Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 8572 | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7313 jlepiller 5
#
7156 jlepiller 6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
8572 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2021-02-21 18:10+0000\n"
7296 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
7156 jlepiller 12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
7313 jlepiller 13
"Language: fr\n"
7156 jlepiller 14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
7250 jlepiller 18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
8572 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1613931020.096106\n"
7156 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the dbus-download-http entity
22
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:7
7304 jlepiller 23
msgid "https://dbus.freedesktop.org/releases/dbus/dbus-&dbus-version;.tar.gz"
24
msgstr "https://dbus.freedesktop.org/releases/dbus/dbus-&dbus-version;.tar.gz"
7156 jlepiller 25
 
26
#. type: Content of the dbus-md5sum entity
27
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:9
8357 jlepiller 28
msgid "dfe8a71f412e0b53be26ed4fbfdc91c4"
29
msgstr "dfe8a71f412e0b53be26ed4fbfdc91c4"
7156 jlepiller 30
 
31
#. type: Content of the dbus-size entity
32
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:10
7323 jlepiller 33
msgid "2.0 MB"
34
msgstr "2.0 Mo"
7156 jlepiller 35
 
36
#. type: Content of the dbus-buildsize entity
37
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:11
8324 jlepiller 38
msgid "21 MB (add 18 MB for the tests)"
8330 jlepiller 39
msgstr "21 Mo (plus 18 Mo pour les tests)"
7156 jlepiller 40
 
41
#. type: Content of the dbus-time entity
42
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:12
8357 jlepiller 43
msgid "0.3 SBU (add 8.0 SBU for the tests)"
8366 jlepiller 44
msgstr "0,3 SBU (plus 8,0 SBU pour les tests)"
7156 jlepiller 45
 
46
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
7965 jlepiller 47
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:20
7156 jlepiller 48
msgid ""
8572 jlepiller 49
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2021-02-21 "
50
"01:41:49 +0000 (Sun, 21 Feb 2021) $</date>"
7156 jlepiller 51
msgstr ""
8572 jlepiller 52
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2021-02-21 "
53
"01:41:49 +0000 (Sun, 21 Feb 2021) $</date>"
7156 jlepiller 54
 
55
#. type: Content of: <sect1><title>
7965 jlepiller 56
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:24
7202 jlepiller 57
msgid "dbus-&dbus-version;"
58
msgstr "dbus-&dbus-version;"
7156 jlepiller 59
 
60
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
7965 jlepiller 61
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:27
7156 jlepiller 62
msgid "D-Bus"
63
msgstr "D-Bus"
64
 
65
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7965 jlepiller 66
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:31
7156 jlepiller 67
msgid "Introduction to D-Bus"
68
msgstr "Introduction à D-Bus"
69
 
70
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7965 jlepiller 71
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:34
7156 jlepiller 72
msgid ""
73
"<application>D-Bus</application> is a message bus system, a simple way for "
74
"applications to talk to one another.  <application>D-Bus</application> "
7165 jlepiller 75
"supplies both a system daemon (for events such as <quote>new hardware device"
76
" added</quote> or <quote>printer queue changed</quote>) and a per-user-"
77
"login-session daemon (for general IPC needs among user applications). Also, "
78
"the message bus is built on top of a general one-to-one message passing "
79
"framework, which can be used by any two applications to communicate directly"
80
" (without going through the message bus daemon)."
7156 jlepiller 81
msgstr ""
7220 jlepiller 82
"<application>D-Bus</application> est un système de bus de messages, une "
83
"manière simple pour les applications de parler entre elles. "
7165 jlepiller 84
"<application>D-Bus</application> fournit un démon système (pour des "
85
"événements tels que <quote>nouveau périphérique ajouté</quote> ou "
86
"<quote>queue de l'imprimante modifiée</quote>) et un démon par session "
87
"utilisateur (pour les besoins IPC généraux des applications de "
7220 jlepiller 88
"l'utilisateur). Le bus de messages est aussi construit au dessus d'un "
89
"environnement de passage de messages biunivoques, qui peut être utilisé par "
90
"deux applications pour communiquer directement (sans passer par le démon de "
91
"bus de message)."
7156 jlepiller 92
 
7164 jlepiller 93
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7965 jlepiller 94
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:46
7164 jlepiller 95
msgid ""
96
"Even though <application>D-Bus</application> was built in LFS, there are "
97
"some features provided by the package that other BLFS packages need, but "
98
"their dependencies didn't fit into LFS."
99
msgstr ""
7184 jlepiller 100
"Bien que <application>D-Bus</application> a été construit dans LFS, il y a "
7190 jlepiller 101
"des fonctionnalités offertes par le paquet dont d'autres paquets de BLFS ont"
102
" besoin, mais leur dépendances ne tiennent pas dans LFS."
7164 jlepiller 103
 
7156 jlepiller 104
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7965 jlepiller 105
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:53
7156 jlepiller 106
msgid "Package Information"
107
msgstr "Informations sur le paquet"
108
 
109
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7965 jlepiller 110
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:57
7156 jlepiller 111
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&dbus-download-http;\"/>"
112
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&dbus-download-http;\"/>"
113
 
114
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7965 jlepiller 115
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:62
7156 jlepiller 116
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&dbus-download-ftp;\"/>"
117
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&dbus-download-ftp;\"/>"
118
 
119
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7965 jlepiller 120
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:67
7156 jlepiller 121
msgid "Download MD5 sum: &dbus-md5sum;"
122
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &dbus-md5sum;"
123
 
124
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7965 jlepiller 125
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:72
7156 jlepiller 126
msgid "Download size: &dbus-size;"
127
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &dbus-size;"
128
 
129
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7965 jlepiller 130
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:77
7156 jlepiller 131
msgid "Estimated disk space required: &dbus-buildsize;"
132
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &dbus-buildsize;"
133
 
134
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7965 jlepiller 135
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:82
7156 jlepiller 136
msgid "Estimated build time: &dbus-time;"
137
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &dbus-time;"
138
 
139
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7965 jlepiller 140
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:87
7156 jlepiller 141
msgid "D-Bus Dependencies"
142
msgstr "Dépendances de D-Bus"
143
 
144
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7965 jlepiller 145
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:89
7253 jlepiller 146
msgid "Required"
147
msgstr "Requises"
148
 
149
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7965 jlepiller 150
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:91
7253 jlepiller 151
msgid "<xref linkend=\"systemd\"/>"
152
msgstr "<xref linkend=\"systemd\"/>"
153
 
154
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7983 jlepiller 155
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:95
7156 jlepiller 156
msgid "Recommended"
157
msgstr "Recommandées"
158
 
159
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7983 jlepiller 160
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:97
161
msgid ""
162
"<xref linkend=\"xorg7-lib\"/> (for <command>dbus-launch</command> program)  "
8028 jlepiller 163
"<phrase revision=\"sysv\">and <xref linkend=\"elogind\"/> (These are "
164
"circular dependencies. First build without them, and then again after both "
165
"packages are installed.)</phrase>"
7156 jlepiller 166
msgstr ""
7983 jlepiller 167
"<xref linkend=\"xorg7-lib\"/> (pour le programme <command>dubs-"
8029 jlepiller 168
"launch</command>) <phrase revision=\"sysv\">et <xref linkend=\"elogind\"/> "
169
"(il y a une dépendance circulaire. Construisez d'abord sans cette "
170
"dépendance, puis de nouveau après l'installation des deux paquets)</phrase>"
7156 jlepiller 171
 
172
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
8028 jlepiller 173
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:103
7156 jlepiller 174
msgid "Optional"
175
msgstr "Facultatives"
176
 
