Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7163 | Rev 7165 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
#
6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
10
"PO-Revision-Date: 2016-08-29 09:16+0000\n"
11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13
"Language: fr\n"
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
19
"X-POOTLE-MTIME: 1472462167.000000\n"
20
 
21
#. type: Content of the dbus-download-http entity
22
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:7
23
msgid "http://dbus.freedesktop.org/releases/dbus/dbus-&dbus-version;.tar.gz"
24
msgstr "http://dbus.freedesktop.org/releases/dbus/dbus-&dbus-version;.tar.gz"
25
 
26
#. type: Content of the dbus-md5sum entity
27
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:9
7164 jlepiller 28
msgid "495676d240eb982921b3ad1343526849"
29
msgstr ""
7156 jlepiller 30
 
31
#. type: Content of the dbus-size entity
32
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:10
33
msgid "1.9 MB"
34
msgstr "1.9 Mo"
35
 
36
#. type: Content of the dbus-buildsize entity
37
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:11
7164 jlepiller 38
msgid "26 MB (34 MB for the tests)"
39
msgstr ""
7156 jlepiller 40
 
41
#. type: Content of the dbus-time entity
42
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:12
7164 jlepiller 43
#, fuzzy
44
#| msgid "0.4 SBU, with doxygen and xml documents (0.4 SBU for the tests)"
45
msgid "0.3 SBU (add 2 SBU for the tests)"
7156 jlepiller 46
msgstr "0.4 SBU, avec doxygen et les documents xml (0.4 SBU pour les tests)"
47
 
48
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
49
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:19
50
#, fuzzy
51
#| msgid ""
52
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-02-24 "
53
#| "09:06:22 +0100 (Wed, 24 Feb 2016) $</date>"
54
msgid ""
7164 jlepiller 55
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-08-28 "
56
"03:22:29 +0200 (Sun, 28 Aug 2016) $</date>"
7156 jlepiller 57
msgstr ""
58
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-02-24 "
59
"09:06:22 +0100 (mer. 24 févr. 2016) $</date>"
60
 
61
#. type: Content of: <sect1><title>
62
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:23
63
msgid "D-Bus-&dbus-version;"
64
msgstr "D-Bus-&dbus-version;"
65
 
66
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
67
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:26
68
msgid "D-Bus"
69
msgstr "D-Bus"
70
 
71
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
72
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:30
73
msgid "Introduction to D-Bus"
74
msgstr "Introduction à D-Bus"
75
 
76
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
77
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:33
78
msgid ""
79
"<application>D-Bus</application> is a message bus system, a simple way for "
80
"applications to talk to one another.  <application>D-Bus</application> "
81
"supplies both a system daemon (for events such as <quote>new hardware device "
82
"added</quote> or <quote>printer queue changed</quote>) and a per-user-login-"
83
"session daemon (for general IPC needs among user applications). Also, the "
84
"message bus is built on top of a general one-to-one message passing "
85
"framework, which can be used by any two applications to communicate directly "
86
"(without going through the message bus daemon)."
87
msgstr ""
88
"<application>D-Bus</application> est un système bus de message, une manière "
89
"simple pour les applications de parler entre elles. <application>D-Bus</"
90
"application> fournit un démon système (pour des événements tels que "
91
"<quote>nouveau périphérique ajouté</quote> ou <quote>queue de l'imprimante "
92
"modifiée</quote>) et un démon par session utilisateur (pour les besoins IPC "
93
"généraux des applications de l'utilisateur). Le bus de message est aussi "
94
"construit au dessus d'un environnement de passage de message entre éléments "
95
"général, qui peut être utilisé par deux applications pour communiquer "
96
"directement (sans passer par le démon de bus de message)."
97
 
7164 jlepiller 98
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
99
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:45
100
msgid ""
101
"Even though <application>D-Bus</application> was built in LFS, there are "
102
"some features provided by the package that other BLFS packages need, but "
103
"their dependencies didn't fit into LFS."
104
msgstr ""
105
 
7156 jlepiller 106
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7164 jlepiller 107
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:52
7156 jlepiller 108
msgid "Package Information"
109
msgstr "Informations sur le paquet"
110
 
111
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 112
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:56
7156 jlepiller 113
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&dbus-download-http;\"/>"
114
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&dbus-download-http;\"/>"
115
 
116
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 117
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:61
7156 jlepiller 118
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&dbus-download-ftp;\"/>"
119
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&dbus-download-ftp;\"/>"
120
 
121
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 122
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:66
7156 jlepiller 123
msgid "Download MD5 sum: &dbus-md5sum;"
124
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &dbus-md5sum;"
125
 
126
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 127
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:71
7156 jlepiller 128
msgid "Download size: &dbus-size;"
129
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &dbus-size;"
130
 
131
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 132
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:76
7156 jlepiller 133
msgid "Estimated disk space required: &dbus-buildsize;"
134
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &dbus-buildsize;"
135
 
136
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 137
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:81
7156 jlepiller 138
msgid "Estimated build time: &dbus-time;"
139
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &dbus-time;"
140
 
141
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7164 jlepiller 142
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:86
7156 jlepiller 143
msgid "D-Bus Dependencies"
144
msgstr "Dépendances de D-Bus"
145
 
146
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7164 jlepiller 147
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:94
7156 jlepiller 148
msgid "Recommended"
149
msgstr "Recommandées"
150
 
151
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 152
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:96
7156 jlepiller 153
msgid ""
154
"<xref linkend=\"xorg7-lib\"/> (for <command>dbus-launch</command> program)"
155
msgstr ""
156
"<xref linkend=\"xorg7-lib\"/> (pour le programme <command>dbus-launch</"
157
"command>)"
158
 
159
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7164 jlepiller 160
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:99
7156 jlepiller 161
msgid "Optional"
162
msgstr "Facultatives"
163
 
