Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 8237 | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7313 jlepiller 5
#
7156 jlepiller 6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
8167 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2019-12-09 14:13+0000\n"
7296 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
7156 jlepiller 12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
7313 jlepiller 13
"Language: fr\n"
7156 jlepiller 14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
7250 jlepiller 18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
8167 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1575900836.011560\n"
7156 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the dbus-download-http entity
22
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:7
7304 jlepiller 23
msgid "https://dbus.freedesktop.org/releases/dbus/dbus-&dbus-version;.tar.gz"
24
msgstr "https://dbus.freedesktop.org/releases/dbus/dbus-&dbus-version;.tar.gz"
7156 jlepiller 25
 
26
#. type: Content of the dbus-md5sum entity
27
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:9
7965 jlepiller 28
msgid "2dbeae80dfc9e3632320c6a53d5e8890"
29
msgstr "2dbeae80dfc9e3632320c6a53d5e8890"
7156 jlepiller 30
 
31
#. type: Content of the dbus-size entity
32
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:10
7323 jlepiller 33
msgid "2.0 MB"
34
msgstr "2.0 Mo"
7156 jlepiller 35
 
36
#. type: Content of the dbus-buildsize entity
37
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:11
7965 jlepiller 38
msgid "21 MB (add 17 MB for the tests)"
7973 jlepiller 39
msgstr "21 Mo (plus 17 Mo pour les tests)"
7156 jlepiller 40
 
41
#. type: Content of the dbus-time entity
42
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:12
7965 jlepiller 43
msgid "0.3 SBU (add 8.5 SBU for the tests)"
7973 jlepiller 44
msgstr "0.3 SBU (pus 8.5 SBU pour les tests)"
7156 jlepiller 45
 
46
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
7965 jlepiller 47
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:20
8165 jlepiller 48
#| msgid ""
8262 jlepiller 49
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2020-02-16 "
50
#| "05:23:35 +0100 (dim., 16 févr. 2020) $</date>"
7156 jlepiller 51
msgid ""
8262 jlepiller 52
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2020-04-03 "
53
"18:04:47 +0000 (Fri, 03 Apr 2020) $</date>"
7156 jlepiller 54
msgstr ""
8262 jlepiller 55
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2020-04-03 "
56
"18:04:47 +0000 (Fri, 03 Apr 2020) $</date>"
7156 jlepiller 57
 
58
#. type: Content of: <sect1><title>
7965 jlepiller 59
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:24
7202 jlepiller 60
msgid "dbus-&dbus-version;"
61
msgstr "dbus-&dbus-version;"
7156 jlepiller 62
 
63
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
7965 jlepiller 64
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:27
7156 jlepiller 65
msgid "D-Bus"
66
msgstr "D-Bus"
67
 
68
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7965 jlepiller 69
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:31
7156 jlepiller 70
msgid "Introduction to D-Bus"
71
msgstr "Introduction à D-Bus"
72
 
73
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7965 jlepiller 74
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:34
7156 jlepiller 75
msgid ""
76
"<application>D-Bus</application> is a message bus system, a simple way for "
77
"applications to talk to one another.  <application>D-Bus</application> "
7165 jlepiller 78
"supplies both a system daemon (for events such as <quote>new hardware device"
79
" added</quote> or <quote>printer queue changed</quote>) and a per-user-"
80
"login-session daemon (for general IPC needs among user applications). Also, "
81
"the message bus is built on top of a general one-to-one message passing "
82
"framework, which can be used by any two applications to communicate directly"
83
" (without going through the message bus daemon)."
7156 jlepiller 84
msgstr ""
7220 jlepiller 85
"<application>D-Bus</application> est un système de bus de messages, une "
86
"manière simple pour les applications de parler entre elles. "
7165 jlepiller 87
"<application>D-Bus</application> fournit un démon système (pour des "
88
"événements tels que <quote>nouveau périphérique ajouté</quote> ou "
89
"<quote>queue de l'imprimante modifiée</quote>) et un démon par session "
90
"utilisateur (pour les besoins IPC généraux des applications de "
7220 jlepiller 91
"l'utilisateur). Le bus de messages est aussi construit au dessus d'un "
92
"environnement de passage de messages biunivoques, qui peut être utilisé par "
93
"deux applications pour communiquer directement (sans passer par le démon de "
94
"bus de message)."
7156 jlepiller 95
 
7164 jlepiller 96
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7965 jlepiller 97
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:46
7164 jlepiller 98
msgid ""
99
"Even though <application>D-Bus</application> was built in LFS, there are "
100
"some features provided by the package that other BLFS packages need, but "
101
"their dependencies didn't fit into LFS."
102
msgstr ""
7184 jlepiller 103
"Bien que <application>D-Bus</application> a été construit dans LFS, il y a "
7190 jlepiller 104
"des fonctionnalités offertes par le paquet dont d'autres paquets de BLFS ont"
105
" besoin, mais leur dépendances ne tiennent pas dans LFS."
7164 jlepiller 106
 
7156 jlepiller 107
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7965 jlepiller 108
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:53
7156 jlepiller 109
msgid "Package Information"
110
msgstr "Informations sur le paquet"
111
 
112
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7965 jlepiller 113
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:57
7156 jlepiller 114
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&dbus-download-http;\"/>"
115
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&dbus-download-http;\"/>"
116
 
117
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7965 jlepiller 118
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:62
7156 jlepiller 119
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&dbus-download-ftp;\"/>"
120
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&dbus-download-ftp;\"/>"
121
 
122
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7965 jlepiller 123
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:67
7156 jlepiller 124
msgid "Download MD5 sum: &dbus-md5sum;"
125
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &dbus-md5sum;"
126
 
127
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7965 jlepiller 128
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:72
7156 jlepiller 129
msgid "Download size: &dbus-size;"
130
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &dbus-size;"
131
 
132
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7965 jlepiller 133
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:77
7156 jlepiller 134
msgid "Estimated disk space required: &dbus-buildsize;"
135
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &dbus-buildsize;"
136
 
137
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7965 jlepiller 138
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:82
7156 jlepiller 139
msgid "Estimated build time: &dbus-time;"
140
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &dbus-time;"
141
 
142
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7965 jlepiller 143
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:87
7156 jlepiller 144
msgid "D-Bus Dependencies"
145
msgstr "Dépendances de D-Bus"
146
 
147
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7965 jlepiller 148
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:89
7253 jlepiller 149
msgid "Required"
150
msgstr "Requises"
151
 
152
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7965 jlepiller 153
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:91
7253 jlepiller 154
msgid "<xref linkend=\"systemd\"/>"
155
msgstr "<xref linkend=\"systemd\"/>"
156
 
157
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7983 jlepiller 158
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:95
7156 jlepiller 159
msgid "Recommended"
160
msgstr "Recommandées"
161
 
162
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7983 jlepiller 163
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:97
164
msgid ""
165
"<xref linkend=\"xorg7-lib\"/> (for <command>dbus-launch</command> program)  "
8028 jlepiller 166
"<phrase revision=\"sysv\">and <xref linkend=\"elogind\"/> (These are "
167
"circular dependencies. First build without them, and then again after both "
168
"packages are installed.)</phrase>"
7156 jlepiller 169
msgstr ""
7983 jlepiller 170
"<xref linkend=\"xorg7-lib\"/> (pour le programme <command>dubs-"
8029 jlepiller 171
"launch</command>) <phrase revision=\"sysv\">et <xref linkend=\"elogind\"/> "
172
"(il y a une dépendance circulaire. Construisez d'abord sans cette "
173
"dépendance, puis de nouveau après l'installation des deux paquets)</phrase>"
7156 jlepiller 174
 
175
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
8028 jlepiller 176
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:103
7156 jlepiller 177
msgid "Optional"
178
msgstr "Facultatives"
179
 