177
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8028 jlepiller 178
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:105
7156 jlepiller 179
msgid ""
7165 jlepiller 180
"For the tests: <xref linkend=\"dbus-glib\"/>, <xref linkend=\"dbus-"
7558 jlepiller 181
"python\"/>, <xref linkend=\"pygobject3\"/>, and <xref "
182
"linkend=\"valgrind\"/>; for documentation: <xref linkend=\"doxygen\"/>, "
183
"<xref linkend=\"xmlto\"/>, <ulink "
7250 jlepiller 184
"url=\"https://pypi.python.org/pypi/mallard-ducktype\">Ducktype</ulink>, and "
8458 jlepiller 185
"<ulink url=\"&gnome-download-http;/yelp-tools/\">Yelp Tools</ulink>"
7156 jlepiller 186
msgstr ""
187
"Pour les tests&nbsp;: <xref linkend=\"dbus-glib\"/>, <xref linkend=\"dbus-"
7560 jlepiller 188
"python\"/>, <xref linkend=\"pygobject3\"/> et <xref "
189
"linkend=\"valgrind\"/>&nbsp;; pour la documentation&nbsp;: <xref "
190
"linkend=\"doxygen\"/>, <xref linkend=\"xmlto\"/>, <ulink "
191
"url=\"https://pypi.python.org/pypi/mallard-ducktype\">Ducktype</ulink> et "
8532 jlepiller 192
"<ulink url=\"&gnome-download-http;/yelp-tools/\">Yelp Tools</ulink>"
7156 jlepiller 193
 
194
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8028 jlepiller 195
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:119
7156 jlepiller 196
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/dbus\"/>"
197
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/dbus\"/>"
198
 
199
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
8028 jlepiller 200
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:125
7156 jlepiller 201
msgid "Installation of D-Bus"
202
msgstr "Installation de D-Bus"
203
 
204
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8028 jlepiller 205
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:139
7156 jlepiller 206
msgid ""
207
"Install <application>D-Bus</application> by running the following commands "
7165 jlepiller 208
"(you may wish to review the output from <command>./configure "
209
"--help</command> first and add any desired parameters to the "
210
"<command>configure</command> command shown below):"
7156 jlepiller 211
msgstr ""
212
"Installez <application>D-Bus</application> en lançant les commandes "
7165 jlepiller 213
"suivantes (vous pouvez d'abord souhaiter observer la sortie de "
214
"<command>./configure --help</command> et ajouter des paramètres désirés à la"
215
" commande <command>configure</command> affichée ci-dessous)&nbsp;:"
7156 jlepiller 216
 
217
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8028 jlepiller 218
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:145
7156 jlepiller 219
#, no-wrap
220
msgid ""
7563 jlepiller 221
"<userinput>./configure --prefix=/usr                        \\\n"
7253 jlepiller 222
"            --sysconfdir=/etc                    \\\n"
223
"            --localstatedir=/var                 \\\n"
7983 jlepiller 224
"            --enable-user-session                \\\n"
7253 jlepiller 225
"            --disable-doxygen-docs               \\\n"
226
"            --disable-xml-docs                   \\\n"
227
"            --disable-static                     \\\n"
7983 jlepiller 228
"            --with-systemduserunitdir=no         \\\n"
229
"            --with-systemdsystemunitdir=no       \\\n"
7253 jlepiller 230
"            --docdir=/usr/share/doc/dbus-&dbus-version; \\\n"
7250 jlepiller 231
"            --with-console-auth-dir=/run/console \\\n"
7253 jlepiller 232
"            --with-system-pid-file=/run/dbus/pid \\\n"
233
"            --with-system-socket=/run/dbus/system_bus_socket &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 234
"make</userinput>"
235
msgstr ""
7563 jlepiller 236
"<userinput>./configure --prefix=/usr                        \\\n"
7253 jlepiller 237
"            --sysconfdir=/etc                    \\\n"
238
"            --localstatedir=/var                 \\\n"
7983 jlepiller 239
"            --enable-user-session                \\\n"
7253 jlepiller 240
"            --disable-doxygen-docs               \\\n"
241
"            --disable-xml-docs                   \\\n"
242
"            --disable-static                     \\\n"
7983 jlepiller 243
"            --with-systemduserunitdir=no         \\\n"
244
"            --with-systemdsystemunitdir=no       \\\n"
7253 jlepiller 245
"            --docdir=/usr/share/doc/dbus-&dbus-version; \\\n"
7250 jlepiller 246
"            --with-console-auth-dir=/run/console \\\n"
7253 jlepiller 247
"            --with-system-pid-file=/run/dbus/pid \\\n"
248
"            --with-system-socket=/run/dbus/system_bus_socket &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 249
"make</userinput>"
250
 
7164 jlepiller 251
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8028 jlepiller 252
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:160
7165 jlepiller 253
#, no-wrap
7164 jlepiller 254
msgid ""
7253 jlepiller 255
"<userinput>./configure --prefix=/usr                        \\\n"
256
"            --sysconfdir=/etc                    \\\n"
257
"            --localstatedir=/var                 \\\n"
258
"            --enable-user-session                \\\n"
259
"            --disable-doxygen-docs               \\\n"
260
"            --disable-xml-docs                   \\\n"
261
"            --disable-static                     \\\n"
262
"            --docdir=/usr/share/doc/dbus-&dbus-version; \\\n"
7250 jlepiller 263
"            --with-console-auth-dir=/run/console \\\n"
7253 jlepiller 264
"            --with-system-pid-file=/run/dbus/pid \\\n"
265
"            --with-system-socket=/run/dbus/system_bus_socket &amp;&amp;\n"
7164 jlepiller 266
"make</userinput>"
267
msgstr ""
7253 jlepiller 268
"<userinput>./configure --prefix=/usr                        \\\n"
269
"            --sysconfdir=/etc                    \\\n"
270
"            --localstatedir=/var                 \\\n"
271
"            --enable-user-session                \\\n"
272
"            --disable-doxygen-docs               \\\n"
273
"            --disable-xml-docs                   \\\n"
274
"            --disable-static                     \\\n"
275
"            --docdir=/usr/share/doc/dbus-&dbus-version; \\\n"
7250 jlepiller 276
"            --with-console-auth-dir=/run/console \\\n"
7253 jlepiller 277
"            --with-system-pid-file=/run/dbus/pid \\\n"
278
"            --with-system-socket=/run/dbus/system_bus_socket &amp;&amp;\n"
7164 jlepiller 279
"make</userinput>"
280
 
7156 jlepiller 281
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8028 jlepiller 282
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:174
7156 jlepiller 283
msgid "See below for test instructions."
284
msgstr "Voir ci-dessous pour les instructions de test."
285
 
286
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8262 jlepiller 287
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:195
7156 jlepiller 288
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
289
msgstr ""
7165 jlepiller 290
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
291
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 292
 
293
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8262 jlepiller 294
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:198
7156 jlepiller 295
#, no-wrap
296
msgid "<userinput>make install</userinput>"
297
msgstr "<userinput>make install</userinput>"
298
 
299
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8262 jlepiller 300
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:201
7156 jlepiller 301
msgid ""
7165 jlepiller 302
"The shared library needs to be moved to <filename "
303
"class=\"directory\">/lib</filename>, and as a result the <filename "
304
"class=\"extension\">.so</filename> file in <filename "
305
"class=\"directory\">/usr/lib</filename> will need to be recreated. Run the "
306
"following command as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
307
"user:"
7164 jlepiller 308
msgstr ""
7190 jlepiller 309
"La bibliothèque partagée doit être déplacée vers <filename "
310
"class=\"directory\">/lib</filename> et le fichier <filename "
311
"class=\"extension\">.so</filename> dans <filename "
312
"class=\"directory\">/usr/lib</filename> devra alors être recréé. Lancez la "
7220 jlepiller 313
"commande suivante en tant qu'utilisateur <systemitem "
7190 jlepiller 314
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 315
 
316
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8262 jlepiller 317
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:209
7164 jlepiller 318
#, no-wrap
319
msgid ""
7296 jlepiller 320
"<userinput>mv -v /usr/lib/libdbus-1.so.* /lib &amp;&amp;\n"
7164 jlepiller 321
"ln -sfv ../../lib/$(readlink /usr/lib/libdbus-1.so) /usr/lib/libdbus-1.so</userinput>"
322
msgstr ""
7296 jlepiller 323
"<userinput>mv -v /usr/lib/libdbus-1.so.* /lib &amp;&amp;\n"
7190 jlepiller 324
"ln -sfv ../../lib/$(readlink /usr/lib/libdbus-1.so) /usr/lib/libdbus-1.so</userinput>"
7164 jlepiller 325
 
326
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8262 jlepiller 327
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:213
7164 jlepiller 328
msgid ""
7165 jlepiller 329
"If you are using a DESTDIR install, <command>dbus-daemon-launch-"
330
"helper</command> needs to be fixed afterwards. Issue, as <systemitem "
331
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7156 jlepiller 332
msgstr ""
333
"Si vous utilisez une installation DESTDIR, <command>dbus-daemon-launch-"
7165 jlepiller 334
"helper</command> doit être corrigé. Tapez en tant qu'utilisateur <systemitem"
335
" class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 336
 