164
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 165
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:101
7156 jlepiller 166
msgid ""
167
"For the tests: <xref linkend=\"dbus-glib\"/>, <xref linkend=\"dbus-python\"/"
168
">, <xref linkend=\"pygobject2\"/>, and <xref linkend=\"valgrind\"/>; for "
169
"documentation: <xref linkend=\"doxygen\"/>, <xref linkend=\"xmlto\"/>, "
170
"<ulink url=\"https://pypi.python.org/pypi/mallard-ducktype\">Ducktype</"
171
"ulink>, and <ulink url=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/sources/yelp-tools/"
172
"\">Yelp Tools</ulink>"
173
msgstr ""
174
"Pour les tests&nbsp;: <xref linkend=\"dbus-glib\"/>, <xref linkend=\"dbus-"
175
"python\"/>, <xref linkend=\"pygobject2\"/> et <xref linkend=\"valgrind\"/"
176
">&nbsp;; pour la documentation&nbsp;: <xref linkend=\"doxygen\"/>, <xref "
177
"linkend=\"xmlto\"/>, <ulink url=\"https://pypi.python.org/pypi/mallard-"
178
"ducktype\">Ducktype</ulink> et <ulink url=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/"
179
"sources/yelp-tools/\">Yelp Tools</ulink>"
180
 
181
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 182
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:115
7156 jlepiller 183
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/dbus\"/>"
184
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/dbus\"/>"
185
 
186
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7164 jlepiller 187
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:121
7156 jlepiller 188
msgid "Installation of D-Bus"
189
msgstr "Installation de D-Bus"
190
 
191
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 192
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:124
7156 jlepiller 193
msgid ""
194
"If they do not already exist, as the <systemitem class=\"username\">root</"
195
"systemitem> user, create a system user and group to handle the system "
196
"message bus activity:"
197
msgstr ""
198
"S'ils n'existent pas déjà, en tant qu'utilisateur <systemitem class="
199
"\"username\">root</systemitem>, créez un utilisateur et un groupe systèmes "
200
"pour gérer l'activité du bus de messages du système&nbsp;:"
201
 
202
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7164 jlepiller 203
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:129
7156 jlepiller 204
#, no-wrap
205
msgid ""
206
"<userinput>groupadd -g 18 messagebus &amp;&amp;\n"
207
"useradd -c \"D-Bus Message Daemon User\" -d /var/run/dbus \\\n"
208
"        -u 18 -g messagebus -s /bin/false messagebus</userinput>"
209
msgstr ""
210
"<userinput>groupadd -g 18 messagebus &amp;&amp;\n"
211
"useradd -c \"D-Bus Message Daemon User\" -d /var/run/dbus \\\n"
212
"        -u 18 -g messagebus -s /bin/false messagebus</userinput>"
213
 
214
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 215
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:134
7156 jlepiller 216
msgid ""
217
"Install <application>D-Bus</application> by running the following commands "
218
"(you may wish to review the output from <command>./configure --help</"
219
"command> first and add any desired parameters to the <command>configure</"
220
"command> command shown below):"
221
msgstr ""
222
"Installez <application>D-Bus</application> en lançant les commandes "
223
"suivantes (vous pouvez d'abord souhaiter observer la sortie de <command>./"
224
"configure --help</command> et ajouter des paramètres désirés à la commande "
225
"<command>configure</command> affichée ci-dessous)&nbsp;:"
226
 
227
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7164 jlepiller 228
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:140
7156 jlepiller 229
#, no-wrap
230
msgid ""
231
"<userinput>./configure --prefix=/usr                  \\\n"
232
"            --sysconfdir=/etc              \\\n"
233
"            --localstatedir=/var           \\\n"
234
"            --disable-doxygen-docs         \\\n"
235
"            --disable-xml-docs             \\\n"
236
"            --disable-static               \\\n"
237
"            --disable-systemd              \\\n"
238
"            --without-systemdsystemunitdir \\\n"
239
"            --with-console-auth-dir=/run/console/ \\\n"
240
"            --docdir=/usr/share/doc/dbus-&dbus-version;   &amp;&amp;\n"
241
"make</userinput>"
242
msgstr ""
243
"<userinput>./configure --prefix=/usr                  \\\n"
244
"            --sysconfdir=/etc              \\\n"
245
"            --localstatedir=/var           \\\n"
246
"            --disable-doxygen-docs         \\\n"
247
"            --disable-xml-docs             \\\n"
248
"            --disable-static               \\\n"
249
"            --disable-systemd              \\\n"
250
"            --without-systemdsystemunitdir \\\n"
251
"            --with-console-auth-dir=/run/console/ \\\n"
252
"            --docdir=/usr/share/doc/dbus-&dbus-version;   &amp;&amp;\n"
253
"make</userinput>"
254
 
7164 jlepiller 255
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
256
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:152
257
#, fuzzy, no-wrap
258
#| msgid ""
259
#| "<userinput>./configure --prefix=/usr                  \\\n"
260
#| "            --sysconfdir=/etc              \\\n"
261
#| "            --localstatedir=/var           \\\n"
262
#| "            --disable-doxygen-docs         \\\n"
263
#| "            --disable-xml-docs             \\\n"
264
#| "            --disable-static               \\\n"
265
#| "            --disable-systemd              \\\n"
266
#| "            --without-systemdsystemunitdir \\\n"
267
#| "            --with-console-auth-dir=/run/console/ \\\n"
268
#| "            --docdir=/usr/share/doc/dbus-&dbus-version;   &amp;&amp;\n"
269
#| "make</userinput>"
270
msgid ""
271
"<userinput>./configure --prefix=/usr                  \\\n"
272
"            --sysconfdir=/etc              \\\n"
273
"            --localstatedir=/var           \\\n"
274
"            --disable-doxygen-docs         \\\n"
275
"            --disable-xml-docs             \\\n"
276
"            --disable-static               \\\n"
277
"            --with-console-auth-dir=/run/console/ \\\n"
278
"            --docdir=/usr/share/doc/dbus-&dbus-version;   &amp;&amp;\n"
279
"make</userinput>"
280
msgstr ""
281
"<userinput>./configure --prefix=/usr                  \\\n"
282
"            --sysconfdir=/etc              \\\n"
283
"            --localstatedir=/var           \\\n"
284
"            --disable-doxygen-docs         \\\n"
285
"            --disable-xml-docs             \\\n"
286
"            --disable-static               \\\n"
287
"            --disable-systemd              \\\n"
288
"            --without-systemdsystemunitdir \\\n"
289
"            --with-console-auth-dir=/run/console/ \\\n"
290
"            --docdir=/usr/share/doc/dbus-&dbus-version;   &amp;&amp;\n"
291
"make</userinput>"
292
 
7156 jlepiller 293
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 294
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:163
7156 jlepiller 295
msgid "See below for test instructions."
296
msgstr "Voir ci-dessous pour les instructions de test."
297
 
