Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 8405 | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7313 jlepiller 5
#
7156 jlepiller 6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
8405 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2020-08-22 12:13+0000\n"
7296 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
7156 jlepiller 12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
7313 jlepiller 13
"Language: fr\n"
7156 jlepiller 14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
7250 jlepiller 18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
8405 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1598098426.001023\n"
7156 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the dbus-download-http entity
22
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:7
7304 jlepiller 23
msgid "https://dbus.freedesktop.org/releases/dbus/dbus-&dbus-version;.tar.gz"
24
msgstr "https://dbus.freedesktop.org/releases/dbus/dbus-&dbus-version;.tar.gz"
7156 jlepiller 25
 
26
#. type: Content of the dbus-md5sum entity
27
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:9
8357 jlepiller 28
msgid "dfe8a71f412e0b53be26ed4fbfdc91c4"
29
msgstr "dfe8a71f412e0b53be26ed4fbfdc91c4"
7156 jlepiller 30
 
31
#. type: Content of the dbus-size entity
32
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:10
7323 jlepiller 33
msgid "2.0 MB"
34
msgstr "2.0 Mo"
7156 jlepiller 35
 
36
#. type: Content of the dbus-buildsize entity
37
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:11
8324 jlepiller 38
msgid "21 MB (add 18 MB for the tests)"
8330 jlepiller 39
msgstr "21 Mo (plus 18 Mo pour les tests)"
7156 jlepiller 40
 
41
#. type: Content of the dbus-time entity
42
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:12
8357 jlepiller 43
msgid "0.3 SBU (add 8.0 SBU for the tests)"
8366 jlepiller 44
msgstr "0,3 SBU (plus 8,0 SBU pour les tests)"
7156 jlepiller 45
 
46
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
7965 jlepiller 47
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:20
7156 jlepiller 48
msgid ""
8404 jlepiller 49
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2020-08-21 "
50
"12:19:40 +0000 (Fri, 21 Aug 2020) $</date>"
7156 jlepiller 51
msgstr ""
8404 jlepiller 52
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2020-08-21 "
53
"12:19:40 +0000 (Fri, 21 Aug 2020) $</date>"
7156 jlepiller 54
 
55
#. type: Content of: <sect1><title>
7965 jlepiller 56
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:24
7202 jlepiller 57
msgid "dbus-&dbus-version;"
58
msgstr "dbus-&dbus-version;"
7156 jlepiller 59
 
60
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
7965 jlepiller 61
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:27
7156 jlepiller 62
msgid "D-Bus"
63
msgstr "D-Bus"
64
 
65
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7965 jlepiller 66
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:31
7156 jlepiller 67
msgid "Introduction to D-Bus"
68
msgstr "Introduction à D-Bus"
69
 
70
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7965 jlepiller 71
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:34
7156 jlepiller 72
msgid ""
73
"<application>D-Bus</application> is a message bus system, a simple way for "
74
"applications to talk to one another.  <application>D-Bus</application> "
7165 jlepiller 75
"supplies both a system daemon (for events such as <quote>new hardware device"
76
" added</quote> or <quote>printer queue changed</quote>) and a per-user-"
77
"login-session daemon (for general IPC needs among user applications). Also, "
78
"the message bus is built on top of a general one-to-one message passing "
79
"framework, which can be used by any two applications to communicate directly"
80
" (without going through the message bus daemon)."
7156 jlepiller 81
msgstr ""
7220 jlepiller 82
"<application>D-Bus</application> est un système de bus de messages, une "
83
"manière simple pour les applications de parler entre elles. "
7165 jlepiller 84
"<application>D-Bus</application> fournit un démon système (pour des "
85
"événements tels que <quote>nouveau périphérique ajouté</quote> ou "
86
"<quote>queue de l'imprimante modifiée</quote>) et un démon par session "
87
"utilisateur (pour les besoins IPC généraux des applications de "
7220 jlepiller 88
"l'utilisateur). Le bus de messages est aussi construit au dessus d'un "
89
"environnement de passage de messages biunivoques, qui peut être utilisé par "
90
"deux applications pour communiquer directement (sans passer par le démon de "
91
"bus de message)."
7156 jlepiller 92
 
7164 jlepiller 93
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7965 jlepiller 94
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:46
7164 jlepiller 95
msgid ""
96
"Even though <application>D-Bus</application> was built in LFS, there are "
97
"some features provided by the package that other BLFS packages need, but "
98
"their dependencies didn't fit into LFS."
99
msgstr ""
7184 jlepiller 100
"Bien que <application>D-Bus</application> a été construit dans LFS, il y a "
7190 jlepiller 101
"des fonctionnalités offertes par le paquet dont d'autres paquets de BLFS ont"
102
" besoin, mais leur dépendances ne tiennent pas dans LFS."
7164 jlepiller 103
 
7156 jlepiller 104
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7965 jlepiller 105
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:53
7156 jlepiller 106
msgid "Package Information"
107
msgstr "Informations sur le paquet"
108
 
109
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7965 jlepiller 110
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:57
7156 jlepiller 111
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&dbus-download-http;\"/>"
112
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&dbus-download-http;\"/>"
113
 
114
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7965 jlepiller 115
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:62
7156 jlepiller 116
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&dbus-download-ftp;\"/>"
117
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&dbus-download-ftp;\"/>"
118
 
119
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7965 jlepiller 120
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:67
7156 jlepiller 121
msgid "Download MD5 sum: &dbus-md5sum;"
122
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &dbus-md5sum;"
123
 
124
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7965 jlepiller 125
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:72
7156 jlepiller 126
msgid "Download size: &dbus-size;"
127
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &dbus-size;"
128
 
129
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7965 jlepiller 130
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:77
7156 jlepiller 131
msgid "Estimated disk space required: &dbus-buildsize;"
132
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &dbus-buildsize;"
133
 
134
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7965 jlepiller 135
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:82
7156 jlepiller 136
msgid "Estimated build time: &dbus-time;"
137
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &dbus-time;"
138
 
139
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7965 jlepiller 140
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:87
7156 jlepiller 141
msgid "D-Bus Dependencies"
142
msgstr "Dépendances de D-Bus"
143
 
144
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7965 jlepiller 145
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:89
7253 jlepiller 146
msgid "Required"
147
msgstr "Requises"
148
 
149
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7965 jlepiller 150
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:91
7253 jlepiller 151
msgid "<xref linkend=\"systemd\"/>"
152
msgstr "<xref linkend=\"systemd\"/>"
153
 
154
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7983 jlepiller 155
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:95
7156 jlepiller 156
msgid "Recommended"
157
msgstr "Recommandées"
158
 
159
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7983 jlepiller 160
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:97
161
msgid ""
162
"<xref linkend=\"xorg7-lib\"/> (for <command>dbus-launch</command> program)  "
8028 jlepiller 163
"<phrase revision=\"sysv\">and <xref linkend=\"elogind\"/> (These are "
164
"circular dependencies. First build without them, and then again after both "
165
"packages are installed.)</phrase>"
7156 jlepiller 166
msgstr ""
7983 jlepiller 167
"<xref linkend=\"xorg7-lib\"/> (pour le programme <command>dubs-"
8029 jlepiller 168
"launch</command>) <phrase revision=\"sysv\">et <xref linkend=\"elogind\"/> "
169
"(il y a une dépendance circulaire. Construisez d'abord sans cette "
170
"dépendance, puis de nouveau après l'installation des deux paquets)</phrase>"
7156 jlepiller 171
 
172
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
8028 jlepiller 173
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:103
7156 jlepiller 174
msgid "Optional"
175
msgstr "Facultatives"
176
 