180
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8028 jlepiller 181
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:105
7156 jlepiller 182
msgid ""
7165 jlepiller 183
"For the tests: <xref linkend=\"dbus-glib\"/>, <xref linkend=\"dbus-"
7558 jlepiller 184
"python\"/>, <xref linkend=\"pygobject3\"/>, and <xref "
185
"linkend=\"valgrind\"/>; for documentation: <xref linkend=\"doxygen\"/>, "
186
"<xref linkend=\"xmlto\"/>, <ulink "
7250 jlepiller 187
"url=\"https://pypi.python.org/pypi/mallard-ducktype\">Ducktype</ulink>, and "
188
"<ulink url=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/sources/yelp-tools/\">Yelp "
7165 jlepiller 189
"Tools</ulink>"
7156 jlepiller 190
msgstr ""
191
"Pour les tests&nbsp;: <xref linkend=\"dbus-glib\"/>, <xref linkend=\"dbus-"
7560 jlepiller 192
"python\"/>, <xref linkend=\"pygobject3\"/> et <xref "
193
"linkend=\"valgrind\"/>&nbsp;; pour la documentation&nbsp;: <xref "
194
"linkend=\"doxygen\"/>, <xref linkend=\"xmlto\"/>, <ulink "
195
"url=\"https://pypi.python.org/pypi/mallard-ducktype\">Ducktype</ulink> et "
196
"<ulink url=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/sources/yelp-tools/\">Yelp "
7165 jlepiller 197
"Tools</ulink>"
7156 jlepiller 198
 
199
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8028 jlepiller 200
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:119
7156 jlepiller 201
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/dbus\"/>"
202
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/dbus\"/>"
203
 
204
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
8028 jlepiller 205
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:125
7156 jlepiller 206
msgid "Installation of D-Bus"
207
msgstr "Installation de D-Bus"
208
 
209
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8028 jlepiller 210
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:139
7156 jlepiller 211
msgid ""
212
"Install <application>D-Bus</application> by running the following commands "
7165 jlepiller 213
"(you may wish to review the output from <command>./configure "
214
"--help</command> first and add any desired parameters to the "
215
"<command>configure</command> command shown below):"
7156 jlepiller 216
msgstr ""
217
"Installez <application>D-Bus</application> en lançant les commandes "
7165 jlepiller 218
"suivantes (vous pouvez d'abord souhaiter observer la sortie de "
219
"<command>./configure --help</command> et ajouter des paramètres désirés à la"
220
" commande <command>configure</command> affichée ci-dessous)&nbsp;:"
7156 jlepiller 221
 
222
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8028 jlepiller 223
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:145
7156 jlepiller 224
#, no-wrap
225
msgid ""
7563 jlepiller 226
"<userinput>./configure --prefix=/usr                        \\\n"
7253 jlepiller 227
"            --sysconfdir=/etc                    \\\n"
228
"            --localstatedir=/var                 \\\n"
7983 jlepiller 229
"            --enable-user-session                \\\n"
7253 jlepiller 230
"            --disable-doxygen-docs               \\\n"
231
"            --disable-xml-docs                   \\\n"
232
"            --disable-static                     \\\n"
7983 jlepiller 233
"            --with-systemduserunitdir=no         \\\n"
234
"            --with-systemdsystemunitdir=no       \\\n"
7253 jlepiller 235
"            --docdir=/usr/share/doc/dbus-&dbus-version; \\\n"
7250 jlepiller 236
"            --with-console-auth-dir=/run/console \\\n"
7253 jlepiller 237
"            --with-system-pid-file=/run/dbus/pid \\\n"
238
"            --with-system-socket=/run/dbus/system_bus_socket &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 239
"make</userinput>"
240
msgstr ""
7563 jlepiller 241
"<userinput>./configure --prefix=/usr                        \\\n"
7253 jlepiller 242
"            --sysconfdir=/etc                    \\\n"
243
"            --localstatedir=/var                 \\\n"
7983 jlepiller 244
"            --enable-user-session                \\\n"
7253 jlepiller 245
"            --disable-doxygen-docs               \\\n"
246
"            --disable-xml-docs                   \\\n"
247
"            --disable-static                     \\\n"
7983 jlepiller 248
"            --with-systemduserunitdir=no         \\\n"
249
"            --with-systemdsystemunitdir=no       \\\n"
7253 jlepiller 250
"            --docdir=/usr/share/doc/dbus-&dbus-version; \\\n"
7250 jlepiller 251
"            --with-console-auth-dir=/run/console \\\n"
7253 jlepiller 252
"            --with-system-pid-file=/run/dbus/pid \\\n"
253
"            --with-system-socket=/run/dbus/system_bus_socket &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 254
"make</userinput>"
255
 
7164 jlepiller 256
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8028 jlepiller 257
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:160
7165 jlepiller 258
#, no-wrap
7164 jlepiller 259
msgid ""
7253 jlepiller 260
"<userinput>./configure --prefix=/usr                        \\\n"
261
"            --sysconfdir=/etc                    \\\n"
262
"            --localstatedir=/var                 \\\n"
263
"            --enable-user-session                \\\n"
264
"            --disable-doxygen-docs               \\\n"
265
"            --disable-xml-docs                   \\\n"
266
"            --disable-static                     \\\n"
267
"            --docdir=/usr/share/doc/dbus-&dbus-version; \\\n"
7250 jlepiller 268
"            --with-console-auth-dir=/run/console \\\n"
7253 jlepiller 269
"            --with-system-pid-file=/run/dbus/pid \\\n"
270
"            --with-system-socket=/run/dbus/system_bus_socket &amp;&amp;\n"
7164 jlepiller 271
"make</userinput>"
272
msgstr ""
7253 jlepiller 273
"<userinput>./configure --prefix=/usr                        \\\n"
274
"            --sysconfdir=/etc                    \\\n"
275
"            --localstatedir=/var                 \\\n"
276
"            --enable-user-session                \\\n"
277
"            --disable-doxygen-docs               \\\n"
278
"            --disable-xml-docs                   \\\n"
279
"            --disable-static                     \\\n"
280
"            --docdir=/usr/share/doc/dbus-&dbus-version; \\\n"
7250 jlepiller 281
"            --with-console-auth-dir=/run/console \\\n"
7253 jlepiller 282
"            --with-system-pid-file=/run/dbus/pid \\\n"
283
"            --with-system-socket=/run/dbus/system_bus_socket &amp;&amp;\n"
7164 jlepiller 284
"make</userinput>"
285
 
7156 jlepiller 286
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8028 jlepiller 287
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:174
7156 jlepiller 288
msgid "See below for test instructions."
289
msgstr "Voir ci-dessous pour les instructions de test."
290
 
291
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8262 jlepiller 292
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:195
7156 jlepiller 293
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
294
msgstr ""
7165 jlepiller 295
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
296
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 297
 
298
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8262 jlepiller 299
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:198
7156 jlepiller 300
#, no-wrap
301
msgid "<userinput>make install</userinput>"
302
msgstr "<userinput>make install</userinput>"
303
 
304
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8262 jlepiller 305
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:201
7156 jlepiller 306
msgid ""
7165 jlepiller 307
"The shared library needs to be moved to <filename "
308
"class=\"directory\">/lib</filename>, and as a result the <filename "
309
"class=\"extension\">.so</filename> file in <filename "
310
"class=\"directory\">/usr/lib</filename> will need to be recreated. Run the "
311
"following command as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
312
"user:"
7164 jlepiller 313
msgstr ""
7190 jlepiller 314
"La bibliothèque partagée doit être déplacée vers <filename "
315
"class=\"directory\">/lib</filename> et le fichier <filename "
316
"class=\"extension\">.so</filename> dans <filename "
317
"class=\"directory\">/usr/lib</filename> devra alors être recréé. Lancez la "
7220 jlepiller 318
"commande suivante en tant qu'utilisateur <systemitem "
7190 jlepiller 319
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 320
 
321
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8262 jlepiller 322
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:209
7164 jlepiller 323
#, no-wrap
324
msgid ""
7296 jlepiller 325
"<userinput>mv -v /usr/lib/libdbus-1.so.* /lib &amp;&amp;\n"
7164 jlepiller 326
"ln -sfv ../../lib/$(readlink /usr/lib/libdbus-1.so) /usr/lib/libdbus-1.so</userinput>"
327
msgstr ""
7296 jlepiller 328
"<userinput>mv -v /usr/lib/libdbus-1.so.* /lib &amp;&amp;\n"
7190 jlepiller 329
"ln -sfv ../../lib/$(readlink /usr/lib/libdbus-1.so) /usr/lib/libdbus-1.so</userinput>"
7164 jlepiller 330
 