7164 jlepiller 298
#. type: Content of: <sect1><sect2><warning><para>
299
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:168
300
msgid ""
301
"Installing the package will override all files installed by <application>D-"
302
"Bus</application> in LFS. It is critical that nothing uses <application>D-"
303
"Bus</application> libraries or programs during the installation. The best "
304
"way to ensure that these libraries are not being used is to run the "
305
"installation in rescue mode.  To switch to rescue mode, run the following "
306
"command as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user (from a "
307
"TTY):"
308
msgstr ""
309
 
310
#. type: Content of: <sect1><sect2><warning><screen>
311
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:177
312
#, fuzzy, no-wrap
313
#| msgid "<userinput>make install</userinput>"
314
msgid "<userinput>systemctl start rescue.target</userinput>"
315
msgstr "<userinput>make install</userinput>"
316
 
7156 jlepiller 317
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 318
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:182
7156 jlepiller 319
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
320
msgstr ""
321
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
322
"systemitem>&nbsp;:"
323
 
324
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7164 jlepiller 325
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:185
7156 jlepiller 326
#, no-wrap
327
msgid "<userinput>make install</userinput>"
328
msgstr "<userinput>make install</userinput>"
329
 
330
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 331
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:188
332
#, fuzzy
333
#| msgid ""
334
#| "If any packages install a <application>D-Bus</application> <filename>."
335
#| "service</filename> file outside of the standard <filename class="
336
#| "\"directory\">/usr/share/dbus-1/services</filename> directory, that "
337
#| "directory should be added to the local session configuration.  For "
338
#| "instance, <filename class=\"directory\">/usr/local/share/dbus-1/services</"
339
#| "filename> can be added by performing the following commands as the "
340
#| "<systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
7156 jlepiller 341
msgid ""
7164 jlepiller 342
"The shared library needs to be moved to <filename class=\"directory\">/lib</"
343
"filename>, and as a result the <filename class=\"extension\">.so</filename> "
344
"file in <filename class=\"directory\">/usr/lib</filename> will need to be "
345
"recreated. Run the following command as the <systemitem class=\"username"
346
"\">root</systemitem> user:"
347
msgstr ""
348
"Si un paquet installe un fichier <filename>.service</filename> de "
349
"<application>D-Bus</application> hors du répertoire <filename class="
350
"\"directory\">/usr/share/dbus-1/services</filename> standard, vous devriez "
351
"ajouter ce répertoire à la configuration de la session locale. Par exemple, "
352
"<filename class=\"directory\">/usr/local/share/dbus-1/services</filename> "
353
"peut être ajouté en effectuant les commandes suivantes en tant "
354
"qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
355
 
356
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
357
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:196
358
#, no-wrap
359
msgid ""
360
"<userinput remap=\"install\">mv -v /usr/lib/libdbus-1.so.* /lib\n"
361
"ln -sfv ../../lib/$(readlink /usr/lib/libdbus-1.so) /usr/lib/libdbus-1.so</userinput>"
362
msgstr ""
363
 
364
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
365
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:200
366
msgid ""
7156 jlepiller 367
"If you are using a DESTDIR install, <command>dbus-daemon-launch-helper</"
368
"command> needs to be fixed afterwards. Issue, as <systemitem class=\"username"
369
"\">root</systemitem> user:"
370
msgstr ""
371
"Si vous utilisez une installation DESTDIR, <command>dbus-daemon-launch-"
372
"helper</command> doit être corrigé. Tapez en tant qu'utilisateur <systemitem "
373
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
374
 
375
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7164 jlepiller 376
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:206
7156 jlepiller 377
#, no-wrap
378
msgid ""
379
"<userinput>chown -v root:messagebus /usr/libexec/dbus-daemon-launch-helper &amp;&amp;\n"
380
"chmod -v      4750       /usr/libexec/dbus-daemon-launch-helper</userinput>"
381
msgstr ""
382
"<userinput>chown -v root:messagebus /usr/libexec/dbus-daemon-launch-helper &amp;&amp;\n"
383
"chmod -v      4750       /usr/libexec/dbus-daemon-launch-helper</userinput>"
384
 
385
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 386
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:210
7156 jlepiller 387
msgid ""
388
"If you are still building your system in chroot or you did not start the "
389
"daemon yet, but you want to compile some packages that require "
390
"<application>D-Bus</application>, generate <application>D-Bus</application> "
391
"UUID to avoid warnings when compiling some packages with the following "
392
"command as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
393
msgstr ""
394
"Si vous construisez votre système en chroot ou que vous n'avez pas encore "
395
"lancé le démon, mais que vous souhaitez compiler certains paquets dépendant "
396
"de <application>D-Bus</application>, générez l'UUID <application>D-Bus</"
397
"application> afin d'éviter les avertissements lors de la compilation de "
398
"certains paquets à l'aide de la commande suivante en tant qu'utilisateur "
399
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
400
 
401
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7164 jlepiller 402
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:218
7156 jlepiller 403
#, no-wrap
404
msgid "<userinput>dbus-uuidgen --ensure</userinput>"
405
msgstr "<userinput>dbus-uuidgen --ensure</userinput>"
406
 
407
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 408
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:221
7156 jlepiller 409
msgid ""
7164 jlepiller 410
"If not in chroot, at this point, you should reload the systemd daemon, and "
411
"reenter multi-user mode with the following commands (as the <systemitem "
412
"class=\"username\">root</systemitem> user):"
413
msgstr ""
414
 
415
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
416
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:226
417
#, no-wrap
418
msgid ""
419
"<userinput>systemctl daemon-reload\n"
420
"systemctl start multi-user.target</userinput>"
421
msgstr ""
422
 
