Rev 7158 | Go to most recent revision | Details | Last modification | View Log | RSS feed
Rev | Author | Line No. | Line |
---|---|---|---|
7156 | jlepiller | 1 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE |
2 | # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. |
||
3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
||
4 | # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. |
||
5 | # |
||
6 | msgid "" |
||
7 | msgstr "" |
||
8 | "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
||
9 | "POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n" |
||
10 | "PO-Revision-Date: 2016-08-29 09:16+0000\n" |
||
11 | "Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n" |
||
12 | "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
||
13 | "Language: fr\n" |
||
14 | "MIME-Version: 1.0\n" |
||
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
||
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
||
17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
||
18 | "X-Generator: Pootle 2.7\n" |
||
19 | "X-POOTLE-MTIME: 1472462167.000000\n" |
||
20 | |||
21 | #. type: Content of the dbus-download-http entity |
||
22 | #: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:7 |
||
23 | msgid "http://dbus.freedesktop.org/releases/dbus/dbus-&dbus-version;.tar.gz" |
||
24 | msgstr "http://dbus.freedesktop.org/releases/dbus/dbus-&dbus-version;.tar.gz" |
||
25 | |||
26 | #. type: Content of the dbus-md5sum entity |
||
27 | #: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:9 |
||
28 | msgid "26d0cf3a1c9782cb0e342101f0450440" |
||
29 | msgstr "26d0cf3a1c9782cb0e342101f0450440" |
||
30 | |||
31 | #. type: Content of the dbus-size entity |
||
32 | #: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:10 |
||
33 | msgid "1.9 MB" |
||
34 | msgstr "1.9 Mo" |
||
35 | |||
36 | #. type: Content of the dbus-buildsize entity |
||
37 | #: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:11 |
||
38 | msgid "109 MB, with doxygen and xml documents (37 MB for the tests)" |
||
39 | msgstr "109 Mo, avec doxygen et les documents xml (37 Mo pour les tests)" |
||
40 | |||
41 | #. type: Content of the dbus-time entity |
||
42 | #: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:12 |
||
43 | msgid "0.4 SBU, with doxygen and xml documents (0.4 SBU for the tests)" |
||
44 | msgstr "0.4 SBU, avec doxygen et les documents xml (0.4 SBU pour les tests)" |
||
45 | |||
46 | #. type: Content of: <sect1><sect1info> |
||
47 | #: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:19 |
||
48 | #, fuzzy |
||
49 | #| msgid "" |
||
50 | #| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-02-24 " |
||
51 | #| "09:06:22 +0100 (Wed, 24 Feb 2016) $</date>" |
||
52 | msgid "" |
||
53 | "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-02-24 " |
||
54 | "09:06:22 +0100 (Wed 24 Feb 2016) $</date>" |
||
55 | msgstr "" |
||
56 | "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-02-24 " |
||
57 | "09:06:22 +0100 (mer. 24 févr. 2016) $</date>" |
||
58 | |||
59 | #. type: Content of: <sect1><title> |
||
60 | #: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:23 |
||
61 | msgid "D-Bus-&dbus-version;" |
||
62 | msgstr "D-Bus-&dbus-version;" |
||
63 | |||
64 | #. type: Content of: <sect1><indexterm><primary> |
||
65 | #: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:26 |
||
66 | msgid "D-Bus" |
||
67 | msgstr "D-Bus" |
||
68 | |||
69 | #. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
||
70 | #: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:30 |
||
71 | msgid "Introduction to D-Bus" |
||
72 | msgstr "Introduction à D-Bus" |
||
73 | |||
74 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
75 | #: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:33 |
||
76 | msgid "" |
||
77 | "<application>D-Bus</application> is a message bus system, a simple way for " |
||
78 | "applications to talk to one another. <application>D-Bus</application> " |
||
79 | "supplies both a system daemon (for events such as <quote>new hardware device " |
||
80 | "added</quote> or <quote>printer queue changed</quote>) and a per-user-login-" |
||
81 | "session daemon (for general IPC needs among user applications). Also, the " |
||
82 | "message bus is built on top of a general one-to-one message passing " |
||
83 | "framework, which can be used by any two applications to communicate directly " |
||
84 | "(without going through the message bus daemon)." |
||
85 | msgstr "" |
||
86 | "<application>D-Bus</application> est un système bus de message, une manière " |
||
87 | "simple pour les applications de parler entre elles. <application>D-Bus</" |
||
88 | "application> fournit un démon système (pour des événements tels que " |
||
89 | "<quote>nouveau périphérique ajouté</quote> ou <quote>queue de l'imprimante " |
||
90 | "modifiée</quote>) et un démon par session utilisateur (pour les besoins IPC " |
||
91 | "généraux des applications de l'utilisateur). Le bus de message est aussi " |
||
92 | "construit au dessus d'un environnement de passage de message entre éléments " |
||
93 | "général, qui peut être utilisé par deux applications pour communiquer " |
||
94 | "directement (sans passer par le démon de bus de message)." |
||
95 | |||
96 | #. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead> |
||
97 | #: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:46 |
||
98 | msgid "Package Information" |
||
99 | msgstr "Informations sur le paquet" |
||
100 | |||
101 | #. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
||
102 | #: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:50 |
||
103 | msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&dbus-download-http;\"/>" |
||
104 | msgstr "Téléchargement (HTTP) : <ulink url=\"&dbus-download-http;\"/>" |
||
105 | |||
106 | #. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
||
107 | #: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:55 |
||
108 | msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&dbus-download-ftp;\"/>" |
||
109 | msgstr "Téléchargement (FTP) : <ulink url=\"&dbus-download-ftp;\"/>" |
||
110 | |||
111 | #. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
||
112 | #: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:60 |
||
113 | msgid "Download MD5 sum: &dbus-md5sum;" |
||
114 | msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement : &dbus-md5sum;" |
||
115 | |||
116 | #. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
||
117 | #: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:65 |
||
118 | msgid "Download size: &dbus-size;" |
||
119 | msgstr "Taille du téléchargement : &dbus-size;" |
||
120 | |||
