Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7576 | Rev 7598 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7313 jlepiller 5
#
7156 jlepiller 6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
7587 jlepiller 9
"POT-Creation-Date: 2018-09-02 09:16+0000\n"
7334 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2017-11-29 11:18+0000\n"
7264 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
7156 jlepiller 12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
7257 jlepiller 13
"Language: fr\n"
7156 jlepiller 14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
7257 jlepiller 18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
7334 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1511954285.207826\n"
7156 jlepiller 20
 
7304 jlepiller 21
#. type: Content of the valgrind-download-http entity
22
#: blfs-en/general/prog/valgrind.xml:7
23
msgid ""
24
"https://sourceware.org/ftp/valgrind/valgrind-&valgrind-version;.tar.bz2"
25
msgstr ""
26
"https://sourceware.org/ftp/valgrind/valgrind-&valgrind-version;.tar.bz2"
27
 
7296 jlepiller 28
#. type: Content of the valgrind-download-ftp entity
29
#: blfs-en/general/prog/valgrind.xml:8
30
msgid "ftp://sourceware.org/pub/valgrind/valgrind-&valgrind-version;.tar.bz2"
31
msgstr "ftp://sourceware.org/pub/valgrind/valgrind-&valgrind-version;.tar.bz2"
7156 jlepiller 32
 
33
#. type: Content of the valgrind-md5sum entity
34
#: blfs-en/general/prog/valgrind.xml:9
7296 jlepiller 35
msgid "817dd08f1e8a66336b9ff206400a5369"
36
msgstr "817dd08f1e8a66336b9ff206400a5369"
7156 jlepiller 37
 
38
#. type: Content of the valgrind-size entity
39
#: blfs-en/general/prog/valgrind.xml:10
7296 jlepiller 40
msgid "14 MB"
41
msgstr "14 Mo"
7156 jlepiller 42
 
43
#. type: Content of the valgrind-buildsize entity
44
#: blfs-en/general/prog/valgrind.xml:11
7296 jlepiller 45
msgid "347 MB (additional 228 MB for tests)"
46
msgstr "347 Mo (228 Mo supplémentaires pour les tests)"
7156 jlepiller 47
 
48
#. type: Content of the valgrind-time entity
49
#: blfs-en/general/prog/valgrind.xml:12
7296 jlepiller 50
msgid "1.1 SBU (additional 5.1 SBU for tests)"
51
msgstr "1.1 SBU (5.1 SBU supplémentaires pour les tests)"
7156 jlepiller 52
 
53
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
54
#: blfs-en/general/prog/valgrind.xml:19
55
msgid ""
7576 jlepiller 56
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2018-08-25 "
57
"21:11:22 +0000 (Sat, 25 Aug 2018) $</date>"
7156 jlepiller 58
msgstr ""
7576 jlepiller 59
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2018-08-25 "
60
"21:11:22 +0000 (Sat, 25 Aug 2018) $</date>"
7156 jlepiller 61
 
62
#. type: Content of: <sect1><title>
63
#: blfs-en/general/prog/valgrind.xml:23
64
msgid "Valgrind-&valgrind-version;"
65
msgstr "Valgrind-&valgrind-version;"
66
 
67
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
68
#: blfs-en/general/prog/valgrind.xml:26
69
msgid "Valgrind"
70
msgstr "Valgrind"
71
 
72
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
73
#: blfs-en/general/prog/valgrind.xml:30
74
msgid "Introduction to Valgrind"
75
msgstr "Introduction à Valgrind"
76
 
77
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
78
#: blfs-en/general/prog/valgrind.xml:33
79
msgid ""
80
"<application>Valgrind</application> is an instrumentation framework for "
81
"building dynamic analysis tools. There are Valgrind tools that can "
82
"automatically detect many memory management and threading bugs, and profile "
83
"programs in detail. Valgrind can also be used to build new tools."
84
msgstr ""
7165 jlepiller 85
"<application>Valgrind</application> est une boite à outils d'instrumentation"
86
" pour construire des outils d'analyses dynamiques. Il y a les outils de "
87
"Valgrind qui peuvent automatiquement détecter plusieurs bogues de gestion de"
88
" mémoires et de threading, et des programmes de profilages en détail. "
7156 jlepiller 89
"Valgrind peut également être utilisé pour construire de nouveaux outils."
90
 