423
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
424
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:230
425
msgid ""
7156 jlepiller 426
"The dbus tests cannot be run until after <xref linkend=\"dbus-glib\"/> has "
427
"been installed.  They must be run as an unprivileged user from a local "
428
"session with bus address. Tests fail through ssh. If you want to run only "
429
"the unit tests, replace, below, <parameter>--enable-tests</parameter> by "
430
"<parameter>--enable-embedded-tests</parameter>, otherwise, <xref linkend="
431
"\"dbus-python\"/> has to be installed, before.  The tests require passing "
432
"additional parameters to <command>configure</command> and exposing "
433
"additional functionality in the binaries. These interfaces are not intended "
434
"to be used in a production build of <application>D-Bus</application>.  If "
435
"you would like to run the tests, issue the following commands (for the "
436
"tests, you don't need to build the docs):"
437
msgstr ""
438
"Les tests dbus ne peuvent pas être lancés tant que <xref linkend=\"dbus-glib"
439
"\"/> n'est pas installé. Ils peuvent être lancés en tant qu'utilisateur non "
440
"privilégié depuis une session locale avec une adresse de bus. Les test "
441
"échouent via ssh. Si vous voulez lancer seulement les tests unitaires, "
442
"remplacez, ensuite, <parameter>--enable-tests</parameter> par <parameter>--"
443
"enable-embedded-tests</parameter>, autrement, <xref linkend=\"dbus-python\"/"
444
"> doit être installé, avant. Les tests demandent de passer des paramètres "
445
"supplémentaires à <command>configure</command> et d'avoir des "
446
"fonctionnalités supplémentaires dans les fichiers binaires. Ces interfaces "
447
"ne sont pas destinées à être utilisées dans une construction de production "
448
"de <application>D-Bus</application>. Si vous souhaitez lancer la suite de "
449
"tests, tapez les commandes suivantes (pour les tests, vous n'avez pas besoin "
450
"de construire les docs)&nbsp;:"
451
 
452
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7164 jlepiller 453
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:244
7156 jlepiller 454
#, no-wrap
455
msgid ""
456
"<userinput>make distclean                     &amp;&amp;\n"
457
"./configure --enable-tests         \\\n"
458
"            --enable-asserts       \\\n"
459
"            --disable-doxygen-docs \\\n"
460
"            --disable-xml-docs     &amp;&amp;\n"
461
"make                               &amp;&amp;\n"
462
"make check</userinput>"
463
msgstr ""
464
"<userinput>make distclean                     &amp;&amp;\n"
465
"./configure --enable-tests         \\\n"
466
"            --enable-asserts       \\\n"
467
"            --disable-doxygen-docs \\\n"
468
"            --disable-xml-docs     &amp;&amp;\n"
469
"make                               &amp;&amp;\n"
470
"make check</userinput>"
471
 
472
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 473
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:253
7156 jlepiller 474
msgid ""
475
"The <quote>estimated disk space required</quote> reported above is obtained "
476
"in a build using the switches disabling documents generation.  This and the "
477
"use of the <command>make distclean</command> command implies that the build "
478
"directory size is smaller than the one for a full build with documents "
479
"generated. There are two errors, for unknown reasons."
480
msgstr ""
481
"L'<quote>espace disque nécessaire estimé</quote> rapporté au dessus est "
482
"obtenu dans un construction en utilisant les paramètres désactivant la "
483
"génération de la documentation. Ceci et l'utilisation de la commande "
484
"<command>make distclean</command> implique que le répertoire de construction "
485
"est plus petit que celui utilisé pour une construction complète avec la "
486
"génération de la documentation. Il y a deux erreurs, pour des raisons "
487
"inconnues."
488
 
489
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 490
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:268
7156 jlepiller 491
msgid ""
492
"There has been a report that the tests may fail if running inside a Midnight "
493
"Commander shell.  You may get out-of-memory error messages when running the "
494
"tests.  These are normal and can be safely ignored."
495
msgstr ""
496
"Il y a un signalement indiquant que les tests peuvent échouer s'ils sont "
497
"lancés depuis un shell Midnight Commander. Il se peut vous ayez des messages "
498
"d'erreur de dépassement de mémoire lors des tests. Ils sont normaux et vous "
499
"pouvez sans problème les ignorer."
500
 
501
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7164 jlepiller 502
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:276
7156 jlepiller 503
msgid "Command Explanations"
504
msgstr "Explication des commandes"
505
 
506
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 507
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:279
508
#, fuzzy
509
#| msgid ""
510
#| "<parameter>--disable-doxygen-docs</parameter>: This switch disables "
511
#| "doxygen documentation build and install, if you have "
512
#| "<application>doxygen</application> installed. Delete, if "
513
#| "<application>doxygen</application> is installed and you wish to build and "
514
#| "install them."
7156 jlepiller 515
msgid ""
516
"<parameter>--disable-doxygen-docs</parameter>: This switch disables doxygen "
517
"documentation build and install, if you have <application>doxygen</"
7164 jlepiller 518
"application> installed. If <application>doxygen</application> is installed, "
519
"and you wish to build them, remove this parameter."
7156 jlepiller 520
msgstr ""
521
"<parameter>--disable-doxygen-docs</parameter>&nbsp;: Ce paramètre désactive "
522
"la construction de la documentation doxygen et l'installation, si vous "
523
"n'avez pas installé <application>doxygen</application>. Effacez, si "
524
"<application>doxygen</application> est installé et que vous souhaitez "
525
"construire et l'installer."
526
 
527
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 528
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:287
529
#, fuzzy
530
#| msgid ""
531
#| "<parameter>--disable-xml-docs</parameter>: This switch disables html "
532
#| "documentation build and install, if you have <application>xmlto</"
533
#| "application> installed. Delete, if <application>xmlto</application> is "
534
#| "installed and you wish to build and install them."
7156 jlepiller 535
msgid ""
536
"<parameter>--disable-xml-docs</parameter>: This switch disables html "
537
"documentation build and install, if you have <application>xmlto</"
7164 jlepiller 538
"application> installed. If <application>xmlto</application> is installed, "
539
"and you wish to build them, remove this parameter."
7156 jlepiller 540
msgstr ""
541
"<parameter>--disable-xml-docs</parameter>&nbsp;: Ce paramètre désactive la "
542
"construction et l'installation de la documentation html si vous avez "
543
"installé <application>xmlto</application>. Supprimez le, si "
544
"<application>xmlto</application> est installé et que vous souhaitiez la "
545
"construire et l'installer."
546
 
547
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 548
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:298
7156 jlepiller 549
msgid ""
550
"<parameter>--disable-systemd</parameter>: This switch disables systemd "
551
"support in <application>D-Bus</application>."
552
msgstr ""
553
"<parameter>--disable-systemd</parameter>&nbsp;: Cette option désactive le "
554
"support de systemd dans <application>D-Bus</application>."
555
 
556
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 557
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:303
7156 jlepiller 558
msgid ""
559
"<parameter>--without-systemdsystemunitdir</parameter>: This switch prevents "
560
"installation of systemd unit files."
561
msgstr ""
562
"<parameter>--without-systemdsystemunitdir</parameter>&nbsp;: Ce paramètre "
563
"empêche l'installation des fichiers unités de systemd."
564
 
