Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 8424 | Rev 8437 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7257 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7313 jlepiller 5
#
7257 jlepiller 6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
7310 jlepiller 9
"POT-Creation-Date: 2017-09-03 09:59+0000\n"
8366 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2020-07-17 14:43+0000\n"
7257 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
7313 jlepiller 13
"Language: fr\n"
7257 jlepiller 14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
8366 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1594997032.897469\n"
7257 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the rust-download-http entity
22
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:7
7258 jlepiller 23
msgid "https://static.rust-lang.org/dist/rustc-&rust-version;-src.tar.gz"
24
msgstr "https://static.rust-lang.org/dist/rustc-&rust-version;-src.tar.gz"
7257 jlepiller 25
 
26
#. type: Content of the rust-md5sum entity
27
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:9
8434 jlepiller 28
msgid "a460bed79b92f6a7833ba6e6390ee6ae"
29
msgstr "a460bed79b92f6a7833ba6e6390ee6ae"
7257 jlepiller 30
 
31
#. type: Content of the rust-size entity
32
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:10
8434 jlepiller 33
msgid "145 MB"
34
msgstr "145 Mo"
7257 jlepiller 35
 
36
#. type: Content of the rust-buildsize entity
8256 jlepiller 37
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:17
8434 jlepiller 38
#, fuzzy
39
#| msgid ""
40
#| "5.7 GB (250 MB installed) including 344 MB of ~/.cargo files for the user "
41
#| "building this. Add 2.5 GB if running the tests"
7308 jlepiller 42
msgid ""
8434 jlepiller 43
"7.6 GB (369 MB installed) including 294 MB of ~/.cargo files for the user "
44
"building this. Add 3.3 GB if running the tests"
7308 jlepiller 45
msgstr ""
8307 jlepiller 46
"5.7 Go (250 Mo installés), dont 344 Mo de fichiers ~/.cargo pour les "
47
"utilisateurs qui le construisent. Plus 2.5 Go si vous lancez les tests."
7257 jlepiller 48
 
49
#. type: Content of the rust-time entity
8256 jlepiller 50
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:18
8434 jlepiller 51
#, fuzzy
52
#| msgid "33 SBU (add 17 SBU for tests, both on a 4-core machine)"
53
msgid "39 SBU (add 31 SBU for tests, both on a 4-core machine)"
7308 jlepiller 54
msgstr ""
8307 jlepiller 55
"33 SBU (plus 17 SBU pour les tests, dans les deux cas avec 4 processeurs)"
7257 jlepiller 56
 
57
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
8256 jlepiller 58
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:25
8434 jlepiller 59
#| msgid ""
60
#| "<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2020-08-18 "
61
#| "02:58:45 +0000 (Tue, 18 Aug 2020) $</date>"
7257 jlepiller 62
msgid ""
8434 jlepiller 63
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2020-10-30 "
64
"00:03:17 +0000 (Fri, 30 Oct 2020) $</date>"
7257 jlepiller 65
msgstr ""
8434 jlepiller 66
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2020-10-30 "
67
"00:03:17 +0000 (Fri, 30 Oct 2020) $</date>"
7257 jlepiller 68
 
69
#. type: Content of: <sect1><title>
8256 jlepiller 70
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:29
7257 jlepiller 71
msgid "Rustc-&rust-version;"
72
msgstr "Rustc-&rust-version;"
73
 
74
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
8256 jlepiller 75
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:32
7257 jlepiller 76
msgid "Rust"
77
msgstr "Rust"
78
 
79
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
8256 jlepiller 80
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:36
7257 jlepiller 81
msgid "Introduction to Rust"
82
msgstr "Introduction à Rust"
83
 
84
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8256 jlepiller 85
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:39
7257 jlepiller 86
msgid ""
7323 jlepiller 87
"The <application>Rust</application> programming language is designed to be a"
88
" safe, concurrent, practical language."
7257 jlepiller 89
msgstr ""
90
"Le langage de programmation <application>Rust</application> est conçu pour "
91
"être un langage sûr, concurrent et pratique."
92
 
93
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8256 jlepiller 94
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:44
7257 jlepiller 95
msgid ""
7751 jlepiller 96
"This package is updated on a six-weekly release cycle. Because it is such a "
8246 jlepiller 97
"large and slow package to build, is at the moment only required by a few "
98
"packages in this book, and particularly because newer versions tend to break"
99
" older mozilla packages, the BLFS editors take the view that it should only "
7992 jlepiller 100
"be updated when that is necessary (either to fix problems, or to allow a new"
8246 jlepiller 101
" version of a package to build)."
7751 jlepiller 102
msgstr ""
103
"Ce paquet est mis à jour sur un cycle de publication de six semaines. Comme "
104
"c'est un gros paquet long à construire et qu'il n'est actuellement utilisé "
7993 jlepiller 105
"que par quelques paquets dans le livre, les éditeurs de BLFS pensent qu'il "
106
"ne devrait être mis à jour que lorsque cela est nécessaire (soit pour "
8307 jlepiller 107
"corriger des problèmes, soit pour permettre à une nouvelle version d'un "
108
"paquet d'être construite)."
7751 jlepiller 109
 
110
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8256 jlepiller 111
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:53
7751 jlepiller 112
msgid ""
7323 jlepiller 113
"As with many other programming languages, rustc (the rust compiler)  needs a"
7421 jlepiller 114
" binary from which to bootstrap. It will download a stage0 binary and many "
115
"cargo crates (these are actually .tar.gz source archives) at the start of "
116
"the build, so you cannot compile it without an internet connection."
7257 jlepiller 117
msgstr ""
118
"Comme avec tous les langages de programmation, rustc (le compilateur rust) "
119
"requiert un binaire à partir duquel bootstraper. Il téléchargera un binaire "
120
"stage0, et plusieurs fichier cargo (ce sont en fait des archives de source "
7323 jlepiller 121
"en .tar.gz) au début de la construction, donc vous ne pouvez pas le compiler"
122
" sans connexion internet."
7257 jlepiller 123
 
124
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8256 jlepiller 125
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:61
7257 jlepiller 126
msgid ""
7751 jlepiller 127
"These crates will then remain in various forms (cache, directories of "
128
"extracted source), in <filename class=\"directory\">~/.cargo</filename> for "
129
"ever more. It is common for large <application>rust</application> packages "
130
"to use multiple versions of some crates. If you purge the files before "
131
"updating this package, very few crates will need to be updated by the "
132
"packages in this book which use it (and they will be downloaded as "
133
"required). But if you retain an older version as a fallback option and then "
7755 jlepiller 134
"use it (when <emphasis>not</emphasis> building in <filename "
7751 jlepiller 135
"class=\"directory\">/usr</filename>), it is likely that it will then have to"
7755 jlepiller 136
" re-download some crates. For a full download (i.e. starting with an empty "
7751 jlepiller 137
"or missing <filename class=\"directory\">~/.cargo</filename>)  downloading "
138
"the external cargo files for this version only takes a minute or so on a "
139
"fast network."
140
msgstr ""
7757 jlepiller 141
"Ces recettes resteront éternellement dans divers formats (caches, répertoire"
142
" des sources) dans <filename class=\"directory\">~/.cargo</filename>. Les "
143
"gros paquets <application>rust</application> utilisent régulièrement "
144
"plusieurs versions de certaines recettes. Si vous supprimez les fichiers "
145
"avant de mettre à jour ce paquet, très peut de recettes devront être mises à"
146
" jour par les paquets dans ce livre (et elles seront téléchargé au besoin). "
147
"Mais si vous gardez une ancienne version comme option de secours puis "
148
"l'utilisez (il ne faudrait alors <emphasis>pas</emphasis> construire dans "
149
"<filename class=\"directory\">/usr</filename>), il est fort probable qu'elle"
150
" re-téléchargera certaines recettes. Pour un téléchargement complet "
7752 jlepiller 151
"(c.-à-d.&nbsp;à partir d'un répertoire <filename "
152
"class=\"directory\">~/.cargo</filename> vide ou manquant), le téléchargement"
153
" des fichiers cargo externes pour cette version ne prend qu'une minute ou "
154
"deux sur un réseau rapide."
7751 jlepiller 155
 
156
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
8256 jlepiller 157
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:78
7751 jlepiller 158
msgid ""
7755 jlepiller 159
"Although BLFS usually installs in <filename "
160
"class=\"directory\">/usr</filename>, when you later upgrade to a newer "
161
"version of <application>rust</application> the old libraries in <filename "
162
"class=\"directory\">/usr/lib/rustlib</filename> will remain, with various "
163
"hashes in their names, but will not be usable and will waste space. The "
164
"editors recommend placing the files in the <filename "
165
"class=\"directory\">/opt</filename> directory.  In particular, if you have "
166
"reason to rebuild with a modified configuration (e.g. using the shipped LLVM"
8246 jlepiller 167
" after building with shared LLVM, or for the reverse situation) it is "
168
"possible for the install to leave a broken <command>cargo</command> program."
169
" In such a situation, either remove the existing installation first, or use "
170
"a different prefix such as /opt/rustc-&rust-version;-build2."
7751 jlepiller 171
msgstr ""
8307 jlepiller 172
"Bien que BLFS installe généralement ses logiciels dans <filename "
7757 jlepiller 173
"class=\"directory\">/usr</filename>, lorsque vous mettez à jour vers une "
174
"nouvelle version de <application>rust</application> les anciennes "
175
"bibliothèques de <filename class=\"directory\">/usr/lib/rustlib</filename> "
176
"resteront présentes, avec divers hashs dans leur nom, mais seront inutiles "
177
"et gaspilleront de l'espace disque. Les éditeurs recommandent de placer ces "
178
"fichiers dans le répertoire <filename class=\"directory\">/opt</filename>. "
179
"En particulier, si vous avez une raison pour reconstruire avec une "
180
"configuration différente (p. ex. pour utiliser le LLVM interne après avoir "
8307 jlepiller 181
"construit avec un LLVM partagé, ou dans la situation contraire) il est "
182
"possible que l'installation laisse un programme <command>cargo</command> "
183
"cassé. Dans une telle situation, vous pouvez soit supprimer l'installation "
184
"existante avant, soit utiliser un préfixe différent, comme /opt/rust-&rust-"
185
"version;-build2."
7751 jlepiller 186
 
7755 jlepiller 187
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
8256 jlepiller 188
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:94
7755 jlepiller 189
msgid ""
190
"If you prefer, you can of course change the prefix to <filename "
191
"class=\"directory\">/usr</filename> and omit the <command>ldconfig</command>"
192
" and the actions to add rustc to the PATH."
193
msgstr ""
7757 jlepiller 194
"Si vous préférez, vous pouvez évidemment changer le préfixe en <filename "
195
"class=\"directory\">/usr</filename> et omettre le lancement de "
196
"<command>ldconfig</command> et les actions pour ajouter rustc au PATH."
7755 jlepiller 197
 