91
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7304 jlepiller 92
#: blfs-en/general/prog/valgrind.xml:42
7156 jlepiller 93
msgid "Package Information"
94
msgstr "Informations sur le paquet"
95
 
96
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7304 jlepiller 97
#: blfs-en/general/prog/valgrind.xml:46
7156 jlepiller 98
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&valgrind-download-http;\"/>"
99
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&valgrind-download-http;\"/>"
100
 
101
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7304 jlepiller 102
#: blfs-en/general/prog/valgrind.xml:51
7156 jlepiller 103
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&valgrind-download-ftp;\"/>"
104
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&valgrind-download-ftp;\"/>"
105
 
106
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7304 jlepiller 107
#: blfs-en/general/prog/valgrind.xml:56
7156 jlepiller 108
msgid "Download MD5 sum: &valgrind-md5sum;"
109
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &valgrind-md5sum;"
110
 
111
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7304 jlepiller 112
#: blfs-en/general/prog/valgrind.xml:61
7156 jlepiller 113
msgid "Download size: &valgrind-size;"
114
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &valgrind-size;"
115
 
116
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7304 jlepiller 117
#: blfs-en/general/prog/valgrind.xml:66
7156 jlepiller 118
msgid "Estimated disk space required: &valgrind-buildsize;"
119
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &valgrind-buildsize;"
120
 
121
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7304 jlepiller 122
#: blfs-en/general/prog/valgrind.xml:71
7156 jlepiller 123
msgid "Estimated build time: &valgrind-time;"
124
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &valgrind-time;"
125
 
126
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7304 jlepiller 127
#: blfs-en/general/prog/valgrind.xml:76
7156 jlepiller 128
msgid "Valgrind Dependencies"
129
msgstr "Dépendances de Valgrind"
130
 
131
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7304 jlepiller 132
#: blfs-en/general/prog/valgrind.xml:78
7156 jlepiller 133
msgid "Optional"
134
msgstr "Facultatives"
135
 
136
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7304 jlepiller 137
#: blfs-en/general/prog/valgrind.xml:80
7156 jlepiller 138
msgid ""
7257 jlepiller 139
"<xref linkend=\"bind\"/> or <xref linkend=\"bind-utils\"/> (for tests), "
140
"<xref linkend=\"boost\"/>, <xref linkend=\"gdb\"/> (for tests), <xref "
141
"linkend=\"llvm\"/> (with Clang), and <xref linkend=\"which\"/> (for tests)"
7156 jlepiller 142
msgstr ""
7257 jlepiller 143
"<xref linkend=\"bind\"/> ou <xref linkend=\"bind-utils\"/> (pour les tests),"
144
" <xref linkend=\"boost\"/>, <xref linkend=\"gdb\"/> (pour les tests), <xref "
145
"linkend=\"llvm\"/> (avec Clang), et <xref linkend=\"which\"/> (pour les "
146
"tests)"
7156 jlepiller 147
 
148
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7304 jlepiller 149
#: blfs-en/general/prog/valgrind.xml:94
7156 jlepiller 150
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/valgrind\"/>"
151
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/valgrind\"/>"
152
 
153
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7304 jlepiller 154
#: blfs-en/general/prog/valgrind.xml:100
7156 jlepiller 155
msgid "Installation of Valgrind"
156
msgstr "Installation de Valgrind"
157
 
158
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7310 jlepiller 159
#: blfs-en/general/prog/valgrind.xml:104
160
msgid "First, fix a bug, which has been exposed by glibc-2.26:"
7313 jlepiller 161
msgstr ""
162
"Tout d'abord, corrigez un bogue qui a été exposé par glibc-2.26&nbsp;:"
7310 jlepiller 163
 