337
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8262 jlepiller 338
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:219
7156 jlepiller 339
#, no-wrap
340
msgid ""
341
"<userinput>chown -v root:messagebus /usr/libexec/dbus-daemon-launch-helper &amp;&amp;\n"
342
"chmod -v      4750       /usr/libexec/dbus-daemon-launch-helper</userinput>"
343
msgstr ""
344
"<userinput>chown -v root:messagebus /usr/libexec/dbus-daemon-launch-helper &amp;&amp;\n"
345
"chmod -v      4750       /usr/libexec/dbus-daemon-launch-helper</userinput>"
346
 
347
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8262 jlepiller 348
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:223
7156 jlepiller 349
msgid ""
350
"If you are still building your system in chroot or you did not start the "
351
"daemon yet, but you want to compile some packages that require "
7965 jlepiller 352
"<application>D-Bus</application>, generate the "
353
"<application>D-Bus</application> UUID to avoid warnings when compiling some "
354
"packages with the following command as the <systemitem "
355
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7156 jlepiller 356
msgstr ""
7973 jlepiller 357
"Si vous construisez toujours votre système en chroot ou que vous n'avez pas "
358
"encore lancé le démon, mais que vous souhaitez compiler certains paquets "
359
"dépendant de <application>D-Bus</application>, générez l'UUID "
7165 jlepiller 360
"<application>D-Bus</application> afin d'éviter les avertissements lors de la"
361
" compilation de certains paquets à l'aide de la commande suivante en tant "
362
"qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 363
 
364
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8262 jlepiller 365
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:231
7156 jlepiller 366
#, no-wrap
367
msgid "<userinput>dbus-uuidgen --ensure</userinput>"
368
msgstr "<userinput>dbus-uuidgen --ensure</userinput>"
369
 
370
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8262 jlepiller 371
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:234
7156 jlepiller 372
msgid ""
7983 jlepiller 373
"If using <xref linkend=\"elogind\"/>, create a symlink to the "
374
"<filename>/var/lib/dbus/machine-id</filename> file:"
375
msgstr ""
376
"Si vous utilisez <xref linkend=\"elogind\"/>, créez un lien symbolique vers "
377
"le fichier <filename>/var/lib/dbus/machine-id</filename>&nbsp;:"
378
 
379
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8262 jlepiller 380
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:238
7983 jlepiller 381
#, no-wrap
382
msgid "<userinput>ln -sv /var/lib/dbus/machine-id /etc</userinput>"
383
msgstr "<userinput>ln -sv /var/lib/dbus/machine-id /etc</userinput>"
384
 
385
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8262 jlepiller 386
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:252
7983 jlepiller 387
msgid ""
7156 jlepiller 388
"The dbus tests cannot be run until after <xref linkend=\"dbus-glib\"/> has "
389
"been installed.  They must be run as an unprivileged user from a local "
7558 jlepiller 390
"session with bus address. To run the standard tests issue <command>make "
391
"check</command>."
7156 jlepiller 392
msgstr ""
7560 jlepiller 393
"Les tests de dbus ne peuvent pas être lancés avant l'installation de <xref "
394
"linkend=\"dbus-glib\"/>. Ils doivent être lancés en tant qu'utilisateur non "
395
"privilégié depuis une session locale avec une adresse de bus. Pour lancer la"
396
" suite de tests standard, lancez <command>make check</command>."
7558 jlepiller 397
 
398
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8262 jlepiller 399
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:259
7558 jlepiller 400
msgid ""
401
"If you want to run the unit regression tests, configure requires additional "
402
"parameters which expose additional functionality in the binaries that are "
403
"not intended to be used in a production build of "
404
"<application>D-Bus</application>.  If you would like to run the tests, issue"
405
" the following commands (for the tests, you don't need to build the docs):"
406
msgstr ""
7560 jlepiller 407
"Si vous voulez lancer les tests unitaires, des paramètres supplémentaires "
408
"doivent être passés à configure qui exposent des fonctionnalités "
409
"supplémentaires dans les fichiers binaires mais ne sont pas destinées à être"
410
" utilisées dans une construction de production de "
411
"<application>D-Bus</application>. Si vous souhaitez lancer les tests, tapez "
412
"les commandes suivantes (pour les tests, vous n'avez pas besoin de "
413
"construire la doc)&nbsp;:"
7156 jlepiller 414
 
415
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8262 jlepiller 416
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:267
7156 jlepiller 417
#, no-wrap
418
msgid ""
8434 jlepiller 419
"<userinput>make distclean                                    &amp;&amp;\n"
420
"PYTHON=python3 ./configure --enable-tests         \\\n"
421
"                           --enable-asserts       \\\n"
422
"                           --disable-doxygen-docs \\\n"
423
"                           --disable-xml-docs     &amp;&amp;\n"
424
"make                                              &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 425
"make check</userinput>"
426
msgstr ""
8434 jlepiller 427
"<userinput>make distclean                                    &amp;&amp;\n"
428
"PYTHON=python3 ./configure --enable-tests         \\\n"
429
"                           --enable-asserts       \\\n"
430
"                           --disable-doxygen-docs \\\n"
431
"                           --disable-xml-docs     &amp;&amp;\n"
432
"make                                              &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 433
"make check</userinput>"
434
 
435
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8262 jlepiller 436
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:276
7156 jlepiller 437
msgid ""
8357 jlepiller 438
"There have been reports that the tests may fail if running inside a Midnight"
439
" Commander shell. You may get out-of-memory error messages when running the "
440
"tests. These are normal and can be safely ignored."
7156 jlepiller 441
msgstr ""
8366 jlepiller 442
"Il y a un signalement indiquant que les tests peuvent échouer s'ils sont "
443
"lancés depuis un shell Midnight Commander. Il se peut vous ayez des messages"
444
" d'erreur de dépassement de mémoire lors des tests. Ils sont normaux et vous"
445
" pouvez sans problème les ignorer."
7156 jlepiller 446
 
447
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
8357 jlepiller 448
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:284
7156 jlepiller 449
msgid "Command Explanations"
450
msgstr "Explication des commandes"
451
 
452
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8357 jlepiller 453
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:287
7156 jlepiller 454
msgid ""
455
"<parameter>--disable-doxygen-docs</parameter>: This switch disables doxygen "
7165 jlepiller 456
"documentation build and install, if you have "
457
"<application>doxygen</application> installed. If "
458
"<application>doxygen</application> is installed, and you wish to build them,"
459
" remove this parameter."
7156 jlepiller 460
msgstr ""
461
"<parameter>--disable-doxygen-docs</parameter>&nbsp;: Ce paramètre désactive "
7184 jlepiller 462
"la construction de la documentation doxygen et son installation, si vous "
463
"avez installé <application>doxygen</application>. Si "
7156 jlepiller 464
"<application>doxygen</application> est installé et que vous souhaitez "
7184 jlepiller 465
"construire et l'installer, effacez ce paramètre."
7156 jlepiller 466
 
467
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8357 jlepiller 468
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:295
7156 jlepiller 469
msgid ""
470
"<parameter>--disable-xml-docs</parameter>: This switch disables html "
7165 jlepiller 471
"documentation build and install, if you have "
472
"<application>xmlto</application> installed. If "
473
"<application>xmlto</application> is installed, and you wish to build them, "
474
"remove this parameter."
7156 jlepiller 475
msgstr ""
476
"<parameter>--disable-xml-docs</parameter>&nbsp;: Ce paramètre désactive la "
477
"construction et l'installation de la documentation html si vous avez "
7220 jlepiller 478
"installé <application>xmlto</application>. Supprimez-le, si "
7156 jlepiller 479
"<application>xmlto</application> est installé et que vous souhaitiez la "
480
"construire et l'installer."
481
 