7751 jlepiller 198
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8256 jlepiller 199
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:101
8434 jlepiller 200
#, fuzzy
201
#| msgid ""
202
#| "The current <application>rustbuild</application> build-system will use all "
203
#| "available processors, although it does not scale well and often falls back "
204
#| "to just using one core while waiting for a library to compile.  However it "
205
#| "can be mostly limited to a specified number of processors by a combination "
206
#| "of adding the switch <literal>--jobs &lt;N&gt;</literal> (e.g. '--jobs 4' to"
207
#| " limit to 4 processors) on each invocation of <command>python3 "
208
#| "./x.py</command> <emphasis>and</emphasis> using an environment variable "
209
#| "<envar>CARGO_BUILD_JOBS=&lt;N&gt;</envar>. At the moment this is not "
210
#| "effective when some of the rustc tests are run."
7751 jlepiller 211
msgid ""
7257 jlepiller 212
"The current <application>rustbuild</application> build-system will use all "
8434 jlepiller 213
"processors, although it does not scale well and often falls back to just "
214
"using one core while waiting for a library to compile.  However it can be "
215
"mostly limited to a specified number of processors by a combination of "
216
"adding the switch <literal>--jobs &lt;N&gt;</literal> (e.g. '--jobs 4' to "
217
"limit to 4 processors) on each invocation of <command>python3 "
8351 jlepiller 218
"./x.py</command> <emphasis>and</emphasis> using an environment variable "
219
"<envar>CARGO_BUILD_JOBS=&lt;N&gt;</envar>. At the moment this is not "
220
"effective when some of the rustc tests are run."
7257 jlepiller 221
msgstr ""
8366 jlepiller 222
"Le système de construction <application>rustbuild</application> actuel "
223
"utilisera tous les processeurs disponibles, bien qu'il ne passe pas bien à "
224
"l'échelle et utilise souvent un seul cœur en attendant la compilation d'une "
225
"bibliothèque. Cependant, il peut presque être limité à un nombre de cœurs "
226
"donné en combinant l'option <literal>--jobs &lt;N&gt;</literal> (p. ex. "
227
"«&nbsp;--jobs 4&nbsp;» pour limiter à 4 processeurs) à chaque invocation de "
228
"<command>python3 ./x.py</command> <emphasis>et</emphasis> en utilisant la "
229
"variable d'environnement <envar>CARGO_BUILD_JOBS=&lt;N&gt;</envar>. Pour "
230
"l'instant cela n'est pas efficace lors du lancement de certains tests de "
231
"rustc."
7257 jlepiller 232
 
233
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8351 jlepiller 234
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:113
7257 jlepiller 235
msgid ""
8434 jlepiller 236
"The current version of rust's num_cpus crate now recognizes that cgroups can"
237
" be used to restrict which processors it is allowed to use. So if your "
238
"machine lacks DRAM (typically, less than 2GB DRAM per core) that might be an"
239
" alternative to taking CPUs offline.  <phrase revision=\"sysv\">In sysv "
240
"systems cgroups requires <ulink "
241
"url=\"https://sourceforge.net/projects/libcg/\">libcgroup</ulink>.</phrase> "
242
"<phrase revision=\"systemd\">That can apparently be achieved by writing "
243
"custom unit files.</phrase>"
244
msgstr ""
245
 
246
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
247
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:124
248
msgid ""
7257 jlepiller 249
"At the moment <application>Rust</application> does not provide any "
7308 jlepiller 250
"guarantees of a stable ABI."
7257 jlepiller 251
msgstr ""
7308 jlepiller 252
"Pour l'instant <application>Rust</application> ne donne aucune garantie de "
253
"stabilité de son ABI."
7257 jlepiller 254
 
7344 jlepiller 255
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
8434 jlepiller 256
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:130
7344 jlepiller 257
msgid ""
7627 jlepiller 258
"Rustc defaults to building for ALL supported architectures, using a shipped "
7755 jlepiller 259
"copy of LLVM. In BLFS the build is only for the X86 architecture. Rustc "
260
"still claims to require Python 2, but that is only really necessary when "
261
"building some other architectures with the shipped LLVM.  If you intend to "
262
"develop rust crates, this build may not be good enough for your purposes."
7627 jlepiller 263
msgstr ""
7757 jlepiller 264
"Rustc construit par défaut pour TOUTES les architectures supportées, avec "
7627 jlepiller 265
"une copie embarquée de LLVM. Dans BLFS la construction n'est utile que pour "
7757 jlepiller 266
"l'architecture X86. Rustc continuera de prétendre qu'il a besoin de Python "
267
"2, mais ce n'est vraiment nécessaire que pour construire pour d'autres "
268
"architectures avec le LLVM embarqué. Si vous voulez développer des crates "
269
"rust, cette construction peut ne pas vous satisfaire."
7627 jlepiller 270
 
271
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
8434 jlepiller 272
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:139
7627 jlepiller 273
msgid ""
7989 jlepiller 274
"The build times of this version when repeated on the same machine are often "
275
"reasonably consistent, but as with all compilations using "
276
"<command>rustc</command> there can be some very slow outliers."
7344 jlepiller 277
msgstr ""
7990 jlepiller 278
"Les temps de construction de cette version lorsqu'elle est répétée sur la "
279
"même machine sont souvent assez cohérents, mais comme avec toutes les "
280
"compilations qui utilisent <command>rustc</command> il peut y avoir quelques"
281
" exceptions très lentes."
7344 jlepiller 282
 
283
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
8434 jlepiller 284
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:144
7344 jlepiller 285
msgid ""
7425 jlepiller 286
"Unusually, a DESTDIR-style method is being used to install this package.  "
287
"This is because running the install as root not only downloads all of the "
288
"cargo files again (to <filename>/root/.cargo</filename>), it then spends a "
7627 jlepiller 289
"very long time recompiling. Using this method saves a lot of time, at the "
290
"cost of extra disk space."
7344 jlepiller 291
msgstr ""
7423 jlepiller 292
"De manière inhabituelle, la méthode DESTDIR est utilisée pour installer ce "
293
"paquet. Cela est dû au fait que lancer l'installation en root télécharge "
294
"tous les fichiers cargo de nouveau (dans <filename>/root/.cargo</filename>) "
7425 jlepiller 295
"puis passe encore beaucoup de temps à tout recompiler. Cette méthode réduit "
7627 jlepiller 296
"de beaucoup le temps de construction au prix d'un espace disque plus "
297
"important."
7344 jlepiller 298
 
7257 jlepiller 299
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
8434 jlepiller 300
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:154
7257 jlepiller 301
msgid "Package Information"
302
msgstr "Informations sur le paquet"
303
 
304
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
8434 jlepiller 305
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:158
7257 jlepiller 306
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&rust-download-http;\"/>"
307
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&rust-download-http;\"/>"
308
 
309
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
8434 jlepiller 310
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:163
7257 jlepiller 311
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&rust-download-ftp;\"/>"
312
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&rust-download-ftp;\"/>"
313
 
314
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
8434 jlepiller 315
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:168
7257 jlepiller 316
msgid "Download MD5 sum: &rust-md5sum;"
317
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &rust-md5sum;"
318
 
319
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
8434 jlepiller 320
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:173
7257 jlepiller 321
msgid "Download size: &rust-size;"
322
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &rust-size;"
323
 
324
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
8434 jlepiller 325
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:178
7257 jlepiller 326
msgid "Estimated disk space required: &rust-buildsize;"
327
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &rust-buildsize;"
328
 
329
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
8434 jlepiller 330
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:183
7257 jlepiller 331
msgid "Estimated build time: &rust-time;"
332
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &rust-time;"
333
 
334
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
8434 jlepiller 335
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:198
7257 jlepiller 336
msgid "Rust Dependencies"
337
msgstr "Dépendances de Rust"
338
 
339
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
8434 jlepiller 340
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:200
7257 jlepiller 341
msgid "Required"
342
msgstr "Requises"
343
 
344
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8434 jlepiller 345
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:202
7729 jlepiller 346
msgid ""
7755 jlepiller 347
"<xref linkend=\"curl\"/>, <xref linkend=\"cmake\"/>, and <xref "
348
"linkend=\"libssh2\"/>"
7729 jlepiller 349
msgstr ""
7757 jlepiller 350
"<xref linkend=\"curl\"/>, <xref linkend=\"cmake\"/> et <xref "
351
"linkend=\"libssh2\"/>"
7257 jlepiller 352
 
353
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
8434 jlepiller 354
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:207
8259 jlepiller 355
msgid "Recommended"
356
msgstr "Recommandées"
357
 
358
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8434 jlepiller 359
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:209
8259 jlepiller 360
msgid ""
361
"<package>clang</package> from <xref linkend=\"llvm\"/> (built with "
362
"-DLLVM_LINK_LLVM_DYLIB=ON so that rust can link to system LLVM instead of "
363
"building its shipped version)  If using an older version, see the "
364
"config.toml file below re using the shipped llvm, because of rust issue "
365
"69225."
366
msgstr ""
367
"<package>clang</package> de <xref linkend=\"llvm\"/> (construit avec "
368
"-DLLVM_LINK_LLVM_DYLIB=ON pour que rust puisse se lier au LLVM du système au"
8307 jlepiller 369
" lieu de compiler la version intégrée). Si vous utilisez une ancienne "
370
"version, regardez le fichier config.toml ci-dessous et réutilisez le llvm "
371
"inclus, à cause du problème 69225 de rust."
8259 jlepiller 372
 
373
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
8434 jlepiller 374
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:216
7257 jlepiller 375
msgid "Optional"
376
msgstr "Facultatives"
377
 
378
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8434 jlepiller 379
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:218
380
msgid "<xref linkend=\"gdb\"/> (used by the testsuite if it is present)"
381
msgstr "<xref linkend=\"gdb\"/> (utilisé par la suite de tests s'il est présent)"
7257 jlepiller 382
 
383
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8434 jlepiller 384
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:222
7257 jlepiller 385
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/rust\"/>"
386
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/rust\"/>"
387
 
388
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
8434 jlepiller 389
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:227
7257 jlepiller 390
msgid "Installation of Rust"
391
msgstr "Installation de Rust"
392
 
393
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8434 jlepiller 394
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:230
7257 jlepiller 395
msgid ""
7755 jlepiller 396
"To install into the <filename class=\"directory\">/opt</filename> directory,"
397
" remove the symlink and create a new directory (i.e. with a different name "
398
"if trying a modified build).  As the <systemitem "
399
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7257 jlepiller 400
msgstr ""
7757 jlepiller 401
"Pour installer dans le répertoire <filename "
402
"class=\"directory\">/opt</filename>, supprimez le lien symbolique et créez "
403
"un nouveau répertoire (c.-à-d. avec un nom différent si vous essayez une "
404
"construction différente). En tant qu'utilisateur <systemitem "
405
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7755 jlepiller 406
 
407
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8434 jlepiller 408
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:238
7755 jlepiller 409
#, no-wrap
410
msgid ""
411
"<userinput>mkdir /opt/rustc-&rust-version;             &amp;&amp;\n"
412
"ln -svfin rustc-&rust-version; /opt/rustc</userinput>"
413
msgstr ""
414
"<userinput>mkdir /opt/rustc-&rust-version;             &amp;&amp;\n"
415
"ln -svfin rustc-&rust-version; /opt/rustc</userinput>"
416
 