164
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
165
#: blfs-en/general/prog/valgrind.xml:107
166
#, no-wrap
7156 jlepiller 167
msgid ""
7310 jlepiller 168
"<userinput>sed -i '1904s/4/5/' coregrind/m_syswrap/syswrap-"
169
"linux.c</userinput>"
170
msgstr ""
171
"<userinput>sed -i '1904s/4/5/' coregrind/m_syswrap/syswrap-"
172
"linux.c</userinput>"
173
 
174
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
175
#: blfs-en/general/prog/valgrind.xml:110
176
msgid ""
7156 jlepiller 177
"Install <application>Valgrind</application> by running the following "
178
"commands:"
179
msgstr ""
180
"Installez <application>Valgrind</application> en lançant les commandes "
181
"suivantes&nbsp;:"
182
 
183
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7310 jlepiller 184
#: blfs-en/general/prog/valgrind.xml:114
7156 jlepiller 185
#, no-wrap
186
msgid ""
187
"<userinput>sed -i 's|/doc/valgrind||' docs/Makefile.in &amp;&amp;\n"
188
"\n"
189
"./configure --prefix=/usr \\\n"
190
"            --datadir=/usr/share/doc/valgrind-&valgrind-version; &amp;&amp;\n"
191
"make</userinput>"
192
msgstr ""
193
"<userinput>sed -i 's|/doc/valgrind||' docs/Makefile.in &amp;&amp;\n"
194
"\n"
195
"./configure --prefix=/usr \\\n"
196
"            --datadir=/usr/share/doc/valgrind-&valgrind-version; &amp;&amp;\n"
197
"make</userinput>"
198
 
7194 jlepiller 199
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7506 jlepiller 200
#: blfs-en/general/prog/valgrind.xml:121
7194 jlepiller 201
msgid ""
7156 jlepiller 202
"To test the results, issue: <command>make regtest</command>. The tests may "
7257 jlepiller 203
"hang forever if <xref linkend=\"gdb\"/> is not installed. Some tests are "
204
"known to hang also, depending on the version of glibc. Problematic tests can"
205
" be disabled by changing the <userinput>prereq:</userinput> line in the "
7264 jlepiller 206
"corresponding <filename>.vgtest</filename> file to <userinput>prereq: "
7257 jlepiller 207
"false</userinput>. For example:"
7156 jlepiller 208
msgstr ""
7257 jlepiller 209
"Pour tester les résultats, tapez&nbsp;: <command>make regtest</command>. Les"
7264 jlepiller 210
" tests peuvent freezer si <xref linkend=\"gdb\"/> n'est pas installé. "
211
"Quelques tests sont connus pour freezer également, en fonction de la version"
7257 jlepiller 212
" de glibc. Les tests problématiques peuvent être désactivés en changeant la "
213
"ligne <userinput>prereq:</userinput> dans le fichier "
7264 jlepiller 214
"<filename>.vgtest</filename> correspondants en <userinput>prereq: "
7257 jlepiller 215
"false</userinput>. Par exemple&nbsp;:"
7156 jlepiller 216
 
7257 jlepiller 217
#.  For valgrind-3.12.0, the pth_cond_destroy_busy test hangs forever because
218
#.      of some change in glibc-2.25. Should be fixed in next versions of
219
#.      valgrind.
220
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7506 jlepiller 221
#: blfs-en/general/prog/valgrind.xml:132
7257 jlepiller 222
#, no-wrap
223
msgid ""
224
"<userinput>sed -e 's@prereq:.*@prereq: false@' \\\n"
225
"    -i {helgrind,drd}/tests/pth_cond_destroy_busy.vgtest</userinput>"
226
msgstr ""
227
"<userinput>sed -e 's@prereq:.*@prereq: false@' \\\n"
228
"    -i {helgrind,drd}/tests/pth_cond_destroy_busy.vgtest</userinput>"
229
 