121 | #. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
||
122 | #: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:70 |
||
123 | msgid "Estimated disk space required: &dbus-buildsize;" |
||
124 | msgstr "Estimation de l'espace disque requis : &dbus-buildsize;" |
||
125 | |||
126 | #. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
||
127 | #: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:75 |
||
128 | msgid "Estimated build time: &dbus-time;" |
||
129 | msgstr "Estimation du temps de construction : &dbus-time;" |
||
130 | |||
131 | #. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead> |
||
132 | #: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:80 |
||
133 | msgid "D-Bus Dependencies" |
||
134 | msgstr "Dépendances de D-Bus" |
||
135 | |||
136 | #. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead> |
||
137 | #: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:88 |
||
138 | msgid "Recommended" |
||
139 | msgstr "Recommandées" |
||
140 | |||
141 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
142 | #: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:90 |
||
143 | msgid "" |
||
144 | "<xref linkend=\"xorg7-lib\"/> (for <command>dbus-launch</command> program)" |
||
145 | msgstr "" |
||
146 | "<xref linkend=\"xorg7-lib\"/> (pour le programme <command>dbus-launch</" |
||
147 | "command>)" |
||
148 | |||
149 | #. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead> |
||
150 | #: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:93 |
||
151 | msgid "Optional" |
||
152 | msgstr "Facultatives" |
||
153 | |||
154 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
155 | #: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:95 |
||
156 | msgid "" |
||
157 | "For the tests: <xref linkend=\"dbus-glib\"/>, <xref linkend=\"dbus-python\"/" |
||
158 | ">, <xref linkend=\"pygobject2\"/>, and <xref linkend=\"valgrind\"/>; for " |
||
159 | "documentation: <xref linkend=\"doxygen\"/>, <xref linkend=\"xmlto\"/>, " |
||
160 | "<ulink url=\"https://pypi.python.org/pypi/mallard-ducktype\">Ducktype</" |
||
161 | "ulink>, and <ulink url=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/sources/yelp-tools/" |
||
162 | "\">Yelp Tools</ulink>" |
||
163 | msgstr "" |
||
164 | "Pour les tests : <xref linkend=\"dbus-glib\"/>, <xref linkend=\"dbus-" |
||
165 | "python\"/>, <xref linkend=\"pygobject2\"/> et <xref linkend=\"valgrind\"/" |
||
166 | "> ; pour la documentation : <xref linkend=\"doxygen\"/>, <xref " |
||
167 | "linkend=\"xmlto\"/>, <ulink url=\"https://pypi.python.org/pypi/mallard-" |
||
168 | "ducktype\">Ducktype</ulink> et <ulink url=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/" |
||
169 | "sources/yelp-tools/\">Yelp Tools</ulink>" |
||
170 | |||
171 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
172 | #: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:109 |
||
173 | msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/dbus\"/>" |
||
174 | msgstr "Notes utilisateur : <ulink url=\"&blfs-wiki;/dbus\"/>" |
||
175 | |||
176 | #. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
||
177 | #: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:115 |
||
178 | msgid "Installation of D-Bus" |
||
179 | msgstr "Installation de D-Bus" |
||
180 | |||
181 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
182 | #: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:118 |
||
183 | msgid "" |
||
184 | "If they do not already exist, as the <systemitem class=\"username\">root</" |
||
185 | "systemitem> user, create a system user and group to handle the system " |
||
186 | "message bus activity:" |
||
187 | msgstr "" |
||
188 | "S'ils n'existent pas déjà, en tant qu'utilisateur <systemitem class=" |
||
189 | "\"username\">root</systemitem>, créez un utilisateur et un groupe systèmes " |
||
190 | "pour gérer l'activité du bus de messages du système :" |
||
191 | |||
192 | #. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
||
193 | #: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:123 |
||
194 | #, no-wrap |
||
195 | msgid "" |
||
196 | "<userinput>groupadd -g 18 messagebus &&\n" |
||
197 | "useradd -c \"D-Bus Message Daemon User\" -d /var/run/dbus \\\n" |
||
198 | " -u 18 -g messagebus -s /bin/false messagebus</userinput>" |
||
199 | msgstr "" |
||
200 | "<userinput>groupadd -g 18 messagebus &&\n" |
||
201 | "useradd -c \"D-Bus Message Daemon User\" -d /var/run/dbus \\\n" |
||
202 | " -u 18 -g messagebus -s /bin/false messagebus</userinput>" |
||
203 | |||
204 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
205 | #: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:128 |
||
206 | msgid "" |
||
207 | "Install <application>D-Bus</application> by running the following commands " |
||
208 | "(you may wish to review the output from <command>./configure --help</" |
||
209 | "command> first and add any desired parameters to the <command>configure</" |
||
210 | "command> command shown below):" |
||
211 | msgstr "" |
||
212 | "Installez <application>D-Bus</application> en lançant les commandes " |
||
213 | "suivantes (vous pouvez d'abord souhaiter observer la sortie de <command>./" |
||
214 | "configure --help</command> et ajouter des paramètres désirés à la commande " |
||
215 | "<command>configure</command> affichée ci-dessous) :" |
||
216 | |||
217 | #. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
||
218 | #: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:134 |
||
219 | #, no-wrap |
||
220 | msgid "" |
||
221 | "<userinput>./configure --prefix=/usr \\\n" |
||
222 | " --sysconfdir=/etc \\\n" |
||
223 | " --localstatedir=/var \\\n" |
||
224 | " --disable-doxygen-docs \\\n" |
||
225 | " --disable-xml-docs \\\n" |
||
226 | " --disable-static \\\n" |
||
227 | " --disable-systemd \\\n" |
||
228 | " --without-systemdsystemunitdir \\\n" |
||
229 | " --with-console-auth-dir=/run/console/ \\\n" |
||
230 | " --docdir=/usr/share/doc/dbus-&dbus-version; &&\n" |
||
231 | "make</userinput>" |
||
232 | msgstr "" |
||
233 | "<userinput>./configure --prefix=/usr \\\n" |
||
234 | " --sysconfdir=/etc \\\n" |
||
235 | " --localstatedir=/var \\\n" |
||
236 | " --disable-doxygen-docs \\\n" |
||
237 | " --disable-xml-docs \\\n" |
||
238 | " --disable-static \\\n" |
||
239 | " --disable-systemd \\\n" |
||
240 | " --without-systemdsystemunitdir \\\n" |
||
241 | " --with-console-auth-dir=/run/console/ \\\n" |
||
242 | " --docdir=/usr/share/doc/dbus-&dbus-version; &&\n" |
||
243 | "make</userinput>" |
||
244 | |||
245 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
246 | #: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:147 |