565
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 566
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:308
7156 jlepiller 567
msgid ""
568
"<parameter>--with-console-auth-dir=/run/console/</parameter>: This parameter "
569
"specifies location of the <application>ConsoleKit</application> auth dir."
570
msgstr ""
571
"<parameter>--with-console-auth-dir=/run/console/</parameter>&nbsp;:  Ce "
572
"paramètre spécifie l'endroit pour le répertoire auth de "
573
"<application>ConsoleKit</application>."
574
 
575
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 576
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:314
7156 jlepiller 577
msgid ""
578
"<parameter>--enable-tests</parameter>: Build extra parts of the code to "
579
"support all tests. Configure will end with a NOTE warning about increased "
580
"size of libraries and decreased security."
581
msgstr ""
582
"<parameter>--enable-tests</parameter>&nbsp;:  Construit des parties "
583
"supplémentaires du code pour tous les tests. Configure se terminera avec un "
584
"avertissement NOTE à propos de l'augmentation de la taille des bibliothèques "
585
"et de la perte de sécurité."
586
 
587
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 588
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:320
7156 jlepiller 589
msgid ""
590
"<parameter>--enable-embedded-tests</parameter>: Build extra parts of the "
591
"code to support only unit tests. Configure will end with a NOTE warning "
592
"about increased size of libraries and decreased security."
593
msgstr ""
594
"<parameter>--enable-embedded-tests</parameter>&nbsp;:  Construit des parties "
595
"supplémentaires du code pour seulement les tests unitaires. Configure se "
596
"terminera avec un avertissement NOTE à propos de l'augmentation de la taille "
597
"des bibliothèques et de la perte de sécurité."
598
 
599
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 600
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:326
7156 jlepiller 601
msgid ""
602
"<parameter>--enable-asserts</parameter>: Enable debugging code to run "
603
"assertions for statements normally assumed to be true. This prevents a "
604
"warning that '<parameter>--enable-tests</parameter>' on its own is only "
605
"useful for profiling and might not give true results for all tests, but adds "
606
"its own NOTE that this should not be used in a production build."
607
msgstr ""
608
"<parameter>--enable-asserts</parameter>&nbsp;: Active le code de débogage "
609
"pour exécuter des déclarations d'éléments supposées normalement vrais. Cela "
610
"empêche un avertissement selon lequel '<parameter>--enable-tests</"
611
"parameter>' n'est utile en lui-même que pour le profilage et il pourrait ne "
612
"pas donner de bons résultats pour tous les tests, mais il ajoute sa propre "
613
"remarque selon laquelle cela ne devrait pas être utilisé dans une "
614
"construction de production."
615
 
616
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7164 jlepiller 617
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:336
618
#, fuzzy
619
#| msgid "Configuring dbus"
620
msgid "Configuring D-Bus"
7156 jlepiller 621
msgstr "Configuration de dbus"
622
 
623
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7164 jlepiller 624
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:339
7156 jlepiller 625
msgid "Config Files"
626
msgstr "Fichiers de configuration"
627
 
628
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7164 jlepiller 629
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:342
7156 jlepiller 630
msgid ""
631
"<filename>/etc/dbus-1/session.conf</filename>, <filename>/etc/dbus-1/system."
632
"conf</filename> and <filename>/etc/dbus-1/system.d/*</filename>"
633
msgstr ""
634
"<filename>/etc/dbus-1/session.conf</filename>, <filename>/etc/dbus-1/system."
635
"conf</filename> et <filename>/etc/dbus-1/system.d/*</filename>"
636
 
637
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
7164 jlepiller 638
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:348
7156 jlepiller 639
msgid "/etc/dbus-1/session.conf"
640
msgstr "/etc/dbus-1/session.conf"
641
 
642
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
7164 jlepiller 643
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:352
7156 jlepiller 644
msgid "/etc/dbus-1/system.conf"
645
msgstr "/etc/dbus-1/system.conf"
646
 
647
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
7164 jlepiller 648
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:356
7156 jlepiller 649
msgid "/etc/dbus-1/system.d/*"
650
msgstr "/etc/dbus-1/system.d/*"
651
 
652
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7164 jlepiller 653
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:362
7156 jlepiller 654
msgid "Configuration Information"
655
msgstr "Informations sur la configuration"
656
 
657
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7164 jlepiller 658
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:365
7156 jlepiller 659
msgid ""
660
"The configuration files listed above should probably not be modified. If "
661
"changes are required, you should create <filename>/etc/dbus-1/session-local."
662
"conf</filename> and/or <filename>/etc/dbus-1/system-local.conf</filename> "
663
"and make any desired changes to these files."
664
msgstr ""
665
"On ne devrait probablement pas modifier les fichiers de configuration listés "
666
"ci-dessus. Si des modifications sont requises, vous devriez créer <filename>/"
667
"etc/dbus-1/session-local.conf</filename> et/ou <filename>/etc/dbus-1/system-"
668
"local.conf</filename> et faire les changements désirés à ces fichiers."
669
 
670
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7164 jlepiller 671
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:373
7156 jlepiller 672
msgid ""
673
"If any packages install a <application>D-Bus</application> <filename>."
674
"service</filename> file outside of the standard <filename class=\"directory"
675
"\">/usr/share/dbus-1/services</filename> directory, that directory should be "
676
"added to the local session configuration.  For instance, <filename class="
677
"\"directory\">/usr/local/share/dbus-1/services</filename> can be added by "
678
"performing the following commands as the <systemitem class=\"username"
679
"\">root</systemitem> user:"
680
msgstr ""
681
"Si un paquet installe un fichier <filename>.service</filename> de "
682
"<application>D-Bus</application> hors du répertoire <filename class="
683
"\"directory\">/usr/share/dbus-1/services</filename> standard, vous devriez "
684
"ajouter ce répertoire à la configuration de la session locale. Par exemple, "
685
"<filename class=\"directory\">/usr/local/share/dbus-1/services</filename> "
686
"peut être ajouté en effectuant les commandes suivantes en tant "
687
"qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
688
 