230
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
7506 jlepiller 231
#: blfs-en/general/prog/valgrind.xml:137
7257 jlepiller 232
msgid ""
233
"The <application>OpenMP</application> tests are skipped if libgomp has been "
234
"compiled with <option>--enable-linux-futex</option> (the default). If "
235
"needed, just recompile the libgomp library from the gcc build tree, passing "
236
"<option>--disable-linux-futex</option> to configure, storing the library to "
237
"some place and changing the link from "
238
"<filename>/usr/lib/libgomp.so.1</filename> to point to the new library."
239
msgstr ""
240
"Les tests <application>OpenMP</application> sont ignorés si libgomp a été "
241
"compilé avec <option>--enable-linux-futex</option> (valeur par défaut). Si "
242
"besoin, recompilez simplement libgomp depuis l'arborescence de construction "
243
"de gcc, en passant <option>--disable-linux-futex</option> au script "
244
"configure, en enregistrant la bibliothèque ailleurs et en changeant le lien "
245
"de <filename>/usr/lib/libgomp.so.1</filename> vers la nouvelle bibliothèque."
246
 
7156 jlepiller 247
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7506 jlepiller 248
#: blfs-en/general/prog/valgrind.xml:152
7156 jlepiller 249
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
250
msgstr ""
7165 jlepiller 251
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
252
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 253
 
254
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7506 jlepiller 255
#: blfs-en/general/prog/valgrind.xml:155
7156 jlepiller 256
#, no-wrap
257
msgid "<userinput>make install</userinput>"
258
msgstr "<userinput>make install</userinput>"
259
 
260
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7506 jlepiller 261
#: blfs-en/general/prog/valgrind.xml:160
7156 jlepiller 262
msgid "Command Explanations"
263
msgstr "Explication des commandes"
264
 
265
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7506 jlepiller 266
#: blfs-en/general/prog/valgrind.xml:163
7156 jlepiller 267
msgid ""
268
"<command>sed -i ... docs/Makefile.in </command>: This sed provides for "
269
"installing the documentation in a versioned directory."
270
msgstr ""
271
"<command>sed -i ... docs/Makefile.in </command>&nbsp;: Ce sed permet "
272
"d'installer la documentation dans un répertoire versionné."
273
 
274
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7506 jlepiller 275
#: blfs-en/general/prog/valgrind.xml:170
7156 jlepiller 276
msgid "Contents"
277
msgstr "Contenu"
278
 
279
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7506 jlepiller 280
#: blfs-en/general/prog/valgrind.xml:173
7156 jlepiller 281
msgid "Installed Programs"
282
msgstr "Programmes installés"
283
 
284
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7506 jlepiller 285
#: blfs-en/general/prog/valgrind.xml:174
7156 jlepiller 286
msgid "Installed Library"
287
msgstr "Bibliothèque installée"
288
 
289
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7506 jlepiller 290
#: blfs-en/general/prog/valgrind.xml:175
7156 jlepiller 291
msgid "Installed Directories"
292
msgstr "Répertoires installés"
293
 
294
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7506 jlepiller 295
#: blfs-en/general/prog/valgrind.xml:179
7156 jlepiller 296
msgid ""
297
"callgrind_annotate, callgrind_control, cg_annotate, cg_diff, cg_merge, "
298
"ms_print, valgrind, valgrind-di-server, valgrind-listener, and vgdb"
299
msgstr ""
300
"callgrind_annotate, callgrind_control, cg_annotate, cg_diff, cg_merge, "
301
"ms_print, valgrind, valgrind-di-server, valgrind-listener et vgdb"
302
 