||
247 | msgid "See below for test instructions." |
||
248 | msgstr "Voir ci-dessous pour les instructions de test." |
||
249 | |||
250 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
251 | #: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:151 |
||
252 | msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:" |
||
253 | msgstr "" |
||
254 | "Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</" |
||
255 | "systemitem> :" |
||
256 | |||
257 | #. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
||
258 | #: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:154 |
||
259 | #, no-wrap |
||
260 | msgid "<userinput>make install</userinput>" |
||
261 | msgstr "<userinput>make install</userinput>" |
||
262 | |||
263 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
264 | #: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:157 |
||
265 | msgid "" |
||
266 | "If you are using a DESTDIR install, <command>dbus-daemon-launch-helper</" |
||
267 | "command> needs to be fixed afterwards. Issue, as <systemitem class=\"username" |
||
268 | "\">root</systemitem> user:" |
||
269 | msgstr "" |
||
270 | "Si vous utilisez une installation DESTDIR, <command>dbus-daemon-launch-" |
||
271 | "helper</command> doit être corrigé. Tapez en tant qu'utilisateur <systemitem " |
||
272 | "class=\"username\">root</systemitem> :" |
||
273 | |||
274 | #. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
||
275 | #: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:163 |
||
276 | #, no-wrap |
||
277 | msgid "" |
||
278 | "<userinput>chown -v root:messagebus /usr/libexec/dbus-daemon-launch-helper &&\n" |
||
279 | "chmod -v 4750 /usr/libexec/dbus-daemon-launch-helper</userinput>" |
||
280 | msgstr "" |
||
281 | "<userinput>chown -v root:messagebus /usr/libexec/dbus-daemon-launch-helper &&\n" |
||
282 | "chmod -v 4750 /usr/libexec/dbus-daemon-launch-helper</userinput>" |
||
283 | |||
284 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
285 | #: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:167 |
||
286 | msgid "" |
||
287 | "If you are still building your system in chroot or you did not start the " |
||
288 | "daemon yet, but you want to compile some packages that require " |
||
289 | "<application>D-Bus</application>, generate <application>D-Bus</application> " |
||
290 | "UUID to avoid warnings when compiling some packages with the following " |
||
291 | "command as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:" |
||
292 | msgstr "" |
||
293 | "Si vous construisez votre système en chroot ou que vous n'avez pas encore " |
||
294 | "lancé le démon, mais que vous souhaitez compiler certains paquets dépendant " |
||
295 | "de <application>D-Bus</application>, générez l'UUID <application>D-Bus</" |
||
296 | "application> afin d'éviter les avertissements lors de la compilation de " |
||
297 | "certains paquets à l'aide de la commande suivante en tant qu'utilisateur " |
||
298 | "<systemitem class=\"username\">root</systemitem> :" |
||
299 | |||
300 | #. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
||
301 | #: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:175 |
||
302 | #, no-wrap |
||
303 | msgid "<userinput>dbus-uuidgen --ensure</userinput>" |
||
304 | msgstr "<userinput>dbus-uuidgen --ensure</userinput>" |
||
305 | |||
306 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
307 | #: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:178 |
||
308 | msgid "" |
||
309 | "The dbus tests cannot be run until after <xref linkend=\"dbus-glib\"/> has " |
||
310 | "been installed. They must be run as an unprivileged user from a local " |
||
311 | "session with bus address. Tests fail through ssh. If you want to run only " |
||
312 | "the unit tests, replace, below, <parameter>--enable-tests</parameter> by " |
||
313 | "<parameter>--enable-embedded-tests</parameter>, otherwise, <xref linkend=" |
||
314 | "\"dbus-python\"/> has to be installed, before. The tests require passing " |
||
315 | "additional parameters to <command>configure</command> and exposing " |
||
316 | "additional functionality in the binaries. These interfaces are not intended " |
||
317 | "to be used in a production build of <application>D-Bus</application>. If " |
||
318 | "you would like to run the tests, issue the following commands (for the " |
||
319 | "tests, you don't need to build the docs):" |
||
320 | msgstr "" |
||
321 | "Les tests dbus ne peuvent pas être lancés tant que <xref linkend=\"dbus-glib" |
||
322 | "\"/> n'est pas installé. Ils peuvent être lancés en tant qu'utilisateur non " |
||
323 | "privilégié depuis une session locale avec une adresse de bus. Les test " |
||
324 | "échouent via ssh. Si vous voulez lancer seulement les tests unitaires, " |
||
325 | "remplacez, ensuite, <parameter>--enable-tests</parameter> par <parameter>--" |
||
326 | "enable-embedded-tests</parameter>, autrement, <xref linkend=\"dbus-python\"/" |
||
327 | "> doit être installé, avant. Les tests demandent de passer des paramètres " |
||
328 | "supplémentaires à <command>configure</command> et d'avoir des " |
||
329 | "fonctionnalités supplémentaires dans les fichiers binaires. Ces interfaces " |
||
330 | "ne sont pas destinées à être utilisées dans une construction de production " |
||
331 | "de <application>D-Bus</application>. Si vous souhaitez lancer la suite de " |
||
332 | "tests, tapez les commandes suivantes (pour les tests, vous n'avez pas besoin " |
||
333 | "de construire les docs) :" |
||
334 | |||
335 | #. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
||
336 | #: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:192 |
||
337 | #, no-wrap |
||
338 | msgid "" |
||
339 | "<userinput>make distclean &&\n" |
||
340 | "./configure --enable-tests \\\n" |
||
341 | " --enable-asserts \\\n" |
||
342 | " --disable-doxygen-docs \\\n" |
||
343 | " --disable-xml-docs &&\n" |
||
344 | "make &&\n" |
||
345 | "make check</userinput>" |
||
346 | msgstr "" |
||
347 | "<userinput>make distclean &&\n" |
||
348 | "./configure --enable-tests \\\n" |
||
349 | " --enable-asserts \\\n" |
||
350 | " --disable-doxygen-docs \\\n" |
||
351 | " --disable-xml-docs &&\n" |
||
352 | "make &&\n" |
||
353 | "make check</userinput>" |
||
354 | |||
355 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
356 | #: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:201 |
||
357 | msgid "" |
||
358 | "The <quote>estimated disk space required</quote> reported above is obtained " |
||
359 | "in a build using the switches disabling documents generation. This and the " |
||
360 | "use of the <command>make distclean</command> command implies that the build " |