177
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8028 jlepiller 178
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:105
7156 jlepiller 179
msgid ""
7165 jlepiller 180
"For the tests: <xref linkend=\"dbus-glib\"/>, <xref linkend=\"dbus-"
7558 jlepiller 181
"python\"/>, <xref linkend=\"pygobject3\"/>, and <xref "
182
"linkend=\"valgrind\"/>; for documentation: <xref linkend=\"doxygen\"/>, "
183
"<xref linkend=\"xmlto\"/>, <ulink "
7250 jlepiller 184
"url=\"https://pypi.python.org/pypi/mallard-ducktype\">Ducktype</ulink>, and "
185
"<ulink url=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/sources/yelp-tools/\">Yelp "
7165 jlepiller 186
"Tools</ulink>"
7156 jlepiller 187
msgstr ""
188
"Pour les tests&nbsp;: <xref linkend=\"dbus-glib\"/>, <xref linkend=\"dbus-"
7560 jlepiller 189
"python\"/>, <xref linkend=\"pygobject3\"/> et <xref "
190
"linkend=\"valgrind\"/>&nbsp;; pour la documentation&nbsp;: <xref "
191
"linkend=\"doxygen\"/>, <xref linkend=\"xmlto\"/>, <ulink "
192
"url=\"https://pypi.python.org/pypi/mallard-ducktype\">Ducktype</ulink> et "
193
"<ulink url=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/sources/yelp-tools/\">Yelp "
7165 jlepiller 194
"Tools</ulink>"
7156 jlepiller 195
 
196
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8028 jlepiller 197
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:119
7156 jlepiller 198
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/dbus\"/>"
199
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/dbus\"/>"
200
 
201
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
8028 jlepiller 202
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:125
7156 jlepiller 203
msgid "Installation of D-Bus"
204
msgstr "Installation de D-Bus"
205
 
206
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8028 jlepiller 207
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:139
7156 jlepiller 208
msgid ""
209
"Install <application>D-Bus</application> by running the following commands "
7165 jlepiller 210
"(you may wish to review the output from <command>./configure "
211
"--help</command> first and add any desired parameters to the "
212
"<command>configure</command> command shown below):"
7156 jlepiller 213
msgstr ""
214
"Installez <application>D-Bus</application> en lançant les commandes "
7165 jlepiller 215
"suivantes (vous pouvez d'abord souhaiter observer la sortie de "
216
"<command>./configure --help</command> et ajouter des paramètres désirés à la"
217
" commande <command>configure</command> affichée ci-dessous)&nbsp;:"
7156 jlepiller 218
 
219
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8028 jlepiller 220
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:145
7156 jlepiller 221
#, no-wrap
222
msgid ""
7563 jlepiller 223
"<userinput>./configure --prefix=/usr                        \\\n"
7253 jlepiller 224
"            --sysconfdir=/etc                    \\\n"
225
"            --localstatedir=/var                 \\\n"
7983 jlepiller 226
"            --enable-user-session                \\\n"
7253 jlepiller 227
"            --disable-doxygen-docs               \\\n"
228
"            --disable-xml-docs                   \\\n"
229
"            --disable-static                     \\\n"
7983 jlepiller 230
"            --with-systemduserunitdir=no         \\\n"
231
"            --with-systemdsystemunitdir=no       \\\n"
7253 jlepiller 232
"            --docdir=/usr/share/doc/dbus-&dbus-version; \\\n"
7250 jlepiller 233
"            --with-console-auth-dir=/run/console \\\n"
7253 jlepiller 234
"            --with-system-pid-file=/run/dbus/pid \\\n"
235
"            --with-system-socket=/run/dbus/system_bus_socket &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 236
"make</userinput>"
237
msgstr ""
7563 jlepiller 238
"<userinput>./configure --prefix=/usr                        \\\n"
7253 jlepiller 239
"            --sysconfdir=/etc                    \\\n"
240
"            --localstatedir=/var                 \\\n"
7983 jlepiller 241
"            --enable-user-session                \\\n"
7253 jlepiller 242
"            --disable-doxygen-docs               \\\n"
243
"            --disable-xml-docs                   \\\n"
244
"            --disable-static                     \\\n"
7983 jlepiller 245
"            --with-systemduserunitdir=no         \\\n"
246
"            --with-systemdsystemunitdir=no       \\\n"
7253 jlepiller 247
"            --docdir=/usr/share/doc/dbus-&dbus-version; \\\n"
7250 jlepiller 248
"            --with-console-auth-dir=/run/console \\\n"
7253 jlepiller 249
"            --with-system-pid-file=/run/dbus/pid \\\n"
250
"            --with-system-socket=/run/dbus/system_bus_socket &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 251
"make</userinput>"
252
 
7164 jlepiller 253
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8028 jlepiller 254
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:160
7165 jlepiller 255
#, no-wrap
7164 jlepiller 256
msgid ""
7253 jlepiller 257
"<userinput>./configure --prefix=/usr                        \\\n"
258
"            --sysconfdir=/etc                    \\\n"
259
"            --localstatedir=/var                 \\\n"
260
"            --enable-user-session                \\\n"
261
"            --disable-doxygen-docs               \\\n"
262
"            --disable-xml-docs                   \\\n"
263
"            --disable-static                     \\\n"
264
"            --docdir=/usr/share/doc/dbus-&dbus-version; \\\n"
7250 jlepiller 265
"            --with-console-auth-dir=/run/console \\\n"
7253 jlepiller 266
"            --with-system-pid-file=/run/dbus/pid \\\n"
267
"            --with-system-socket=/run/dbus/system_bus_socket &amp;&amp;\n"
7164 jlepiller 268
"make</userinput>"
269
msgstr ""
7253 jlepiller 270
"<userinput>./configure --prefix=/usr                        \\\n"
271
"            --sysconfdir=/etc                    \\\n"
272
"            --localstatedir=/var                 \\\n"
273
"            --enable-user-session                \\\n"
274
"            --disable-doxygen-docs               \\\n"
275
"            --disable-xml-docs                   \\\n"
276
"            --disable-static                     \\\n"
277
"            --docdir=/usr/share/doc/dbus-&dbus-version; \\\n"
7250 jlepiller 278
"            --with-console-auth-dir=/run/console \\\n"
7253 jlepiller 279
"            --with-system-pid-file=/run/dbus/pid \\\n"
280
"            --with-system-socket=/run/dbus/system_bus_socket &amp;&amp;\n"
7164 jlepiller 281
"make</userinput>"
282
 
7156 jlepiller 283
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8028 jlepiller 284
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:174
7156 jlepiller 285
msgid "See below for test instructions."
286
msgstr "Voir ci-dessous pour les instructions de test."
287
 
288
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8262 jlepiller 289
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:195
7156 jlepiller 290
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
291
msgstr ""
7165 jlepiller 292
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
293
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 294
 
295
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8262 jlepiller 296
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:198
7156 jlepiller 297
#, no-wrap
298
msgid "<userinput>make install</userinput>"
299
msgstr "<userinput>make install</userinput>"
300
 
301
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8262 jlepiller 302
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:201
7156 jlepiller 303
msgid ""
7165 jlepiller 304
"The shared library needs to be moved to <filename "
305
"class=\"directory\">/lib</filename>, and as a result the <filename "
306
"class=\"extension\">.so</filename> file in <filename "
307
"class=\"directory\">/usr/lib</filename> will need to be recreated. Run the "
308
"following command as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
309
"user:"
7164 jlepiller 310
msgstr ""
7190 jlepiller 311
"La bibliothèque partagée doit être déplacée vers <filename "
312
"class=\"directory\">/lib</filename> et le fichier <filename "
313
"class=\"extension\">.so</filename> dans <filename "
314
"class=\"directory\">/usr/lib</filename> devra alors être recréé. Lancez la "
7220 jlepiller 315
"commande suivante en tant qu'utilisateur <systemitem "
7190 jlepiller 316
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 317
 
318
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8262 jlepiller 319
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:209
7164 jlepiller 320
#, no-wrap
321
msgid ""
7296 jlepiller 322
"<userinput>mv -v /usr/lib/libdbus-1.so.* /lib &amp;&amp;\n"
7164 jlepiller 323
"ln -sfv ../../lib/$(readlink /usr/lib/libdbus-1.so) /usr/lib/libdbus-1.so</userinput>"
324
msgstr ""
7296 jlepiller 325
"<userinput>mv -v /usr/lib/libdbus-1.so.* /lib &amp;&amp;\n"
7190 jlepiller 326
"ln -sfv ../../lib/$(readlink /usr/lib/libdbus-1.so) /usr/lib/libdbus-1.so</userinput>"
7164 jlepiller 327
 