303
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7506 jlepiller 304
#: blfs-en/general/prog/valgrind.xml:191
7156 jlepiller 305
msgid ""
7165 jlepiller 306
"libcoregrind-&lt;Arch&gt;-linux.a, "
307
"libreplacemalloc_toolpreload-&lt;Arch&gt;-linux.a, "
308
"libvex-&lt;Arch&gt;-linux.a, libvexmultiarch-amd64-linux.a, "
7156 jlepiller 309
"vgpreload_core-&lt;Arch&gt;-linux.so, vgpreload_drd-&lt;Arch&gt;-linux.so, "
7165 jlepiller 310
"vgpreload_exp-dhat-&lt;Arch&gt;-linux.so, vgpreload_exp-"
311
"sgcheck-&lt;Arch&gt;-linux.so, vgpreload_helgrind-&lt;Arch&gt;-linux.so, "
312
"vgpreload_massif-&lt;Arch&gt;-linux.so, and "
313
"vgpreload_memcheck-&lt;Arch&gt;-linux.so, where &lt;Arch&gt; is x86 or amd64"
7156 jlepiller 314
msgstr ""
7165 jlepiller 315
"libcoregrind-&lt;Arch&gt;-linux.a, "
316
"libreplacemalloc_toolpreload-&lt;Arch&gt;-linux.a, "
317
"libvex-&lt;Arch&gt;-linux.a, libvexmultiarch-amd64-linux.a, "
7156 jlepiller 318
"vgpreload_core-&lt;Arch&gt;-linux.so, vgpreload_drd-&lt;Arch&gt;-linux.so, "
7165 jlepiller 319
"vgpreload_exp-dhat-&lt;Arch&gt;-linux.so, vgpreload_exp-"
320
"sgcheck-&lt;Arch&gt;-linux.so, vgpreload_helgrind-&lt;Arch&gt;-linux.so, "
321
"vgpreload_massif-&lt;Arch&gt;-linux.so et "
322
"vgpreload_memcheck-&lt;Arch&gt;-linux.so, où &lt;Arch&gt; est x86 ou amd64"
7156 jlepiller 323
 
324
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7506 jlepiller 325
#: blfs-en/general/prog/valgrind.xml:205
7156 jlepiller 326
msgid ""
7334 jlepiller 327
"/usr/lib/valgrind, /usr/include/valgrind, and "
328
"/usr/share/doc/valgrind-&valgrind-version;"
7156 jlepiller 329
msgstr ""
7334 jlepiller 330
"/usr/lib/valgrind, /usr/include/valgrind et "
331
"/usr/share/doc/valgrind-&valgrind-version;"
7156 jlepiller 332
 
333
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
7506 jlepiller 334
#: blfs-en/general/prog/valgrind.xml:213
7156 jlepiller 335
msgid "Short Descriptions"
336
msgstr "Descriptions courtes"
337
 
338
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7506 jlepiller 339
#: blfs-en/general/prog/valgrind.xml:218
7156 jlepiller 340
msgid "<command>valgrind</command>"
341
msgstr "<command>valgrind</command>"
342
 
7165 jlepiller 343
#. type: Content of:
344
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7506 jlepiller 345
#: blfs-en/general/prog/valgrind.xml:221
7156 jlepiller 346
msgid "is a program for debugging and profiling Linux executables."
347
msgstr "est un programme pour déboguer et profiler les exécutables Linux."
348
 
7165 jlepiller 349
#. type: Content of:
350
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7506 jlepiller 351
#: blfs-en/general/prog/valgrind.xml:224
7156 jlepiller 352
msgid "valgrind"
353
msgstr "valgrind"
354
 
355
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7506 jlepiller 356
#: blfs-en/general/prog/valgrind.xml:230
7156 jlepiller 357
msgid "<command>callgrind_annotate</command>"
358
msgstr "<command>callgrind_annotate</command>"
359
 
7165 jlepiller 360
#. type: Content of:
361
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7506 jlepiller 362
#: blfs-en/general/prog/valgrind.xml:233
7156 jlepiller 363
msgid ""
364
"takes an output file produced by the <application>Valgrind</application> "
365
"tool Callgrind and prints the information in an easy-to-read form."
366
msgstr ""
367
"prend en entré le fichier de sortie produit par l'outil Callgrind de "
368
"<application>Valgrind</application> et affiche les informations dans une "
369
"forme facile à lire."
370
 
7165 jlepiller 371
#. type: Content of:
372
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7506 jlepiller 373
#: blfs-en/general/prog/valgrind.xml:238
7156 jlepiller 374
msgid "callgrind_annotate"
375
msgstr "callgrind_annotate"
376
 