689
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7164 jlepiller 690
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:384
7156 jlepiller 691
#, no-wrap
692
msgid ""
693
"<userinput>cat &gt; /etc/dbus-1/session-local.conf &lt;&lt; \"EOF\"\n"
694
"<literal>&lt;!DOCTYPE busconfig PUBLIC\n"
695
" \"-//freedesktop//DTD D-BUS Bus Configuration 1.0//EN\"\n"
696
" \"http://www.freedesktop.org/standards/dbus/1.0/busconfig.dtd\"&gt;\n"
697
"&lt;busconfig&gt;\n"
698
"\n"
699
"  &lt;!-- Search for .service files in /usr/local --&gt;\n"
700
"  &lt;servicedir&gt;/usr/local/share/dbus-1/services&lt;/servicedir&gt;\n"
701
"\n"
702
"&lt;/busconfig&gt;</literal>\n"
703
"EOF</userinput>"
704
msgstr ""
705
"<userinput>cat &gt; /etc/dbus-1/session-local.conf &lt;&lt; \"EOF\"\n"
706
"<literal>&lt;!DOCTYPE busconfig PUBLIC\n"
707
" \"-//freedesktop//DTD D-BUS Bus Configuration 1.0//EN\"\n"
708
" \"http://www.freedesktop.org/standards/dbus/1.0/busconfig.dtd\"&gt;\n"
709
"&lt;busconfig&gt;\n"
710
"\n"
711
"  &lt;!-- Search for .service files in /usr/local --&gt;\n"
712
"  &lt;servicedir&gt;/usr/local/share/dbus-1/services&lt;/servicedir&gt;\n"
713
"\n"
714
"&lt;/busconfig&gt;</literal>\n"
715
"EOF</userinput>"
716
 
717
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7164 jlepiller 718
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:399
719
msgid "D-Bus Session Daemon"
720
msgstr ""
7156 jlepiller 721
 
722
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7164 jlepiller 723
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:402
7156 jlepiller 724
msgid ""
725
"To automatically start <command>dbus-daemon</command> when the system is "
726
"rebooted, install the <filename>/etc/rc.d/init.d/dbus</filename> bootscript "
727
"from the <xref linkend=\"bootscripts\"/> package."
728
msgstr ""
729
"Pour démarrer automatiquement <command>dbus-daemon</command> quand on "
730
"redémarre le système, installez le script de démarrage <filename>/etc/rc.d/"
731
"init.d/dbus</filename> depuis le paquet <xref linkend=\"bootscripts\"/>."
732
 
733
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
7164 jlepiller 734
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:409
7156 jlepiller 735
msgid "dbus"
736
msgstr "dbus"
737
 
738
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7164 jlepiller 739
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:412
7156 jlepiller 740
#, no-wrap
741
msgid "<userinput>make install-dbus</userinput>"
742
msgstr "<userinput>make install-dbus</userinput>"
743
 
744
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7164 jlepiller 745
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:415
7156 jlepiller 746
msgid ""
747
"Note that this boot script only starts the system-wide <application>D-Bus</"
748
"application> daemon. Each user requiring access to <application>D-Bus</"
749
"application> services will also need to run a session daemon as well. There "
750
"are many methods you can use to start a session daemon using the "
751
"<command>dbus-launch</command> command. Review the <command>dbus-launch</"
752
"command> man page for details about the available parameters and options. "
753
"Here are some suggestions and examples:"
754
msgstr ""
755
"Remarquez que ce script de démarrage ne démarre que démon <application>D-"
756
"Bus</application> de tout le système. Chaque utilisateur ayant besoin d'un "
757
"accès aux services de <application>D-Bus</application> devront exécuter en "
758
"plus un démon de session. Il y a beaucoup de méthodes utilisables pour "
759
"démarrer un démon de session en utilisant la commande <command>dbus-launch</"
760
"command>. Revoyez la page de man de <command>dbus-launch</command> pour des "
761
"détails sur les paramètres et les options disponibles. Voici quelques "
762
"suggestions et exemples&nbsp;:"
763
 
7164 jlepiller 764
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
765
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:426
766
#, fuzzy
767
#| msgid ""
768
#| "Note that this boot script only starts the system-wide <application>D-"
769
#| "Bus</application> daemon. Each user requiring access to <application>D-"
770
#| "Bus</application> services will also need to run a session daemon as "
771
#| "well. There are many methods you can use to start a session daemon using "
772
#| "the <command>dbus-launch</command> command. Review the <command>dbus-"
773
#| "launch</command> man page for details about the available parameters and "
774
#| "options. Here are some suggestions and examples:"
775
msgid ""
776
"There are many methods you can use to start a session daemon using the "
777
"<command>dbus-launch</command> command. Review the <command>dbus-launch</"
778
"command> man page for details about the available parameters and options. "
779
"Here are some suggestions and examples:"
780
msgstr ""
781
"Remarquez que ce script de démarrage ne démarre que démon <application>D-"
782
"Bus</application> de tout le système. Chaque utilisateur ayant besoin d'un "
783
"accès aux services de <application>D-Bus</application> devront exécuter en "
784
"plus un démon de session. Il y a beaucoup de méthodes utilisables pour "
785
"démarrer un démon de session en utilisant la commande <command>dbus-launch</"
786
"command>. Revoyez la page de man de <command>dbus-launch</command> pour des "
787
"détails sur les paramètres et les options disponibles. Voici quelques "
788
"suggestions et exemples&nbsp;:"
789
 
7156 jlepiller 790
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 791
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:437
7156 jlepiller 792
msgid ""
793
"Add <command>dbus-launch</command> to the line in the <filename>~/.xinitrc</"
794
"filename> file that starts your graphical desktop environment."
795
msgstr ""
796
"Ajouter <command>dbus-launch</command> à la ligne dans le fichier "
797
"<filename>~/.xinitrc</filename> qui démarre votre environnement graphique."
798
 
799
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 800
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:444
7156 jlepiller 801
msgid ""
802
"If you use <command>xdm</command> or some other display manager that calls "
803
"the <filename>~/.xsession</filename> file, you can add <command>dbus-launch</"
804
"command> to the line in your <filename>~/.xsession</filename> file that "
805
"starts your graphical desktop environment. The syntax would be similar to "
806
"the example in the <filename>~/.xinitrc</filename> file."
807
msgstr ""
808
"Si vous utilisez <command>xdm</command> ou un autre gestionnaire d'affichage "
809
"qui appelle le fichier <filename>~/.xsession</filename>, vous pouvez ajouter "
810
"<command>dbus-launch</command> à la ligne dans votre fichier <filename>~/."
811
"xsession</filename> qui démarre votre environnement graphique. La syntaxe "
812
"ressemblerait à celle de l'exemple dans le fichier <filename>~/.xinitrc</"
813
"filename>."
814
 