328
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8262 jlepiller 329
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:213
7164 jlepiller 330
msgid ""
7165 jlepiller 331
"If you are using a DESTDIR install, <command>dbus-daemon-launch-"
332
"helper</command> needs to be fixed afterwards. Issue, as <systemitem "
333
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7156 jlepiller 334
msgstr ""
335
"Si vous utilisez une installation DESTDIR, <command>dbus-daemon-launch-"
7165 jlepiller 336
"helper</command> doit être corrigé. Tapez en tant qu'utilisateur <systemitem"
337
" class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 338
 
339
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8262 jlepiller 340
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:219
7156 jlepiller 341
#, no-wrap
342
msgid ""
343
"<userinput>chown -v root:messagebus /usr/libexec/dbus-daemon-launch-helper &amp;&amp;\n"
344
"chmod -v      4750       /usr/libexec/dbus-daemon-launch-helper</userinput>"
345
msgstr ""
346
"<userinput>chown -v root:messagebus /usr/libexec/dbus-daemon-launch-helper &amp;&amp;\n"
347
"chmod -v      4750       /usr/libexec/dbus-daemon-launch-helper</userinput>"
348
 
349
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8262 jlepiller 350
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:223
7156 jlepiller 351
msgid ""
352
"If you are still building your system in chroot or you did not start the "
353
"daemon yet, but you want to compile some packages that require "
7965 jlepiller 354
"<application>D-Bus</application>, generate the "
355
"<application>D-Bus</application> UUID to avoid warnings when compiling some "
356
"packages with the following command as the <systemitem "
357
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7156 jlepiller 358
msgstr ""
7973 jlepiller 359
"Si vous construisez toujours votre système en chroot ou que vous n'avez pas "
360
"encore lancé le démon, mais que vous souhaitez compiler certains paquets "
361
"dépendant de <application>D-Bus</application>, générez l'UUID "
7165 jlepiller 362
"<application>D-Bus</application> afin d'éviter les avertissements lors de la"
363
" compilation de certains paquets à l'aide de la commande suivante en tant "
364
"qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 365
 
366
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8262 jlepiller 367
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:231
7156 jlepiller 368
#, no-wrap
369
msgid "<userinput>dbus-uuidgen --ensure</userinput>"
370
msgstr "<userinput>dbus-uuidgen --ensure</userinput>"
371
 
372
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8262 jlepiller 373
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:234
7156 jlepiller 374
msgid ""
7983 jlepiller 375
"If using <xref linkend=\"elogind\"/>, create a symlink to the "
376
"<filename>/var/lib/dbus/machine-id</filename> file:"
377
msgstr ""
378
"Si vous utilisez <xref linkend=\"elogind\"/>, créez un lien symbolique vers "
379
"le fichier <filename>/var/lib/dbus/machine-id</filename>&nbsp;:"
380
 
381
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8262 jlepiller 382
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:238
7983 jlepiller 383
#, no-wrap
384
msgid "<userinput>ln -sv /var/lib/dbus/machine-id /etc</userinput>"
385
msgstr "<userinput>ln -sv /var/lib/dbus/machine-id /etc</userinput>"
386
 
387
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8262 jlepiller 388
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:252
7983 jlepiller 389
msgid ""
7156 jlepiller 390
"The dbus tests cannot be run until after <xref linkend=\"dbus-glib\"/> has "
391
"been installed.  They must be run as an unprivileged user from a local "
7558 jlepiller 392
"session with bus address. To run the standard tests issue <command>make "
393
"check</command>."
7156 jlepiller 394
msgstr ""
7560 jlepiller 395
"Les tests de dbus ne peuvent pas être lancés avant l'installation de <xref "
396
"linkend=\"dbus-glib\"/>. Ils doivent être lancés en tant qu'utilisateur non "
397
"privilégié depuis une session locale avec une adresse de bus. Pour lancer la"
398
" suite de tests standard, lancez <command>make check</command>."
7558 jlepiller 399
 
400
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8262 jlepiller 401
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:259
7558 jlepiller 402
msgid ""
403
"If you want to run the unit regression tests, configure requires additional "
404
"parameters which expose additional functionality in the binaries that are "
405
"not intended to be used in a production build of "
406
"<application>D-Bus</application>.  If you would like to run the tests, issue"
407
" the following commands (for the tests, you don't need to build the docs):"
408
msgstr ""
7560 jlepiller 409
"Si vous voulez lancer les tests unitaires, des paramètres supplémentaires "
410
"doivent être passés à configure qui exposent des fonctionnalités "
411
"supplémentaires dans les fichiers binaires mais ne sont pas destinées à être"
412
" utilisées dans une construction de production de "
413
"<application>D-Bus</application>. Si vous souhaitez lancer les tests, tapez "
414
"les commandes suivantes (pour les tests, vous n'avez pas besoin de "
415
"construire la doc)&nbsp;:"
7156 jlepiller 416
 
417
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8262 jlepiller 418
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:267
7156 jlepiller 419
#, no-wrap
420
msgid ""
421
"<userinput>make distclean                     &amp;&amp;\n"
422
"./configure --enable-tests         \\\n"
423
"            --enable-asserts       \\\n"
424
"            --disable-doxygen-docs \\\n"
425
"            --disable-xml-docs     &amp;&amp;\n"
426
"make                               &amp;&amp;\n"
427
"make check</userinput>"
428
msgstr ""
429
"<userinput>make distclean                     &amp;&amp;\n"
430
"./configure --enable-tests         \\\n"
431
"            --enable-asserts       \\\n"
432
"            --disable-doxygen-docs \\\n"
433
"            --disable-xml-docs     &amp;&amp;\n"
434
"make                               &amp;&amp;\n"
435
"make check</userinput>"
436
 
437
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8262 jlepiller 438
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:276
7156 jlepiller 439
msgid ""
8357 jlepiller 440
"There have been reports that the tests may fail if running inside a Midnight"
441
" Commander shell. You may get out-of-memory error messages when running the "
442
"tests. These are normal and can be safely ignored."
7156 jlepiller 443
msgstr ""
8366 jlepiller 444
"Il y a un signalement indiquant que les tests peuvent échouer s'ils sont "
445
"lancés depuis un shell Midnight Commander. Il se peut vous ayez des messages"
446
" d'erreur de dépassement de mémoire lors des tests. Ils sont normaux et vous"
447
" pouvez sans problème les ignorer."
7156 jlepiller 448
 
449
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
8357 jlepiller 450
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:284
7156 jlepiller 451
msgid "Command Explanations"
452
msgstr "Explication des commandes"
453
 
454
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8357 jlepiller 455
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:287
7156 jlepiller 456
msgid ""
457
"<parameter>--disable-doxygen-docs</parameter>: This switch disables doxygen "
7165 jlepiller 458
"documentation build and install, if you have "
459
"<application>doxygen</application> installed. If "
460
"<application>doxygen</application> is installed, and you wish to build them,"
461
" remove this parameter."
7156 jlepiller 462
msgstr ""
463
"<parameter>--disable-doxygen-docs</parameter>&nbsp;: Ce paramètre désactive "
7184 jlepiller 464
"la construction de la documentation doxygen et son installation, si vous "
465
"avez installé <application>doxygen</application>. Si "
7156 jlepiller 466
"<application>doxygen</application> est installé et que vous souhaitez "
7184 jlepiller 467
"construire et l'installer, effacez ce paramètre."
7156 jlepiller 468
 
469
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8357 jlepiller 470
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:295
7156 jlepiller 471
msgid ""
472
"<parameter>--disable-xml-docs</parameter>: This switch disables html "
7165 jlepiller 473
"documentation build and install, if you have "
474
"<application>xmlto</application> installed. If "
475
"<application>xmlto</application> is installed, and you wish to build them, "
476
"remove this parameter."
7156 jlepiller 477
msgstr ""
478
"<parameter>--disable-xml-docs</parameter>&nbsp;: Ce paramètre désactive la "
479
"construction et l'installation de la documentation html si vous avez "
7220 jlepiller 480
"installé <application>xmlto</application>. Supprimez-le, si "
7156 jlepiller 481
"<application>xmlto</application> est installé et que vous souhaitiez la "
482
"construire et l'installer."
483
 