482
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8357 jlepiller 483
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:306
7156 jlepiller 484
msgid ""
7983 jlepiller 485
"<parameter>--enable-user-session</parameter>: This parameter enables per-"
486
"user DBus sessions with <phrase "
487
"revision=\"sysv\"><application>elogind</application>.</phrase> <phrase "
488
"revision=\"systemd\"><application>systemd</application>.</phrase>"
7156 jlepiller 489
msgstr ""
7983 jlepiller 490
"<parameter>--enable-user-session</parameter>&nbsp;: Ce paramètre active les "
491
"sessions utilisateurs DBus avec <phrase "
492
"revision=\"sysv\"><application>elogind</application>.</phrase><phrase "
493
"revision=\"systemd\"><application>systemd</application>.</phrase>"
7156 jlepiller 494
 
495
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8357 jlepiller 496
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:313
7156 jlepiller 497
msgid ""
8165 jlepiller 498
"<parameter>--with-systemd{user,system}unitdir=no</parameter>: These switches"
499
" disable installation of systemd units on elogind based systems."
7156 jlepiller 500
msgstr ""
8167 jlepiller 501
"<parameter>--with-systemd{user,system}unitdir=no</parameter>&nbsp;: Ce "
7983 jlepiller 502
"paramètre désactive l'installation des unités systemd sur les systèmes basés"
503
" sur elogind."
7156 jlepiller 504
 
505
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8357 jlepiller 506
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:317
7156 jlepiller 507
msgid ""
8165 jlepiller 508
"<parameter>--with-console-auth-dir=/run/console</parameter>: This parameter "
8357 jlepiller 509
"specifies the directory to check for console ownership."
7156 jlepiller 510
msgstr ""
8167 jlepiller 511
"<parameter>--with-console-auth-dir=/run/console</parameter>&nbsp;: ce "
8061 jlepiller 512
"paramètre spécifie le répertoire dont il faut vérifier l'appartenance à la "
513
"console."
7156 jlepiller 514
 
515
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8357 jlepiller 516
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:322
7156 jlepiller 517
msgid ""
7253 jlepiller 518
"<parameter>--with-system-pid-file=/run/dbus/pid</parameter>: This parameter "
519
"specifies the location of the PID file."
520
msgstr ""
521
"<parameter>--with-system-pid-file=/run/dbus/pid</parameter>&nbsp;:  Ce "
522
"paramètre spécifie l'endroit pour le fichier PID."
523
 
524
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8357 jlepiller 525
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:327
7253 jlepiller 526
msgid ""
527
"<parameter>--with-system-socket=/run/dbus/system_bus_socket</parameter>: "
528
"This parameter specifies the location of the system bus socket."
529
msgstr ""
530
"<parameter>--with-system-"
531
"socket=/run/dbus/system_bus_socket</parameter>&nbsp;: Ce paramètre spécifie "
532
"l'emplacement du socket du bus système."
533
 
534
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8357 jlepiller 535
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:332
7253 jlepiller 536
msgid ""
8357 jlepiller 537
"<parameter>--enable-tests</parameter>: Builds extra parts of the code to "
7558 jlepiller 538
"support all tests. Do not use on a production build."
7156 jlepiller 539
msgstr ""
7560 jlepiller 540
"<parameter>--enable-tests</parameter>&nbsp;: Construit des parties "
541
"supplémentaires du code pour tous les tests. N'utilisez pas ce paramètre "
542
"pour une construction de production."
7156 jlepiller 543
 
544
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8357 jlepiller 545
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:337
7156 jlepiller 546
msgid ""
8357 jlepiller 547
"<option>--enable-embedded-tests</option>: Builds extra parts of the code to "
7558 jlepiller 548
"support only unit tests. Do not use on a production build."
7156 jlepiller 549
msgstr ""
7560 jlepiller 550
"<option>--enable-embedded-tests</option>&nbsp;: Construit des parties "
8366 jlepiller 551
"supplémentaires du code pour prendre en charge seulement les tests "
552
"unitaires. N'utilisez pas ce paramètres pour une construction de production."
7156 jlepiller 553
 
554
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8357 jlepiller 555
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:342
7156 jlepiller 556
msgid ""
8357 jlepiller 557
"<parameter>--enable-asserts</parameter>: Enables debugging code to run "
7156 jlepiller 558
"assertions for statements normally assumed to be true. This prevents a "
559
"warning that '<parameter>--enable-tests</parameter>' on its own is only "
7165 jlepiller 560
"useful for profiling and might not give true results for all tests, but adds"
561
" its own NOTE that this should not be used in a production build."
7156 jlepiller 562
msgstr ""
563
"<parameter>--enable-asserts</parameter>&nbsp;: Active le code de débogage "
564
"pour exécuter des déclarations d'éléments supposées normalement vrais. Cela "
7165 jlepiller 565
"empêche un avertissement selon lequel '<parameter>--enable-"
566
"tests</parameter>' n'est utile en lui-même que pour le profilage et il "
567
"pourrait ne pas donner de bons résultats pour tous les tests, mais il ajoute"
568
" sa propre remarque selon laquelle cela ne devrait pas être utilisé dans une"
569
" construction de production."
7156 jlepiller 570
 
571
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
8357 jlepiller 572
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:352
7164 jlepiller 573
msgid "Configuring D-Bus"
7165 jlepiller 574
msgstr "Configuration de D-Bus"
7156 jlepiller 575
 
576
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
8357 jlepiller 577
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:355
7156 jlepiller 578
msgid "Config Files"
579
msgstr "Fichiers de configuration"
580
 
581
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
8357 jlepiller 582
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:358
7156 jlepiller 583
msgid ""
7165 jlepiller 584
"<filename>/etc/dbus-1/session.conf</filename>, "
585
"<filename>/etc/dbus-1/system.conf</filename> and "
586
"<filename>/etc/dbus-1/system.d/*</filename>"
7156 jlepiller 587
msgstr ""
7165 jlepiller 588
"<filename>/etc/dbus-1/session.conf</filename>, "
589
"<filename>/etc/dbus-1/system.conf</filename> et "
590
"<filename>/etc/dbus-1/system.d/*</filename>"
7156 jlepiller 591
 
592
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
8357 jlepiller 593
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:364
7156 jlepiller 594
msgid "/etc/dbus-1/session.conf"
595
msgstr "/etc/dbus-1/session.conf"
596
 
597
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
8357 jlepiller 598
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:368
7156 jlepiller 599
msgid "/etc/dbus-1/system.conf"
600
msgstr "/etc/dbus-1/system.conf"
601
 
602
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
8357 jlepiller 603
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:372
7156 jlepiller 604
msgid "/etc/dbus-1/system.d/*"
605
msgstr "/etc/dbus-1/system.d/*"
606
 
607
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
8357 jlepiller 608
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:378
7156 jlepiller 609
msgid "Configuration Information"
610
msgstr "Informations sur la configuration"
611
 
612
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
8357 jlepiller 613
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:381
7156 jlepiller 614
msgid ""
615
"The configuration files listed above should probably not be modified. If "
7165 jlepiller 616
"changes are required, you should create <filename>/etc/dbus-1/session-"
617
"local.conf</filename> and/or <filename>/etc/dbus-1/system-"
618
"local.conf</filename> and make any desired changes to these files."
7156 jlepiller 619
msgstr ""
7165 jlepiller 620
"On ne devrait probablement pas modifier les fichiers de configuration listés"
621
" ci-dessus. Si des modifications sont requises, vous devriez créer "
7334 jlepiller 622
"<filename>/etc/dbus-1/session-local.conf</filename> ou "
623
"<filename>/etc/dbus-1/system-local.conf</filename> et effectuer les "
624
"changements désirés dans ces fichiers."
7156 jlepiller 625
 
626
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
8357 jlepiller 627
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:389
7156 jlepiller 628
msgid ""
7165 jlepiller 629
"If any packages install a <application>D-Bus</application> "
630
"<filename>.service</filename> file outside of the standard <filename "
631
"class=\"directory\">/usr/share/dbus-1/services</filename> directory, that "
632
"directory should be added to the local session configuration.  For instance,"
633
" <filename class=\"directory\">/usr/local/share/dbus-1/services</filename> "
634
"can be added by performing the following commands as the <systemitem "
635
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7156 jlepiller 636
msgstr ""
637
"Si un paquet installe un fichier <filename>.service</filename> de "
7165 jlepiller 638
"<application>D-Bus</application> hors du répertoire <filename "
639
"class=\"directory\">/usr/share/dbus-1/services</filename> standard, vous "
640
"devriez ajouter ce répertoire à la configuration de la session locale. Par "
641
"exemple, <filename "
642
"class=\"directory\">/usr/local/share/dbus-1/services</filename> peut être "
643
"ajouté en effectuant les commandes suivantes en tant qu'utilisateur "
644
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 645
 