331
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8262 jlepiller 332
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:213
7164 jlepiller 333
msgid ""
7165 jlepiller 334
"If you are using a DESTDIR install, <command>dbus-daemon-launch-"
335
"helper</command> needs to be fixed afterwards. Issue, as <systemitem "
336
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7156 jlepiller 337
msgstr ""
338
"Si vous utilisez une installation DESTDIR, <command>dbus-daemon-launch-"
7165 jlepiller 339
"helper</command> doit être corrigé. Tapez en tant qu'utilisateur <systemitem"
340
" class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 341
 
342
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8262 jlepiller 343
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:219
7156 jlepiller 344
#, no-wrap
345
msgid ""
346
"<userinput>chown -v root:messagebus /usr/libexec/dbus-daemon-launch-helper &amp;&amp;\n"
347
"chmod -v      4750       /usr/libexec/dbus-daemon-launch-helper</userinput>"
348
msgstr ""
349
"<userinput>chown -v root:messagebus /usr/libexec/dbus-daemon-launch-helper &amp;&amp;\n"
350
"chmod -v      4750       /usr/libexec/dbus-daemon-launch-helper</userinput>"
351
 
352
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8262 jlepiller 353
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:223
7156 jlepiller 354
msgid ""
355
"If you are still building your system in chroot or you did not start the "
356
"daemon yet, but you want to compile some packages that require "
7965 jlepiller 357
"<application>D-Bus</application>, generate the "
358
"<application>D-Bus</application> UUID to avoid warnings when compiling some "
359
"packages with the following command as the <systemitem "
360
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7156 jlepiller 361
msgstr ""
7973 jlepiller 362
"Si vous construisez toujours votre système en chroot ou que vous n'avez pas "
363
"encore lancé le démon, mais que vous souhaitez compiler certains paquets "
364
"dépendant de <application>D-Bus</application>, générez l'UUID "
7165 jlepiller 365
"<application>D-Bus</application> afin d'éviter les avertissements lors de la"
366
" compilation de certains paquets à l'aide de la commande suivante en tant "
367
"qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 368
 
369
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8262 jlepiller 370
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:231
7156 jlepiller 371
#, no-wrap
372
msgid "<userinput>dbus-uuidgen --ensure</userinput>"
373
msgstr "<userinput>dbus-uuidgen --ensure</userinput>"
374
 
375
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8262 jlepiller 376
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:234
7156 jlepiller 377
msgid ""
7983 jlepiller 378
"If using <xref linkend=\"elogind\"/>, create a symlink to the "
379
"<filename>/var/lib/dbus/machine-id</filename> file:"
380
msgstr ""
381
"Si vous utilisez <xref linkend=\"elogind\"/>, créez un lien symbolique vers "
382
"le fichier <filename>/var/lib/dbus/machine-id</filename>&nbsp;:"
383
 
384
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8262 jlepiller 385
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:238
7983 jlepiller 386
#, no-wrap
387
msgid "<userinput>ln -sv /var/lib/dbus/machine-id /etc</userinput>"
388
msgstr "<userinput>ln -sv /var/lib/dbus/machine-id /etc</userinput>"
389
 
390
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8262 jlepiller 391
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:252
7983 jlepiller 392
msgid ""
7156 jlepiller 393
"The dbus tests cannot be run until after <xref linkend=\"dbus-glib\"/> has "
394
"been installed.  They must be run as an unprivileged user from a local "
7558 jlepiller 395
"session with bus address. To run the standard tests issue <command>make "
396
"check</command>."
7156 jlepiller 397
msgstr ""
7560 jlepiller 398
"Les tests de dbus ne peuvent pas être lancés avant l'installation de <xref "
399
"linkend=\"dbus-glib\"/>. Ils doivent être lancés en tant qu'utilisateur non "
400
"privilégié depuis une session locale avec une adresse de bus. Pour lancer la"
401
" suite de tests standard, lancez <command>make check</command>."
7558 jlepiller 402
 
403
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8262 jlepiller 404
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:259
7558 jlepiller 405
msgid ""
406
"If you want to run the unit regression tests, configure requires additional "
407
"parameters which expose additional functionality in the binaries that are "
408
"not intended to be used in a production build of "
409
"<application>D-Bus</application>.  If you would like to run the tests, issue"
410
" the following commands (for the tests, you don't need to build the docs):"
411
msgstr ""
7560 jlepiller 412
"Si vous voulez lancer les tests unitaires, des paramètres supplémentaires "
413
"doivent être passés à configure qui exposent des fonctionnalités "
414
"supplémentaires dans les fichiers binaires mais ne sont pas destinées à être"
415
" utilisées dans une construction de production de "
416
"<application>D-Bus</application>. Si vous souhaitez lancer les tests, tapez "
417
"les commandes suivantes (pour les tests, vous n'avez pas besoin de "
418
"construire la doc)&nbsp;:"
7156 jlepiller 419
 
420
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8262 jlepiller 421
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:267
7156 jlepiller 422
#, no-wrap
423
msgid ""
424
"<userinput>make distclean                     &amp;&amp;\n"
425
"./configure --enable-tests         \\\n"
426
"            --enable-asserts       \\\n"
427
"            --disable-doxygen-docs \\\n"
428
"            --disable-xml-docs     &amp;&amp;\n"
429
"make                               &amp;&amp;\n"
430
"make check</userinput>"
431
msgstr ""
432
"<userinput>make distclean                     &amp;&amp;\n"
433
"./configure --enable-tests         \\\n"
434
"            --enable-asserts       \\\n"
435
"            --disable-doxygen-docs \\\n"
436
"            --disable-xml-docs     &amp;&amp;\n"
437
"make                               &amp;&amp;\n"
438
"make check</userinput>"
439
 
440
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8262 jlepiller 441
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:276
7156 jlepiller 442
msgid ""
7558 jlepiller 443
"The test <command>test-bus.sh</command> is known to fail. There has also "
444
"been reports that the tests may fail if running inside a Midnight Commander "
445
"shell. You may get out-of-memory error messages when running the tests. "
446
"These are normal and can be safely ignored."
7156 jlepiller 447
msgstr ""
7560 jlepiller 448
"Le test <command>test-bus.sh</command> est connu pour échouer. Il y a un "
449
"signalement indiquant que les tests peuvent échouer s'ils sont lancés depuis"
450
" un shell Midnight Commander. Il se peut vous ayez des messages d'erreur de "
451
"dépassement de mémoire lors des tests. Ils sont normaux et vous pouvez sans "
452
"problème les ignorer."
7156 jlepiller 453
 
454
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
8262 jlepiller 455
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:285
7156 jlepiller 456
msgid "Command Explanations"
457
msgstr "Explication des commandes"
458
 
459
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8262 jlepiller 460
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:288
7156 jlepiller 461
msgid ""
462
"<parameter>--disable-doxygen-docs</parameter>: This switch disables doxygen "
7165 jlepiller 463
"documentation build and install, if you have "
464
"<application>doxygen</application> installed. If "
465
"<application>doxygen</application> is installed, and you wish to build them,"
466
" remove this parameter."
7156 jlepiller 467
msgstr ""
468
"<parameter>--disable-doxygen-docs</parameter>&nbsp;: Ce paramètre désactive "
7184 jlepiller 469
"la construction de la documentation doxygen et son installation, si vous "
470
"avez installé <application>doxygen</application>. Si "
7156 jlepiller 471
"<application>doxygen</application> est installé et que vous souhaitez "
7184 jlepiller 472
"construire et l'installer, effacez ce paramètre."
7156 jlepiller 473
 
474
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8262 jlepiller 475
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:296
7156 jlepiller 476
msgid ""
477
"<parameter>--disable-xml-docs</parameter>: This switch disables html "
7165 jlepiller 478
"documentation build and install, if you have "
479
"<application>xmlto</application> installed. If "
480
"<application>xmlto</application> is installed, and you wish to build them, "
481
"remove this parameter."
7156 jlepiller 482
msgstr ""
483
"<parameter>--disable-xml-docs</parameter>&nbsp;: Ce paramètre désactive la "
484
"construction et l'installation de la documentation html si vous avez "
7220 jlepiller 485
"installé <application>xmlto</application>. Supprimez-le, si "
7156 jlepiller 486
"<application>xmlto</application> est installé et que vous souhaitiez la "
487
"construire et l'installer."
488
 