||
361 | "directory size is smaller than the one for a full build with documents " |
||
362 | "generated. There are two errors, for unknown reasons." |
||
363 | msgstr "" |
||
364 | "L'<quote>espace disque nécessaire estimé</quote> rapporté au dessus est " |
||
365 | "obtenu dans un construction en utilisant les paramètres désactivant la " |
||
366 | "génération de la documentation. Ceci et l'utilisation de la commande " |
||
367 | "<command>make distclean</command> implique que le répertoire de construction " |
||
368 | "est plus petit que celui utilisé pour une construction complète avec la " |
||
369 | "génération de la documentation. Il y a deux erreurs, pour des raisons " |
||
370 | "inconnues." |
||
371 | |||
372 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
373 | #: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:216 |
||
374 | msgid "" |
||
375 | "There has been a report that the tests may fail if running inside a Midnight " |
||
376 | "Commander shell. You may get out-of-memory error messages when running the " |
||
377 | "tests. These are normal and can be safely ignored." |
||
378 | msgstr "" |
||
379 | "Il y a un signalement indiquant que les tests peuvent échouer s'ils sont " |
||
380 | "lancés depuis un shell Midnight Commander. Il se peut vous ayez des messages " |
||
381 | "d'erreur de dépassement de mémoire lors des tests. Ils sont normaux et vous " |
||
382 | "pouvez sans problème les ignorer." |
||
383 | |||
384 | #. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
||
385 | #: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:224 |
||
386 | msgid "Command Explanations" |
||
387 | msgstr "Explication des commandes" |
||
388 | |||
389 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
390 | #: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:227 |
||
391 | msgid "" |
||
392 | "<parameter>--disable-doxygen-docs</parameter>: This switch disables doxygen " |
||
393 | "documentation build and install, if you have <application>doxygen</" |
||
394 | "application> installed. Delete, if <application>doxygen</application> is " |
||
395 | "installed and you wish to build and install them." |
||
396 | msgstr "" |
||
397 | "<parameter>--disable-doxygen-docs</parameter> : Ce paramètre désactive " |
||
398 | "la construction de la documentation doxygen et l'installation, si vous " |
||
399 | "n'avez pas installé <application>doxygen</application>. Effacez, si " |
||
400 | "<application>doxygen</application> est installé et que vous souhaitez " |
||
401 | "construire et l'installer." |
||
402 | |||
403 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
404 | #: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:235 |
||
405 | msgid "" |
||
406 | "<parameter>--disable-xml-docs</parameter>: This switch disables html " |
||
407 | "documentation build and install, if you have <application>xmlto</" |
||
408 | "application> installed. Delete, if <application>xmlto</application> is " |
||
409 | "installed and you wish to build and install them." |
||
410 | msgstr "" |
||
411 | "<parameter>--disable-xml-docs</parameter> : Ce paramètre désactive la " |
||
412 | "construction et l'installation de la documentation html si vous avez " |
||
413 | "installé <application>xmlto</application>. Supprimez le, si " |
||
414 | "<application>xmlto</application> est installé et que vous souhaitiez la " |
||
415 | "construire et l'installer." |
||
416 | |||
417 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
418 | #: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:246 |
||
419 | msgid "" |
||
420 | "<parameter>--disable-systemd</parameter>: This switch disables systemd " |
||
421 | "support in <application>D-Bus</application>." |
||
422 | msgstr "" |
||
423 | "<parameter>--disable-systemd</parameter> : Cette option désactive le " |
||
424 | "support de systemd dans <application>D-Bus</application>." |
||
425 | |||
426 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
427 | #: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:251 |
||
428 | msgid "" |
||
429 | "<parameter>--without-systemdsystemunitdir</parameter>: This switch prevents " |
||
430 | "installation of systemd unit files." |
||
431 | msgstr "" |
||
432 | "<parameter>--without-systemdsystemunitdir</parameter> : Ce paramètre " |
||
433 | "empêche l'installation des fichiers unités de systemd." |
||
434 | |||
435 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
436 | #: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:256 |
||
437 | msgid "" |
||
438 | "<parameter>--with-console-auth-dir=/run/console/</parameter>: This parameter " |
||
439 | "specifies location of the <application>ConsoleKit</application> auth dir." |
||
440 | msgstr "" |
||
441 | "<parameter>--with-console-auth-dir=/run/console/</parameter> : Ce " |
||
442 | "paramètre spécifie l'endroit pour le répertoire auth de " |
||
443 | "<application>ConsoleKit</application>." |
||
444 | |||
445 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
446 | #: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:262 |
||
447 | msgid "" |
||
448 | "<parameter>--enable-tests</parameter>: Build extra parts of the code to " |
||
449 | "support all tests. Configure will end with a NOTE warning about increased " |
||
450 | "size of libraries and decreased security." |
||
451 | msgstr "" |
||
452 | "<parameter>--enable-tests</parameter> : Construit des parties " |
||
453 | "supplémentaires du code pour tous les tests. Configure se terminera avec un " |
||
454 | "avertissement NOTE à propos de l'augmentation de la taille des bibliothèques " |
||
455 | "et de la perte de sécurité." |
||
456 | |||
457 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
458 | #: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:268 |
||
459 | msgid "" |
||
460 | "<parameter>--enable-embedded-tests</parameter>: Build extra parts of the " |
||
461 | "code to support only unit tests. Configure will end with a NOTE warning " |
||
462 | "about increased size of libraries and decreased security." |
||
463 | msgstr "" |
||
464 | "<parameter>--enable-embedded-tests</parameter> : Construit des parties " |
||
465 | "supplémentaires du code pour seulement les tests unitaires. Configure se " |
||
466 | "terminera avec un avertissement NOTE à propos de l'augmentation de la taille " |
||
467 | "des bibliothèques et de la perte de sécurité." |
||
468 | |||
469 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
470 | #: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:274 |
||
471 | msgid "" |
||
472 | "<parameter>--enable-asserts</parameter>: Enable debugging code to run " |