417
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
8434 jlepiller 418
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:243
7755 jlepiller 419
msgid ""
420
"If multiple versions of <application>Rust</application> are installed in "
421
"<filename class=\"directory\">/opt</filename>, changing to another version "
422
"only requires changing the <filename> /opt/rustc</filename> symbolic link "
423
"and then running <command>ldconfig</command>."
424
msgstr ""
7757 jlepiller 425
"Si vous avez installé plusieurs versions de <application>Rust</application> "
426
"dans <filename class=\"directory\">/opt</filename>, pour changer de version,"
427
" vous n'aurez besoin que de changer le lien symbolique "
428
"<filename>/opt/rustc</filename> puis de lancer <command>ldconfig</command>."
7755 jlepiller 429
 
430
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8434 jlepiller 431
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:251
7755 jlepiller 432
msgid ""
433
"Create a suitable <filename>config.toml</filename> file which will configure"
7989 jlepiller 434
" the build."
7755 jlepiller 435
msgstr ""
7993 jlepiller 436
"Créez un fichier <filename>config.toml</filename> correct qui configurera la"
437
" construction."
7257 jlepiller 438
 
439
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8434 jlepiller 440
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:255
7257 jlepiller 441
#, no-wrap
442
msgid ""
7563 jlepiller 443
"<userinput>cat &lt;&lt; EOF &gt; config.toml\n"
7983 jlepiller 444
"<literal># see config.toml.example for more possible options\n"
8259 jlepiller 445
"# See the 8.4 book for an example using shipped LLVM\n"
446
"# e.g. if not installing clang, or using a version before 10.0\n"
7308 jlepiller 447
"[llvm]\n"
7989 jlepiller 448
"# by default, rust will build for a myriad of architectures\n"
449
"targets = \"X86\"\n"
7751 jlepiller 450
"\n"
8299 jlepiller 451
"# When using system llvm prefer shared libraries\n"
452
"link-shared = true\n"
453
"\n"
7751 jlepiller 454
"[build]\n"
7989 jlepiller 455
"# omit docs to save time and space (default is to build them)\n"
7751 jlepiller 456
"docs = false\n"
7421 jlepiller 457
"\n"
7308 jlepiller 458
"# install cargo as well as rust\n"
459
"extended = true\n"
460
"\n"
461
"[install]\n"
8116 jlepiller 462
"prefix = \"/opt/rustc-&rust-version;\"\n"
463
"docdir = \"share/doc/rustc-&rust-version;\"\n"
7755 jlepiller 464
"\n"
7344 jlepiller 465
"[rust]\n"
7308 jlepiller 466
"channel = \"stable\"\n"
7344 jlepiller 467
"rpath = false\n"
7421 jlepiller 468
"\n"
469
"# BLFS does not install the FileCheck executable from llvm,\n"
470
"# so disable codegen tests\n"
471
"codegen-tests = false\n"
472
"\n"
8261 jlepiller 473
"[target.x86_64-unknown-linux-gnu]\n"
474
"# NB the output of llvm-config (i.e. help options) may be\n"
475
"# dumped to the screen when config.toml is parsed.\n"
476
"llvm-config = \"/usr/bin/llvm-config\"\n"
477
"\n"
478
"[target.i686-unknown-linux-gnu]\n"
479
"# NB the output of llvm-config (i.e. help options) may be\n"
480
"# dumped to the screen when config.toml is parsed.\n"
481
"llvm-config = \"/usr/bin/llvm-config\"\n"
482
"\n"
7983 jlepiller 483
"</literal>\n"
7308 jlepiller 484
"EOF</userinput>"
7257 jlepiller 485
msgstr ""
7563 jlepiller 486
"<userinput>cat &lt;&lt; EOF &gt; config.toml\n"
7983 jlepiller 487
"<literal># see config.toml.example for more possible options\n"
8259 jlepiller 488
"# See the 8.4 book for an example using shipped LLVM\n"
489
"# e.g. if not installing clang, or using a version before 10.0\n"
7308 jlepiller 490
"[llvm]\n"
7989 jlepiller 491
"# by default, rust will build for a myriad of architectures\n"
492
"targets = \"X86\"\n"
7751 jlepiller 493
"\n"
8299 jlepiller 494
"# When using system llvm prefer shared libraries\n"
495
"link-shared = true\n"
496
"\n"
7751 jlepiller 497
"[build]\n"
7989 jlepiller 498
"# omit docs to save time and space (default is to build them)\n"
7751 jlepiller 499
"docs = false\n"
7421 jlepiller 500
"\n"
7308 jlepiller 501
"# install cargo as well as rust\n"
502
"extended = true\n"
503
"\n"
504
"[install]\n"
8116 jlepiller 505
"prefix = \"/opt/rustc-&rust-version;\"\n"
506
"docdir = \"share/doc/rustc-&rust-version;\"\n"
7755 jlepiller 507
"\n"
7344 jlepiller 508
"[rust]\n"
7308 jlepiller 509
"channel = \"stable\"\n"
7344 jlepiller 510
"rpath = false\n"
7421 jlepiller 511
"\n"
512
"# BLFS does not install the FileCheck executable from llvm,\n"
513
"# so disable codegen tests\n"
514
"codegen-tests = false\n"
515
"\n"
8261 jlepiller 516
"[target.x86_64-unknown-linux-gnu]\n"
517
"# NB the output of llvm-config (i.e. help options) may be\n"
518
"# dumped to the screen when config.toml is parsed.\n"
519
"llvm-config = \"/usr/bin/llvm-config\"\n"
520
"\n"
521
"[target.i686-unknown-linux-gnu]\n"
522
"# NB the output of llvm-config (i.e. help options) may be\n"
523
"# dumped to the screen when config.toml is parsed.\n"
524
"llvm-config = \"/usr/bin/llvm-config\"\n"
525
"\n"
7983 jlepiller 526
"</literal>\n"
7308 jlepiller 527
"EOF</userinput>"
7257 jlepiller 528
 
529
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8434 jlepiller 530
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:305
7257 jlepiller 531
msgid ""
8434 jlepiller 532
"Two of the tests reliably fail. To cause them to be ignored run the "
533
"following sed command:"
534
msgstr ""
535
 
536
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
537
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:309
538
#, no-wrap
539
msgid ""
540
"<userinput>sed -i '1i # ignore-test' \\\n"
541
" src/test/run-make-fulldeps/sysroot-crates-are-unstable/Makefile \\\n"
542
" src/test/run-make-fulldeps/long-linker-command-lines/Makefile</userinput>"
543
msgstr ""
544
"<userinput>sed -i '1i # ignore-test' \\\n"
545
" src/test/run-make-fulldeps/sysroot-crates-are-unstable/Makefile \\\n"
546
" src/test/run-make-fulldeps/long-linker-command-lines/Makefile</userinput>"
547
 
548
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
549
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:314
550
msgid ""
8246 jlepiller 551
"Compile <application>Rust</application> by running the following commands:"
8187 jlepiller 552
msgstr ""
8307 jlepiller 553
"Compilez <application>Rust</application> en lançant les commandes "
554
"suivantes&nbsp;:"
7257 jlepiller 555
 
7308 jlepiller 556
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8434 jlepiller 557
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:318
7308 jlepiller 558
#, no-wrap
7425 jlepiller 559
msgid ""
560
"<userinput>export RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\" &amp;&amp;\n"
7755 jlepiller 561
"python3 ./x.py build --exclude src/tools/miri</userinput>"
7425 jlepiller 562
msgstr ""
563
"<userinput>export RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\" &amp;&amp;\n"
7755 jlepiller 564
"python3 ./x.py build --exclude src/tools/miri</userinput>"
7308 jlepiller 565
 
7750 jlepiller 566
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
8434 jlepiller 567
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:323
7421 jlepiller 568
msgid ""
7750 jlepiller 569
"The testsuite will generate some messages in the <phrase "
570
"revision=\"sysv\">system log</phrase> <phrase revision=\"systemd\">systemd "
571
"journal</phrase> for traps on invalid opcodes, and for segmentation faults."
7751 jlepiller 572
"  In themselves these are nothing to worry about, just a way for the test to"
7989 jlepiller 573
" be terminated."
7421 jlepiller 574
msgstr ""
7751 jlepiller 575
"La suite de tests générera certains messages dans le <phrase "
576
"revision=\"sysv\">journal système</phrase><phrase "
577
"revision=\"systemd\">journal systemd</phrase> à propos de capture d'opcodes "
578
"invalides, et d'erreurs de segmentation. En soit il n'y a rien à craindre, "
7993 jlepiller 579
"ce n'est qu'une manière pour le test de terminer."
7421 jlepiller 580
 
7750 jlepiller 581
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8434 jlepiller 582
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:333
7421 jlepiller 583
msgid ""
7755 jlepiller 584
"To run the tests issue <command>python3 ./x.py test --verbose --no-fail-fast"
585
" | tee rustc-testlog</command>: as with the build, that will use all "
586
"available CPUs."
7257 jlepiller 587
msgstr ""
7757 jlepiller 588
"Pour lancer les tests, lancez <command>python3 ./x.py test --verbose --no-"
589
"fail-fast | tee rustc-testlog</command>&nbsp;: comme pour la construction, "
590
"cela utilisera tous les CPU disponibles."
7257 jlepiller 591
 
8434 jlepiller 592
#.  As with all large testsuites,
7257 jlepiller 593
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8434 jlepiller 594
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:339
7308 jlepiller 595
msgid ""
8434 jlepiller 596
"Although no tests are now expected to fail, on an apparently successful "
597
"build (gdb not installed) the testsuite reports that 1 commands did not "
598
"execute successfully.  Some tests might fail on some machines - if the "
599
"number of failures is in the single digits, check the log for 'FAILED' and "
600
"review lines above that, particularly the 'stderr:' lines. Any mention of "
601
"SIGSEGV or signal 11 in a failing test is a cause for concern."
7308 jlepiller 602
msgstr ""
7751 jlepiller 603
 
604
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8434 jlepiller 605
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:351
606
#, fuzzy
607
#| msgid ""
608
#| "If you get any <emphasis>other</emphasis> failing test which reports an "
609
#| "issue number then you should search for that issue.  For example, when rustc"
610
#| " &gt;= 1.41.1 is built with a version of sysllvm before 10.0 the test for "
611
#| "issue 69225 fails <ulink url=\"https://github.com/rust-"
612
#| "lang/rust/issues/69225\"/> and that should be regarded as a critical failure"
613
#| " (they released 1.41.1 because of it).  Most other failures will not be "
614
#| "critical."
7751 jlepiller 615
msgid ""
8259 jlepiller 616
"If you get any <emphasis>other</emphasis> failing test which reports an "
617
"issue number then you should search for that issue.  For example, when rustc"
8434 jlepiller 618
" &gt;= 1.41.1 was built with a version of sysllvm before 10.0 the test for "
8259 jlepiller 619
"issue 69225 fails <ulink url=\"https://github.com/rust-"
8261 jlepiller 620
"lang/rust/issues/69225\"/> and that should be regarded as a critical failure"
621
" (they released 1.41.1 because of it).  Most other failures will not be "
622
"critical."
7751 jlepiller 623
msgstr ""
8307 jlepiller 624
"Si vous avez un <emphasis>autre</emphasis> test qui rapporte un numéro de "
625
"problème vous devriez rechercher ce problème. Par exemple lorsque rustc "
626
"&gt;= 1.41.1 est construit avec une version de sysllvm avant 10.0 le test "
627
"pour le problème 69225 échoue <ulink url=\"https://github.com/rust-"
628
"lang/rust/issues/69225\"/> et cela devrait être vu comme un problème "
629
"critique (ils ont publié 1.41.1 à cause de ça). La plupart des autres "
630
"problèmes ne seront pas critiques."
7308 jlepiller 631
 