815
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 816
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:454
7156 jlepiller 817
msgid ""
818
"The examples shown previously use <command>dbus-launch</command> to specify "
819
"a program to be run. This has the benefit (when also using the <parameter>--"
820
"exit-with-session</parameter> parameter) of stopping the session daemon when "
821
"the specified program is stopped. You can also start the session daemon in "
822
"your system or personal startup scripts by adding the following lines:"
823
msgstr ""
824
"exemple montré précédemment utilise <command>dbus-launch</command> pour "
825
"spécifier un programme à exécuter. Ceci a le bénéfice (quand on utilise "
826
"également le paramètre <parameter>--exit-with-session</parameter>) de "
827
"stopper le démon de la session quand le programme spécifié est stoppé. Vous "
828
"pouvez également démarrer le démon de la session dans vos scripts de "
829
"démarrage du système ou personnels en ajoutant les lignes suivantes&nbsp;:"
830
 
831
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><screen>
7164 jlepiller 832
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:463
7156 jlepiller 833
#, no-wrap
834
msgid ""
835
"<userinput><literal># Start the D-Bus session daemon\n"
836
"eval `dbus-launch`\n"
837
"export DBUS_SESSION_BUS_ADDRESS</literal></userinput>"
838
msgstr ""
839
"<userinput><literal># Start the D-Bus session daemon\n"
840
"eval `dbus-launch`\n"
841
"export DBUS_SESSION_BUS_ADDRESS</literal></userinput>"
842
 
843
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 844
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:468
7156 jlepiller 845
msgid ""
846
"This method will not stop the session daemon when you exit your shell, "
847
"therefore you should add the following line to your <filename>~/."
848
"bash_logout</filename> file:"
849
msgstr ""
850
"Cette méthode n'arrêtera pas le démon de session quand vous quittez votre "
851
"shell, donc vous devriez ajouter la ligne suivante à votre fichier "
852
"<filename>~/.bash_logout</filename>&nbsp;:"
853
 
854
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><screen>
7164 jlepiller 855
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:473
7156 jlepiller 856
#, no-wrap
857
msgid ""
858
"<userinput><literal># Kill the D-Bus session daemon\n"
859
"kill $DBUS_SESSION_BUS_PID</literal></userinput>"
860
msgstr ""
861
"<userinput><literal># Kill the D-Bus session daemon\n"
862
"kill $DBUS_SESSION_BUS_PID</literal></userinput>"
863
 
864
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 865
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:479
7156 jlepiller 866
msgid ""
867
"A hint has been written that provides ways to start scripts using the KDM "
868
"session manager of KDE. The concepts in this hint could possibly be used "
869
"with other session managers as well. The hint is located at <ulink url="
870
"\"&hints-root;/downloads/files/execute-session-scripts-using-kdm.txt\"/>."
871
msgstr ""
872
"Une astuce a été écrite offrant des moyens de démarrer des scripts utilisant "
873
"le gestionnaire de sessions KDM de KDE. Les concepts de cette astuce "
874
"pourraient être éventuellement utilisés aussi avec d'autres gestionnaires de "
875
"session. L'astuce se trouve sur <ulink url=\"&hints-root;/downloads/files/"
876
"execute-session-scripts-using-kdm.txt\"/>."
877
 
878
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7164 jlepiller 879
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:494 blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:665
7156 jlepiller 880
msgid "Contents"
881
msgstr "Contenu"
882
 
883
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7164 jlepiller 884
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:497
7156 jlepiller 885
msgid "Installed Programs"
886
msgstr "Programmes installés"
887
 
888
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7164 jlepiller 889
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:498
7156 jlepiller 890
msgid "Installed Library"
891
msgstr "Bibliothèque installée"
892
 
893
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7164 jlepiller 894
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:499
7156 jlepiller 895
msgid "Installed Directories"
896
msgstr "Répertoires installés"
897
 
898
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7164 jlepiller 899
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:503
7156 jlepiller 900
msgid ""
901
"dbus-cleanup-sockets, dbus-daemon, dbus-launch, dbus-monitor, dbus-run-"
902
"session, dbus-send, dbus-test-tool, dbus-update-activation-environment, and "
903
"dbus-uuidgen"
904
msgstr ""
905
"dbus-cleanup-sockets, dbus-daemon, dbus-launch, dbus-monitor, dbus-run-"
906
"session, dbus-send, dbus-test-tool, dbus-update-activation-environment et "
907
"dbus-uuidgen"
908
 
909
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 910
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:508 blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:655
7156 jlepiller 911
msgid "libdbus-1.so"
912
msgstr "libdbus-1.so"
913
 
914
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7164 jlepiller 915
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:511
7156 jlepiller 916
msgid ""
917
"/etc/dbus-1, /usr/{include,lib}/dbus-1.0, /usr/share/dbus-1, /usr/share/doc/"
918
"dbus-&dbus-version;, and /var/{lib,run}/dbus"
919
msgstr ""
920
"/etc/dbus-1, /usr/{include,lib}/dbus-1.0, /usr/share/dbus-1, /usr/share/doc/"
921
"dbus-&dbus-version; et /var/{lib,run}/dbus"
922
 
923
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
7164 jlepiller 924
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:521
7156 jlepiller 925
msgid "Short Descriptions"
926
msgstr "Descriptions courtes"
927
 
928
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 929
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:526
7156 jlepiller 930
msgid "<command>dbus-cleanup-sockets</command>"
931
msgstr "<command>dbus-cleanup-sockets</command>"
932
 
933
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 934
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:529
7156 jlepiller 935
msgid "is used to clean up leftover sockets in a directory."
936
msgstr "nettoie les sockets superflues dans un répertoire."
937
 
938
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 939
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:532
7156 jlepiller 940
msgid "dbus-cleanup-sockets"
941
msgstr "dbus-cleanup-sockets"
942
 
943
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 944
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:538
7156 jlepiller 945
msgid "<command>dbus-daemon</command>"
946
msgstr "<command>dbus-daemon</command>"
947
 
948
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 949
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:541
7156 jlepiller 950
msgid "is the <application>D-Bus</application> message bus daemon."
951
msgstr "est le démon de bus de messages <application>D-Bus</application>."
952
 
953
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 954
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:544
7156 jlepiller 955
msgid "dbus-daemon"
956
msgstr "dbus-daemon"
957
 
958
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 959
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:550
7156 jlepiller 960
msgid "<command>dbus-launch</command>"
961
msgstr "<command>dbus-launch</command>"
962
 