||
473 | "assertions for statements normally assumed to be true. This prevents a " |
||
474 | "warning that '<parameter>--enable-tests</parameter>' on its own is only " |
||
475 | "useful for profiling and might not give true results for all tests, but adds " |
||
476 | "its own NOTE that this should not be used in a production build." |
||
477 | msgstr "" |
||
478 | "<parameter>--enable-asserts</parameter> : Active le code de débogage " |
||
479 | "pour exécuter des déclarations d'éléments supposées normalement vrais. Cela " |
||
480 | "empêche un avertissement selon lequel '<parameter>--enable-tests</" |
||
481 | "parameter>' n'est utile en lui-même que pour le profilage et il pourrait ne " |
||
482 | "pas donner de bons résultats pour tous les tests, mais il ajoute sa propre " |
||
483 | "remarque selon laquelle cela ne devrait pas être utilisé dans une " |
||
484 | "construction de production." |
||
485 | |||
486 | #. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
||
487 | #: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:284 |
||
488 | msgid "Configuring dbus" |
||
489 | msgstr "Configuration de dbus" |
||
490 | |||
491 | #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title> |
||
492 | #: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:287 |
||
493 | msgid "Config Files" |
||
494 | msgstr "Fichiers de configuration" |
||
495 | |||
496 | #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para> |
||
497 | #: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:290 |
||
498 | msgid "" |
||
499 | "<filename>/etc/dbus-1/session.conf</filename>, <filename>/etc/dbus-1/system." |
||
500 | "conf</filename> and <filename>/etc/dbus-1/system.d/*</filename>" |
||
501 | msgstr "" |
||
502 | "<filename>/etc/dbus-1/session.conf</filename>, <filename>/etc/dbus-1/system." |
||
503 | "conf</filename> et <filename>/etc/dbus-1/system.d/*</filename>" |
||
504 | |||
505 | #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary> |
||
506 | #: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:296 |
||
507 | msgid "/etc/dbus-1/session.conf" |
||
508 | msgstr "/etc/dbus-1/session.conf" |
||
509 | |||
510 | #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary> |
||
511 | #: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:300 |
||
512 | msgid "/etc/dbus-1/system.conf" |
||
513 | msgstr "/etc/dbus-1/system.conf" |
||
514 | |||
515 | #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary> |
||
516 | #: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:304 |
||
517 | msgid "/etc/dbus-1/system.d/*" |
||
518 | msgstr "/etc/dbus-1/system.d/*" |
||
519 | |||
520 | #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title> |
||
521 | #: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:310 |
||
522 | msgid "Configuration Information" |
||
523 | msgstr "Informations sur la configuration" |
||
524 | |||
525 | #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para> |
||
526 | #: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:313 |
||
527 | msgid "" |
||
528 | "The configuration files listed above should probably not be modified. If " |
||
529 | "changes are required, you should create <filename>/etc/dbus-1/session-local." |
||
530 | "conf</filename> and/or <filename>/etc/dbus-1/system-local.conf</filename> " |
||
531 | "and make any desired changes to these files." |
||
532 | msgstr "" |
||
533 | "On ne devrait probablement pas modifier les fichiers de configuration listés " |
||
534 | "ci-dessus. Si des modifications sont requises, vous devriez créer <filename>/" |
||
535 | "etc/dbus-1/session-local.conf</filename> et/ou <filename>/etc/dbus-1/system-" |
||
536 | "local.conf</filename> et faire les changements désirés à ces fichiers." |
||
537 | |||
538 | #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para> |
||
539 | #: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:321 |
||
540 | msgid "" |
||
541 | "If any packages install a <application>D-Bus</application> <filename>." |
||
542 | "service</filename> file outside of the standard <filename class=\"directory" |
||
543 | "\">/usr/share/dbus-1/services</filename> directory, that directory should be " |
||
544 | "added to the local session configuration. For instance, <filename class=" |
||
545 | "\"directory\">/usr/local/share/dbus-1/services</filename> can be added by " |
||
546 | "performing the following commands as the <systemitem class=\"username" |
||
547 | "\">root</systemitem> user:" |
||
548 | msgstr "" |
||
549 | "Si un paquet installe un fichier <filename>.service</filename> de " |
||
550 | "<application>D-Bus</application> hors du répertoire <filename class=" |
||
551 | "\"directory\">/usr/share/dbus-1/services</filename> standard, vous devriez " |
||
552 | "ajouter ce répertoire à la configuration de la session locale. Par exemple, " |
||
553 | "<filename class=\"directory\">/usr/local/share/dbus-1/services</filename> " |
||
554 | "peut être ajouté en effectuant les commandes suivantes en tant " |
||
555 | "qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem> :" |
||
556 | |||
557 | #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen> |
||
558 | #: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:332 |
||
559 | #, no-wrap |
||
560 | msgid "" |
||
561 | "<userinput>cat > /etc/dbus-1/session-local.conf << \"EOF\"\n" |
||
562 | "<literal><!DOCTYPE busconfig PUBLIC\n" |
||
563 | " \"-//freedesktop//DTD D-BUS Bus Configuration 1.0//EN\"\n" |
||
564 | " \"http://www.freedesktop.org/standards/dbus/1.0/busconfig.dtd\">\n" |
||
565 | "<busconfig>\n" |
||
566 | "\n" |
||
567 | " <!-- Search for .service files in /usr/local -->\n" |
||
568 | " <servicedir>/usr/local/share/dbus-1/services</servicedir>\n" |
||
569 | "\n" |
||
570 | "</busconfig></literal>\n" |
||
571 | "EOF</userinput>" |
||
572 | msgstr "" |
||
573 | "<userinput>cat > /etc/dbus-1/session-local.conf << \"EOF\"\n" |
||
574 | "<literal><!DOCTYPE busconfig PUBLIC\n" |
||
575 | " \"-//freedesktop//DTD D-BUS Bus Configuration 1.0//EN\"\n" |
||
576 | " \"http://www.freedesktop.org/standards/dbus/1.0/busconfig.dtd\">\n" |
||
577 | "<busconfig>\n" |
||
578 | "\n" |
||
579 | " <!-- Search for .service files in /usr/local -->\n" |
||
580 | " <servicedir>/usr/local/share/dbus-1/services</servicedir>\n" |
||
581 | "\n" |
||
582 | "</busconfig></literal>\n" |
||
583 | "EOF</userinput>" |
||
584 | |||
585 | #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title> |
||
586 | #: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:347 |
||
587 | msgid "Boot Script" |
||
588 | msgstr "Script de démarrage" |
||
589 | |||