8259 jlepiller 632
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8434 jlepiller 633
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:361
634
msgid "Therefore, you should determine the number of failures."
8259 jlepiller 635
msgstr ""
636
 
7308 jlepiller 637
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8434 jlepiller 638
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:374
639
#, fuzzy
640
#| msgid ""
641
#| "More importantly, the total of tests which failed can be found by running:"
642
msgid "The number of tests which failed can be found by running:"
7308 jlepiller 643
msgstr ""
8307 jlepiller 644
"Plus important, le nombre de tests échoués peut être trouvé avec&nbsp;:"
7308 jlepiller 645
 
646
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8434 jlepiller 647
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:377
7308 jlepiller 648
#, no-wrap
7323 jlepiller 649
msgid ""
8045 jlepiller 650
"<userinput>grep '^test result:' rustc-testlog | awk  '{ sum += $6 } END { "
651
"print sum }'</userinput>"
7323 jlepiller 652
msgstr ""
8045 jlepiller 653
"<userinput>grep '^test result:' rustc-testlog | awk  '{ sum += $6 } END { "
654
"print sum }'</userinput>"
7308 jlepiller 655
 
656
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8434 jlepiller 657
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:380
7308 jlepiller 658
msgid ""
8259 jlepiller 659
"And similarly if you care about how many tests passed use $4, for those "
660
"which were ignored (i.e. skipped) use $8 (and $10 for 'measured', $12 for "
661
"'filtered out' but both are probably zero)."
7308 jlepiller 662
msgstr ""
663
"Et pareil pour les tests qui ont réussi, utilisez $4, pour ceux qui sont "
7323 jlepiller 664
"ignoré (c'est-à-dire passés) utilisez $8 (et $10 pour les tests mesurés, $12"
8307 jlepiller 665
" pour ceux qui ont été filtrés mais ces deux-là sont probablement à 0)."
7308 jlepiller 666
 
667
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8434 jlepiller 668
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:386
7421 jlepiller 669
msgid "Still as your normal user, do a DESTDIR install:"
7257 jlepiller 670
msgstr ""
7423 jlepiller 671
"Toujours en tant qu'utilisateur normal, installez avec la méthode "
672
"DESTDIR&nbsp;:"
7421 jlepiller 673
 
674
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8434 jlepiller 675
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:389
7421 jlepiller 676
#, no-wrap
7620 jlepiller 677
msgid ""
678
"<userinput>export LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG=1 &amp;&amp;\n"
7755 jlepiller 679
"DESTDIR=${PWD}/install python3 ./x.py install &amp;&amp;\n"
7620 jlepiller 680
"unset LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG</userinput>"
681
msgstr ""
682
"<userinput>export LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG=1 &amp;&amp;\n"
7755 jlepiller 683
"DESTDIR=${PWD}/install python3 ./x.py install &amp;&amp;\n"
7620 jlepiller 684
"unset LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG</userinput>"
7421 jlepiller 685
 
686
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8434 jlepiller 687
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:394
7421 jlepiller 688
msgid ""
689
"Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user install "
690
"the files from the DESTDIR:"
691
msgstr ""
7323 jlepiller 692
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
7423 jlepiller 693
"class=\"username\">root</systemitem> installez les fichiers du "
694
"DESTDIR&nbsp;:"
7257 jlepiller 695
 
696
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8434 jlepiller 697
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:398
7257 jlepiller 698
#, no-wrap
7421 jlepiller 699
msgid ""
7425 jlepiller 700
"<userinput>chown -R root:root install &amp;&amp;\n"
701
"cp -a install/* /</userinput>"
7421 jlepiller 702
msgstr ""
7425 jlepiller 703
"<userinput>chown -R root:root install &amp;&amp;\n"
704
"cp -a install/* /</userinput>"
7257 jlepiller 705
 
706
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
8434 jlepiller 707
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:404
7257 jlepiller 708
msgid "Command Explanations"
709
msgstr "Explication des commandes"
710
 
711
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8434 jlepiller 712
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:407
7257 jlepiller 713
msgid ""
7755 jlepiller 714
"<command>ln -svfn rustc-&rust-version; /opt/rustc</command>: if this is not "
715
"the first use of the <filename class=\"directory\">/opt/rustc</filename> "
716
"symlink, overwrite it by forcing, and use the '-n' flag to avoid getting "
717
"confusing results from e.g. <command>ls -l</command>."
718
msgstr ""
7757 jlepiller 719
"<command>ln -svfn rustc-&rust-version; /opt/rustc</command>&nbsp;: si ce "
720
"n'est pas la première fois que vous utilisez le lien symbolique <filename "
721
"class=\"directory\">/opt/rustc</filename>, le réécrit en forçant et utilise "
722
"le drapeau «&nbsp;-n&nbsp;» pour éviter d'avoir des résultats bizarre avec "
723
"p. ex. <command>ls -l</command>."
7755 jlepiller 724
 
725
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8434 jlepiller 726
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:414
7755 jlepiller 727
msgid ""
7323 jlepiller 728
"<command>targets = \"X86\"</command>: this avoids building all the available"
7421 jlepiller 729
" linux cross-compilers (Aarch64, MIPS, PowerPC, SystemZ, etc). "
730
"Unfortunately, rust insists on installing source files for these below "
8056 jlepiller 731
"<filename class=\"directory\">/opt/rustc/lib/src</filename>."
7257 jlepiller 732
msgstr ""
8069 jlepiller 733
"<command>targets = \"X86\"</command>&nbsp;: cela évite de construire tous "
734
"les compilateurs croisés disponibles (Aarch64, MIPS, PowerPC, SystemZ, etc)."
735
" Malheureusement, rust insiste pour installer leurs fichiers sources sous "
736
"<filename class=\"directory\">/opt/rustc/lib/src</filename>."
7257 jlepiller 737
 
738
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8434 jlepiller 739
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:421
7323 jlepiller 740
msgid ""
741
"<command>extended = true</command>: this installs Cargo alongside Rust."
7257 jlepiller 742
msgstr ""
7308 jlepiller 743
"<command>extended = true</command>&nbsp;: Cela installe Cargo avec Rust."
7257 jlepiller 744
 
745
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8434 jlepiller 746
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:425
7257 jlepiller 747
msgid ""
7308 jlepiller 748
"<command>channel = \"stable\"</command>: this ensures only stable features "
749
"can be used, the default in <filename>config.toml</filename> is to use "
750
"development features, which is not appropriate for a released version."
7257 jlepiller 751
msgstr ""
7308 jlepiller 752
"<command>channel = \"stable\"</command>&nbsp;: cela s'assure que seules les "
753
"fonctionnalités stables peuvent être utilisée, la valeur par défaut dans "
754
"<filename>config.toml</filename> est d'utiliser les fonctionnalités de "
755
"développement, qui ne sont pas appropriées pour une version publique."
7257 jlepiller 756
 
757
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8434 jlepiller 758
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:431
7257 jlepiller 759
msgid ""
7344 jlepiller 760
"<command>rpath = false</command>: by default, <command>rust</command> can be"
761
" run from where it was built, without being installed. That adds DT_RPATH "
762
"entries to all of the ELF files, which produces very messy output from "
763
"<command>ldd</command>, showing the libraries in the place they were built, "
764
"even if they have been deleted from there after the install."
765
msgstr ""
766
"<command>rpath = false</command>&nbsp;: par défaut, <command>rust</command> "
767
"peut être lancé depuis son emplacement de construction sans être installé. "
768
"Cela ajoute des entrées DT_RPATH à tous les fichiers ELF, ce qui produit une"
769
" sortie très chargée de la part de <command>ldd</command>, contenant les "
770
"bibliothèques à l'emplacement de leur construction, même si elles ont été "
771
"supprimées de là après l'installation."
772
 
773
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8434 jlepiller 774
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:440
7344 jlepiller 775
msgid ""
8259 jlepiller 776
"<command>[target.x86_64-unknown-linux-gnu]</command>: the syntax of "
777
"<filename>config.toml</filename> requires an <literal>llvm-config</literal> "
778
"entry for each target for which system-llvm is to be used. Change the target"
779
" to <literal>[target.i686-unknown-linux-gnu]</literal> if you are building "
780
"on 32-bit x86. This whole section may be omitted if you wish to build "
781
"against the shipped llvm, or do not have clang, but the resulting build will"
782
" be larger and take longer."
783
msgstr ""
784
"<command>[target.x86_64-unknown-linux-gnu]</command>&nbsp;: la syntaxe de "
785
"<filename>config.toml</filename> requiert une entrée <literal>llvm-"
786
"config</literal> pour chaque cible pour laquelle system-llvm doit être "
787
"utilisé. Modifiez la cible en <literal>[target.i686-unknown-linux-"
788
"gnu]</literal> si vous construisez sur x86 32&nbsp;bits. La section complète"
789
" peut être omise si vous souhaitez construire avec la version de llvm "
790
"incluse ou que vous n'avez pas clang, mais la construction qui en résultera "
791
"sera plus grande et prendra plus de temps."
792
 
793
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8434 jlepiller 794
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:450
8259 jlepiller 795
msgid ""
7425 jlepiller 796
"<command>export RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\"</command>: This "
797
"adds a link to libffi to any RUSTFLAGS you may already be passing to the "
798
"build. On some systems, linking fails to include libffi unless this is used."
799
" The reason why this is needed is not clear."
800
msgstr ""
801
"<command>export RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\"</command>&nbsp;:"
802
" Cela ajoute un lien vers libffi dans les RUSTFLAGS que vous pourriez déjà "
803
"passer à la construction. Sur certains systèmes, l'édition de lien échoue à "
804
"inclure libffi à moins d'utiliser cela. La raison n'est pas très claire."
805
 
7989 jlepiller 806
#.  might be unbroken in 1.36.0, if so remove broken from description
807
#.        of miri below. https://github.com/rust-lang/rust/issues/61830
7425 jlepiller 808
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8434 jlepiller 809
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:457
7425 jlepiller 810
msgid ""
7751 jlepiller 811
"<command>--exclude src/tools/miri</command>: For a long time, the miri crate"
812
" (an interpreter for the Midlevel Intermediate Representation)  has failed "
813
"to build on releases. It is optional, but the failure messages can persuade "
7989 jlepiller 814
"people that the whole build failed.  However, although it is not built in "
815
"the main compile, with rustc-1.35.0 it now gets compiled during the install,"
816
" but it is broken in this version."
7751 jlepiller 817
msgstr ""
7993 jlepiller 818
"<command>--exclude src/tools/miri</command>&nbsp;: Depuis longtemps, la "
819
"recette de miri (un interpréteur pour la représentation intermédiaire de mi-"
7752 jlepiller 820
"niveau) n'arrive pas à se construire dans les versions publiées. Il est "
821
"facultatif, mais les messages d'erreurs peuvent persuader les gens que la "
7993 jlepiller 822
"construction complète a échouée. Cependant, bien qu'il ne soit pas compilé "
823
"pendant la compilation principale, avec rust-1.35.0 il est maintenant "
824
"compilé pendant l'installation, mais il est cassé dans cette version."
7751 jlepiller 825
 