489
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8262 jlepiller 490
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:307
7156 jlepiller 491
msgid ""
7983 jlepiller 492
"<parameter>--enable-user-session</parameter>: This parameter enables per-"
493
"user DBus sessions with <phrase "
494
"revision=\"sysv\"><application>elogind</application>.</phrase> <phrase "
495
"revision=\"systemd\"><application>systemd</application>.</phrase>"
7156 jlepiller 496
msgstr ""
7983 jlepiller 497
"<parameter>--enable-user-session</parameter>&nbsp;: Ce paramètre active les "
498
"sessions utilisateurs DBus avec <phrase "
499
"revision=\"sysv\"><application>elogind</application>.</phrase><phrase "
500
"revision=\"systemd\"><application>systemd</application>.</phrase>"
7156 jlepiller 501
 
502
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8262 jlepiller 503
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:314
7156 jlepiller 504
msgid ""
8165 jlepiller 505
"<parameter>--with-systemd{user,system}unitdir=no</parameter>: These switches"
506
" disable installation of systemd units on elogind based systems."
7156 jlepiller 507
msgstr ""
8167 jlepiller 508
"<parameter>--with-systemd{user,system}unitdir=no</parameter>&nbsp;: Ce "
7983 jlepiller 509
"paramètre désactive l'installation des unités systemd sur les systèmes basés"
510
" sur elogind."
7156 jlepiller 511
 
512
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8262 jlepiller 513
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:318
7156 jlepiller 514
msgid ""
8165 jlepiller 515
"<parameter>--with-console-auth-dir=/run/console</parameter>: This parameter "
516
"specifies the directory to check for console ownerhip."
7156 jlepiller 517
msgstr ""
8167 jlepiller 518
"<parameter>--with-console-auth-dir=/run/console</parameter>&nbsp;: ce "
8061 jlepiller 519
"paramètre spécifie le répertoire dont il faut vérifier l'appartenance à la "
520
"console."
7156 jlepiller 521
 
522
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8262 jlepiller 523
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:323
7156 jlepiller 524
msgid ""
7253 jlepiller 525
"<parameter>--with-system-pid-file=/run/dbus/pid</parameter>: This parameter "
526
"specifies the location of the PID file."
527
msgstr ""
528
"<parameter>--with-system-pid-file=/run/dbus/pid</parameter>&nbsp;:  Ce "
529
"paramètre spécifie l'endroit pour le fichier PID."
530
 
531
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8262 jlepiller 532
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:328
7253 jlepiller 533
msgid ""
534
"<parameter>--with-system-socket=/run/dbus/system_bus_socket</parameter>: "
535
"This parameter specifies the location of the system bus socket."
536
msgstr ""
537
"<parameter>--with-system-"
538
"socket=/run/dbus/system_bus_socket</parameter>&nbsp;: Ce paramètre spécifie "
539
"l'emplacement du socket du bus système."
540
 
541
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8262 jlepiller 542
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:333
7253 jlepiller 543
msgid ""
7156 jlepiller 544
"<parameter>--enable-tests</parameter>: Build extra parts of the code to "
7558 jlepiller 545
"support all tests. Do not use on a production build."
7156 jlepiller 546
msgstr ""
7560 jlepiller 547
"<parameter>--enable-tests</parameter>&nbsp;: Construit des parties "
548
"supplémentaires du code pour tous les tests. N'utilisez pas ce paramètre "
549
"pour une construction de production."
7156 jlepiller 550
 
551
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8262 jlepiller 552
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:338
7156 jlepiller 553
msgid ""
7190 jlepiller 554
"<option>--enable-embedded-tests</option>: Build extra parts of the code to "
7558 jlepiller 555
"support only unit tests. Do not use on a production build."
7156 jlepiller 556
msgstr ""
7560 jlepiller 557
"<option>--enable-embedded-tests</option>&nbsp;: Construit des parties "
7197 jlepiller 558
"supplémentaires du code pour supporter seulement les tests unitaires. "
7560 jlepiller 559
"N'utilisez pas ce paramètres pour une construction de production."
7156 jlepiller 560
 
561
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8262 jlepiller 562
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:343
7156 jlepiller 563
msgid ""
564
"<parameter>--enable-asserts</parameter>: Enable debugging code to run "
565
"assertions for statements normally assumed to be true. This prevents a "
566
"warning that '<parameter>--enable-tests</parameter>' on its own is only "
7165 jlepiller 567
"useful for profiling and might not give true results for all tests, but adds"
568
" its own NOTE that this should not be used in a production build."
7156 jlepiller 569
msgstr ""
570
"<parameter>--enable-asserts</parameter>&nbsp;: Active le code de débogage "
571
"pour exécuter des déclarations d'éléments supposées normalement vrais. Cela "
7165 jlepiller 572
"empêche un avertissement selon lequel '<parameter>--enable-"
573
"tests</parameter>' n'est utile en lui-même que pour le profilage et il "
574
"pourrait ne pas donner de bons résultats pour tous les tests, mais il ajoute"
575
" sa propre remarque selon laquelle cela ne devrait pas être utilisé dans une"
576
" construction de production."
7156 jlepiller 577
 
578
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
8262 jlepiller 579
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:353
7164 jlepiller 580
msgid "Configuring D-Bus"
7165 jlepiller 581
msgstr "Configuration de D-Bus"
7156 jlepiller 582
 
583
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
8262 jlepiller 584
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:356
7156 jlepiller 585
msgid "Config Files"
586
msgstr "Fichiers de configuration"
587
 
588
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
8262 jlepiller 589
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:359
7156 jlepiller 590
msgid ""
7165 jlepiller 591
"<filename>/etc/dbus-1/session.conf</filename>, "
592
"<filename>/etc/dbus-1/system.conf</filename> and "
593
"<filename>/etc/dbus-1/system.d/*</filename>"
7156 jlepiller 594
msgstr ""
7165 jlepiller 595
"<filename>/etc/dbus-1/session.conf</filename>, "
596
"<filename>/etc/dbus-1/system.conf</filename> et "
597
"<filename>/etc/dbus-1/system.d/*</filename>"
7156 jlepiller 598
 
599
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
8262 jlepiller 600
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:365
7156 jlepiller 601
msgid "/etc/dbus-1/session.conf"
602
msgstr "/etc/dbus-1/session.conf"
603
 
604
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
8262 jlepiller 605
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:369
7156 jlepiller 606
msgid "/etc/dbus-1/system.conf"
607
msgstr "/etc/dbus-1/system.conf"
608
 
609
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
8262 jlepiller 610
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:373
7156 jlepiller 611
msgid "/etc/dbus-1/system.d/*"
612
msgstr "/etc/dbus-1/system.d/*"
613
 
614
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
8262 jlepiller 615
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:379
7156 jlepiller 616
msgid "Configuration Information"
617
msgstr "Informations sur la configuration"
618
 
619
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
8262 jlepiller 620
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:382
7156 jlepiller 621
msgid ""
622
"The configuration files listed above should probably not be modified. If "
7165 jlepiller 623
"changes are required, you should create <filename>/etc/dbus-1/session-"
624
"local.conf</filename> and/or <filename>/etc/dbus-1/system-"
625
"local.conf</filename> and make any desired changes to these files."
7156 jlepiller 626
msgstr ""
7165 jlepiller 627
"On ne devrait probablement pas modifier les fichiers de configuration listés"
628
" ci-dessus. Si des modifications sont requises, vous devriez créer "
7334 jlepiller 629
"<filename>/etc/dbus-1/session-local.conf</filename> ou "
630
"<filename>/etc/dbus-1/system-local.conf</filename> et effectuer les "
631
"changements désirés dans ces fichiers."
7156 jlepiller 632
 