590 | #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para> |
||
591 | #: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:350 |
||
592 | msgid "" |
||
593 | "To automatically start <command>dbus-daemon</command> when the system is " |
||
594 | "rebooted, install the <filename>/etc/rc.d/init.d/dbus</filename> bootscript " |
||
595 | "from the <xref linkend=\"bootscripts\"/> package." |
||
596 | msgstr "" |
||
597 | "Pour démarrer automatiquement <command>dbus-daemon</command> quand on " |
||
598 | "redémarre le système, installez le script de démarrage <filename>/etc/rc.d/" |
||
599 | "init.d/dbus</filename> depuis le paquet <xref linkend=\"bootscripts\"/>." |
||
600 | |||
601 | #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary> |
||
602 | #: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:357 |
||
603 | msgid "dbus" |
||
604 | msgstr "dbus" |
||
605 | |||
606 | #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen> |
||
607 | #: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:360 |
||
608 | #, no-wrap |
||
609 | msgid "<userinput>make install-dbus</userinput>" |
||
610 | msgstr "<userinput>make install-dbus</userinput>" |
||
611 | |||
612 | #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para> |
||
613 | #: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:363 |
||
614 | msgid "" |
||
615 | "Note that this boot script only starts the system-wide <application>D-Bus</" |
||
616 | "application> daemon. Each user requiring access to <application>D-Bus</" |
||
617 | "application> services will also need to run a session daemon as well. There " |
||
618 | "are many methods you can use to start a session daemon using the " |
||
619 | "<command>dbus-launch</command> command. Review the <command>dbus-launch</" |
||
620 | "command> man page for details about the available parameters and options. " |
||
621 | "Here are some suggestions and examples:" |
||
622 | msgstr "" |
||
623 | "Remarquez que ce script de démarrage ne démarre que démon <application>D-" |
||
624 | "Bus</application> de tout le système. Chaque utilisateur ayant besoin d'un " |
||
625 | "accès aux services de <application>D-Bus</application> devront exécuter en " |
||
626 | "plus un démon de session. Il y a beaucoup de méthodes utilisables pour " |
||
627 | "démarrer un démon de session en utilisant la commande <command>dbus-launch</" |
||
628 | "command>. Revoyez la page de man de <command>dbus-launch</command> pour des " |
||
629 | "détails sur les paramètres et les options disponibles. Voici quelques " |
||
630 | "suggestions et exemples :" |
||
631 | |||
632 | #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para> |
||
633 | #: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:376 |
||
634 | msgid "" |
||
635 | "Add <command>dbus-launch</command> to the line in the <filename>~/.xinitrc</" |
||
636 | "filename> file that starts your graphical desktop environment." |
||
637 | msgstr "" |
||
638 | "Ajouter <command>dbus-launch</command> à la ligne dans le fichier " |
||
639 | "<filename>~/.xinitrc</filename> qui démarre votre environnement graphique." |
||
640 | |||
641 | #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para> |
||
642 | #: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:383 |
||
643 | msgid "" |
||
644 | "If you use <command>xdm</command> or some other display manager that calls " |
||
645 | "the <filename>~/.xsession</filename> file, you can add <command>dbus-launch</" |
||
646 | "command> to the line in your <filename>~/.xsession</filename> file that " |
||
647 | "starts your graphical desktop environment. The syntax would be similar to " |
||
648 | "the example in the <filename>~/.xinitrc</filename> file." |
||
649 | msgstr "" |
||
650 | "Si vous utilisez <command>xdm</command> ou un autre gestionnaire d'affichage " |
||
651 | "qui appelle le fichier <filename>~/.xsession</filename>, vous pouvez ajouter " |
||
652 | "<command>dbus-launch</command> à la ligne dans votre fichier <filename>~/." |
||
653 | "xsession</filename> qui démarre votre environnement graphique. La syntaxe " |
||
654 | "ressemblerait à celle de l'exemple dans le fichier <filename>~/.xinitrc</" |
||
655 | "filename>." |
||
656 | |||
657 | #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para> |
||
658 | #: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:393 |
||
659 | msgid "" |
||
660 | "The examples shown previously use <command>dbus-launch</command> to specify " |
||
661 | "a program to be run. This has the benefit (when also using the <parameter>--" |
||
662 | "exit-with-session</parameter> parameter) of stopping the session daemon when " |
||
663 | "the specified program is stopped. You can also start the session daemon in " |
||
664 | "your system or personal startup scripts by adding the following lines:" |
||
665 | msgstr "" |
||
666 | "exemple montré précédemment utilise <command>dbus-launch</command> pour " |
||
667 | "spécifier un programme à exécuter. Ceci a le bénéfice (quand on utilise " |
||
668 | "également le paramètre <parameter>--exit-with-session</parameter>) de " |
||
669 | "stopper le démon de la session quand le programme spécifié est stoppé. Vous " |
||
670 | "pouvez également démarrer le démon de la session dans vos scripts de " |
||
671 | "démarrage du système ou personnels en ajoutant les lignes suivantes :" |
||
672 | |||
673 | #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><screen> |
||
674 | #: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:402 |
||
675 | #, no-wrap |
||
676 | msgid "" |
||
677 | "<userinput><literal># Start the D-Bus session daemon\n" |
||
678 | "eval `dbus-launch`\n" |
||
679 | "export DBUS_SESSION_BUS_ADDRESS</literal></userinput>" |
||
680 | msgstr "" |
||
681 | "<userinput><literal># Start the D-Bus session daemon\n" |
||
682 | "eval `dbus-launch`\n" |
||
683 | "export DBUS_SESSION_BUS_ADDRESS</literal></userinput>" |
||
684 | |||
685 | #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para> |
||
686 | #: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:407 |
||
687 | msgid "" |
||
688 | "This method will not stop the session daemon when you exit your shell, " |
||
689 | "therefore you should add the following line to your <filename>~/." |
||
690 | "bash_logout</filename> file:" |
||
691 | msgstr "" |
||
692 | "Cette méthode n'arrêtera pas le démon de session quand vous quittez votre " |
||
693 | "shell, donc vous devriez ajouter la ligne suivante à votre fichier " |
||
694 | "<filename>~/.bash_logout</filename> :" |
||
695 | |||
696 | #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><screen> |
||