646
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
8357 jlepiller 647
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:400
7156 jlepiller 648
#, no-wrap
649
msgid ""
650
"<userinput>cat &gt; /etc/dbus-1/session-local.conf &lt;&lt; \"EOF\"\n"
651
"<literal>&lt;!DOCTYPE busconfig PUBLIC\n"
652
" \"-//freedesktop//DTD D-BUS Bus Configuration 1.0//EN\"\n"
653
" \"http://www.freedesktop.org/standards/dbus/1.0/busconfig.dtd\"&gt;\n"
654
"&lt;busconfig&gt;\n"
655
"\n"
656
"  &lt;!-- Search for .service files in /usr/local --&gt;\n"
657
"  &lt;servicedir&gt;/usr/local/share/dbus-1/services&lt;/servicedir&gt;\n"
658
"\n"
659
"&lt;/busconfig&gt;</literal>\n"
660
"EOF</userinput>"
661
msgstr ""
662
"<userinput>cat &gt; /etc/dbus-1/session-local.conf &lt;&lt; \"EOF\"\n"
663
"<literal>&lt;!DOCTYPE busconfig PUBLIC\n"
664
" \"-//freedesktop//DTD D-BUS Bus Configuration 1.0//EN\"\n"
665
" \"http://www.freedesktop.org/standards/dbus/1.0/busconfig.dtd\"&gt;\n"
666
"&lt;busconfig&gt;\n"
667
"\n"
668
"  &lt;!-- Search for .service files in /usr/local --&gt;\n"
669
"  &lt;servicedir&gt;/usr/local/share/dbus-1/services&lt;/servicedir&gt;\n"
670
"\n"
671
"&lt;/busconfig&gt;</literal>\n"
672
"EOF</userinput>"
673
 
674
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
8357 jlepiller 675
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:415
7164 jlepiller 676
msgid "D-Bus Session Daemon"
7184 jlepiller 677
msgstr "Démon de Session D-Bus"
7156 jlepiller 678
 
679
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
8357 jlepiller 680
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:418
7156 jlepiller 681
msgid ""
682
"To automatically start <command>dbus-daemon</command> when the system is "
683
"rebooted, install the <filename>/etc/rc.d/init.d/dbus</filename> bootscript "
684
"from the <xref linkend=\"bootscripts\"/> package."
685
msgstr ""
686
"Pour démarrer automatiquement <command>dbus-daemon</command> quand on "
7165 jlepiller 687
"redémarre le système, installez le script de démarrage "
688
"<filename>/etc/rc.d/init.d/dbus</filename> depuis le paquet <xref "
689
"linkend=\"bootscripts\"/>."
7156 jlepiller 690
 
691
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
8357 jlepiller 692
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:425
7156 jlepiller 693
msgid "dbus"
694
msgstr "dbus"
695
 
696
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
8357 jlepiller 697
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:428
7156 jlepiller 698
#, no-wrap
699
msgid "<userinput>make install-dbus</userinput>"
700
msgstr "<userinput>make install-dbus</userinput>"
701
 
702
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
8357 jlepiller 703
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:431
7156 jlepiller 704
msgid ""
7165 jlepiller 705
"Note that this boot script only starts the system-wide "
706
"<application>D-Bus</application> daemon. Each user requiring access to "
707
"<application>D-Bus</application> services will also need to run a session "
708
"daemon as well. There are many methods you can use to start a session daemon"
709
" using the <command>dbus-launch</command> command. Review the <command>dbus-"
710
"launch</command> man page for details about the available parameters and "
711
"options. Here are some suggestions and examples:"
7156 jlepiller 712
msgstr ""
7165 jlepiller 713
"Remarquez que ce script de démarrage ne démarre que démon "
714
"<application>D-Bus</application> de tout le système. Chaque utilisateur "
715
"ayant besoin d'un accès aux services de <application>D-Bus</application> "
716
"devront exécuter en plus un démon de session. Il y a beaucoup de méthodes "
717
"utilisables pour démarrer un démon de session en utilisant la commande "
718
"<command>dbus-launch</command>. Revoyez la page de man de <command>dbus-"
719
"launch</command> pour des détails sur les paramètres et les options "
720
"disponibles. Voici quelques suggestions et exemples&nbsp;:"
7156 jlepiller 721
 
7164 jlepiller 722
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
8357 jlepiller 723
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:442
7164 jlepiller 724
msgid ""
725
"There are many methods you can use to start a session daemon using the "
7165 jlepiller 726
"<command>dbus-launch</command> command. Review the <command>dbus-"
727
"launch</command> man page for details about the available parameters and "
728
"options. Here are some suggestions and examples:"
7164 jlepiller 729
msgstr ""
7190 jlepiller 730
"Il y a plusieurs méthodes que vous pouvez utiliser pour démarrer un démon de"
731
" session avec la commande <command>dbus-launch</command>. Regardez la page "
732
"de manuel de <command>dbus-launch</command> pour les détails à propos des "
7220 jlepiller 733
"paramètres disponibles et des options. Voici quelques suggestions et "
7184 jlepiller 734
"exemples&nbsp;:"
7164 jlepiller 735
 
7156 jlepiller 736
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
8357 jlepiller 737
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:453
7156 jlepiller 738
msgid ""
7165 jlepiller 739
"Add <command>dbus-launch</command> to the line in the "
740
"<filename>~/.xinitrc</filename> file that starts your graphical desktop "
741
"environment."
7156 jlepiller 742
msgstr ""
743
"Ajouter <command>dbus-launch</command> à la ligne dans le fichier "
744
"<filename>~/.xinitrc</filename> qui démarre votre environnement graphique."
745
 
746
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
8357 jlepiller 747
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:460
7156 jlepiller 748
msgid ""
8357 jlepiller 749
"If you use <command>gdm</command> or some other display manager that calls "
7165 jlepiller 750
"the <filename>~/.xsession</filename> file, you can add <command>dbus-"
751
"launch</command> to the line in your <filename>~/.xsession</filename> file "
752
"that starts your graphical desktop environment. The syntax would be similar "
753
"to the example in the <filename>~/.xinitrc</filename> file."
7156 jlepiller 754
msgstr ""
8366 jlepiller 755
"Si vous utilisez <command>gdm</command> ou un autre gestionnaire d'affichage"
7165 jlepiller 756
" qui appelle le fichier <filename>~/.xsession</filename>, vous pouvez "
757
"ajouter <command>dbus-launch</command> à la ligne dans votre fichier "
758
"<filename>~/.xsession</filename> qui démarre votre environnement graphique. "
759
"La syntaxe ressemblerait à celle de l'exemple dans le fichier "
760
"<filename>~/.xinitrc</filename>."
7156 jlepiller 761
 
762
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
8357 jlepiller 763
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:470
7156 jlepiller 764
msgid ""
765
"The examples shown previously use <command>dbus-launch</command> to specify "
7334 jlepiller 766
"a program to be run. This has the benefit (when also using the "
767
"<parameter>--exit-with-session</parameter> parameter) of stopping the "
768
"session daemon when the specified program is stopped. You can also start the"
769
" session daemon in your system or personal startup scripts by adding the "
770
"following lines:"
7156 jlepiller 771
msgstr ""
7220 jlepiller 772
"L'exemple montré précédemment utilise <command>dbus-launch</command> pour "
7156 jlepiller 773
"spécifier un programme à exécuter. Ceci a le bénéfice (quand on utilise "
774
"également le paramètre <parameter>--exit-with-session</parameter>) de "
775
"stopper le démon de la session quand le programme spécifié est stoppé. Vous "
776
"pouvez également démarrer le démon de la session dans vos scripts de "
777
"démarrage du système ou personnels en ajoutant les lignes suivantes&nbsp;:"
778
 
779
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><screen>
8357 jlepiller 780
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:479
7156 jlepiller 781
#, no-wrap
782
msgid ""
783
"<userinput><literal># Start the D-Bus session daemon\n"
784
"eval `dbus-launch`\n"
785
"export DBUS_SESSION_BUS_ADDRESS</literal></userinput>"
786
msgstr ""
787
"<userinput><literal># Start the D-Bus session daemon\n"
788
"eval `dbus-launch`\n"
789
"export DBUS_SESSION_BUS_ADDRESS</literal></userinput>"
790
 