484
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8357 jlepiller 485
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:306
7156 jlepiller 486
msgid ""
7983 jlepiller 487
"<parameter>--enable-user-session</parameter>: This parameter enables per-"
488
"user DBus sessions with <phrase "
489
"revision=\"sysv\"><application>elogind</application>.</phrase> <phrase "
490
"revision=\"systemd\"><application>systemd</application>.</phrase>"
7156 jlepiller 491
msgstr ""
7983 jlepiller 492
"<parameter>--enable-user-session</parameter>&nbsp;: Ce paramètre active les "
493
"sessions utilisateurs DBus avec <phrase "
494
"revision=\"sysv\"><application>elogind</application>.</phrase><phrase "
495
"revision=\"systemd\"><application>systemd</application>.</phrase>"
7156 jlepiller 496
 
497
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8357 jlepiller 498
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:313
7156 jlepiller 499
msgid ""
8165 jlepiller 500
"<parameter>--with-systemd{user,system}unitdir=no</parameter>: These switches"
501
" disable installation of systemd units on elogind based systems."
7156 jlepiller 502
msgstr ""
8167 jlepiller 503
"<parameter>--with-systemd{user,system}unitdir=no</parameter>&nbsp;: Ce "
7983 jlepiller 504
"paramètre désactive l'installation des unités systemd sur les systèmes basés"
505
" sur elogind."
7156 jlepiller 506
 
507
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8357 jlepiller 508
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:317
7156 jlepiller 509
msgid ""
8165 jlepiller 510
"<parameter>--with-console-auth-dir=/run/console</parameter>: This parameter "
8357 jlepiller 511
"specifies the directory to check for console ownership."
7156 jlepiller 512
msgstr ""
8167 jlepiller 513
"<parameter>--with-console-auth-dir=/run/console</parameter>&nbsp;: ce "
8061 jlepiller 514
"paramètre spécifie le répertoire dont il faut vérifier l'appartenance à la "
515
"console."
7156 jlepiller 516
 
517
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8357 jlepiller 518
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:322
7156 jlepiller 519
msgid ""
7253 jlepiller 520
"<parameter>--with-system-pid-file=/run/dbus/pid</parameter>: This parameter "
521
"specifies the location of the PID file."
522
msgstr ""
523
"<parameter>--with-system-pid-file=/run/dbus/pid</parameter>&nbsp;:  Ce "
524
"paramètre spécifie l'endroit pour le fichier PID."
525
 
526
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8357 jlepiller 527
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:327
7253 jlepiller 528
msgid ""
529
"<parameter>--with-system-socket=/run/dbus/system_bus_socket</parameter>: "
530
"This parameter specifies the location of the system bus socket."
531
msgstr ""
532
"<parameter>--with-system-"
533
"socket=/run/dbus/system_bus_socket</parameter>&nbsp;: Ce paramètre spécifie "
534
"l'emplacement du socket du bus système."
535
 
536
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8357 jlepiller 537
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:332
7253 jlepiller 538
msgid ""
8357 jlepiller 539
"<parameter>--enable-tests</parameter>: Builds extra parts of the code to "
7558 jlepiller 540
"support all tests. Do not use on a production build."
7156 jlepiller 541
msgstr ""
7560 jlepiller 542
"<parameter>--enable-tests</parameter>&nbsp;: Construit des parties "
543
"supplémentaires du code pour tous les tests. N'utilisez pas ce paramètre "
544
"pour une construction de production."
7156 jlepiller 545
 
546
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8357 jlepiller 547
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:337
7156 jlepiller 548
msgid ""
8357 jlepiller 549
"<option>--enable-embedded-tests</option>: Builds extra parts of the code to "
7558 jlepiller 550
"support only unit tests. Do not use on a production build."
7156 jlepiller 551
msgstr ""
7560 jlepiller 552
"<option>--enable-embedded-tests</option>&nbsp;: Construit des parties "
8366 jlepiller 553
"supplémentaires du code pour prendre en charge seulement les tests "
554
"unitaires. N'utilisez pas ce paramètres pour une construction de production."
7156 jlepiller 555
 
556
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8357 jlepiller 557
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:342
7156 jlepiller 558
msgid ""
8357 jlepiller 559
"<parameter>--enable-asserts</parameter>: Enables debugging code to run "
7156 jlepiller 560
"assertions for statements normally assumed to be true. This prevents a "
561
"warning that '<parameter>--enable-tests</parameter>' on its own is only "
7165 jlepiller 562
"useful for profiling and might not give true results for all tests, but adds"
563
" its own NOTE that this should not be used in a production build."
7156 jlepiller 564
msgstr ""
565
"<parameter>--enable-asserts</parameter>&nbsp;: Active le code de débogage "
566
"pour exécuter des déclarations d'éléments supposées normalement vrais. Cela "
7165 jlepiller 567
"empêche un avertissement selon lequel '<parameter>--enable-"
568
"tests</parameter>' n'est utile en lui-même que pour le profilage et il "
569
"pourrait ne pas donner de bons résultats pour tous les tests, mais il ajoute"
570
" sa propre remarque selon laquelle cela ne devrait pas être utilisé dans une"
571
" construction de production."
7156 jlepiller 572
 
573
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
8357 jlepiller 574
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:352
7164 jlepiller 575
msgid "Configuring D-Bus"
7165 jlepiller 576
msgstr "Configuration de D-Bus"
7156 jlepiller 577
 
578
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
8357 jlepiller 579
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:355
7156 jlepiller 580
msgid "Config Files"
581
msgstr "Fichiers de configuration"
582
 
583
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
8357 jlepiller 584
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:358
7156 jlepiller 585
msgid ""
7165 jlepiller 586
"<filename>/etc/dbus-1/session.conf</filename>, "
587
"<filename>/etc/dbus-1/system.conf</filename> and "
588
"<filename>/etc/dbus-1/system.d/*</filename>"
7156 jlepiller 589
msgstr ""
7165 jlepiller 590
"<filename>/etc/dbus-1/session.conf</filename>, "
591
"<filename>/etc/dbus-1/system.conf</filename> et "
592
"<filename>/etc/dbus-1/system.d/*</filename>"
7156 jlepiller 593
 
594
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
8357 jlepiller 595
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:364
7156 jlepiller 596
msgid "/etc/dbus-1/session.conf"
597
msgstr "/etc/dbus-1/session.conf"
598
 
599
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
8357 jlepiller 600
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:368
7156 jlepiller 601
msgid "/etc/dbus-1/system.conf"
602
msgstr "/etc/dbus-1/system.conf"
603
 
604
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
8357 jlepiller 605
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:372
7156 jlepiller 606
msgid "/etc/dbus-1/system.d/*"
607
msgstr "/etc/dbus-1/system.d/*"
608
 
609
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
8357 jlepiller 610
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:378
7156 jlepiller 611
msgid "Configuration Information"
612
msgstr "Informations sur la configuration"
613
 
614
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
8357 jlepiller 615
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:381
7156 jlepiller 616
msgid ""
617
"The configuration files listed above should probably not be modified. If "
7165 jlepiller 618
"changes are required, you should create <filename>/etc/dbus-1/session-"
619
"local.conf</filename> and/or <filename>/etc/dbus-1/system-"
620
"local.conf</filename> and make any desired changes to these files."
7156 jlepiller 621
msgstr ""
7165 jlepiller 622
"On ne devrait probablement pas modifier les fichiers de configuration listés"
623
" ci-dessus. Si des modifications sont requises, vous devriez créer "
7334 jlepiller 624
"<filename>/etc/dbus-1/session-local.conf</filename> ou "
625
"<filename>/etc/dbus-1/system-local.conf</filename> et effectuer les "
626
"changements désirés dans ces fichiers."
7156 jlepiller 627
 
628
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
8357 jlepiller 629
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:389
7156 jlepiller 630
msgid ""
7165 jlepiller 631
"If any packages install a <application>D-Bus</application> "
632
"<filename>.service</filename> file outside of the standard <filename "
633
"class=\"directory\">/usr/share/dbus-1/services</filename> directory, that "
634
"directory should be added to the local session configuration.  For instance,"
635
" <filename class=\"directory\">/usr/local/share/dbus-1/services</filename> "
636
"can be added by performing the following commands as the <systemitem "
637
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7156 jlepiller 638
msgstr ""
639
"Si un paquet installe un fichier <filename>.service</filename> de "
7165 jlepiller 640
"<application>D-Bus</application> hors du répertoire <filename "
641
"class=\"directory\">/usr/share/dbus-1/services</filename> standard, vous "
642
"devriez ajouter ce répertoire à la configuration de la session locale. Par "
643
"exemple, <filename "
644
"class=\"directory\">/usr/local/share/dbus-1/services</filename> peut être "
645
"ajouté en effectuant les commandes suivantes en tant qu'utilisateur "
646
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 647
 