377
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7506 jlepiller 378
#: blfs-en/general/prog/valgrind.xml:244
7156 jlepiller 379
msgid "<command>callgrind_control</command>"
380
msgstr "<command>callgrind_control</command>"
381
 
7165 jlepiller 382
#. type: Content of:
383
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7506 jlepiller 384
#: blfs-en/general/prog/valgrind.xml:247
7156 jlepiller 385
msgid ""
386
"controls programs being run by the <application>Valgrind</application> tool "
387
"Callgrind."
388
msgstr ""
389
"contrôle les programmes en train d'être lancés par l'outil Callgrind de "
390
"<application>Valgrind</application>."
391
 
7165 jlepiller 392
#. type: Content of:
393
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7506 jlepiller 394
#: blfs-en/general/prog/valgrind.xml:251
7156 jlepiller 395
msgid "callgrind_control"
396
msgstr "callgrind_control"
397
 
398
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7506 jlepiller 399
#: blfs-en/general/prog/valgrind.xml:257
7156 jlepiller 400
msgid "<command>cg_annotate</command>"
401
msgstr "<command>cg_annotate</command>"
402
 
7165 jlepiller 403
#. type: Content of:
404
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7506 jlepiller 405
#: blfs-en/general/prog/valgrind.xml:260
7156 jlepiller 406
msgid ""
407
"is a post-processing tool for the <application>Valgrind</application> tool "
408
"Cachegrind."
409
msgstr ""
410
"est un outil de post-traitement pour l'outil Cachegrind de "
411
"<application>Valgrind</application>."
412
 
7165 jlepiller 413
#. type: Content of:
414
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7506 jlepiller 415
#: blfs-en/general/prog/valgrind.xml:264
7156 jlepiller 416
msgid "cg_annotate"
417
msgstr "cg_annotate"
418
 
419
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7506 jlepiller 420
#: blfs-en/general/prog/valgrind.xml:270
7156 jlepiller 421
msgid "<command>cg_diff</command>"
422
msgstr "<command>cg_diff</command>"
423
 
7165 jlepiller 424
#. type: Content of:
425
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7506 jlepiller 426
#: blfs-en/general/prog/valgrind.xml:273
7156 jlepiller 427
msgid "compares two Cachegrind output files."
428
msgstr "compare deux fichiers de sortie de Cachegrind."
429
 
7165 jlepiller 430
#. type: Content of:
431
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7506 jlepiller 432
#: blfs-en/general/prog/valgrind.xml:276
7156 jlepiller 433
msgid "cg_diff"
434
msgstr "cg_diff"
435
 
436
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7506 jlepiller 437
#: blfs-en/general/prog/valgrind.xml:282
7156 jlepiller 438
msgid "<command>cg_merge</command>"
439
msgstr "<command>cg_merge</command>"
440
 
7165 jlepiller 441
#. type: Content of:
442
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7506 jlepiller 443
#: blfs-en/general/prog/valgrind.xml:285
7156 jlepiller 444
msgid "merges multiple Cachegrind output files into one."
445
msgstr "fusionne plusieurs fichiers de sortie de Cachegrind en un."
446
 
7165 jlepiller 447
#. type: Content of:
448
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7506 jlepiller 449
#: blfs-en/general/prog/valgrind.xml:288
7156 jlepiller 450
msgid "cg_merge"
451
msgstr "cg_merge"
452
 
453
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7506 jlepiller 454
#: blfs-en/general/prog/valgrind.xml:294
7156 jlepiller 455
msgid "<command>ms_print</command>"
456
msgstr "<command>ms_print</command>"
457
 
7165 jlepiller 458
#. type: Content of:
459
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7506 jlepiller 460
#: blfs-en/general/prog/valgrind.xml:297
7156 jlepiller 461
msgid ""
462
"takes an output file produced by the <application>Valgrind</application> "
463
"tool Massif and prints the information in an easy-to-read form."
464
msgstr ""
465
"prend un fichier de sortie produit par l'outil Massif de "
466
"<application>Valgrind</application> et affiche les informations dans une "
467
"forme facile à lire."
468
 