791
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
8357 jlepiller 792
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:484
7156 jlepiller 793
msgid ""
794
"This method will not stop the session daemon when you exit your shell, "
7165 jlepiller 795
"therefore you should add the following line to your "
796
"<filename>~/.bash_logout</filename> file:"
7156 jlepiller 797
msgstr ""
798
"Cette méthode n'arrêtera pas le démon de session quand vous quittez votre "
799
"shell, donc vous devriez ajouter la ligne suivante à votre fichier "
800
"<filename>~/.bash_logout</filename>&nbsp;:"
801
 
802
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><screen>
8357 jlepiller 803
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:489
7156 jlepiller 804
#, no-wrap
805
msgid ""
806
"<userinput><literal># Kill the D-Bus session daemon\n"
807
"kill $DBUS_SESSION_BUS_PID</literal></userinput>"
808
msgstr ""
809
"<userinput><literal># Kill the D-Bus session daemon\n"
810
"kill $DBUS_SESSION_BUS_PID</literal></userinput>"
811
 
812
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
8357 jlepiller 813
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:512 blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:686
7156 jlepiller 814
msgid "Contents"
815
msgstr "Contenu"
816
 
817
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
8357 jlepiller 818
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:515
7156 jlepiller 819
msgid "Installed Programs"
820
msgstr "Programmes installés"
821
 
822
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
8357 jlepiller 823
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:516
7156 jlepiller 824
msgid "Installed Library"
825
msgstr "Bibliothèque installée"
826
 
827
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
8357 jlepiller 828
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:517
7156 jlepiller 829
msgid "Installed Directories"
830
msgstr "Répertoires installés"
831
 
832
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
8357 jlepiller 833
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:521
7156 jlepiller 834
msgid ""
835
"dbus-cleanup-sockets, dbus-daemon, dbus-launch, dbus-monitor, dbus-run-"
836
"session, dbus-send, dbus-test-tool, dbus-update-activation-environment, and "
837
"dbus-uuidgen"
838
msgstr ""
839
"dbus-cleanup-sockets, dbus-daemon, dbus-launch, dbus-monitor, dbus-run-"
840
"session, dbus-send, dbus-test-tool, dbus-update-activation-environment et "
841
"dbus-uuidgen"
842
 
7165 jlepiller 843
#. type: Content of:
844
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8357 jlepiller 845
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:526 blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:676
7156 jlepiller 846
msgid "libdbus-1.so"
847
msgstr "libdbus-1.so"
848
 
849
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
8357 jlepiller 850
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:529
7156 jlepiller 851
msgid ""
7965 jlepiller 852
"/etc/dbus-1, /usr/{include,lib}/dbus-1.0, /usr/lib/cmake/DBus1, "
853
"/usr/share/dbus-1, /usr/share/xml/dbus-1, /usr/share/doc/dbus-&dbus-"
854
"version;, and /var/{lib,run}/dbus"
7156 jlepiller 855
msgstr ""
7973 jlepiller 856
"/etc/dbus-1, /usr/{include,lib}/dbus-1.0, /usr/lib/cmake/DBus1, "
857
"/usr/share/dbus-1, /usr/share/xml/dbus-1, /usr/share/doc/dbus-&dbus-"
858
"version;, et /var/{lib,run}/dbus"
7156 jlepiller 859
 
860
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
8357 jlepiller 861
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:541
7156 jlepiller 862
msgid "Short Descriptions"
863
msgstr "Descriptions courtes"
864
 
865
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8357 jlepiller 866
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:546
7156 jlepiller 867
msgid "<command>dbus-cleanup-sockets</command>"
868
msgstr "<command>dbus-cleanup-sockets</command>"
869
 
7165 jlepiller 870
#. type: Content of:
871
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8357 jlepiller 872
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:549
8568 jlepiller 873
msgid "is used to clean up leftover sockets in a directory"
8572 jlepiller 874
msgstr "nettoie les sockets superflus dans un répertoire"
7156 jlepiller 875
 
7165 jlepiller 876
#. type: Content of:
877
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8357 jlepiller 878
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:552
7156 jlepiller 879
msgid "dbus-cleanup-sockets"
880
msgstr "dbus-cleanup-sockets"
881
 
882
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8357 jlepiller 883
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:558
7156 jlepiller 884
msgid "<command>dbus-daemon</command>"
885
msgstr "<command>dbus-daemon</command>"
886
 
7165 jlepiller 887
#. type: Content of:
888
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8357 jlepiller 889
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:561
8568 jlepiller 890
msgid "is the <application>D-Bus</application> message bus daemon"
8572 jlepiller 891
msgstr "est le démon de bus de messages <application>D-Bus</application>"
7156 jlepiller 892
 
7165 jlepiller 893
#. type: Content of:
894
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8357 jlepiller 895
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:564
7156 jlepiller 896
msgid "dbus-daemon"
897
msgstr "dbus-daemon"
898
 
899
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8357 jlepiller 900
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:570
7156 jlepiller 901
msgid "<command>dbus-launch</command>"
902
msgstr "<command>dbus-launch</command>"
903
 
7165 jlepiller 904
#. type: Content of:
905
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8357 jlepiller 906
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:573
7156 jlepiller 907
msgid ""
908
"is used to start <command>dbus-daemon</command> from a shell script. It "
8568 jlepiller 909
"would normally be called from a user's login scripts"
7156 jlepiller 910
msgstr ""
911
"est utilisé pour démarrer <command>dbus-daemon</command> depuis un script "
912
"shell. Il est en principe appelé par des scripts de connexion d'un "
8572 jlepiller 913
"utilisateur"
7156 jlepiller 914
 
7165 jlepiller 915
#. type: Content of:
916
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8357 jlepiller 917
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:578
7156 jlepiller 918
msgid "dbus-launch"
919
msgstr "dbus-launch"
920
 
921
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8357 jlepiller 922
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:584
7156 jlepiller 923
msgid "<command>dbus-monitor</command>"
924
msgstr "<command>dbus-monitor</command>"
925
 
7165 jlepiller 926
#. type: Content of:
927
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8357 jlepiller 928
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:587
7156 jlepiller 929
msgid ""
7165 jlepiller 930
"is used to monitor messages going through a <application>D-Bus</application>"
8568 jlepiller 931
" message bus"
7156 jlepiller 932
msgstr ""
933
"est utilisé pour surveiller les messages à travers un bus de messages "
8572 jlepiller 934
"<application>D-Bus</application>"
7156 jlepiller 935
 
7165 jlepiller 936
#. type: Content of:
937
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8357 jlepiller 938
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:591
7156 jlepiller 939
msgid "dbus-monitor"
940
msgstr "dbus-monitor"
941
 
942
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8357 jlepiller 943
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:597
7156 jlepiller 944
msgid "<command>dbus-run-session</command>"
945
msgstr "<command>dbus-run-session</command>"
946
 
7165 jlepiller 947
#. type: Content of:
948
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8357 jlepiller 949
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:600
8568 jlepiller 950
msgid "starts a process as a new <application>D-Bus</application> session"
7156 jlepiller 951
msgstr ""
7165 jlepiller 952
"démarre un processus comme une nouvelle session "
8572 jlepiller 953
"<application>D-Bus</application>"
7156 jlepiller 954
 
7165 jlepiller 955
#. type: Content of:
956
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8357 jlepiller 957
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:603
7156 jlepiller 958
msgid "dbus-run-session"
959
msgstr "dbus-run-session"
960
 
961
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8357 jlepiller 962
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:609
7156 jlepiller 963
msgid "<command>dbus-send</command>"
964
msgstr "<command>dbus-send</command>"
965
 
7165 jlepiller 966
#. type: Content of:
967
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8357 jlepiller 968
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:612
7156 jlepiller 969
msgid ""
8568 jlepiller 970
"is used to send a message to a <application>D-Bus</application> message bus"
7156 jlepiller 971
msgstr ""
7165 jlepiller 972
"est utilisé pour envoyer un message à un bus de messages "
8572 jlepiller 973
"<application>D-Bus</application>"
7156 jlepiller 974
 