633
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
8262 jlepiller 634
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:390
7156 jlepiller 635
msgid ""
7165 jlepiller 636
"If any packages install a <application>D-Bus</application> "
637
"<filename>.service</filename> file outside of the standard <filename "
638
"class=\"directory\">/usr/share/dbus-1/services</filename> directory, that "
639
"directory should be added to the local session configuration.  For instance,"
640
" <filename class=\"directory\">/usr/local/share/dbus-1/services</filename> "
641
"can be added by performing the following commands as the <systemitem "
642
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7156 jlepiller 643
msgstr ""
644
"Si un paquet installe un fichier <filename>.service</filename> de "
7165 jlepiller 645
"<application>D-Bus</application> hors du répertoire <filename "
646
"class=\"directory\">/usr/share/dbus-1/services</filename> standard, vous "
647
"devriez ajouter ce répertoire à la configuration de la session locale. Par "
648
"exemple, <filename "
649
"class=\"directory\">/usr/local/share/dbus-1/services</filename> peut être "
650
"ajouté en effectuant les commandes suivantes en tant qu'utilisateur "
651
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 652
 
653
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
8262 jlepiller 654
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:401
7156 jlepiller 655
#, no-wrap
656
msgid ""
657
"<userinput>cat &gt; /etc/dbus-1/session-local.conf &lt;&lt; \"EOF\"\n"
658
"<literal>&lt;!DOCTYPE busconfig PUBLIC\n"
659
" \"-//freedesktop//DTD D-BUS Bus Configuration 1.0//EN\"\n"
660
" \"http://www.freedesktop.org/standards/dbus/1.0/busconfig.dtd\"&gt;\n"
661
"&lt;busconfig&gt;\n"
662
"\n"
663
"  &lt;!-- Search for .service files in /usr/local --&gt;\n"
664
"  &lt;servicedir&gt;/usr/local/share/dbus-1/services&lt;/servicedir&gt;\n"
665
"\n"
666
"&lt;/busconfig&gt;</literal>\n"
667
"EOF</userinput>"
668
msgstr ""
669
"<userinput>cat &gt; /etc/dbus-1/session-local.conf &lt;&lt; \"EOF\"\n"
670
"<literal>&lt;!DOCTYPE busconfig PUBLIC\n"
671
" \"-//freedesktop//DTD D-BUS Bus Configuration 1.0//EN\"\n"
672
" \"http://www.freedesktop.org/standards/dbus/1.0/busconfig.dtd\"&gt;\n"
673
"&lt;busconfig&gt;\n"
674
"\n"
675
"  &lt;!-- Search for .service files in /usr/local --&gt;\n"
676
"  &lt;servicedir&gt;/usr/local/share/dbus-1/services&lt;/servicedir&gt;\n"
677
"\n"
678
"&lt;/busconfig&gt;</literal>\n"
679
"EOF</userinput>"
680
 
681
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
8262 jlepiller 682
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:416
7164 jlepiller 683
msgid "D-Bus Session Daemon"
7184 jlepiller 684
msgstr "Démon de Session D-Bus"
7156 jlepiller 685
 
686
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
8262 jlepiller 687
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:419
7156 jlepiller 688
msgid ""
689
"To automatically start <command>dbus-daemon</command> when the system is "
690
"rebooted, install the <filename>/etc/rc.d/init.d/dbus</filename> bootscript "
691
"from the <xref linkend=\"bootscripts\"/> package."
692
msgstr ""
693
"Pour démarrer automatiquement <command>dbus-daemon</command> quand on "
7165 jlepiller 694
"redémarre le système, installez le script de démarrage "
695
"<filename>/etc/rc.d/init.d/dbus</filename> depuis le paquet <xref "
696
"linkend=\"bootscripts\"/>."
7156 jlepiller 697
 
698
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
8262 jlepiller 699
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:426
7156 jlepiller 700
msgid "dbus"
701
msgstr "dbus"
702
 
703
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
8262 jlepiller 704
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:429
7156 jlepiller 705
#, no-wrap
706
msgid "<userinput>make install-dbus</userinput>"
707
msgstr "<userinput>make install-dbus</userinput>"
708
 
709
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
8262 jlepiller 710
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:432
7156 jlepiller 711
msgid ""
7165 jlepiller 712
"Note that this boot script only starts the system-wide "
713
"<application>D-Bus</application> daemon. Each user requiring access to "
714
"<application>D-Bus</application> services will also need to run a session "
715
"daemon as well. There are many methods you can use to start a session daemon"
716
" using the <command>dbus-launch</command> command. Review the <command>dbus-"
717
"launch</command> man page for details about the available parameters and "
718
"options. Here are some suggestions and examples:"
7156 jlepiller 719
msgstr ""
7165 jlepiller 720
"Remarquez que ce script de démarrage ne démarre que démon "
721
"<application>D-Bus</application> de tout le système. Chaque utilisateur "
722
"ayant besoin d'un accès aux services de <application>D-Bus</application> "
723
"devront exécuter en plus un démon de session. Il y a beaucoup de méthodes "
724
"utilisables pour démarrer un démon de session en utilisant la commande "
725
"<command>dbus-launch</command>. Revoyez la page de man de <command>dbus-"
726
"launch</command> pour des détails sur les paramètres et les options "
727
"disponibles. Voici quelques suggestions et exemples&nbsp;:"
7156 jlepiller 728
 
7164 jlepiller 729
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
8262 jlepiller 730
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:443
7164 jlepiller 731
msgid ""
732
"There are many methods you can use to start a session daemon using the "
7165 jlepiller 733
"<command>dbus-launch</command> command. Review the <command>dbus-"
734
"launch</command> man page for details about the available parameters and "
735
"options. Here are some suggestions and examples:"
7164 jlepiller 736
msgstr ""
7190 jlepiller 737
"Il y a plusieurs méthodes que vous pouvez utiliser pour démarrer un démon de"
738
" session avec la commande <command>dbus-launch</command>. Regardez la page "
739
"de manuel de <command>dbus-launch</command> pour les détails à propos des "
7220 jlepiller 740
"paramètres disponibles et des options. Voici quelques suggestions et "
7184 jlepiller 741
"exemples&nbsp;:"
7164 jlepiller 742
 
7156 jlepiller 743
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
8262 jlepiller 744
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:454
7156 jlepiller 745
msgid ""
7165 jlepiller 746
"Add <command>dbus-launch</command> to the line in the "
747
"<filename>~/.xinitrc</filename> file that starts your graphical desktop "
748
"environment."
7156 jlepiller 749
msgstr ""
750
"Ajouter <command>dbus-launch</command> à la ligne dans le fichier "
751
"<filename>~/.xinitrc</filename> qui démarre votre environnement graphique."
752
 
753
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
8262 jlepiller 754
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:461
7156 jlepiller 755
msgid ""
756
"If you use <command>xdm</command> or some other display manager that calls "
7165 jlepiller 757
"the <filename>~/.xsession</filename> file, you can add <command>dbus-"
758
"launch</command> to the line in your <filename>~/.xsession</filename> file "
759
"that starts your graphical desktop environment. The syntax would be similar "
760
"to the example in the <filename>~/.xinitrc</filename> file."
7156 jlepiller 761
msgstr ""
7165 jlepiller 762
"Si vous utilisez <command>xdm</command> ou un autre gestionnaire d'affichage"
763
" qui appelle le fichier <filename>~/.xsession</filename>, vous pouvez "
764
"ajouter <command>dbus-launch</command> à la ligne dans votre fichier "
765
"<filename>~/.xsession</filename> qui démarre votre environnement graphique. "
766
"La syntaxe ressemblerait à celle de l'exemple dans le fichier "
767
"<filename>~/.xinitrc</filename>."
7156 jlepiller 768
 
769
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
8262 jlepiller 770
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:471
7156 jlepiller 771
msgid ""
772
"The examples shown previously use <command>dbus-launch</command> to specify "
7334 jlepiller 773
"a program to be run. This has the benefit (when also using the "
774
"<parameter>--exit-with-session</parameter> parameter) of stopping the "
775
"session daemon when the specified program is stopped. You can also start the"
776
" session daemon in your system or personal startup scripts by adding the "
777
"following lines:"
7156 jlepiller 778
msgstr ""
7220 jlepiller 779
"L'exemple montré précédemment utilise <command>dbus-launch</command> pour "
7156 jlepiller 780
"spécifier un programme à exécuter. Ceci a le bénéfice (quand on utilise "
781
"également le paramètre <parameter>--exit-with-session</parameter>) de "
782
"stopper le démon de la session quand le programme spécifié est stoppé. Vous "
783
"pouvez également démarrer le démon de la session dans vos scripts de "
784
"démarrage du système ou personnels en ajoutant les lignes suivantes&nbsp;:"
785
 