826
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8434 jlepiller 827
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:468
7751 jlepiller 828
msgid ""
7308 jlepiller 829
"<command>--verbose</command>: this switch can sometimes provide more "
830
"information about a test which fails."
7257 jlepiller 831
msgstr ""
7308 jlepiller 832
"<command>--verbose</command>&nbsp;: ce paramètre peut parfois fournir plus "
833
"d'informations sur un test qui échoue."
7257 jlepiller 834
 
7308 jlepiller 835
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8434 jlepiller 836
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:473
7308 jlepiller 837
msgid ""
838
"<command>--no-fail-fast</command>: this switch ensures that the testsuite "
839
"will not stop at the first error."
840
msgstr ""
841
"<command>--no-fail-fast</command>&nbsp;: ce paramètre s'assure que la suite "
842
"de tests ne s'arrêtera pas après la première erreur."
843
 
7344 jlepiller 844
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8434 jlepiller 845
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:478
7344 jlepiller 846
msgid ""
7620 jlepiller 847
"<command>export LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG=1</command>: On some systems, "
848
"cairo fails to link during the install because it cannot find libssh2.  This"
849
" seems to fix it, but again the reason why the problem occurs is not "
850
"understood."
851
msgstr ""
852
"<command>export LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG=1</command>&nbsp;: Sur certains "
853
"systèmes, cairo échoue à se lier pendant l'installation parce qu'il ne "
854
"trouve pas libssh2. Cela semble corriger le problème, mais la raison en est "
855
"inconnue."
856
 
857
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8434 jlepiller 858
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:485
7620 jlepiller 859
msgid ""
7755 jlepiller 860
"<command>DESTDIR=${PWD}/install python3 ./x.py install</command>: This "
861
"effects a DESTDIR-style install in the source tree,creating an <filename "
7425 jlepiller 862
"class=\"directory\">install</filename> directory. Note that DESTDIR installs"
863
" need an absolute path, passing 'install' will not work."
7344 jlepiller 864
msgstr ""
7757 jlepiller 865
"<command>DESTDIR=${PWD}/install python3 ./x.py install</command>&nbsp;: Cela"
866
" fait une installation DESTDIR dans l'arborescence des sources, en créant un"
867
" répertoire <filename class=\"directory\">install</filename>. Remarquez que "
7428 jlepiller 868
"les installation DESTDIR ont besoin d'un chemin absolu. Passer "
869
"«&nbsp;install&nbsp;» ne fonctionnera pas."
7344 jlepiller 870
 
7421 jlepiller 871
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8434 jlepiller 872
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:492
7421 jlepiller 873
msgid ""
7425 jlepiller 874
"<command>chown -R root:root install</command>: the DESTDIR install was run "
875
"by a regular user, who owns the files. For security, change their owner "
876
"before doing a simple copy to install them."
7421 jlepiller 877
msgstr ""
7428 jlepiller 878
"<command>chown -R root:root install</command>&nbsp;: l'installation DESTDIR "
879
"a été lancée par un utilsateur normal qui possède les fichiers. Par "
7423 jlepiller 880
"sécurité, changez l'appartenance avant de faire une copie pour les "
881
"installer."
7421 jlepiller 882
 
7257 jlepiller 883
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
8434 jlepiller 884
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:500
7755 jlepiller 885
msgid "Configuring Rust"
886
msgstr "Configuration de Rust"
887
 
888
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
8434 jlepiller 889
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:503
7755 jlepiller 890
msgid "Configuration Information"
891
msgstr "Informations sur la configuration"
892
 
893
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
8434 jlepiller 894
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:506
7755 jlepiller 895
msgid ""
896
"If you installed <application>rustc</application> in <filename "
897
"class=\"directory\">/opt</filename>, you need to update the following "
898
"configuration files so that <application>rustc</application> is correctly "
899
"found by other packages and system processes."
900
msgstr ""
7757 jlepiller 901
"Si vous avez installé <application>rustc</application> dans <filename "
902
"class=\"directory\">/opt</filename>, vous devez mettre à jour les fichiers "
903
"de configuration suivants pour que <application>rustc</application> puisse "
904
"être trouvé correctement par les autres paquets et les processus du système."
7755 jlepiller 905
 
906
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
8434 jlepiller 907
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:513
7755 jlepiller 908
msgid ""
909
"As the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user, update the "
910
"<filename>/etc/ld.so.conf</filename> file and the dynamic linker's run-time "
911
"cache file:"
912
msgstr ""
7757 jlepiller 913
"En tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>, "
914
"mettez à jour le fichier <filename>/etc/ld.so.conf</filename> et le fichier "
915
"de cache d'exécution de l'éditeur de lien dynamique&nbsp;:"
7755 jlepiller 916
 
917
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
8434 jlepiller 918
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:518
7755 jlepiller 919
#, no-wrap
920
msgid ""
921
"<userinput>cat &gt;&gt; /etc/ld.so.conf &lt;&lt; EOF\n"
922
"<literal># Begin rustc addition\n"
923
"\n"
924
"/opt/rustc/lib\n"
925
"\n"
926
"# End rustc addition</literal>\n"
927
"EOF\n"
928
"\n"
929
"ldconfig</userinput>"
930
msgstr ""
931
"<userinput>cat &gt;&gt; /etc/ld.so.conf &lt;&lt; EOF\n"
932
"<literal># Begin rustc addition\n"
933
"\n"
934
"/opt/rustc/lib\n"
935
"\n"
936
"# End rustc addition</literal>\n"
937
"EOF\n"
938
"\n"
939
"ldconfig</userinput>"
940
 
941
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
8434 jlepiller 942
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:529
7755 jlepiller 943
msgid "/etc/ld.so.conf"
944
msgstr "/etc/ld.so.conf"
945
 
946
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
8434 jlepiller 947
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:533
7755 jlepiller 948
msgid ""
949
"As the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user, create the "
950
"<filename>/etc/profile.d/rustc.sh</filename> file:"
951
msgstr ""
7757 jlepiller 952
"En tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>, "
953
"créez le fichier <filename>/etc/profile.d/rustc.sh</filename>&nbsp;:"
7755 jlepiller 954
 
955
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
8434 jlepiller 956
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:537
7755 jlepiller 957
#, no-wrap
958
msgid ""
959
"<userinput>cat &gt; /etc/profile.d/rustc.sh &lt;&lt; \"EOF\"\n"
960
"<literal># Begin /etc/profile.d/rustc.sh\n"
961
"\n"
962
"pathprepend /opt/rustc/bin           PATH\n"
963
"\n"
964
"# End /etc/profile.d/rustc.sh</literal>\n"
965
"EOF</userinput>"
966
msgstr ""
967
"<userinput>cat &gt; /etc/profile.d/rustc.sh &lt;&lt; \"EOF\"\n"
968
"<literal># Begin /etc/profile.d/rustc.sh\n"
969
"\n"
970
"pathprepend /opt/rustc/bin           PATH\n"
971
"\n"
972
"# End /etc/profile.d/rustc.sh</literal>\n"
973
"EOF</userinput>"
974
 
975
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
8434 jlepiller 976
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:546
7755 jlepiller 977
msgid ""
978
"Immediately after installation, update the current PATH for your current "
979
"shell as a normal user:"
980
msgstr ""
7757 jlepiller 981
"Immédiatement après l'installation, mettez à jour le PATH actuel de votre "
982
"shell en tant qu'utilisateur normal&nbsp;:"
7755 jlepiller 983
 
984
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
8434 jlepiller 985
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:550
7755 jlepiller 986
#, no-wrap
987
msgid "<userinput>source /etc/profile.d/rustc.sh</userinput>"
988
msgstr "<userinput>source /etc/profile.d/rustc.sh</userinput>"
989
 
990
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
8434 jlepiller 991
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:557
7257 jlepiller 992
msgid "Contents"
993
msgstr "Contents"
994
 
995
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
8434 jlepiller 996
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:560
7260 jlepiller 997
msgid "Installed Programs"
7257 jlepiller 998
msgstr "Programmes installés"
999
 
1000
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
8434 jlepiller 1001
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:561
7260 jlepiller 1002
msgid "Installed Libraries"
7257 jlepiller 1003
msgstr "Bibliothèques installées"
1004
 
1005
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
8434 jlepiller 1006
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:562
7260 jlepiller 1007
msgid "Installed Directories"
7257 jlepiller 1008
msgstr "Répertoires installés"
1009
 
1010
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
8434 jlepiller 1011
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:566
7627 jlepiller 1012
msgid ""
7989 jlepiller 1013
"cargo-clippy, cargo-fmt, cargo-miri, cargo, clippy-driver, miri, rls, rust-"
8246 jlepiller 1014
"gdb, rust-gdbgui, rust-lldb, rustc, rustdoc, rustfmt."
7627 jlepiller 1015
msgstr ""
7993 jlepiller 1016
"cargo-clippy, cargo-fmt, cargo-miri, cargo, clippy-driver, miri, rls, rust-"
8307 jlepiller 1017
"gdb, rust-gdbgui, rust-lldb, rustc, rustdoc, rustfmt."
7257 jlepiller 1018
 
1019
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
8434 jlepiller 1020
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:569
7308 jlepiller 1021
msgid "Many lib*&lt;16-byte-hash&gt;.so libraries."
1022
msgstr "Beaucoup de bibliothèques lib*&lt;16-byte-hash&gt;.so."
1023
 
1024
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
8434 jlepiller 1025
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:572
7257 jlepiller 1026
msgid ""
8056 jlepiller 1027
"~/.cargo, /opt/rustc/lib/rustlib, /opt/rustc/share/doc/rustc-&rust-version;,"
1028
" and /opt/rustc/share/zsh/site-functions"
7257 jlepiller 1029
msgstr ""
8069 jlepiller 1030
"~/.cargo, /opt/rustc/lib/rustlib, /opt/rustc/share/doc/rustc-&rust-version; "
1031
"et /opt/rustc/share/zsh/site-functions"
7257 jlepiller 1032
 
1033
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
8434 jlepiller 1034
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:581
7257 jlepiller 1035
msgid "Short Descriptions"
1036
msgstr "Descriptions courtes"
1037
 
1038
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8434 jlepiller 1039
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:586
7627 jlepiller 1040
msgid "<command>cargo-clippy</command>"
1041
msgstr "<command>cargo-clippy</command>"
1042
 
1043
#. type: Content of:
1044
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8434 jlepiller 1045
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:589
7627 jlepiller 1046
msgid "provides lint checks for a cargo package."
1047
msgstr "fournit des tests de formatage pour un paquet cargo."
1048
 
1049
#. type: Content of:
1050
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8434 jlepiller 1051
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:592
7627 jlepiller 1052
msgid "cargo-clippy"
1053
msgstr "cargo-clippy"
1054
 
1055
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8434 jlepiller 1056
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:598
7421 jlepiller 1057
msgid "<command>cargo-fmt</command>"
1058
msgstr "<command>cargo-fmt</command>"
1059
 