7165 jlepiller 975
#. type: Content of:
976
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8357 jlepiller 977
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:616
7156 jlepiller 978
msgid "dbus-send"
979
msgstr "dbus-send"
980
 
981
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8357 jlepiller 982
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:622
7156 jlepiller 983
msgid "<command>dbus-test-tool</command>"
984
msgstr "<command>dbus-test-tool</command>"
985
 
7165 jlepiller 986
#. type: Content of:
987
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8357 jlepiller 988
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:625
7156 jlepiller 989
msgid ""
7216 jlepiller 990
"is a <application>D-Bus</application> traffic generator and test tool; it is"
991
" a multi-purpose tool for debugging and profiling "
8568 jlepiller 992
"<application>D-Bus</application>"
7156 jlepiller 993
msgstr ""
7220 jlepiller 994
"est un générateur de trafic <application>D-Bus</application> et un outil de "
995
"tests&nbsp;; c'est un outil multi-usage pour le débogage et le profilage de "
8572 jlepiller 996
"<application>D-Bus</application>"
7156 jlepiller 997
 
7165 jlepiller 998
#. type: Content of:
999
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8357 jlepiller 1000
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:630
7156 jlepiller 1001
msgid "dbus-test-tool"
1002
msgstr "dbus-test-tool"
1003
 
1004
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8357 jlepiller 1005
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:636
7156 jlepiller 1006
msgid "<command>dbus-update-activation-environment</command>"
1007
msgstr "<command>dbus-update-activation-environment</command>"
1008
 
7165 jlepiller 1009
#. type: Content of:
1010
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8357 jlepiller 1011
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:639
7156 jlepiller 1012
msgid ""
7216 jlepiller 1013
"is used to update the environment used for <application>D-Bus</application> "
1014
"session services; it updates the list of environment variables used by "
1015
"<command>dbus-daemon --session</command> when it activates session services "
8568 jlepiller 1016
"without using systemd"
7156 jlepiller 1017
msgstr ""
7220 jlepiller 1018
"est utilisé pour mettre à jour l'environnement utilisé pour les services de "
1019
"session de <application>D-Bus</application>&nbsp;; il met à jour la liste "
1020
"des variables d'environnement utilisées par <command>dbus-daemon "
1021
"--session</command> quand il active les services de session sans utiliser "
8572 jlepiller 1022
"systemd"
7156 jlepiller 1023
 
7165 jlepiller 1024
#. type: Content of:
1025
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8357 jlepiller 1026
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:647
7156 jlepiller 1027
msgid "dbus-update-activation-environment"
1028
msgstr "dbus-update-activation-environment"
1029
 
1030
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8357 jlepiller 1031
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:653
7156 jlepiller 1032
msgid "<command>dbus-uuidgen</command>"
1033
msgstr "<command>dbus-uuidgen</command>"
1034
 
7165 jlepiller 1035
#. type: Content of:
1036
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8357 jlepiller 1037
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:656
8568 jlepiller 1038
msgid "is used to generate a universally unique ID"
8572 jlepiller 1039
msgstr "est utilisé pour générer ou lire un ID universellement unique"
7156 jlepiller 1040
 
7165 jlepiller 1041
#. type: Content of:
1042
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8357 jlepiller 1043
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:659
7156 jlepiller 1044
msgid "dbus-uuidgen"
1045
msgstr "dbus-uuidgen"
1046
 
1047
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8357 jlepiller 1048
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:665
7156 jlepiller 1049
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libdbus-1.so</filename>"
1050
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libdbus-1.so</filename>"
1051
 
7165 jlepiller 1052
#. type: Content of:
1053
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8357 jlepiller 1054
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:668
7156 jlepiller 1055
msgid ""
1056
"contains the API functions used by the <application>D-Bus</application> "
1057
"message daemon.  <application>D-Bus</application> is first a library that "
7334 jlepiller 1058
"provides one-to-one communication between any two applications; "
1059
"<command>dbus-daemon</command> is an application that uses this library to "
8568 jlepiller 1060
"implement a message bus daemon"
7156 jlepiller 1061
msgstr ""
1062
"contient les fonctions de l'API utilisées par le démon de messages "
1063
"<application>D-Bus</application>. <application>D-Bus</application> est "
1064
"d'abord une bibliothèque qui fournit une communication directe entre deux "
1065
"applications&nbsp;; <command>dbus-daemon</command> est une application qui "
8572 jlepiller 1066
"utilise cette bibliothèque pour implémenter un démon de bus de message"
7164 jlepiller 1067
 
1068
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8357 jlepiller 1069
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:689
7164 jlepiller 1070
msgid ""
1071
"A list of the installed files, along with their short descriptions can be "
8404 jlepiller 1072
"found at <ulink url=\"&lfs-rootd;/chapter08/dbus.html#contents-dbus\"/>."
7164 jlepiller 1073
msgstr ""
7190 jlepiller 1074
"Une liste des fichiers installés, avec leur description courte se trouve sur"
8405 jlepiller 1075
" <ulink url=\"&lfs-rootd;/chapter08/dbus.html#contents-dbus\"/>."
7164 jlepiller 1076
 
8357 jlepiller 1077
#~ msgid "4ca570c281be35d0b30ab83436712242"
1078
#~ msgstr "4ca570c281be35d0b30ab83436712242"
1079
 
1080
#~ msgid ""
1081
#~ "A hint has been written that provides ways to start scripts using the KDM "
1082
#~ "session manager of KDE. The concepts in this hint could possibly be used "
1083
#~ "with other session managers as well. The hint is located at <ulink "
1084
#~ "url=\"&hints-root;/downloads/files/execute-session-scripts-using-"
1085
#~ "kdm.txt\"/>."
1086
#~ msgstr ""
1087
#~ "Une astuce a été écrite offrant des moyens de démarrer des scripts utilisant"
1088
#~ " le gestionnaire de sessions KDM de KDE. Les concepts de cette astuce "
1089
#~ "pourraient être éventuellement utilisés aussi avec d'autres gestionnaires de"
1090
#~ " session. L'astuce se trouve sur <ulink url=\"&hints-"
1091
#~ "root;/downloads/files/execute-session-scripts-using-kdm.txt\"/>."
1092
 
8324 jlepiller 1093
#~ msgid "2dbeae80dfc9e3632320c6a53d5e8890"
1094
#~ msgstr "2dbeae80dfc9e3632320c6a53d5e8890"
1095
 
8262 jlepiller 1096
#~ msgid ""
1097
#~ "Installing the package will override all files installed by "
1098
#~ "<application>D-Bus</application> in LFS. It is critical that nothing uses "
1099
#~ "<application>D-Bus</application> libraries or programs during the "
1100
#~ "installation. The best way to ensure that these libraries are not being used"
1101
#~ " is to run the installation in rescue mode.  To switch to rescue mode, run "
1102
#~ "the following command as the <systemitem "
1103
#~ "class=\"username\">root</systemitem> user (from a TTY):"
1104
#~ msgstr ""
1105
#~ "Installer ce paquet effacera tous les fichiers installés par "
1106
#~ "<application>D-Bus</application> dans LFS. Il est critique que rien "
1107
#~ "n'utilise les bibliothèques et programmes <application>D-Bus</application> "
1108
#~ "durant l'installation. La meilleur manière de s'assurer que ces "
1109
#~ "bibliothèques ne sont pas utilisées est de lancer l'installation en mode de "
1110
#~ "secours. Pour passer en mode de secours, lancez la commande suivante en tant"
1111
#~ " qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem> (depuis un "
1112
#~ "TTY)&nbsp;:"
1113
 
1114
#~ msgid "<userinput>systemctl start rescue.target</userinput>"
1115
#~ msgstr "<userinput>systemctl start rescue.target</userinput>"
1116
 
1117
#~ msgid ""
1118
#~ "If not in chroot, at this point, you should reload the systemd daemon, and "
1119
#~ "reenter multi-user mode with the following commands (as the <systemitem "
1120
#~ "class=\"username\">root</systemitem> user):"
1121
#~ msgstr ""
1122
#~ "Si vous n'êtes pas en chroot, vous devriez maintenant recharger le démon "
1123
#~ "systemd et réentrer en mode multi-utilisateur avec les commandes suivantes "
1124
#~ "(en tant qu'utilisateur <systemitem "
1125
#~ "class=\"username\">root</systemitem>)&nbsp;:"
1126
 