786
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><screen>
8262 jlepiller 787
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:480
7156 jlepiller 788
#, no-wrap
789
msgid ""
790
"<userinput><literal># Start the D-Bus session daemon\n"
791
"eval `dbus-launch`\n"
792
"export DBUS_SESSION_BUS_ADDRESS</literal></userinput>"
793
msgstr ""
794
"<userinput><literal># Start the D-Bus session daemon\n"
795
"eval `dbus-launch`\n"
796
"export DBUS_SESSION_BUS_ADDRESS</literal></userinput>"
797
 
798
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
8262 jlepiller 799
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:485
7156 jlepiller 800
msgid ""
801
"This method will not stop the session daemon when you exit your shell, "
7165 jlepiller 802
"therefore you should add the following line to your "
803
"<filename>~/.bash_logout</filename> file:"
7156 jlepiller 804
msgstr ""
805
"Cette méthode n'arrêtera pas le démon de session quand vous quittez votre "
806
"shell, donc vous devriez ajouter la ligne suivante à votre fichier "
807
"<filename>~/.bash_logout</filename>&nbsp;:"
808
 
809
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><screen>
8262 jlepiller 810
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:490
7156 jlepiller 811
#, no-wrap
812
msgid ""
813
"<userinput><literal># Kill the D-Bus session daemon\n"
814
"kill $DBUS_SESSION_BUS_PID</literal></userinput>"
815
msgstr ""
816
"<userinput><literal># Kill the D-Bus session daemon\n"
817
"kill $DBUS_SESSION_BUS_PID</literal></userinput>"
818
 
819
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
8262 jlepiller 820
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:496
7156 jlepiller 821
msgid ""
822
"A hint has been written that provides ways to start scripts using the KDM "
823
"session manager of KDE. The concepts in this hint could possibly be used "
7334 jlepiller 824
"with other session managers as well. The hint is located at <ulink "
825
"url=\"&hints-root;/downloads/files/execute-session-scripts-using-"
826
"kdm.txt\"/>."
7156 jlepiller 827
msgstr ""
7165 jlepiller 828
"Une astuce a été écrite offrant des moyens de démarrer des scripts utilisant"
829
" le gestionnaire de sessions KDM de KDE. Les concepts de cette astuce "
830
"pourraient être éventuellement utilisés aussi avec d'autres gestionnaires de"
7334 jlepiller 831
" session. L'astuce se trouve sur <ulink url=\"&hints-"
832
"root;/downloads/files/execute-session-scripts-using-kdm.txt\"/>."
7156 jlepiller 833
 
834
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
8262 jlepiller 835
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:511 blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:685
7156 jlepiller 836
msgid "Contents"
837
msgstr "Contenu"
838
 
839
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
8262 jlepiller 840
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:514
7156 jlepiller 841
msgid "Installed Programs"
842
msgstr "Programmes installés"
843
 
844
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
8262 jlepiller 845
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:515
7156 jlepiller 846
msgid "Installed Library"
847
msgstr "Bibliothèque installée"
848
 
849
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
8262 jlepiller 850
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:516
7156 jlepiller 851
msgid "Installed Directories"
852
msgstr "Répertoires installés"
853
 
854
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
8262 jlepiller 855
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:520
7156 jlepiller 856
msgid ""
857
"dbus-cleanup-sockets, dbus-daemon, dbus-launch, dbus-monitor, dbus-run-"
858
"session, dbus-send, dbus-test-tool, dbus-update-activation-environment, and "
859
"dbus-uuidgen"
860
msgstr ""
861
"dbus-cleanup-sockets, dbus-daemon, dbus-launch, dbus-monitor, dbus-run-"
862
"session, dbus-send, dbus-test-tool, dbus-update-activation-environment et "
863
"dbus-uuidgen"
864
 
7165 jlepiller 865
#. type: Content of:
866
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8262 jlepiller 867
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:525 blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:675
7156 jlepiller 868
msgid "libdbus-1.so"
869
msgstr "libdbus-1.so"
870
 
871
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
8262 jlepiller 872
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:528
7156 jlepiller 873
msgid ""
7965 jlepiller 874
"/etc/dbus-1, /usr/{include,lib}/dbus-1.0, /usr/lib/cmake/DBus1, "
875
"/usr/share/dbus-1, /usr/share/xml/dbus-1, /usr/share/doc/dbus-&dbus-"
876
"version;, and /var/{lib,run}/dbus"
7156 jlepiller 877
msgstr ""
7973 jlepiller 878
"/etc/dbus-1, /usr/{include,lib}/dbus-1.0, /usr/lib/cmake/DBus1, "
879
"/usr/share/dbus-1, /usr/share/xml/dbus-1, /usr/share/doc/dbus-&dbus-"
880
"version;, et /var/{lib,run}/dbus"
7156 jlepiller 881
 
882
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
8262 jlepiller 883
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:540
7156 jlepiller 884
msgid "Short Descriptions"
885
msgstr "Descriptions courtes"
886
 
887
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8262 jlepiller 888
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:545
7156 jlepiller 889
msgid "<command>dbus-cleanup-sockets</command>"
890
msgstr "<command>dbus-cleanup-sockets</command>"
891
 
7165 jlepiller 892
#. type: Content of:
893
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8262 jlepiller 894
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:548
7156 jlepiller 895
msgid "is used to clean up leftover sockets in a directory."
7220 jlepiller 896
msgstr "nettoie les sockets superflus dans un répertoire."
7156 jlepiller 897
 
7165 jlepiller 898
#. type: Content of:
899
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8262 jlepiller 900
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:551
7156 jlepiller 901
msgid "dbus-cleanup-sockets"
902
msgstr "dbus-cleanup-sockets"
903
 
904
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8262 jlepiller 905
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:557
7156 jlepiller 906
msgid "<command>dbus-daemon</command>"
907
msgstr "<command>dbus-daemon</command>"
908
 
7165 jlepiller 909
#. type: Content of:
910
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8262 jlepiller 911
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:560
7156 jlepiller 912
msgid "is the <application>D-Bus</application> message bus daemon."
913
msgstr "est le démon de bus de messages <application>D-Bus</application>."
914
 
7165 jlepiller 915
#. type: Content of:
916
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8262 jlepiller 917
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:563
7156 jlepiller 918
msgid "dbus-daemon"
919
msgstr "dbus-daemon"
920
 
921
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8262 jlepiller 922
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:569
7156 jlepiller 923
msgid "<command>dbus-launch</command>"
924
msgstr "<command>dbus-launch</command>"
925
 
7165 jlepiller 926
#. type: Content of:
927
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8262 jlepiller 928
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:572
7156 jlepiller 929
msgid ""
930
"is used to start <command>dbus-daemon</command> from a shell script. It "
931
"would normally be called from a user's login scripts."
932
msgstr ""
933
"est utilisé pour démarrer <command>dbus-daemon</command> depuis un script "
934
"shell. Il est en principe appelé par des scripts de connexion d'un "
935
"utilisateur."
936
 
7165 jlepiller 937
#. type: Content of:
938
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8262 jlepiller 939
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:577
7156 jlepiller 940
msgid "dbus-launch"
941
msgstr "dbus-launch"
942
 
943
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8262 jlepiller 944
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:583
7156 jlepiller 945
msgid "<command>dbus-monitor</command>"
946
msgstr "<command>dbus-monitor</command>"
947
 
7165 jlepiller 948
#. type: Content of:
949
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8262 jlepiller 950
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:586
7156 jlepiller 951
msgid ""
7165 jlepiller 952
"is used to monitor messages going through a <application>D-Bus</application>"
953
" message bus."
7156 jlepiller 954
msgstr ""
955
"est utilisé pour surveiller les messages à travers un bus de messages "
956
"<application>D-Bus</application>."
957
 
7165 jlepiller 958
#. type: Content of:
959
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8262 jlepiller 960
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:590
7156 jlepiller 961
msgid "dbus-monitor"
962
msgstr "dbus-monitor"
963
 