963
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 964
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:553
7156 jlepiller 965
msgid ""
966
"is used to start <command>dbus-daemon</command> from a shell script. It "
967
"would normally be called from a user's login scripts."
968
msgstr ""
969
"est utilisé pour démarrer <command>dbus-daemon</command> depuis un script "
970
"shell. Il est en principe appelé par des scripts de connexion d'un "
971
"utilisateur."
972
 
973
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 974
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:558
7156 jlepiller 975
msgid "dbus-launch"
976
msgstr "dbus-launch"
977
 
978
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 979
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:564
7156 jlepiller 980
msgid "<command>dbus-monitor</command>"
981
msgstr "<command>dbus-monitor</command>"
982
 
983
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 984
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:567
7156 jlepiller 985
msgid ""
986
"is used to monitor messages going through a <application>D-Bus</application> "
987
"message bus."
988
msgstr ""
989
"est utilisé pour surveiller les messages à travers un bus de messages "
990
"<application>D-Bus</application>."
991
 
992
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 993
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:571
7156 jlepiller 994
msgid "dbus-monitor"
995
msgstr "dbus-monitor"
996
 
997
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 998
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:577
7156 jlepiller 999
msgid "<command>dbus-run-session</command>"
1000
msgstr "<command>dbus-run-session</command>"
1001
 
1002
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 1003
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:580
7156 jlepiller 1004
msgid "start a process as a new <application>D-Bus</application> session."
1005
msgstr ""
1006
"démarre un processus comme une nouvelle session <application>D-Bus</"
1007
"application>."
1008
 
1009
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 1010
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:583
7156 jlepiller 1011
msgid "dbus-run-session"
1012
msgstr "dbus-run-session"
1013
 
1014
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 1015
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:589
7156 jlepiller 1016
msgid "<command>dbus-send</command>"
1017
msgstr "<command>dbus-send</command>"
1018
 
1019
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 1020
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:592
7156 jlepiller 1021
msgid ""
1022
"is used to send a message to a <application>D-Bus</application> message bus."
1023
msgstr ""
1024
"est utilisé pour envoyer un message à un bus de messages <application>D-Bus</"
1025
"application>."
1026
 
1027
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 1028
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:596
7156 jlepiller 1029
msgid "dbus-send"
1030
msgstr "dbus-send"
1031
 
1032
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 1033
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:602
7156 jlepiller 1034
msgid "<command>dbus-test-tool</command>"
1035
msgstr "<command>dbus-test-tool</command>"
1036
 
1037
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 1038
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:605
7156 jlepiller 1039
msgid ""
1040
"<application>D-Bus</application> traffic generator and test tool; it is a "
1041
"multi-purpose tool for debugging and profiling <application>D-Bus</"
1042
"application>."
1043
msgstr ""
1044
"générateur de trafic <application>D-Bus</application> et outil de tests; "
1045
"c'est un outil multi-usage pour le débogage et le profilage de "
1046
"<application>D-Bus</application>."
1047
 
1048
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 1049
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:610
7156 jlepiller 1050
msgid "dbus-test-tool"
1051
msgstr "dbus-test-tool"
1052
 
1053
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 1054
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:616
7156 jlepiller 1055
msgid "<command>dbus-update-activation-environment</command>"
1056
msgstr "<command>dbus-update-activation-environment</command>"
1057
 
1058
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 1059
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:619
7156 jlepiller 1060
msgid ""
1061
"update environment used for <application>D-Bus</application> session "
1062
"services; it updates the list of environment variables used by <command>dbus-"
1063
"daemon --session</command> when it activates session services without using "
1064
"systemd."
1065
msgstr ""
1066
"met à jour l'environnement utilisé pour les services de session de "
1067
"<application>D-Bus</application>&nbsp;; il met à jour la liste des variables "
1068
"d'environnement utilisées par <command>dbus-daemon --session</command> quand "
1069
"il active les services de session sans utiliser systemd."
1070
 
1071
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 1072
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:626
7156 jlepiller 1073
msgid "dbus-update-activation-environment"
1074
msgstr "dbus-update-activation-environment"
1075
 
1076
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 1077
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:632
7156 jlepiller 1078
msgid "<command>dbus-uuidgen</command>"
1079
msgstr "<command>dbus-uuidgen</command>"
1080
 
1081
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 1082
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:635
7156 jlepiller 1083
msgid "is used to generate a universally unique ID."
1084
msgstr "est utilisé pour générer ou lire un ID universellement unique."
1085
 
1086
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 1087
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:638
7156 jlepiller 1088
msgid "dbus-uuidgen"
1089
msgstr "dbus-uuidgen"
1090
 
1091
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 1092
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:644
7156 jlepiller 1093
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libdbus-1.so</filename>"
1094
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libdbus-1.so</filename>"
1095
 
1096
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 1097
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:647
7156 jlepiller 1098
msgid ""
1099
"contains the API functions used by the <application>D-Bus</application> "
1100
"message daemon.  <application>D-Bus</application> is first a library that "
1101
"provides one-to-one communication between any two applications; "
1102
"<command>dbus-daemon</command> is an application that uses this library to "
1103
"implement a message bus daemon."
1104
msgstr ""
1105
"contient les fonctions de l'API utilisées par le démon de messages "
1106
"<application>D-Bus</application>. <application>D-Bus</application> est "
1107
"d'abord une bibliothèque qui fournit une communication directe entre deux "
1108
"applications&nbsp;; <command>dbus-daemon</command> est une application qui "
1109
"utilise cette bibliothèque pour implémenter un démon de bus de messages"
7164 jlepiller 1110
 
1111
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
1112
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:668
1113
msgid ""
1114
"A list of the installed files, along with their short descriptions can be "
1115
"found at <phrase revision=\"sysv\"> <ulink url=\"&lfs-root;/chapter06/dbus."
1116
"html#contents-dbus\"/></phrase> <phrase revision=\"systemd\"> <ulink url="
1117
"\"&lfs-rootd;/chapter06/dbus.html#contents-dbus\"/></phrase>."
1118
msgstr ""
1119
 
1120
#~ msgid "26d0cf3a1c9782cb0e342101f0450440"
1121
#~ msgstr "26d0cf3a1c9782cb0e342101f0450440"
1122
 
1123
#~ msgid "109 MB, with doxygen and xml documents (37 MB for the tests)"
1124
#~ msgstr "109 Mo, avec doxygen et les documents xml (37 Mo pour les tests)"
1125
 
1126
#~ msgid "Boot Script"
1127
#~ msgstr "Script de démarrage"