697 | #: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:412 |
||
698 | #, no-wrap |
||
699 | msgid "" |
||
700 | "<userinput><literal># Kill the D-Bus session daemon\n" |
||
701 | "kill $DBUS_SESSION_BUS_PID</literal></userinput>" |
||
702 | msgstr "" |
||
703 | "<userinput><literal># Kill the D-Bus session daemon\n" |
||
704 | "kill $DBUS_SESSION_BUS_PID</literal></userinput>" |
||
705 | |||
706 | #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para> |
||
707 | #: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:418 |
||
708 | msgid "" |
||
709 | "A hint has been written that provides ways to start scripts using the KDM " |
||
710 | "session manager of KDE. The concepts in this hint could possibly be used " |
||
711 | "with other session managers as well. The hint is located at <ulink url=" |
||
712 | "\"&hints-root;/downloads/files/execute-session-scripts-using-kdm.txt\"/>." |
||
713 | msgstr "" |
||
714 | "Une astuce a été écrite offrant des moyens de démarrer des scripts utilisant " |
||
715 | "le gestionnaire de sessions KDM de KDE. Les concepts de cette astuce " |
||
716 | "pourraient être éventuellement utilisés aussi avec d'autres gestionnaires de " |
||
717 | "session. L'astuce se trouve sur <ulink url=\"&hints-root;/downloads/files/" |
||
718 | "execute-session-scripts-using-kdm.txt\"/>." |
||
719 | |||
720 | #. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
||
721 | #: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:433 |
||
722 | msgid "Contents" |
||
723 | msgstr "Contenu" |
||
724 | |||
725 | #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle> |
||
726 | #: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:436 |
||
727 | msgid "Installed Programs" |
||
728 | msgstr "Programmes installés" |
||
729 | |||
730 | #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle> |
||
731 | #: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:437 |
||
732 | msgid "Installed Library" |
||
733 | msgstr "Bibliothèque installée" |
||
734 | |||
735 | #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle> |
||
736 | #: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:438 |
||
737 | msgid "Installed Directories" |
||
738 | msgstr "Répertoires installés" |
||
739 | |||
740 | #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> |
||
741 | #: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:442 |
||
742 | msgid "" |
||
743 | "dbus-cleanup-sockets, dbus-daemon, dbus-launch, dbus-monitor, dbus-run-" |
||
744 | "session, dbus-send, dbus-test-tool, dbus-update-activation-environment, and " |
||
745 | "dbus-uuidgen" |
||
746 | msgstr "" |
||
747 | "dbus-cleanup-sockets, dbus-daemon, dbus-launch, dbus-monitor, dbus-run-" |
||
748 | "session, dbus-send, dbus-test-tool, dbus-update-activation-environment et " |
||
749 | "dbus-uuidgen" |
||
750 | |||
751 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
||
752 | #: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:447 blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:594 |
||
753 | msgid "libdbus-1.so" |
||
754 | msgstr "libdbus-1.so" |
||
755 | |||
756 | #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> |
||
757 | #: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:450 |
||
758 | msgid "" |
||
759 | "/etc/dbus-1, /usr/{include,lib}/dbus-1.0, /usr/share/dbus-1, /usr/share/doc/" |
||
760 | "dbus-&dbus-version;, and /var/{lib,run}/dbus" |
||
761 | msgstr "" |
||
762 | "/etc/dbus-1, /usr/{include,lib}/dbus-1.0, /usr/share/dbus-1, /usr/share/doc/" |
||
763 | "dbus-&dbus-version; et /var/{lib,run}/dbus" |
||
764 | |||
765 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead> |
||
766 | #: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:460 |
||
767 | msgid "Short Descriptions" |
||
768 | msgstr "Descriptions courtes" |
||
769 | |||
770 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
||
771 | #: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:465 |
||
772 | msgid "<command>dbus-cleanup-sockets</command>" |
||
773 | msgstr "<command>dbus-cleanup-sockets</command>" |
||
774 | |||
775 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
||
776 | #: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:468 |
||
777 | msgid "is used to clean up leftover sockets in a directory." |
||
778 | msgstr "nettoie les sockets superflues dans un répertoire." |
||
779 | |||
780 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
||
781 | #: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:471 |
||
782 | msgid "dbus-cleanup-sockets" |
||
783 | msgstr "dbus-cleanup-sockets" |
||
784 | |||
785 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
||
786 | #: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:477 |
||
787 | msgid "<command>dbus-daemon</command>" |
||
788 | msgstr "<command>dbus-daemon</command>" |
||
789 | |||
790 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
||
791 | #: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:480 |
||
792 | msgid "is the <application>D-Bus</application> message bus daemon." |
||
793 | msgstr "est le démon de bus de messages <application>D-Bus</application>." |
||
794 | |||
795 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
||
796 | #: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:483 |
||
797 | msgid "dbus-daemon" |
||
798 | msgstr "dbus-daemon" |
||
799 | |||
800 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
||
801 | #: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:489 |
||
802 | msgid "<command>dbus-launch</command>" |
||
803 | msgstr "<command>dbus-launch</command>" |
||
804 | |||
805 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
||
806 | #: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:492 |
||
807 | msgid "" |
||
808 | "is used to start <command>dbus-daemon</command> from a shell script. It " |
||
809 | "would normally be called from a user's login scripts." |
||
810 | msgstr "" |
||
811 | "est utilisé pour démarrer <command>dbus-daemon</command> depuis un script " |
||
812 | "shell. Il est en principe appelé par des scripts de connexion d'un " |
||
813 | "utilisateur." |
||
814 | |||
815 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
||
816 | #: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:497 |
||
817 | msgid "dbus-launch" |
||
818 | msgstr "dbus-launch" |
||
819 | |||
820 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
||
821 | #: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:503 |
||
822 | msgid "<command>dbus-monitor</command>" |
||
823 | msgstr "<command>dbus-monitor</command>" |
||
824 | |||
825 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
||