1127
#~ msgid ""
1128
#~ "<userinput>systemctl daemon-reload\n"
1129
#~ "systemctl start multi-user.target</userinput>"
1130
#~ msgstr ""
1131
#~ "<userinput>systemctl daemon-reload\n"
1132
#~ "systemctl start multi-user.target</userinput>"
1133
 
7983 jlepiller 1134
#~ msgid "<xref linkend=\"xorg7-lib\"/> (for <command>dbus-launch</command> program)"
1135
#~ msgstr ""
1136
#~ "<xref linkend=\"xorg7-lib\"/> (pour le programme <command>dbus-"
1137
#~ "launch</command>)"
1138
 
1139
#~ msgid ""
1140
#~ "<userinput>./configure --prefix=/usr                        \\\n"
1141
#~ "            --sysconfdir=/etc                    \\\n"
1142
#~ "            --localstatedir=/var                 \\\n"
1143
#~ "            --disable-doxygen-docs               \\\n"
1144
#~ "            --disable-xml-docs                   \\\n"
1145
#~ "            --disable-static                     \\\n"
1146
#~ "            --docdir=/usr/share/doc/dbus-&dbus-version; \\\n"
1147
#~ "            --with-console-auth-dir=/run/console \\\n"
1148
#~ "            --with-system-pid-file=/run/dbus/pid \\\n"
1149
#~ "            --with-system-socket=/run/dbus/system_bus_socket &amp;&amp;\n"
1150
#~ "make</userinput>"
1151
#~ msgstr ""
1152
#~ "<userinput>./configure --prefix=/usr                        \\\n"
1153
#~ "            --sysconfdir=/etc                    \\\n"
1154
#~ "            --localstatedir=/var                 \\\n"
1155
#~ "            --disable-doxygen-docs               \\\n"
1156
#~ "            --disable-xml-docs                   \\\n"
1157
#~ "            --disable-static                     \\\n"
1158
#~ "            --docdir=/usr/share/doc/dbus-&dbus-version; \\\n"
1159
#~ "            --with-console-auth-dir=/run/console \\\n"
1160
#~ "            --with-system-pid-file=/run/dbus/pid \\\n"
1161
#~ "            --with-system-socket=/run/dbus/system_bus_socket &amp;&amp;\n"
1162
#~ "make</userinput>"
1163
 
1164
#~ msgid ""
1165
#~ "<parameter>--disable-systemd</parameter>: This switch disables systemd "
1166
#~ "support in <application>D-Bus</application>."
1167
#~ msgstr ""
1168
#~ "<parameter>--disable-systemd</parameter>&nbsp;: Cette option désactive le "
1169
#~ "support de systemd dans <application>D-Bus</application>."
1170
 
7965 jlepiller 1171
#~ msgid "ea11069521beeee4e47f0086596a43c8"
1172
#~ msgstr "ea11069521beeee4e47f0086596a43c8"
1173
 
7957 jlepiller 1174
#~ msgid ""
1175
#~ "If they do not already exist, as the <systemitem "
1176
#~ "class=\"username\">root</systemitem> user, create a system user and group to"
1177
#~ " handle the system message bus activity:"
1178
#~ msgstr ""
1179
#~ "S'ils n'existent pas déjà, en tant qu'utilisateur <systemitem "
1180
#~ "class=\"username\">root</systemitem>, créez un utilisateur et un groupe "
1181
#~ "systèmes pour gérer l'activité du bus de messages du système&nbsp;:"
1182
 
1183
#~ msgid ""
1184
#~ "<userinput>groupadd -g 18 messagebus &amp;&amp;\n"
1185
#~ "useradd -c \"D-Bus Message Daemon User\" -d /var/run/dbus \\\n"
1186
#~ "        -u 18 -g messagebus -s /bin/false messagebus</userinput>"
1187
#~ msgstr ""
1188
#~ "<userinput>groupadd -g 18 messagebus &amp;&amp;\n"
1189
#~ "useradd -c \"D-Bus Message Daemon User\" -d /var/run/dbus \\\n"
1190
#~ "        -u 18 -g messagebus -s /bin/false messagebus</userinput>"
1191
 
7701 jlepiller 1192
#~ msgid "c3e12b4206e2a7da39d7cc42567790ef"
1193
#~ msgstr "c3e12b4206e2a7da39d7cc42567790ef"
1194
 
7558 jlepiller 1195
#~ msgid "2764bf150e5aa8005b7bc0d6c388756a"
1196
#~ msgstr "2764bf150e5aa8005b7bc0d6c388756a"
1197
 
1198
#~ msgid ""
1199
#~ "The <quote>estimated disk space required</quote> reported above is obtained "
1200
#~ "in a build using the switches disabling documents generation.  This and the "
1201
#~ "use of the <command>make distclean</command> command implies that the build "
1202
#~ "directory size is smaller than the one for a full build with documents "
1203
#~ "generated."
1204
#~ msgstr ""
1205
#~ "L'<quote>espace disque nécessaire estimé</quote> rapporté au-dessus est "
1206
#~ "obtenu dans un construction en utilisant les paramètres désactivant la "
1207
#~ "génération de la documentation. Ceci et l'utilisation de la commande "
1208
#~ "<command>make distclean</command> implique que le répertoire de construction"
1209
#~ " est plus petit que celui utilisé pour une construction complète avec la "
1210
#~ "génération de la documentation."
1211
 
7453 jlepiller 1212
#~ msgid "32a607e47b82ab11702355bf02502f20"
1213
#~ msgstr "32a607e47b82ab11702355bf02502f20"
1214
 
7374 jlepiller 1215
#~ msgid "89745b5a6c45c26751dcf673d912f745"
1216
#~ msgstr "89745b5a6c45c26751dcf673d912f745"
1217
 
7353 jlepiller 1218
#~ msgid "3361456cadb99aa6601bed5b48964254"
1219
#~ msgstr "3361456cadb99aa6601bed5b48964254"
1220
 
7323 jlepiller 1221
#~ msgid "7ee90da9661af052f0474c1154d0ba21"
1222
#~ msgstr "7ee90da9661af052f0474c1154d0ba21"
1223
 
1224
#~ msgid "d548ae16f9a3268fe4650ccc86a3f06f"
1225
#~ msgstr "d548ae16f9a3268fe4650ccc86a3f06f"
1226
 
1227
#~ msgid "1.9 MB"
1228
#~ msgstr "1.9 Mo"
1229
 
7318 jlepiller 1230
#~ msgid "baaa10b7cb49086ad91179a8decfadc5"
1231
#~ msgstr "baaa10b7cb49086ad91179a8decfadc5"
1232
 
7304 jlepiller 1233
#~ msgid "94c991e763d4f9f13690416b2dcd9411"
1234
#~ msgstr "94c991e763d4f9f13690416b2dcd9411"
1235
 
7296 jlepiller 1236
#~ msgid "1209c455598165a0c5263d4201894179"
1237
#~ msgstr "1209c455598165a0c5263d4201894179"
1238
 
7257 jlepiller 1239
#~ msgid "7f06c43736874c1ff50ae20392955511"
1240
#~ msgstr "7f06c43736874c1ff50ae20392955511"
1241
 
7250 jlepiller 1242
#~ msgid "3f7b013ce8f641cd4c897acda0ef3467"
1243
#~ msgstr "3f7b013ce8f641cd4c897acda0ef3467"
1244
 
7216 jlepiller 1245
#~ msgid "bacef77336bbe588efa3124102d5fcdb"
1246
#~ msgstr "bacef77336bbe588efa3124102d5fcdb"
1247
 
7203 jlepiller 1248
#~ msgid "495676d240eb982921b3ad1343526849"
1249
#~ msgstr "495676d240eb982921b3ad1343526849"
1250
 
7164 jlepiller 1251
#~ msgid "26d0cf3a1c9782cb0e342101f0450440"
1252
#~ msgstr "26d0cf3a1c9782cb0e342101f0450440"
1253
 
1254
#~ msgid "109 MB, with doxygen and xml documents (37 MB for the tests)"
1255
#~ msgstr "109 Mo, avec doxygen et les documents xml (37 Mo pour les tests)"
1256
 
1257
#~ msgid "Boot Script"
1258
#~ msgstr "Script de démarrage"