648
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
8357 jlepiller 649
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:400
7156 jlepiller 650
#, no-wrap
651
msgid ""
652
"<userinput>cat &gt; /etc/dbus-1/session-local.conf &lt;&lt; \"EOF\"\n"
653
"<literal>&lt;!DOCTYPE busconfig PUBLIC\n"
654
" \"-//freedesktop//DTD D-BUS Bus Configuration 1.0//EN\"\n"
655
" \"http://www.freedesktop.org/standards/dbus/1.0/busconfig.dtd\"&gt;\n"
656
"&lt;busconfig&gt;\n"
657
"\n"
658
"  &lt;!-- Search for .service files in /usr/local --&gt;\n"
659
"  &lt;servicedir&gt;/usr/local/share/dbus-1/services&lt;/servicedir&gt;\n"
660
"\n"
661
"&lt;/busconfig&gt;</literal>\n"
662
"EOF</userinput>"
663
msgstr ""
664
"<userinput>cat &gt; /etc/dbus-1/session-local.conf &lt;&lt; \"EOF\"\n"
665
"<literal>&lt;!DOCTYPE busconfig PUBLIC\n"
666
" \"-//freedesktop//DTD D-BUS Bus Configuration 1.0//EN\"\n"
667
" \"http://www.freedesktop.org/standards/dbus/1.0/busconfig.dtd\"&gt;\n"
668
"&lt;busconfig&gt;\n"
669
"\n"
670
"  &lt;!-- Search for .service files in /usr/local --&gt;\n"
671
"  &lt;servicedir&gt;/usr/local/share/dbus-1/services&lt;/servicedir&gt;\n"
672
"\n"
673
"&lt;/busconfig&gt;</literal>\n"
674
"EOF</userinput>"
675
 
676
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
8357 jlepiller 677
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:415
7164 jlepiller 678
msgid "D-Bus Session Daemon"
7184 jlepiller 679
msgstr "Démon de Session D-Bus"
7156 jlepiller 680
 
681
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
8357 jlepiller 682
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:418
7156 jlepiller 683
msgid ""
684
"To automatically start <command>dbus-daemon</command> when the system is "
685
"rebooted, install the <filename>/etc/rc.d/init.d/dbus</filename> bootscript "
686
"from the <xref linkend=\"bootscripts\"/> package."
687
msgstr ""
688
"Pour démarrer automatiquement <command>dbus-daemon</command> quand on "
7165 jlepiller 689
"redémarre le système, installez le script de démarrage "
690
"<filename>/etc/rc.d/init.d/dbus</filename> depuis le paquet <xref "
691
"linkend=\"bootscripts\"/>."
7156 jlepiller 692
 
693
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
8357 jlepiller 694
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:425
7156 jlepiller 695
msgid "dbus"
696
msgstr "dbus"
697
 
698
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
8357 jlepiller 699
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:428
7156 jlepiller 700
#, no-wrap
701
msgid "<userinput>make install-dbus</userinput>"
702
msgstr "<userinput>make install-dbus</userinput>"
703
 
704
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
8357 jlepiller 705
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:431
7156 jlepiller 706
msgid ""
7165 jlepiller 707
"Note that this boot script only starts the system-wide "
708
"<application>D-Bus</application> daemon. Each user requiring access to "
709
"<application>D-Bus</application> services will also need to run a session "
710
"daemon as well. There are many methods you can use to start a session daemon"
711
" using the <command>dbus-launch</command> command. Review the <command>dbus-"
712
"launch</command> man page for details about the available parameters and "
713
"options. Here are some suggestions and examples:"
7156 jlepiller 714
msgstr ""
7165 jlepiller 715
"Remarquez que ce script de démarrage ne démarre que démon "
716
"<application>D-Bus</application> de tout le système. Chaque utilisateur "
717
"ayant besoin d'un accès aux services de <application>D-Bus</application> "
718
"devront exécuter en plus un démon de session. Il y a beaucoup de méthodes "
719
"utilisables pour démarrer un démon de session en utilisant la commande "
720
"<command>dbus-launch</command>. Revoyez la page de man de <command>dbus-"
721
"launch</command> pour des détails sur les paramètres et les options "
722
"disponibles. Voici quelques suggestions et exemples&nbsp;:"
7156 jlepiller 723
 
7164 jlepiller 724
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
8357 jlepiller 725
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:442
7164 jlepiller 726
msgid ""
727
"There are many methods you can use to start a session daemon using the "
7165 jlepiller 728
"<command>dbus-launch</command> command. Review the <command>dbus-"
729
"launch</command> man page for details about the available parameters and "
730
"options. Here are some suggestions and examples:"
7164 jlepiller 731
msgstr ""
7190 jlepiller 732
"Il y a plusieurs méthodes que vous pouvez utiliser pour démarrer un démon de"
733
" session avec la commande <command>dbus-launch</command>. Regardez la page "
734
"de manuel de <command>dbus-launch</command> pour les détails à propos des "
7220 jlepiller 735
"paramètres disponibles et des options. Voici quelques suggestions et "
7184 jlepiller 736
"exemples&nbsp;:"
7164 jlepiller 737
 
7156 jlepiller 738
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
8357 jlepiller 739
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:453
7156 jlepiller 740
msgid ""
7165 jlepiller 741
"Add <command>dbus-launch</command> to the line in the "
742
"<filename>~/.xinitrc</filename> file that starts your graphical desktop "
743
"environment."
7156 jlepiller 744
msgstr ""
745
"Ajouter <command>dbus-launch</command> à la ligne dans le fichier "
746
"<filename>~/.xinitrc</filename> qui démarre votre environnement graphique."
747
 
748
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
8357 jlepiller 749
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:460
7156 jlepiller 750
msgid ""
8357 jlepiller 751
"If you use <command>gdm</command> or some other display manager that calls "
7165 jlepiller 752
"the <filename>~/.xsession</filename> file, you can add <command>dbus-"
753
"launch</command> to the line in your <filename>~/.xsession</filename> file "
754
"that starts your graphical desktop environment. The syntax would be similar "
755
"to the example in the <filename>~/.xinitrc</filename> file."
7156 jlepiller 756
msgstr ""
8366 jlepiller 757
"Si vous utilisez <command>gdm</command> ou un autre gestionnaire d'affichage"
7165 jlepiller 758
" qui appelle le fichier <filename>~/.xsession</filename>, vous pouvez "
759
"ajouter <command>dbus-launch</command> à la ligne dans votre fichier "
760
"<filename>~/.xsession</filename> qui démarre votre environnement graphique. "
761
"La syntaxe ressemblerait à celle de l'exemple dans le fichier "
762
"<filename>~/.xinitrc</filename>."
7156 jlepiller 763
 
764
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
8357 jlepiller 765
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:470
7156 jlepiller 766
msgid ""
767
"The examples shown previously use <command>dbus-launch</command> to specify "
7334 jlepiller 768
"a program to be run. This has the benefit (when also using the "
769
"<parameter>--exit-with-session</parameter> parameter) of stopping the "
770
"session daemon when the specified program is stopped. You can also start the"
771
" session daemon in your system or personal startup scripts by adding the "
772
"following lines:"
7156 jlepiller 773
msgstr ""
7220 jlepiller 774
"L'exemple montré précédemment utilise <command>dbus-launch</command> pour "
7156 jlepiller 775
"spécifier un programme à exécuter. Ceci a le bénéfice (quand on utilise "
776
"également le paramètre <parameter>--exit-with-session</parameter>) de "
777
"stopper le démon de la session quand le programme spécifié est stoppé. Vous "
778
"pouvez également démarrer le démon de la session dans vos scripts de "
779
"démarrage du système ou personnels en ajoutant les lignes suivantes&nbsp;:"
780
 