7165 jlepiller 469
#. type: Content of:
470
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7506 jlepiller 471
#: blfs-en/general/prog/valgrind.xml:301
7156 jlepiller 472
msgid "ms_print"
473
msgstr "ms_print"
474
 
475
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7506 jlepiller 476
#: blfs-en/general/prog/valgrind.xml:307
7156 jlepiller 477
msgid "<command>valgrind-di-server</command>"
478
msgstr "<command>valgrind-di-server</command>"
479
 
7165 jlepiller 480
#. type: Content of:
481
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7506 jlepiller 482
#: blfs-en/general/prog/valgrind.xml:310
7156 jlepiller 483
msgid ""
484
"is a server that reads debuginfo from objects stored on a different machine."
485
msgstr ""
7220 jlepiller 486
"est un serveur qui lit les informations de débogage des objets stockés sur "
487
"un machine différente."
7156 jlepiller 488
 
7165 jlepiller 489
#. type: Content of:
490
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7506 jlepiller 491
#: blfs-en/general/prog/valgrind.xml:314
7156 jlepiller 492
msgid "valgrind-di-server"
493
msgstr "valgrind-di-server"
494
 
495
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7506 jlepiller 496
#: blfs-en/general/prog/valgrind.xml:320
7156 jlepiller 497
msgid "<command>valgrind-listener</command>"
498
msgstr "<command>valgrind-listener</command>"
499
 
7165 jlepiller 500
#. type: Content of:
501
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7506 jlepiller 502
#: blfs-en/general/prog/valgrind.xml:323
7156 jlepiller 503
msgid "listens on a socket for Valgrind commentary."
7220 jlepiller 504
msgstr "écoute les commentaires de Valgrind sur un socket."
7156 jlepiller 505
 
7165 jlepiller 506
#. type: Content of:
507
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7506 jlepiller 508
#: blfs-en/general/prog/valgrind.xml:326
7156 jlepiller 509
msgid "valgrind-listener"
510
msgstr "valgrind-listener"
511
 
512
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7506 jlepiller 513
#: blfs-en/general/prog/valgrind.xml:332
7156 jlepiller 514
msgid "<command>vgdb</command>"
515
msgstr "<command>vgdb</command>"
516
 
7165 jlepiller 517
#. type: Content of:
518
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7506 jlepiller 519
#: blfs-en/general/prog/valgrind.xml:335
7156 jlepiller 520
msgid "is an intermediary between Valgrind and GDB or a shell."
521
msgstr "est un intermédiaire entre Valgrind et GDB ou un shell."
522
 
7165 jlepiller 523
#. type: Content of:
524
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7506 jlepiller 525
#: blfs-en/general/prog/valgrind.xml:338
7156 jlepiller 526
msgid "vgdb"
527
msgstr "vgdb"
7194 jlepiller 528
 
7506 jlepiller 529
#~ msgid ""
530
#~ "To run the tests for this package, valgrind requires a version of the "
531
#~ "/lib/ld-2.26.so (or later) library with debugging symbols present.  Normally"
532
#~ " in LFS these debugging symbols are stripped at the end of Chapter 6. To get"
533
#~ " this library, glibc must be rebuilt with the current glibc version using "
534
#~ "the same compiler that was used to build LFS. The ld.so can then be renamed "
535
#~ "to ld-2.26.so.dbg and copied to /lib.  Then a symlink needs to be changed:"
536
#~ msgstr ""
537
#~ "Pour lancer les tests pour ce paquet, valgrind a besoin d'une version de "
538
#~ "/lib/ld-2.26.so (ou supérieur) avec les symboles de débogage. Normalement "
539
#~ "dans LFS ces symboles de débogages sont nettoyés à la fin du chapitre 6. "
540
#~ "Pour obtenir cette bibliothèque, glibc doit être reconstruit avec la version"
541
#~ " actuelle de glibc en utilisant le même compilateur qui a été utilisé pour "
542
#~ "construire LFS. Le fichier ld.so peut ensuite être renommé en ld-2.26.so.dbg"
543
#~ " et copié dans /lib. Ensuite un lien symbolique doit être changé&nbsp;:"
544
 