964
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8262 jlepiller 965
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:596
7156 jlepiller 966
msgid "<command>dbus-run-session</command>"
967
msgstr "<command>dbus-run-session</command>"
968
 
7165 jlepiller 969
#. type: Content of:
970
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8262 jlepiller 971
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:599
7156 jlepiller 972
msgid "start a process as a new <application>D-Bus</application> session."
973
msgstr ""
7165 jlepiller 974
"démarre un processus comme une nouvelle session "
975
"<application>D-Bus</application>."
7156 jlepiller 976
 
7165 jlepiller 977
#. type: Content of:
978
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8262 jlepiller 979
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:602
7156 jlepiller 980
msgid "dbus-run-session"
981
msgstr "dbus-run-session"
982
 
983
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8262 jlepiller 984
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:608
7156 jlepiller 985
msgid "<command>dbus-send</command>"
986
msgstr "<command>dbus-send</command>"
987
 
7165 jlepiller 988
#. type: Content of:
989
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8262 jlepiller 990
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:611
7156 jlepiller 991
msgid ""
992
"is used to send a message to a <application>D-Bus</application> message bus."
993
msgstr ""
7165 jlepiller 994
"est utilisé pour envoyer un message à un bus de messages "
995
"<application>D-Bus</application>."
7156 jlepiller 996
 
7165 jlepiller 997
#. type: Content of:
998
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8262 jlepiller 999
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:615
7156 jlepiller 1000
msgid "dbus-send"
1001
msgstr "dbus-send"
1002
 
1003
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8262 jlepiller 1004
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:621
7156 jlepiller 1005
msgid "<command>dbus-test-tool</command>"
1006
msgstr "<command>dbus-test-tool</command>"
1007
 
7165 jlepiller 1008
#. type: Content of:
1009
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8262 jlepiller 1010
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:624
7156 jlepiller 1011
msgid ""
7216 jlepiller 1012
"is a <application>D-Bus</application> traffic generator and test tool; it is"
1013
" a multi-purpose tool for debugging and profiling "
7165 jlepiller 1014
"<application>D-Bus</application>."
7156 jlepiller 1015
msgstr ""
7220 jlepiller 1016
"est un générateur de trafic <application>D-Bus</application> et un outil de "
1017
"tests&nbsp;; c'est un outil multi-usage pour le débogage et le profilage de "
7156 jlepiller 1018
"<application>D-Bus</application>."
1019
 
7165 jlepiller 1020
#. type: Content of:
1021
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8262 jlepiller 1022
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:629
7156 jlepiller 1023
msgid "dbus-test-tool"
1024
msgstr "dbus-test-tool"
1025
 
1026
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8262 jlepiller 1027
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:635
7156 jlepiller 1028
msgid "<command>dbus-update-activation-environment</command>"
1029
msgstr "<command>dbus-update-activation-environment</command>"
1030
 
7165 jlepiller 1031
#. type: Content of:
1032
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8262 jlepiller 1033
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:638
7156 jlepiller 1034
msgid ""
7216 jlepiller 1035
"is used to update the environment used for <application>D-Bus</application> "
1036
"session services; it updates the list of environment variables used by "
1037
"<command>dbus-daemon --session</command> when it activates session services "
1038
"without using systemd."
7156 jlepiller 1039
msgstr ""
7220 jlepiller 1040
"est utilisé pour mettre à jour l'environnement utilisé pour les services de "
1041
"session de <application>D-Bus</application>&nbsp;; il met à jour la liste "
1042
"des variables d'environnement utilisées par <command>dbus-daemon "
1043
"--session</command> quand il active les services de session sans utiliser "
1044
"systemd."
7156 jlepiller 1045
 
7165 jlepiller 1046
#. type: Content of:
1047
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8262 jlepiller 1048
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:646
7156 jlepiller 1049
msgid "dbus-update-activation-environment"
1050
msgstr "dbus-update-activation-environment"
1051
 
1052
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8262 jlepiller 1053
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:652
7156 jlepiller 1054
msgid "<command>dbus-uuidgen</command>"
1055
msgstr "<command>dbus-uuidgen</command>"
1056
 
7165 jlepiller 1057
#. type: Content of:
1058
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8262 jlepiller 1059
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:655
7156 jlepiller 1060
msgid "is used to generate a universally unique ID."
1061
msgstr "est utilisé pour générer ou lire un ID universellement unique."
1062
 
7165 jlepiller 1063
#. type: Content of:
1064
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8262 jlepiller 1065
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:658
7156 jlepiller 1066
msgid "dbus-uuidgen"
1067
msgstr "dbus-uuidgen"
1068
 
1069
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8262 jlepiller 1070
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:664
7156 jlepiller 1071
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libdbus-1.so</filename>"
1072
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libdbus-1.so</filename>"
1073
 
7165 jlepiller 1074
#. type: Content of:
1075
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8262 jlepiller 1076
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:667
7156 jlepiller 1077
msgid ""
1078
"contains the API functions used by the <application>D-Bus</application> "
1079
"message daemon.  <application>D-Bus</application> is first a library that "
7334 jlepiller 1080
"provides one-to-one communication between any two applications; "
1081
"<command>dbus-daemon</command> is an application that uses this library to "
1082
"implement a message bus daemon."
7156 jlepiller 1083
msgstr ""
1084
"contient les fonctions de l'API utilisées par le démon de messages "
1085
"<application>D-Bus</application>. <application>D-Bus</application> est "
1086
"d'abord une bibliothèque qui fournit une communication directe entre deux "
1087
"applications&nbsp;; <command>dbus-daemon</command> est une application qui "
1088
"utilise cette bibliothèque pour implémenter un démon de bus de messages"
7164 jlepiller 1089
 
1090
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8262 jlepiller 1091
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:688
7164 jlepiller 1092
msgid ""
1093
"A list of the installed files, along with their short descriptions can be "
7250 jlepiller 1094
"found at <ulink url=\"&lfs-rootd;/chapter06/dbus.html#contents-dbus\"/>."
7164 jlepiller 1095
msgstr ""
7190 jlepiller 1096
"Une liste des fichiers installés, avec leur description courte se trouve sur"
7250 jlepiller 1097
" <ulink url=\"&lfs-rootd;/chapter06/dbus.html#contents-dbus\"/>."
7164 jlepiller 1098
 
8262 jlepiller 1099
#~ msgid ""
1100
#~ "Installing the package will override all files installed by "
1101
#~ "<application>D-Bus</application> in LFS. It is critical that nothing uses "
1102
#~ "<application>D-Bus</application> libraries or programs during the "
1103
#~ "installation. The best way to ensure that these libraries are not being used"
1104
#~ " is to run the installation in rescue mode.  To switch to rescue mode, run "
1105
#~ "the following command as the <systemitem "
1106
#~ "class=\"username\">root</systemitem> user (from a TTY):"
1107
#~ msgstr ""
1108
#~ "Installer ce paquet effacera tous les fichiers installés par "
1109
#~ "<application>D-Bus</application> dans LFS. Il est critique que rien "
1110
#~ "n'utilise les bibliothèques et programmes <application>D-Bus</application> "
1111
#~ "durant l'installation. La meilleur manière de s'assurer que ces "
1112
#~ "bibliothèques ne sont pas utilisées est de lancer l'installation en mode de "
1113
#~ "secours. Pour passer en mode de secours, lancez la commande suivante en tant"
1114
#~ " qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem> (depuis un "
1115
#~ "TTY)&nbsp;:"
1116
 
1117
#~ msgid "<userinput>systemctl start rescue.target</userinput>"
1118
#~ msgstr "<userinput>systemctl start rescue.target</userinput>"
1119
 
1120
#~ msgid ""
1121
#~ "If not in chroot, at this point, you should reload the systemd daemon, and "
1122
#~ "reenter multi-user mode with the following commands (as the <systemitem "
1123
#~ "class=\"username\">root</systemitem> user):"
1124
#~ msgstr ""
1125
#~ "Si vous n'êtes pas en chroot, vous devriez maintenant recharger le démon "
1126
#~ "systemd et réentrer en mode multi-utilisateur avec les commandes suivantes "
1127
#~ "(en tant qu'utilisateur <systemitem "
1128
#~ "class=\"username\">root</systemitem>)&nbsp;:"
1129
 