781
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><screen>
8357 jlepiller 782
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:479
7156 jlepiller 783
#, no-wrap
784
msgid ""
785
"<userinput><literal># Start the D-Bus session daemon\n"
786
"eval `dbus-launch`\n"
787
"export DBUS_SESSION_BUS_ADDRESS</literal></userinput>"
788
msgstr ""
789
"<userinput><literal># Start the D-Bus session daemon\n"
790
"eval `dbus-launch`\n"
791
"export DBUS_SESSION_BUS_ADDRESS</literal></userinput>"
792
 
793
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
8357 jlepiller 794
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:484
7156 jlepiller 795
msgid ""
796
"This method will not stop the session daemon when you exit your shell, "
7165 jlepiller 797
"therefore you should add the following line to your "
798
"<filename>~/.bash_logout</filename> file:"
7156 jlepiller 799
msgstr ""
800
"Cette méthode n'arrêtera pas le démon de session quand vous quittez votre "
801
"shell, donc vous devriez ajouter la ligne suivante à votre fichier "
802
"<filename>~/.bash_logout</filename>&nbsp;:"
803
 
804
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><screen>
8357 jlepiller 805
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:489
7156 jlepiller 806
#, no-wrap
807
msgid ""
808
"<userinput><literal># Kill the D-Bus session daemon\n"
809
"kill $DBUS_SESSION_BUS_PID</literal></userinput>"
810
msgstr ""
811
"<userinput><literal># Kill the D-Bus session daemon\n"
812
"kill $DBUS_SESSION_BUS_PID</literal></userinput>"
813
 
814
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
8357 jlepiller 815
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:512 blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:686
7156 jlepiller 816
msgid "Contents"
817
msgstr "Contenu"
818
 
819
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
8357 jlepiller 820
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:515
7156 jlepiller 821
msgid "Installed Programs"
822
msgstr "Programmes installés"
823
 
824
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
8357 jlepiller 825
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:516
7156 jlepiller 826
msgid "Installed Library"
827
msgstr "Bibliothèque installée"
828
 
829
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
8357 jlepiller 830
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:517
7156 jlepiller 831
msgid "Installed Directories"
832
msgstr "Répertoires installés"
833
 
834
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
8357 jlepiller 835
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:521
7156 jlepiller 836
msgid ""
837
"dbus-cleanup-sockets, dbus-daemon, dbus-launch, dbus-monitor, dbus-run-"
838
"session, dbus-send, dbus-test-tool, dbus-update-activation-environment, and "
839
"dbus-uuidgen"
840
msgstr ""
841
"dbus-cleanup-sockets, dbus-daemon, dbus-launch, dbus-monitor, dbus-run-"
842
"session, dbus-send, dbus-test-tool, dbus-update-activation-environment et "
843
"dbus-uuidgen"
844
 
7165 jlepiller 845
#. type: Content of:
846
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8357 jlepiller 847
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:526 blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:676
7156 jlepiller 848
msgid "libdbus-1.so"
849
msgstr "libdbus-1.so"
850
 
851
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
8357 jlepiller 852
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:529
7156 jlepiller 853
msgid ""
7965 jlepiller 854
"/etc/dbus-1, /usr/{include,lib}/dbus-1.0, /usr/lib/cmake/DBus1, "
855
"/usr/share/dbus-1, /usr/share/xml/dbus-1, /usr/share/doc/dbus-&dbus-"
856
"version;, and /var/{lib,run}/dbus"
7156 jlepiller 857
msgstr ""
7973 jlepiller 858
"/etc/dbus-1, /usr/{include,lib}/dbus-1.0, /usr/lib/cmake/DBus1, "
859
"/usr/share/dbus-1, /usr/share/xml/dbus-1, /usr/share/doc/dbus-&dbus-"
860
"version;, et /var/{lib,run}/dbus"
7156 jlepiller 861
 
862
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
8357 jlepiller 863
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:541
7156 jlepiller 864
msgid "Short Descriptions"
865
msgstr "Descriptions courtes"
866
 
867
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8357 jlepiller 868
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:546
7156 jlepiller 869
msgid "<command>dbus-cleanup-sockets</command>"
870
msgstr "<command>dbus-cleanup-sockets</command>"
871
 
7165 jlepiller 872
#. type: Content of:
873
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8357 jlepiller 874
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:549
7156 jlepiller 875
msgid "is used to clean up leftover sockets in a directory."
7220 jlepiller 876
msgstr "nettoie les sockets superflus dans un répertoire."
7156 jlepiller 877
 
7165 jlepiller 878
#. type: Content of:
879
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8357 jlepiller 880
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:552
7156 jlepiller 881
msgid "dbus-cleanup-sockets"
882
msgstr "dbus-cleanup-sockets"
883
 
884
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8357 jlepiller 885
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:558
7156 jlepiller 886
msgid "<command>dbus-daemon</command>"
887
msgstr "<command>dbus-daemon</command>"
888
 
7165 jlepiller 889
#. type: Content of:
890
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8357 jlepiller 891
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:561
7156 jlepiller 892
msgid "is the <application>D-Bus</application> message bus daemon."
893
msgstr "est le démon de bus de messages <application>D-Bus</application>."
894
 
7165 jlepiller 895
#. type: Content of:
896
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8357 jlepiller 897
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:564
7156 jlepiller 898
msgid "dbus-daemon"
899
msgstr "dbus-daemon"
900
 
901
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8357 jlepiller 902
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:570
7156 jlepiller 903
msgid "<command>dbus-launch</command>"
904
msgstr "<command>dbus-launch</command>"
905
 
7165 jlepiller 906
#. type: Content of:
907
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8357 jlepiller 908
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:573
7156 jlepiller 909
msgid ""
910
"is used to start <command>dbus-daemon</command> from a shell script. It "
911
"would normally be called from a user's login scripts."
912
msgstr ""
913
"est utilisé pour démarrer <command>dbus-daemon</command> depuis un script "
914
"shell. Il est en principe appelé par des scripts de connexion d'un "
915
"utilisateur."
916
 
7165 jlepiller 917
#. type: Content of:
918
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8357 jlepiller 919
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:578
7156 jlepiller 920
msgid "dbus-launch"
921
msgstr "dbus-launch"
922
 
923
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8357 jlepiller 924
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:584
7156 jlepiller 925
msgid "<command>dbus-monitor</command>"
926
msgstr "<command>dbus-monitor</command>"
927
 
7165 jlepiller 928
#. type: Content of:
929
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8357 jlepiller 930
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:587
7156 jlepiller 931
msgid ""
7165 jlepiller 932
"is used to monitor messages going through a <application>D-Bus</application>"
933
" message bus."
7156 jlepiller 934
msgstr ""
935
"est utilisé pour surveiller les messages à travers un bus de messages "
936
"<application>D-Bus</application>."
937
 
7165 jlepiller 938
#. type: Content of:
939
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8357 jlepiller 940
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:591
7156 jlepiller 941
msgid "dbus-monitor"
942
msgstr "dbus-monitor"
943
 
944
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8357 jlepiller 945
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:597
7156 jlepiller 946
msgid "<command>dbus-run-session</command>"
947
msgstr "<command>dbus-run-session</command>"
948
 
7165 jlepiller 949
#. type: Content of:
950
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8357 jlepiller 951
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:600
952
msgid "starts a process as a new <application>D-Bus</application> session."
7156 jlepiller 953
msgstr ""
7165 jlepiller 954
"démarre un processus comme une nouvelle session "
955
"<application>D-Bus</application>."
7156 jlepiller 956
 
7165 jlepiller 957
#. type: Content of:
958
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8357 jlepiller 959
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:603
7156 jlepiller 960
msgid "dbus-run-session"
961
msgstr "dbus-run-session"
962
 
963
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8357 jlepiller 964
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:609
7156 jlepiller 965
msgid "<command>dbus-send</command>"
966
msgstr "<command>dbus-send</command>"
967
 
7165 jlepiller 968
#. type: Content of:
969
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8357 jlepiller 970
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:612
7156 jlepiller 971
msgid ""
972
"is used to send a message to a <application>D-Bus</application> message bus."
973
msgstr ""
7165 jlepiller 974
"est utilisé pour envoyer un message à un bus de messages "
975
"<application>D-Bus</application>."
7156 jlepiller 976
 