1060
#. type: Content of:
1061
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8434 jlepiller 1062
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:601
7421 jlepiller 1063
msgid "formats all bin and lib files of the current crate using rustfmt."
1064
msgstr ""
7423 jlepiller 1065
"formate tous les fichiers bin et lib de la source courante avec rustfmt."
7421 jlepiller 1066
 
1067
#. type: Content of:
1068
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8434 jlepiller 1069
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:605
7421 jlepiller 1070
msgid "cargo-fmt"
1071
msgstr "cargo-fmt"
1072
 
1073
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8434 jlepiller 1074
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:611
7989 jlepiller 1075
msgid "<command>cargo-miri</command>"
1076
msgstr "<command>cargo-miri</command>"
1077
 
1078
#.  FIXME reword to 'is used by' if Miri installed
1079
#.              AND works enough to report its \-\-help
1080
#. type: Content of:
1081
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8434 jlepiller 1082
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:616
7989 jlepiller 1083
msgid "is for use by Miri to interpret bin crates and tests"
1084
msgstr ""
7993 jlepiller 1085
"est utilisé par Miri pour interpréter des recettes binaires et des tests"
7989 jlepiller 1086
 
1087
#. type: Content of:
1088
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8434 jlepiller 1089
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:619
7989 jlepiller 1090
msgid "cargo-miri"
1091
msgstr "cargo-miri"
1092
 
1093
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8434 jlepiller 1094
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:625
7308 jlepiller 1095
msgid "<command>cargo</command>"
1096
msgstr "<command>cargo</command>"
1097
 
7323 jlepiller 1098
#. type: Content of:
1099
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8434 jlepiller 1100
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:628
7308 jlepiller 1101
msgid "is the Package Manager for Rust."
1102
msgstr "est le gestionnaire de paquets de Rust"
1103
 
7323 jlepiller 1104
#. type: Content of:
1105
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8434 jlepiller 1106
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:631
7308 jlepiller 1107
msgid "cargo"
1108
msgstr "cargo"
1109
 
1110
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8434 jlepiller 1111
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:637
7627 jlepiller 1112
msgid "<command>clippy-driver</command>"
1113
msgstr "<command>clippy-driver</command>"
1114
 
1115
#. type: Content of:
1116
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8434 jlepiller 1117
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:640
7627 jlepiller 1118
msgid "provides lint checks for Rust."
1119
msgstr "fournit des tests de formatage pour Rust."
1120
 
1121
#. type: Content of:
1122
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8434 jlepiller 1123
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:643
7627 jlepiller 1124
msgid "clippy-driver"
1125
msgstr "clippy-driver"
1126
 
1127
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8434 jlepiller 1128
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:649
7989 jlepiller 1129
msgid "<command>miri</command>"
1130
msgstr "<command>miri</command>"
1131
 
1132
#. type: Content of:
1133
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8434 jlepiller 1134
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:652
7989 jlepiller 1135
msgid ""
1136
"is an interpreter for Rust's mid-level intermediate representation (MIR). It"
1137
" is broken in this version."
1138
msgstr ""
7993 jlepiller 1139
"est un interpréteur pour la représentation intermédiaire de mi-niveau de "
1140
"Rust (MIR). Il est cassé dans cette version."
7989 jlepiller 1141
 
1142
#. type: Content of:
1143
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8434 jlepiller 1144
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:656
7989 jlepiller 1145
msgid "miri"
1146
msgstr "miri"
1147
 
1148
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8434 jlepiller 1149
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:662
7344 jlepiller 1150
msgid "<command>rls</command>"
1151
msgstr "<command>rls</command>"
1152
 
1153
#. type: Content of:
1154
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8434 jlepiller 1155
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:665
7344 jlepiller 1156
msgid ""
1157
"is the Rust Language Server. This can run in the background to provide IDEs,"
1158
" editors, and other tools with information about Rust programs."
1159
msgstr ""
1160
"est le serveur du langage Rust. Il peut être lancé en tâche de fond pour "
1161
"fournir des informations sur les programmes Rust à des IDE, des éditeurs et "
1162
"d'autres outils."
1163
 
1164
#. type: Content of:
1165
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8434 jlepiller 1166
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:670
7344 jlepiller 1167
msgid "rls"
1168
msgstr "rls"
1169
 
1170
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8434 jlepiller 1171
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:676
7257 jlepiller 1172
msgid "<command>rust-gdb</command>"
1173
msgstr "<command>rust-gdb</command>"
1174
 
7323 jlepiller 1175
#. type: Content of:
1176
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8434 jlepiller 1177
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:679
7421 jlepiller 1178
msgid ""
1179
"is a wrapper script for gdb, pulling in Python pretty-printing modules "
8263 jlepiller 1180
"installed in <filename class=\"directory\">/opt/rustc-&rust-"
1181
"version;/lib/rustlib/etc</filename>."
7421 jlepiller 1182
msgstr ""
7423 jlepiller 1183
"est un script enveloppe pour gdb qui récupère les modules d'affichage Python"
8307 jlepiller 1184
" installés dans <filename class=\"directory\">/opt/rustc-&rust-"
1185
"version;/lib/rustlib/etc</filename>."
7257 jlepiller 1186
 
7323 jlepiller 1187
#. type: Content of:
1188
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8434 jlepiller 1189
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:684
7257 jlepiller 1190
msgid "rust-gdb"
1191
msgstr "rust-gdb"
1192
 
1193
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8434 jlepiller 1194
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:690
8246 jlepiller 1195
msgid "<command>rust-gdbgui</command>"
1196
msgstr "<command>rust-gdbgui</command>"
1197
 
1198
#. type: Content of:
1199
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8434 jlepiller 1200
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:693
8246 jlepiller 1201
msgid ""
1202
"is a wrapper script for a graphical front end to gdb that runs in a browser."
1203
msgstr ""
8307 jlepiller 1204
"est un script enveloppe pour une interface graphique de gdb qui se lance "
1205
"dans un navigateur."
8246 jlepiller 1206
 
1207
#. type: Content of:
1208
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8434 jlepiller 1209
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:697
8246 jlepiller 1210
msgid "rust-gdbgui"
1211
msgstr "rust-gdbgui"
1212
 
1213
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8434 jlepiller 1214
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:703
7257 jlepiller 1215
msgid "<command>rust-lldb</command>"
1216
msgstr "<command>rust-lldb</command>"
1217
 
7323 jlepiller 1218
#. type: Content of:
1219
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8434 jlepiller 1220
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:706
7421 jlepiller 1221
msgid ""
1222
"is a wrapper script for LLDB (the LLVM debugger)  pulling in the Python "
1223
"pretty-printing modules."
7423 jlepiller 1224
msgstr ""
1225
"est un script Python enveloppe pour LLDB (le débogueur de LLVM) qui récupère"
1226
" les modules d'affichage Python."
7257 jlepiller 1227
 
7323 jlepiller 1228
#. type: Content of:
1229
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8434 jlepiller 1230
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:710
7257 jlepiller 1231
msgid "rust=lldb"
1232
msgstr "rust=lldb"
1233
 
1234
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8434 jlepiller 1235
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:716
7257 jlepiller 1236
msgid "<command>rustc</command>"
1237
msgstr "<command>rustc</command>"
1238
 
7323 jlepiller 1239
#. type: Content of:
1240
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8434 jlepiller 1241
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:719
7257 jlepiller 1242
msgid "is the rust compiler."
1243
msgstr "est le compilateur rust."
1244
 
7323 jlepiller 1245
#. type: Content of:
1246
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8434 jlepiller 1247
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:722
7257 jlepiller 1248
msgid "rustc"
1249
msgstr "rustc"
1250
 
1251
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8434 jlepiller 1252
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:728
7257 jlepiller 1253
msgid "<command>rustdoc</command>"
1254
msgstr "<command>rustdoc</command>"
1255
 
7323 jlepiller 1256
#. type: Content of:
1257
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8434 jlepiller 1258
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:731
7257 jlepiller 1259
msgid "generates documentation from rust source code."
1260
msgstr "génère de la documentation à partir de code source rust."
1261
 
7323 jlepiller 1262
#. type: Content of:
1263
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8434 jlepiller 1264
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:734
7257 jlepiller 1265
msgid "rustdoc"
1266
msgstr "rustdoc"
1267
 
1268
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8434 jlepiller 1269
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:740
7421 jlepiller 1270
msgid "<command>rustfmt</command>"
1271
msgstr "<command>rustfmt</command>"
1272
 
1273
#. type: Content of:
1274
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8434 jlepiller 1275
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:743
7421 jlepiller 1276
msgid "formats rust code."
7423 jlepiller 1277
msgstr "formatte du code rust."
7421 jlepiller 1278
 
1279
#. type: Content of:
1280
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8434 jlepiller 1281
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:746
7421 jlepiller 1282
msgid "rustfmt"
1283
msgstr "rustfmt"
1284
 
1285
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8434 jlepiller 1286
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:752
7323 jlepiller 1287
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libstd-&lt;16-byte-hash&gt;.so</filename>"
1288
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libstd-&lt;16-byte-hash&gt;.so</filename>"
7257 jlepiller 1289
 
7323 jlepiller 1290
#. type: Content of:
1291
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8434 jlepiller 1292
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:755
7323 jlepiller 1293
msgid ""
1294
"is the Rust Standard Library, the foundation of portable Rust software."
7257 jlepiller 1295
msgstr ""
1296
"est la Bibliothèque Standard de Rust, le fondement des logiciels Rust "
1297
"portables."
1298
 
7323 jlepiller 1299
#. type: Content of:
1300
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8434 jlepiller 1301
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:758
7257 jlepiller 1302
msgid "libstd-&lt;16-byte-hash&gt;.so"
1303
msgstr "libstd-&lt;16-byte-hash&gt;.so"
7308 jlepiller 1304
 
8434 jlepiller 1305
#~ msgid "ff5731326898a7010403e1b148375de4"
1306
#~ msgstr "ff5731326898a7010403e1b148375de4"
1307
 
1308
#~ msgid "130 MB"
1309
#~ msgstr "130&nbsp;Mo"
1310
 
8351 jlepiller 1311
#~ msgid ""
8434 jlepiller 1312
#~ "<xref linkend=\"gdb\"/> (used by the testsuite if it is present) and <xref "
1313
#~ "linkend=\"python2\"/> (used by the testsuite)"
1314
#~ msgstr ""
1315
#~ "<xref linkend=\"gdb\"/> (utilisé par la suite de tests s'il est présent) et "
1316
#~ "<xref linkend=\"python2\"/> (utilisé par la suite de tests)"
1317
 