826 | #: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:506 |
||
827 | msgid "" |
||
828 | "is used to monitor messages going through a <application>D-Bus</application> " |
||
829 | "message bus." |
||
830 | msgstr "" |
||
831 | "est utilisé pour surveiller les messages à travers un bus de messages " |
||
832 | "<application>D-Bus</application>." |
||
833 | |||
834 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
||
835 | #: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:510 |
||
836 | msgid "dbus-monitor" |
||
837 | msgstr "dbus-monitor" |
||
838 | |||
839 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
||
840 | #: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:516 |
||
841 | msgid "<command>dbus-run-session</command>" |
||
842 | msgstr "<command>dbus-run-session</command>" |
||
843 | |||
844 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
||
845 | #: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:519 |
||
846 | msgid "start a process as a new <application>D-Bus</application> session." |
||
847 | msgstr "" |
||
848 | "démarre un processus comme une nouvelle session <application>D-Bus</" |
||
849 | "application>." |
||
850 | |||
851 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
||
852 | #: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:522 |
||
853 | msgid "dbus-run-session" |
||
854 | msgstr "dbus-run-session" |
||
855 | |||
856 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
||
857 | #: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:528 |
||
858 | msgid "<command>dbus-send</command>" |
||
859 | msgstr "<command>dbus-send</command>" |
||
860 | |||
861 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
||
862 | #: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:531 |
||
863 | msgid "" |
||
864 | "is used to send a message to a <application>D-Bus</application> message bus." |
||
865 | msgstr "" |
||
866 | "est utilisé pour envoyer un message à un bus de messages <application>D-Bus</" |
||
867 | "application>." |
||
868 | |||
869 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
||
870 | #: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:535 |
||
871 | msgid "dbus-send" |
||
872 | msgstr "dbus-send" |
||
873 | |||
874 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
||
875 | #: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:541 |
||
876 | msgid "<command>dbus-test-tool</command>" |
||
877 | msgstr "<command>dbus-test-tool</command>" |
||
878 | |||
879 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
||
880 | #: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:544 |
||
881 | msgid "" |
||
882 | "<application>D-Bus</application> traffic generator and test tool; it is a " |
||
883 | "multi-purpose tool for debugging and profiling <application>D-Bus</" |
||
884 | "application>." |
||
885 | msgstr "" |
||
886 | "générateur de trafic <application>D-Bus</application> et outil de tests; " |
||
887 | "c'est un outil multi-usage pour le débogage et le profilage de " |
||
888 | "<application>D-Bus</application>." |
||
889 | |||
890 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
||
891 | #: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:549 |
||
892 | msgid "dbus-test-tool" |
||
893 | msgstr "dbus-test-tool" |
||
894 | |||
895 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
||
896 | #: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:555 |
||
897 | msgid "<command>dbus-update-activation-environment</command>" |
||
898 | msgstr "<command>dbus-update-activation-environment</command>" |
||
899 | |||
900 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
||
901 | #: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:558 |
||
902 | msgid "" |
||
903 | "update environment used for <application>D-Bus</application> session " |
||
904 | "services; it updates the list of environment variables used by <command>dbus-" |
||
905 | "daemon --session</command> when it activates session services without using " |
||
906 | "systemd." |
||
907 | msgstr "" |
||
908 | "met à jour l'environnement utilisé pour les services de session de " |
||
909 | "<application>D-Bus</application> ; il met à jour la liste des variables " |
||
910 | "d'environnement utilisées par <command>dbus-daemon --session</command> quand " |
||
911 | "il active les services de session sans utiliser systemd." |
||
912 | |||
913 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
||
914 | #: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:565 |
||
915 | msgid "dbus-update-activation-environment" |
||
916 | msgstr "dbus-update-activation-environment" |
||
917 | |||
918 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
||
919 | #: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:571 |
||
920 | msgid "<command>dbus-uuidgen</command>" |
||
921 | msgstr "<command>dbus-uuidgen</command>" |
||
922 | |||
923 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
||
924 | #: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:574 |
||
925 | msgid "is used to generate a universally unique ID." |
||
926 | msgstr "est utilisé pour générer ou lire un ID universellement unique." |
||
927 | |||
928 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
||
929 | #: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:577 |
||
930 | msgid "dbus-uuidgen" |
||
931 | msgstr "dbus-uuidgen" |
||
932 | |||
933 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
||
934 | #: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:583 |
||
935 | msgid "<filename class=\"libraryfile\">libdbus-1.so</filename>" |
||
936 | msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libdbus-1.so</filename>" |
||
937 | |||
938 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
||
939 | #: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:586 |
||
940 | msgid "" |
||
941 | "contains the API functions used by the <application>D-Bus</application> " |
||
942 | "message daemon. <application>D-Bus</application> is first a library that " |
||
943 | "provides one-to-one communication between any two applications; " |
||
944 | "<command>dbus-daemon</command> is an application that uses this library to " |
||
945 | "implement a message bus daemon." |
||
946 | msgstr "" |
||
947 | "contient les fonctions de l'API utilisées par le démon de messages " |
||
948 | "<application>D-Bus</application>. <application>D-Bus</application> est " |
||
949 | "d'abord une bibliothèque qui fournit une communication directe entre deux " |
||
950 | "applications ; <command>dbus-daemon</command> est une application qui " |
||
951 | "utilise cette bibliothèque pour implémenter un démon de bus de messages" |