7165 jlepiller 977
#. type: Content of:
978
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8357 jlepiller 979
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:616
7156 jlepiller 980
msgid "dbus-send"
981
msgstr "dbus-send"
982
 
983
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8357 jlepiller 984
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:622
7156 jlepiller 985
msgid "<command>dbus-test-tool</command>"
986
msgstr "<command>dbus-test-tool</command>"
987
 
7165 jlepiller 988
#. type: Content of:
989
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8357 jlepiller 990
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:625
7156 jlepiller 991
msgid ""
7216 jlepiller 992
"is a <application>D-Bus</application> traffic generator and test tool; it is"
993
" a multi-purpose tool for debugging and profiling "
7165 jlepiller 994
"<application>D-Bus</application>."
7156 jlepiller 995
msgstr ""
7220 jlepiller 996
"est un générateur de trafic <application>D-Bus</application> et un outil de "
997
"tests&nbsp;; c'est un outil multi-usage pour le débogage et le profilage de "
7156 jlepiller 998
"<application>D-Bus</application>."
999
 
7165 jlepiller 1000
#. type: Content of:
1001
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8357 jlepiller 1002
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:630
7156 jlepiller 1003
msgid "dbus-test-tool"
1004
msgstr "dbus-test-tool"
1005
 
1006
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8357 jlepiller 1007
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:636
7156 jlepiller 1008
msgid "<command>dbus-update-activation-environment</command>"
1009
msgstr "<command>dbus-update-activation-environment</command>"
1010
 
7165 jlepiller 1011
#. type: Content of:
1012
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8357 jlepiller 1013
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:639
7156 jlepiller 1014
msgid ""
7216 jlepiller 1015
"is used to update the environment used for <application>D-Bus</application> "
1016
"session services; it updates the list of environment variables used by "
1017
"<command>dbus-daemon --session</command> when it activates session services "
1018
"without using systemd."
7156 jlepiller 1019
msgstr ""
7220 jlepiller 1020
"est utilisé pour mettre à jour l'environnement utilisé pour les services de "
1021
"session de <application>D-Bus</application>&nbsp;; il met à jour la liste "
1022
"des variables d'environnement utilisées par <command>dbus-daemon "
1023
"--session</command> quand il active les services de session sans utiliser "
1024
"systemd."
7156 jlepiller 1025
 
7165 jlepiller 1026
#. type: Content of:
1027
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8357 jlepiller 1028
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:647
7156 jlepiller 1029
msgid "dbus-update-activation-environment"
1030
msgstr "dbus-update-activation-environment"
1031
 
1032
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8357 jlepiller 1033
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:653
7156 jlepiller 1034
msgid "<command>dbus-uuidgen</command>"
1035
msgstr "<command>dbus-uuidgen</command>"
1036
 
7165 jlepiller 1037
#. type: Content of:
1038
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8357 jlepiller 1039
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:656
7156 jlepiller 1040
msgid "is used to generate a universally unique ID."
1041
msgstr "est utilisé pour générer ou lire un ID universellement unique."
1042
 
7165 jlepiller 1043
#. type: Content of:
1044
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8357 jlepiller 1045
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:659
7156 jlepiller 1046
msgid "dbus-uuidgen"
1047
msgstr "dbus-uuidgen"
1048
 
1049
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8357 jlepiller 1050
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:665
7156 jlepiller 1051
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libdbus-1.so</filename>"
1052
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libdbus-1.so</filename>"
1053
 
7165 jlepiller 1054
#. type: Content of:
1055
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8357 jlepiller 1056
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:668
7156 jlepiller 1057
msgid ""
1058
"contains the API functions used by the <application>D-Bus</application> "
1059
"message daemon.  <application>D-Bus</application> is first a library that "
7334 jlepiller 1060
"provides one-to-one communication between any two applications; "
1061
"<command>dbus-daemon</command> is an application that uses this library to "
1062
"implement a message bus daemon."
7156 jlepiller 1063
msgstr ""
1064
"contient les fonctions de l'API utilisées par le démon de messages "
1065
"<application>D-Bus</application>. <application>D-Bus</application> est "
1066
"d'abord une bibliothèque qui fournit une communication directe entre deux "
1067
"applications&nbsp;; <command>dbus-daemon</command> est une application qui "
1068
"utilise cette bibliothèque pour implémenter un démon de bus de messages"
7164 jlepiller 1069
 
1070
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8357 jlepiller 1071
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:689
7164 jlepiller 1072
msgid ""
1073
"A list of the installed files, along with their short descriptions can be "
8404 jlepiller 1074
"found at <ulink url=\"&lfs-rootd;/chapter08/dbus.html#contents-dbus\"/>."
7164 jlepiller 1075
msgstr ""
7190 jlepiller 1076
"Une liste des fichiers installés, avec leur description courte se trouve sur"
8405 jlepiller 1077
" <ulink url=\"&lfs-rootd;/chapter08/dbus.html#contents-dbus\"/>."
7164 jlepiller 1078
 
8357 jlepiller 1079
#~ msgid "4ca570c281be35d0b30ab83436712242"
1080
#~ msgstr "4ca570c281be35d0b30ab83436712242"
1081
 
1082
#~ msgid ""
1083
#~ "A hint has been written that provides ways to start scripts using the KDM "
1084
#~ "session manager of KDE. The concepts in this hint could possibly be used "
1085
#~ "with other session managers as well. The hint is located at <ulink "
1086
#~ "url=\"&hints-root;/downloads/files/execute-session-scripts-using-"
1087
#~ "kdm.txt\"/>."
1088
#~ msgstr ""
1089
#~ "Une astuce a été écrite offrant des moyens de démarrer des scripts utilisant"
1090
#~ " le gestionnaire de sessions KDM de KDE. Les concepts de cette astuce "
1091
#~ "pourraient être éventuellement utilisés aussi avec d'autres gestionnaires de"
1092
#~ " session. L'astuce se trouve sur <ulink url=\"&hints-"
1093
#~ "root;/downloads/files/execute-session-scripts-using-kdm.txt\"/>."
1094
 
8324 jlepiller 1095
#~ msgid "2dbeae80dfc9e3632320c6a53d5e8890"
1096
#~ msgstr "2dbeae80dfc9e3632320c6a53d5e8890"
1097
 
8262 jlepiller 1098
#~ msgid ""
1099
#~ "Installing the package will override all files installed by "
1100
#~ "<application>D-Bus</application> in LFS. It is critical that nothing uses "
1101
#~ "<application>D-Bus</application> libraries or programs during the "
1102
#~ "installation. The best way to ensure that these libraries are not being used"
1103
#~ " is to run the installation in rescue mode.  To switch to rescue mode, run "
1104
#~ "the following command as the <systemitem "
1105
#~ "class=\"username\">root</systemitem> user (from a TTY):"
1106
#~ msgstr ""
1107
#~ "Installer ce paquet effacera tous les fichiers installés par "
1108
#~ "<application>D-Bus</application> dans LFS. Il est critique que rien "
1109
#~ "n'utilise les bibliothèques et programmes <application>D-Bus</application> "
1110
#~ "durant l'installation. La meilleur manière de s'assurer que ces "
1111
#~ "bibliothèques ne sont pas utilisées est de lancer l'installation en mode de "
1112
#~ "secours. Pour passer en mode de secours, lancez la commande suivante en tant"
1113
#~ " qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem> (depuis un "
1114
#~ "TTY)&nbsp;:"
1115
 
1116
#~ msgid "<userinput>systemctl start rescue.target</userinput>"
1117
#~ msgstr "<userinput>systemctl start rescue.target</userinput>"
1118
 
1119
#~ msgid ""
1120
#~ "If not in chroot, at this point, you should reload the systemd daemon, and "
1121
#~ "reenter multi-user mode with the following commands (as the <systemitem "
1122
#~ "class=\"username\">root</systemitem> user):"
1123
#~ msgstr ""
1124
#~ "Si vous n'êtes pas en chroot, vous devriez maintenant recharger le démon "
1125
#~ "systemd et réentrer en mode multi-utilisateur avec les commandes suivantes "
1126
#~ "(en tant qu'utilisateur <systemitem "
1127
#~ "class=\"username\">root</systemitem>)&nbsp;:"
1128
 