1318
#~ msgid ""
1319
#~ "The instructions above do not build ARM compilers, so the testsuite "
1320
#~ "<emphasis>will</emphasis> fail and the tests will be reported to end in "
1321
#~ "error, with a backtrace of the last failing test. On a good run, 3 tests "
1322
#~ "which need Thumb (ARM) compilers will fail, all in <filename "
1323
#~ "class=\"directory\">ui/issues</filename> for issues 37131, 49851 and 50993."
1324
#~ "  A fourth test, <filename>run-make-fulldeps/sysroot-crates-are-"
1325
#~ "unstable</filename> fails, presumably because we are using only stable "
1326
#~ "features.  As with all large testsuites, other tests might fail on some "
1327
#~ "machines - if the number of failures is in the single digits, check the log "
1328
#~ "for 'FAILED' and review lines above that, particularly the 'stderr:' lines. "
1329
#~ "Any mention of SIGSEGV or signal 11 in a failing test is a cause for "
1330
#~ "concern."
1331
#~ msgstr ""
1332
#~ "Les instructions ci-dessus ne construisent pas de compilateurs ARM, donc la "
1333
#~ "suite de test <emphasis>échouera</emphasis> et les tests rapporteront une "
1334
#~ "erreur à la fin, avec une trace de débogage du dernier test en échec. Sur "
1335
#~ "une bonne exécution, 3 tests qui nécessitent des compilateurs Thumb (ARM) "
1336
#~ "échoueront, tous ceux de <filename class=\"directory\">ui/issues</filename> "
1337
#~ "pour les problèmes 37131, 49851 et 50993. Un quatrième test, <filename>run-"
1338
#~ "make-fulldeps/sysroot-crates-are-unstable</filename> échoue, sans doute "
1339
#~ "parce qu'on n'utilise que des fonctionnalités stables. Comme avec toutes les"
1340
#~ " grandes suites de tests, d'autres tests peuvent échouer sur certaines "
1341
#~ "machines — si le nombre d'échecs est inférieur à 10, vérifiez les journaux "
1342
#~ "en cherchant «&nbsp;FAILED&nbsp;» et vérifiez les lignes qui précèdent. "
1343
#~ "Toute mention de SIGSEGV ou signal 11 dans un test en échec est suspecte."
1344
 
1345
#~ msgid ""
1346
#~ "Therefore, you should determine the number of failures. The total number of "
1347
#~ "tests varies depending on which dependencies are present, e.g. more will be "
1348
#~ "run if <command>gdb</command> is available. If you wish, the total number "
1349
#~ "which were considered can be found if you run:"
1350
#~ msgstr ""
1351
#~ "Donc, vous devrez déterminer le nombre d'échecs. Le nombre total de tests "
1352
#~ "varie en fonction des dépendances présentes, p. ex. plus de tests seront "
1353
#~ "lancés si <command>gdb</command> est disponible. Si vous le souhaitez, on "
1354
#~ "peut trouver le nombre total de tests considérés en lançant&nbsp;:"
1355
 
1356
#~ msgid ""
1357
#~ "<userinput>egrep 'running [[:digit:]]+ test' rustc-testlog | awk '{ sum += "
1358
#~ "$2 } END { print sum }'</userinput>"
1359
#~ msgstr ""
1360
#~ "<userinput>egrep 'running [[:digit:]]+ test' rustc-testlog | awk '{ sum += "
1361
#~ "$2 } END { print sum }'</userinput>"
1362
 
1363
#~ msgid ""
8351 jlepiller 1364
#~ "The current <application>rustbuild</application> build-system will use all "
1365
#~ "available processors, although it does not scale well and often falls back "
1366
#~ "to just using one core while waiting for a library to compile."
1367
#~ msgstr ""
1368
#~ "Le système de construction <application>rustbuild</application> actuel "
1369
#~ "utilisera tous les processeurs disponible, bien qu'il ne passe pas bien à "
1370
#~ "l'échelle et n'utilisera souvent qu'un cœur en attendant qu'une bibliothèque"
1371
#~ " se compile."
1372
 
8259 jlepiller 1373
#~ msgid "b348233fdbbf7858763bab7cb9c314ae"
1374
#~ msgstr "b348233fdbbf7858763bab7cb9c314ae"
8256 jlepiller 1375
 
8259 jlepiller 1376
#~ msgid "146 MB"
1377
#~ msgstr "146&nbsp;Mo"
1378
 
8256 jlepiller 1379
#~ msgid ""
8259 jlepiller 1380
#~ "Therefore, you should determine the number of tests, failures, etc. The "
1381
#~ "total number of tests which were considered is found by running:"
8256 jlepiller 1382
#~ msgstr ""
8259 jlepiller 1383
#~ "Donc, vous devriez déterminer le nombre de tests, d'échecs, etc. Vous pouvez"
1384
#~ " trouvez le nombre total de tests lancés avec&nbsp;:"
8256 jlepiller 1385
 
8246 jlepiller 1386
#~ msgid "e67432b37150f13e186ebfb67e5192fb"
1387
#~ msgstr "e67432b37150f13e186ebfb67e5192fb"
1388
 
1389
#~ msgid "147 MB"
1390
#~ msgstr "147&nbsp;Mo"
1391
 
1392
#~ msgid "Additional Downloads"
1393
#~ msgstr "Téléchargements supplémentaires"
1394
 
1395
#~ msgid ""
1396
#~ "Required patch: <ulink url=\"&patch-root;/rustc-&rust-"
1397
#~ "version;-llvm9_fixes-1.patch\"/>"
1398
#~ msgstr ""
1399
#~ "Correctif requis&nbsp;: <ulink url=\"&patch-root;/rustc-&rust-"
1400
#~ "version;-llvm9_fixes-1.patch\"/>"
1401
 
1402
#~ msgid ""
1403
#~ "Adapt rustc to allow it to build and function with the changes in LLVM-9:"
1404
#~ msgstr ""
1405
#~ "Adaptez rustc pour lui permettre de construire et de fonctionner après des "
1406
#~ "changements dans LLVM-9&nbsp;:"
1407
 
1408
#~ msgid ""
1409
#~ "<userinput remap=\"pre\">patch -Np1 -i ../rustc-&rust-"
1410
#~ "version;-llvm9_fixes-1.patch</userinput>"
1411
#~ msgstr ""
1412
#~ "<userinput remap=\"pre\">patch -Np1 -i ../rustc-&rust-"
1413
#~ "version;-llvm9_fixes-1.patch</userinput>"
1414
 
8114 jlepiller 1415
#~ msgid "f43af67a139ce21ff5f530bbd2f486aa"
1416
#~ msgstr "f43af67a139ce21ff5f530bbd2f486aa"
1417
 
7989 jlepiller 1418
#~ msgid "366f049777e00d0d6f15d25895485efb"
1419
#~ msgstr "366f049777e00d0d6f15d25895485efb"
1420
 
1421
#~ msgid "152 MB"
1422
#~ msgstr "152 Mo"
1423
 
1424
#~ msgid ""
1425
#~ "Unlike with previous versions, the build times of this version when repeated"
1426
#~ " on the same machine seem reasonably consistent."
1427
#~ msgstr ""
1428
#~ "Contrairement aux versions précédentes, les temps de construction de cette "
1429
#~ "version, lorsqu'elles sont répétées sur la même machine ont l'air cohérents."
1430
 
1431
#~ msgid ""
1432
#~ "Create a suitable <filename>config.toml</filename> file which will configure"
1433
#~ " the build. Unlike with previous releases, where even quite old system "
1434
#~ "versions of <application>LLVM</application>worked well, this version ships "
1435
#~ "with a development version and using the current <xref linkend=\"llvm\"/> "
1436
#~ "release is known to result in breakage in some circumstances."
1437
#~ msgstr ""
1438
#~ "Créez un fichier <filename>config.toml</filename> qui configurera la "
1439
#~ "construction. Contrairement aux versions précédentes, où même des versions "
1440
#~ "plutôt anciennes de <application>LLVM</application> fonctionnaient bien, "
1441
#~ "cette version contient une version de développement et utiliser la version "
1442
#~ "actuelle de <xref linkend=\"llvm\"/> est connu pour causer des échecs dans "
1443
#~ "certaines circonstances."
1444
 
7755 jlepiller 1445
#~ msgid ""
1446
#~ "When you upgrade to a newer version, the new libraries will have various "
1447
#~ "hashes in their names and therefore there will be a mix of versions but only"
1448
#~ " one of each will be usable. A binary distribution would use its package "
1449
#~ "manager to delete all the old <application>rust</application> installation "
1450
#~ "before updating. You may wish to do the same to save space."
1451
#~ msgstr ""
1452
#~ "Lorsque vous mettez à jour vers une nouvelle version, les nouvelles "
1453
#~ "bibliothèques auront divers hashs dans leur nom et il y aura donc un mélange"
1454
#~ " de versions, mais une seule sera utilisée. Une distribution binaire "
1455
#~ "utiliserait son gestionnaire de paquet pour supprimer toutes les anciennes "
1456
#~ "installations de <application>rust</application> avant la mise à jour. Vous "
1457
#~ "pourriez vouloir le faire aussi pour gagner un peu de place."
1458
 
7751 jlepiller 1459
#~ msgid "6790c24fe5e8fb5a5f7efbfbcc6fea65"
1460
#~ msgstr "6790c24fe5e8fb5a5f7efbfbcc6fea65"
1461
 
1462
#~ msgid "101 MB"
1463
#~ msgstr "101 Mo"
1464
 
7750 jlepiller 1465
#~ msgid ""
7751 jlepiller 1466
#~ "Repeated builds of this package on the same machine show a wide range of "
1467
#~ "build times. Some of this might be due to variations in downloading the "
1468
#~ "required cargo files if they are not already present, but this does not seem"
1469
#~ " to adequately explain the variations."
1470
#~ msgstr ""
1471
#~ "Des constructions répétées de ce paquet sur la même machine montrent une "
1472
#~ "vaste gamme de temps de construction. Une partie des différences peut "
1473
#~ "s'expliquer par le temps pris à télécharger les fichiers cargo requis s'ils "
1474
#~ "ne sont pas déjà présents, mais ne semble pas expliquer correctement toutes "
1475
#~ "les variations."
1476
 
1477
#~ msgid ""
1478
#~ "The build will report it failed to compile <filename>miri</filename> because"
1479
#~ " of multiple potential crates for `log`, but that should be followed by a "
1480
#~ "message that the build completed successfully."
1481
#~ msgstr ""
1482
#~ "La construction rapportera un échec de construction de "
1483
#~ "<filename>miri</filename> à cause de diverses sources potentielles pour "
1484
#~ "«&nbsp;log&nbsp;» mais il devrait être suivit par un message indiquant que "
1485
#~ "la construction s'est bien fini."
1486
 
1487
#~ msgid ""
1488
#~ "To run the tests issue <command>./x.py test --verbose --no-fail-fast | tee "
1489
#~ "rustc-testlog</command>: as with the build, that will use all available "
1490
#~ "CPUs.  This runs many suites of tests (in an apparently random order), "
1491
#~ "several will fail in BLFS: compile-fail/issue-37131.rs require a "
1492
#~ "thumbv6m-none-eabi compiler but the BLFS build does not cater for that, "
1493
#~ "ui/issue-49851/compiler-builtins-error.rs and ui/issue-50993.rs (both run "
1494
#~ "twice) require a thumbv7em-none-eabihf compiler, and seven tests in "
1495
#~ "debuginfo-gdb will fail because gdb-8.1 changed the output format.  If "
1496
#~ "<application>gdb</application> has not been installed, most of the gdb tests"
1497
#~ " will fail."
1498
#~ msgstr ""
1499
#~ "Pour lancer les tests lancez <command>./x.py test --verbose --no-fail-fast |"
1500
#~ " tee rustc-testlog</command>&nbsp;: comme avec la construction, cela "
1501
#~ "utilisera tous les CPU disponibles. Cela lance plusieurs suites de tests "
1502
#~ "(dans un ordre apparemment aléatoire), plusieurs échouent dans BLFS&nbsp;: "
1503
#~ "compile-fail/issue-37131.rs demande un compilateur pour thumbv6m-none-eabi, "
1504
#~ "mais la construction de BLFS ne le fournit pas, ui/issue-49851/compiler-"
1505
#~ "builtins-error.rs et ui/issue-50993.rs (lancés deux fois) requièrent un "
1506
#~ "compilateur thumbv7em-none-eabihf et sept tests de debuginfo-gdb échoueront "
1507
#~ "parce que le format de gdb-8.1 a changé. Si <application>gdb</application> "
1508
#~ "n'est pas installé, la plupart des tests gdb échoueront."
1509
 