1130
#~ msgid ""
1131
#~ "<userinput>systemctl daemon-reload\n"
1132
#~ "systemctl start multi-user.target</userinput>"
1133
#~ msgstr ""
1134
#~ "<userinput>systemctl daemon-reload\n"
1135
#~ "systemctl start multi-user.target</userinput>"
1136
 
7983 jlepiller 1137
#~ msgid "<xref linkend=\"xorg7-lib\"/> (for <command>dbus-launch</command> program)"
1138
#~ msgstr ""
1139
#~ "<xref linkend=\"xorg7-lib\"/> (pour le programme <command>dbus-"
1140
#~ "launch</command>)"
1141
 
1142
#~ msgid ""
1143
#~ "<userinput>./configure --prefix=/usr                        \\\n"
1144
#~ "            --sysconfdir=/etc                    \\\n"
1145
#~ "            --localstatedir=/var                 \\\n"
1146
#~ "            --disable-doxygen-docs               \\\n"
1147
#~ "            --disable-xml-docs                   \\\n"
1148
#~ "            --disable-static                     \\\n"
1149
#~ "            --docdir=/usr/share/doc/dbus-&dbus-version; \\\n"
1150
#~ "            --with-console-auth-dir=/run/console \\\n"
1151
#~ "            --with-system-pid-file=/run/dbus/pid \\\n"
1152
#~ "            --with-system-socket=/run/dbus/system_bus_socket &amp;&amp;\n"
1153
#~ "make</userinput>"
1154
#~ msgstr ""
1155
#~ "<userinput>./configure --prefix=/usr                        \\\n"
1156
#~ "            --sysconfdir=/etc                    \\\n"
1157
#~ "            --localstatedir=/var                 \\\n"
1158
#~ "            --disable-doxygen-docs               \\\n"
1159
#~ "            --disable-xml-docs                   \\\n"
1160
#~ "            --disable-static                     \\\n"
1161
#~ "            --docdir=/usr/share/doc/dbus-&dbus-version; \\\n"
1162
#~ "            --with-console-auth-dir=/run/console \\\n"
1163
#~ "            --with-system-pid-file=/run/dbus/pid \\\n"
1164
#~ "            --with-system-socket=/run/dbus/system_bus_socket &amp;&amp;\n"
1165
#~ "make</userinput>"
1166
 
1167
#~ msgid ""
1168
#~ "<parameter>--disable-systemd</parameter>: This switch disables systemd "
1169
#~ "support in <application>D-Bus</application>."
1170
#~ msgstr ""
1171
#~ "<parameter>--disable-systemd</parameter>&nbsp;: Cette option désactive le "
1172
#~ "support de systemd dans <application>D-Bus</application>."
1173
 
7965 jlepiller 1174
#~ msgid "ea11069521beeee4e47f0086596a43c8"
1175
#~ msgstr "ea11069521beeee4e47f0086596a43c8"
1176
 
7957 jlepiller 1177
#~ msgid ""
1178
#~ "If they do not already exist, as the <systemitem "
1179
#~ "class=\"username\">root</systemitem> user, create a system user and group to"
1180
#~ " handle the system message bus activity:"
1181
#~ msgstr ""
1182
#~ "S'ils n'existent pas déjà, en tant qu'utilisateur <systemitem "
1183
#~ "class=\"username\">root</systemitem>, créez un utilisateur et un groupe "
1184
#~ "systèmes pour gérer l'activité du bus de messages du système&nbsp;:"
1185
 
1186
#~ msgid ""
1187
#~ "<userinput>groupadd -g 18 messagebus &amp;&amp;\n"
1188
#~ "useradd -c \"D-Bus Message Daemon User\" -d /var/run/dbus \\\n"
1189
#~ "        -u 18 -g messagebus -s /bin/false messagebus</userinput>"
1190
#~ msgstr ""
1191
#~ "<userinput>groupadd -g 18 messagebus &amp;&amp;\n"
1192
#~ "useradd -c \"D-Bus Message Daemon User\" -d /var/run/dbus \\\n"
1193
#~ "        -u 18 -g messagebus -s /bin/false messagebus</userinput>"
1194
 
7701 jlepiller 1195
#~ msgid "c3e12b4206e2a7da39d7cc42567790ef"
1196
#~ msgstr "c3e12b4206e2a7da39d7cc42567790ef"
1197
 
7558 jlepiller 1198
#~ msgid "2764bf150e5aa8005b7bc0d6c388756a"
1199
#~ msgstr "2764bf150e5aa8005b7bc0d6c388756a"
1200
 
1201
#~ msgid ""
1202
#~ "The <quote>estimated disk space required</quote> reported above is obtained "
1203
#~ "in a build using the switches disabling documents generation.  This and the "
1204
#~ "use of the <command>make distclean</command> command implies that the build "
1205
#~ "directory size is smaller than the one for a full build with documents "
1206
#~ "generated."
1207
#~ msgstr ""
1208
#~ "L'<quote>espace disque nécessaire estimé</quote> rapporté au-dessus est "
1209
#~ "obtenu dans un construction en utilisant les paramètres désactivant la "
1210
#~ "génération de la documentation. Ceci et l'utilisation de la commande "
1211
#~ "<command>make distclean</command> implique que le répertoire de construction"
1212
#~ " est plus petit que celui utilisé pour une construction complète avec la "
1213
#~ "génération de la documentation."
1214
 
7453 jlepiller 1215
#~ msgid "32a607e47b82ab11702355bf02502f20"
1216
#~ msgstr "32a607e47b82ab11702355bf02502f20"
1217
 
7374 jlepiller 1218
#~ msgid "89745b5a6c45c26751dcf673d912f745"
1219
#~ msgstr "89745b5a6c45c26751dcf673d912f745"
1220
 
7353 jlepiller 1221
#~ msgid "3361456cadb99aa6601bed5b48964254"
1222
#~ msgstr "3361456cadb99aa6601bed5b48964254"
1223
 
7323 jlepiller 1224
#~ msgid "7ee90da9661af052f0474c1154d0ba21"
1225
#~ msgstr "7ee90da9661af052f0474c1154d0ba21"
1226
 
1227
#~ msgid "d548ae16f9a3268fe4650ccc86a3f06f"
1228
#~ msgstr "d548ae16f9a3268fe4650ccc86a3f06f"
1229
 
1230
#~ msgid "1.9 MB"
1231
#~ msgstr "1.9 Mo"
1232
 
7318 jlepiller 1233
#~ msgid "baaa10b7cb49086ad91179a8decfadc5"
1234
#~ msgstr "baaa10b7cb49086ad91179a8decfadc5"
1235
 
7304 jlepiller 1236
#~ msgid "94c991e763d4f9f13690416b2dcd9411"
1237
#~ msgstr "94c991e763d4f9f13690416b2dcd9411"
1238
 
7296 jlepiller 1239
#~ msgid "1209c455598165a0c5263d4201894179"
1240
#~ msgstr "1209c455598165a0c5263d4201894179"
1241
 
7257 jlepiller 1242
#~ msgid "7f06c43736874c1ff50ae20392955511"
1243
#~ msgstr "7f06c43736874c1ff50ae20392955511"
1244
 
7250 jlepiller 1245
#~ msgid "3f7b013ce8f641cd4c897acda0ef3467"
1246
#~ msgstr "3f7b013ce8f641cd4c897acda0ef3467"
1247
 
7216 jlepiller 1248
#~ msgid "bacef77336bbe588efa3124102d5fcdb"
1249
#~ msgstr "bacef77336bbe588efa3124102d5fcdb"
1250
 
7203 jlepiller 1251
#~ msgid "495676d240eb982921b3ad1343526849"
1252
#~ msgstr "495676d240eb982921b3ad1343526849"
1253
 
7164 jlepiller 1254
#~ msgid "26d0cf3a1c9782cb0e342101f0450440"
1255
#~ msgstr "26d0cf3a1c9782cb0e342101f0450440"
1256
 
1257
#~ msgid "109 MB, with doxygen and xml documents (37 MB for the tests)"
1258
#~ msgstr "109 Mo, avec doxygen et les documents xml (37 Mo pour les tests)"
1259
 
1260
#~ msgid "Boot Script"
1261
#~ msgstr "Script de démarrage"