1129
#~ msgid ""
1130
#~ "<userinput>systemctl daemon-reload\n"
1131
#~ "systemctl start multi-user.target</userinput>"
1132
#~ msgstr ""
1133
#~ "<userinput>systemctl daemon-reload\n"
1134
#~ "systemctl start multi-user.target</userinput>"
1135
 
7983 jlepiller 1136
#~ msgid "<xref linkend=\"xorg7-lib\"/> (for <command>dbus-launch</command> program)"
1137
#~ msgstr ""
1138
#~ "<xref linkend=\"xorg7-lib\"/> (pour le programme <command>dbus-"
1139
#~ "launch</command>)"
1140
 
1141
#~ msgid ""
1142
#~ "<userinput>./configure --prefix=/usr                        \\\n"
1143
#~ "            --sysconfdir=/etc                    \\\n"
1144
#~ "            --localstatedir=/var                 \\\n"
1145
#~ "            --disable-doxygen-docs               \\\n"
1146
#~ "            --disable-xml-docs                   \\\n"
1147
#~ "            --disable-static                     \\\n"
1148
#~ "            --docdir=/usr/share/doc/dbus-&dbus-version; \\\n"
1149
#~ "            --with-console-auth-dir=/run/console \\\n"
1150
#~ "            --with-system-pid-file=/run/dbus/pid \\\n"
1151
#~ "            --with-system-socket=/run/dbus/system_bus_socket &amp;&amp;\n"
1152
#~ "make</userinput>"
1153
#~ msgstr ""
1154
#~ "<userinput>./configure --prefix=/usr                        \\\n"
1155
#~ "            --sysconfdir=/etc                    \\\n"
1156
#~ "            --localstatedir=/var                 \\\n"
1157
#~ "            --disable-doxygen-docs               \\\n"
1158
#~ "            --disable-xml-docs                   \\\n"
1159
#~ "            --disable-static                     \\\n"
1160
#~ "            --docdir=/usr/share/doc/dbus-&dbus-version; \\\n"
1161
#~ "            --with-console-auth-dir=/run/console \\\n"
1162
#~ "            --with-system-pid-file=/run/dbus/pid \\\n"
1163
#~ "            --with-system-socket=/run/dbus/system_bus_socket &amp;&amp;\n"
1164
#~ "make</userinput>"
1165
 
1166
#~ msgid ""
1167
#~ "<parameter>--disable-systemd</parameter>: This switch disables systemd "
1168
#~ "support in <application>D-Bus</application>."
1169
#~ msgstr ""
1170
#~ "<parameter>--disable-systemd</parameter>&nbsp;: Cette option désactive le "
1171
#~ "support de systemd dans <application>D-Bus</application>."
1172
 
7965 jlepiller 1173
#~ msgid "ea11069521beeee4e47f0086596a43c8"
1174
#~ msgstr "ea11069521beeee4e47f0086596a43c8"
1175
 
7957 jlepiller 1176
#~ msgid ""
1177
#~ "If they do not already exist, as the <systemitem "
1178
#~ "class=\"username\">root</systemitem> user, create a system user and group to"
1179
#~ " handle the system message bus activity:"
1180
#~ msgstr ""
1181
#~ "S'ils n'existent pas déjà, en tant qu'utilisateur <systemitem "
1182
#~ "class=\"username\">root</systemitem>, créez un utilisateur et un groupe "
1183
#~ "systèmes pour gérer l'activité du bus de messages du système&nbsp;:"
1184
 
1185
#~ msgid ""
1186
#~ "<userinput>groupadd -g 18 messagebus &amp;&amp;\n"
1187
#~ "useradd -c \"D-Bus Message Daemon User\" -d /var/run/dbus \\\n"
1188
#~ "        -u 18 -g messagebus -s /bin/false messagebus</userinput>"
1189
#~ msgstr ""
1190
#~ "<userinput>groupadd -g 18 messagebus &amp;&amp;\n"
1191
#~ "useradd -c \"D-Bus Message Daemon User\" -d /var/run/dbus \\\n"
1192
#~ "        -u 18 -g messagebus -s /bin/false messagebus</userinput>"
1193
 
7701 jlepiller 1194
#~ msgid "c3e12b4206e2a7da39d7cc42567790ef"
1195
#~ msgstr "c3e12b4206e2a7da39d7cc42567790ef"
1196
 
7558 jlepiller 1197
#~ msgid "2764bf150e5aa8005b7bc0d6c388756a"
1198
#~ msgstr "2764bf150e5aa8005b7bc0d6c388756a"
1199
 
1200
#~ msgid ""
1201
#~ "The <quote>estimated disk space required</quote> reported above is obtained "
1202
#~ "in a build using the switches disabling documents generation.  This and the "
1203
#~ "use of the <command>make distclean</command> command implies that the build "
1204
#~ "directory size is smaller than the one for a full build with documents "
1205
#~ "generated."
1206
#~ msgstr ""
1207
#~ "L'<quote>espace disque nécessaire estimé</quote> rapporté au-dessus est "
1208
#~ "obtenu dans un construction en utilisant les paramètres désactivant la "
1209
#~ "génération de la documentation. Ceci et l'utilisation de la commande "
1210
#~ "<command>make distclean</command> implique que le répertoire de construction"
1211
#~ " est plus petit que celui utilisé pour une construction complète avec la "
1212
#~ "génération de la documentation."
1213
 
7453 jlepiller 1214
#~ msgid "32a607e47b82ab11702355bf02502f20"
1215
#~ msgstr "32a607e47b82ab11702355bf02502f20"
1216
 
7374 jlepiller 1217
#~ msgid "89745b5a6c45c26751dcf673d912f745"
1218
#~ msgstr "89745b5a6c45c26751dcf673d912f745"
1219
 
7353 jlepiller 1220
#~ msgid "3361456cadb99aa6601bed5b48964254"
1221
#~ msgstr "3361456cadb99aa6601bed5b48964254"
1222
 
7323 jlepiller 1223
#~ msgid "7ee90da9661af052f0474c1154d0ba21"
1224
#~ msgstr "7ee90da9661af052f0474c1154d0ba21"
1225
 
1226
#~ msgid "d548ae16f9a3268fe4650ccc86a3f06f"
1227
#~ msgstr "d548ae16f9a3268fe4650ccc86a3f06f"
1228
 
1229
#~ msgid "1.9 MB"
1230
#~ msgstr "1.9 Mo"
1231
 
7318 jlepiller 1232
#~ msgid "baaa10b7cb49086ad91179a8decfadc5"
1233
#~ msgstr "baaa10b7cb49086ad91179a8decfadc5"
1234
 
7304 jlepiller 1235
#~ msgid "94c991e763d4f9f13690416b2dcd9411"
1236
#~ msgstr "94c991e763d4f9f13690416b2dcd9411"
1237
 
7296 jlepiller 1238
#~ msgid "1209c455598165a0c5263d4201894179"
1239
#~ msgstr "1209c455598165a0c5263d4201894179"
1240
 
7257 jlepiller 1241
#~ msgid "7f06c43736874c1ff50ae20392955511"
1242
#~ msgstr "7f06c43736874c1ff50ae20392955511"
1243
 
7250 jlepiller 1244
#~ msgid "3f7b013ce8f641cd4c897acda0ef3467"
1245
#~ msgstr "3f7b013ce8f641cd4c897acda0ef3467"
1246
 
7216 jlepiller 1247
#~ msgid "bacef77336bbe588efa3124102d5fcdb"
1248
#~ msgstr "bacef77336bbe588efa3124102d5fcdb"
1249
 
7203 jlepiller 1250
#~ msgid "495676d240eb982921b3ad1343526849"
1251
#~ msgstr "495676d240eb982921b3ad1343526849"
1252
 
7164 jlepiller 1253
#~ msgid "26d0cf3a1c9782cb0e342101f0450440"
1254
#~ msgstr "26d0cf3a1c9782cb0e342101f0450440"
1255
 
1256
#~ msgid "109 MB, with doxygen and xml documents (37 MB for the tests)"
1257
#~ msgstr "109 Mo, avec doxygen et les documents xml (37 Mo pour les tests)"
1258
 
1259
#~ msgid "Boot Script"
1260
#~ msgstr "Script de démarrage"