545
#~ msgid ""
546
#~ "<userinput>ln -sfv ld-2.26.so.dbg /lib/ld-linux-x86-64.so.2</userinput>"
547
#~ msgstr ""
548
#~ "<userinput>ln -sfv ld-2.26.so.dbg /lib/ld-linux-x86-64.so.2</userinput>"
549
 
550
#~ msgid ""
551
#~ "Adjust the above instruction as needed for a 32-bit system or for a "
552
#~ "different version of glibc."
553
#~ msgstr ""
554
#~ "Ajustez les instructions ci-dessus comme requis pour un système 32-bit ou "
555
#~ "pour une version différente de glibc."
556
 
557
#~ msgid ""
558
#~ "In addition, other glibc libraries with debugging symbols present may be "
559
#~ "needed for some tests."
560
#~ msgstr ""
561
#~ "En plus, d'autres bibliothèques glibc avec les symboles de débogage peuvent "
562
#~ "être requises pour certains tests."
563
 
7296 jlepiller 564
#~ msgid "6eb03c0c10ea917013a7622e483d61bb"
565
#~ msgstr "6eb03c0c10ea917013a7622e483d61bb"
566
 
567
#~ msgid "12 MB"
568
#~ msgstr "12 Mo"
569
 
7257 jlepiller 570
#~ msgid "Optional for regenerating the documentation"
571
#~ msgstr "Facultative pour générer la documentation"
572
 
573
#~ msgid ""
574
#~ "<xref linkend=\"libxslt\"/> and <xref linkend=\"texlive\"/> (or <xref "
575
#~ "linkend=\"tl-installer\"/>)"
576
#~ msgstr ""
7334 jlepiller 577
#~ "<xref linkend=\"libxslt\"/> et <xref linkend=\"texlive\"/> (ou <xref "
578
#~ "linkend=\"tl-installer\"/>)"
7257 jlepiller 579
 
580
#~ msgid ""
581
#~ "To test the results, issue: <command>make regtest</command>. The tests may "
582
#~ "hang forever if <xref linkend=\"gdb\"/> is not installed."
583
#~ msgstr ""
584
#~ "Pour tester le résultat, tapez&nbsp;: <command>make regtest</command>. Ces "
585
#~ "tests peuvent attendre indéfiniment si <xref linkend=\"gdb\"/> n'est pas "
586
#~ "installé."
587
 
7194 jlepiller 588
#~ msgid "4ea62074da73ae82e0162d6550d3f129"
589
#~ msgstr "4ea62074da73ae82e0162d6550d3f129"
590
 
591
#~ msgid "10.5 MB"
592
#~ msgstr "10.5 Mo"
593
 
594
#~ msgid "Additional Downloads"
595
#~ msgstr "Téléchargements supplémentaires"
596
 
597
#~ msgid ""
598
#~ "Required patch: <ulink url=\"&patch-root;/valgrind-&valgrind-"
599
#~ "version;-upstream_fixes-1.patch\"/>"
600
#~ msgstr ""
601
#~ "Correctif requis&nbsp;: <ulink url=\"&patch-root;/valgrind-&valgrind-"
602
#~ "version;-upstream_fixes-1.patch\"/>"
603
 
604
#~ msgid ""
605
#~ "First, apply a patch that fixes problems with the test suite as well as with"
606
#~ " file closing."
607
#~ msgstr ""
608
#~ "Tout d'abord, appliquez un correctif qui corrige des problèmes avec la suite"
609
#~ " de tests et avec la fermeture de fichier."
610
 
611
#~ msgid ""
612
#~ "<userinput>patch -Np1 -i "
613
#~ "../valgrind-3.11.0-upstream_fixes-1.patch</userinput>"
614
#~ msgstr ""
615
#~ "<userinput>patch -Np1 -i "
616
#~ "../valgrind-3.11.0-upstream_fixes-1.patch</userinput>"