1510
#~ msgid ""
7750 jlepiller 1511
#~ "On AMD Ryzen processors (family 17h), the non-optimized version of libstd "
1512
#~ "which is compiled at the start of the tests contains one or more opcodes "
1513
#~ "which are not implemented on this CPU family. These will be logged in the "
1514
#~ "<phrase revision=\"sysv\">system log</phrase> <phrase "
1515
#~ "revision=\"systemd\">systemd journal</phrase> and will be followed a few "
1516
#~ "minutes later by segmentation faults. Despite that, the tests continue to "
1517
#~ "run, apparently normally. But the system may reboot before the tests have "
1518
#~ "completed. The normal optimized libraries run without this problem."
1519
#~ msgstr ""
1520
#~ "Sur les processeurs AMD Ryzen (famille 17h), la version non optimisée de "
1521
#~ "libstd compilée au début des tests contient un opcode (ou plus) qui n'est "
1522
#~ "pas implémenté sur cette famille de CPU. Ils seront enregistrés dans <phrase"
1523
#~ " revision=\"sysv\">le journal système</phrase><phrase "
1524
#~ "revision=\"systemd\">le journal systemd</phrase> et sera suivit quelques "
1525
#~ "minutes plus tard par des erreurs de segmentation. Cependant, les tests "
1526
#~ "continuent a priori normalement. Mais le système peut redémarrer avant la "
1527
#~ "fin des tests. Les bibliothèques optimisées normales fonctionnent sans ce "
1528
#~ "problèmes."
1529
 
1530
#~ msgid ""
1531
#~ "A mitigation is to install gdb <phrase revision=\"sysv\">and to run the "
1532
#~ "tests with 'ulimit -C disabled'</phrase> but this does not always prevent "
1533
#~ "the system rebooting."
1534
#~ msgstr ""
1535
#~ "Un contournement consiste à installer gdb<phrase revision=\"sysv\"> et "
1536
#~ "lancer lancer les tests avec 'ulimit -C disabled'</phrase> mais cela n'évite"
1537
#~ " pas toujours le redémarrage du système."
1538
 
7646 jlepiller 1539
#~ msgid "42bcdc69536ab7a04bfead2ddade1edd"
1540
#~ msgstr "42bcdc69536ab7a04bfead2ddade1edd"
1541
 
7627 jlepiller 1542
#~ msgid "d8d4d30c8d0b905f978bee3fdd618db5"
1543
#~ msgstr "d8d4d30c8d0b905f978bee3fdd618db5"
1544
 
7620 jlepiller 1545
#~ msgid "<userinput>DESTDIR=${PWD}/install ./x.py install</userinput>"
1546
#~ msgstr "<userinput>DESTDIR=${PWD}/install ./x.py install</userinput>"
1547
 
7495 jlepiller 1548
#~ msgid ""
7544 jlepiller 1549
#~ "<xref linkend=\"libssh2\"/> (required by the libgit crate during "
1550
#~ "<emphasis>some</emphasis> stable installs, but not during others), "
7495 jlepiller 1551
#~ "<package>clang</package> from <xref linkend=\"llvm\"/> (built with "
1552
#~ "-DLLVM_LINK_LLVM_DYLIB=ON)"
1553
#~ msgstr ""
7544 jlepiller 1554
#~ "<xref linkend=\"libssh2\"/> (requis par libgit pendant "
1555
#~ "<emphasis>certaines</emphasis> installations stables, mais pas pendant "
1556
#~ "d'autres), <package>clang</package> de <xref linkend=\"llvm\"/> (construit "
1557
#~ "avec -DLLVM_LINK_LLVM_DYLIB=ON)"
7495 jlepiller 1558
 
7425 jlepiller 1559
#~ msgid ""
1560
#~ "<command>mkdir -v /sources/RUST</command>: this is not strictly necessary, "
1561
#~ "but it confirms that your regular user can write there, and that there is "
1562
#~ "not an existing directory of this name left over from a previous install.  "
1563
#~ "By convention, BLFS builds in <filename "
1564
#~ "class=\"directory\">/sources</filename> but you can change this to another "
1565
#~ "location where you can write (and similarly change the commands used by "
1566
#~ "<systemitem class=\"username\">root</systemitem>). Note that DESTDIR "
1567
#~ "installs need an absolute path, passing e.g. ../RUST will not work."
1568
#~ msgstr ""
1569
#~ "<command>mkdir -v /sources/RUST</command>&nbsp;: cela n'est pas strictement "
1570
#~ "nécessaire, mais confirme que l'utilisateur normal peut écrire ici, et qu'il"
1571
#~ " n'y a pas déjà un répertoire de ce nom laissé par une installation "
1572
#~ "précédente. Par convention, BLFS construit dans <filename "
1573
#~ "class=\"directory\">/sources</filename> mais vous pouvez utiliser un autre "
1574
#~ "emplacement où vous pouvez écrire (et modifier les commandes utilisées par "
1575
#~ "<systemitem class=\"username\">root</systemitem>). Remarquez que "
1576
#~ "l'installation DESTDIR a besoin d'un chemin absolu, donc donner par exemple "
1577
#~ "../RUST ne marchera pas."
1578
 
7421 jlepiller 1579
#~ msgid "7272ddba14f512e6d2612ef60460bed8"
1580
#~ msgstr "7272ddba14f512e6d2612ef60460bed8"
1581
 
1582
#~ msgid "53 MB"
1583
#~ msgstr "53 Mo"
1584
 
1585
#~ msgid ""
1586
#~ "If you use a DESTDIR method to install, you will only need to download the "
1587
#~ "crates once, for the build, saving about one-third of the build and install "
1588
#~ "time (but using extra space for the install). Similarly if you were to build"
1589
#~ " as root, or if your user is allowed to run <command>sudo ./x.py "
1590
#~ "install</command> - but those methods are dangerous."
1591
#~ msgstr ""
1592
#~ "Si vous utilisez la méthode DESTDIR pour l'installation, vous devrez "
1593
#~ "seulement télécharger les recettes une fois, pour la construction, ce qui "
1594
#~ "fait gagner environ un tiers du temps de construction et d'installation "
1595
#~ "(mais utilise plus de place pour l'installation). Pareillement si vous "
1596
#~ "construisez en root, ou si votre utilisateur a le droit de lancer "
1597
#~ "<command>sudo ./x.py install</command> - mais ces méthodes sont dangereuses."
1598
 
1599
#~ msgid ""
1600
#~ "<userinput>cat &lt;&lt;EOF &gt; config.toml\n"
1601
#~ "# see config.toml.example for more possible options\n"
1602
#~ "[llvm]\n"
1603
#~ "targets = \"X86\"\n"
1604
#~ "\n"
1605
#~ "[build]\n"
1606
#~ "# install cargo as well as rust\n"
1607
#~ "extended = true\n"
1608
#~ "\n"
1609
#~ "[install]\n"
1610
#~ "prefix = \"/usr\"\n"
1611
#~ "docdir = \"share/doc/rustc-&rust-version;\"\n"
1612
#~ "\n"
1613
#~ "[rust]\n"
1614
#~ "channel = \"stable\"\n"
1615
#~ "rpath = false\n"
1616
#~ "EOF</userinput>"
1617
#~ msgstr ""
1618
#~ "<userinput>cat &lt;&lt;EOF &gt; config.toml\n"
1619
#~ "# see config.toml.example for more possible options\n"
1620
#~ "[llvm]\n"
1621
#~ "targets = \"X86\"\n"
1622
#~ "\n"
1623
#~ "[build]\n"
1624
#~ "# install cargo as well as rust\n"
1625
#~ "extended = true\n"
1626
#~ "\n"
1627
#~ "[install]\n"
1628
#~ "prefix = \"/usr\"\n"
1629
#~ "docdir = \"share/doc/rustc-&rust-version;\"\n"
1630
#~ "\n"
1631
#~ "[rust]\n"
1632
#~ "channel = \"stable\"\n"
1633
#~ "rpath = false\n"
1634
#~ "EOF</userinput>"
1635
 
1636
#~ msgid ""
1637
#~ "<option>PYTHON=/usr/bin/python3 ... tee buildlog</option>: Because rust can "
1638
#~ "use <application>Python3</application> which was installed in LFS, this "
1639
#~ "command tells it to use that instead of the deprecated "
1640
#~ "<application>Python2</application>. For the moment this should be regarded "
1641
#~ "as experimental and problems may be encountered. Because "
1642
#~ "<application>rust</application> will use all CPUs, if an error happened the "
1643
#~ "message may have scrolled out of the terminal's buffer. Logging makes it "
1644
#~ "possible to find out what was reported."
1645
#~ msgstr ""
1646
#~ "<option>PYTHON=/usr/bin/python3 ... tee buildlog</option>&nbsp;: Comme rust "
1647
#~ "peut utiliser <application>Python3</application> qui a été installé dans "
1648
#~ "LFS, cette commande lui dit de l'utiliser plutôt que l'obsolète "
1649
#~ "<application>Python2</application>. Pour le moment cela devrait être "
1650
#~ "considéré comme expérimental et des problèmes peuvent survenir. Comme "
1651
#~ "<application>rust</application> utilisera tous les CPU, si une erreur "
1652
#~ "arrive, le message peut avoir défilé en dehors du tampon du terminal. Garde "
1653
#~ "un log permet de comprendre ce qui s'est passé."
1654
 
1655
#~ msgid "is a Python wrapper script for gdb."
1656
#~ msgstr "est un script Python enveloppe pour gdb"
1657
 
7344 jlepiller 1658
#~ msgid "75e779670ac79edf023497a9c37eb35d"
1659
#~ msgstr "75e779670ac79edf023497a9c37eb35d"
1660
 
1661
#~ msgid "48 MB"
1662
#~ msgstr "48 Mo"
1663
 
7308 jlepiller 1664
#~ msgid "c11d94d9e62f71838b20058f0797357a"
1665
#~ msgstr "c11d94d9e62f71838b20058f0797357a"
1666
 
1667
#~ msgid ""
1668
#~ "At the moment <application>Rust</application> does not provide any "
7323 jlepiller 1669
#~ "guarantees of a stable ABI, and it is likely that the next few versions of "
1670
#~ "<application>firefox</application> will each require the latest version of "
1671
#~ "<application>Rust</application>."
7308 jlepiller 1672
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1673
#~ "Pour l'instant <application>Rust</application> ne fournit aucune garanti sur"
1674
#~ " la stabilité de l'ABI et il est probable que les prochaines versions de "
1675
#~ "<application>firefox</application> requerront la dernière version de "
7308 jlepiller 1676
#~ "<application>Rust</application>."
1677
 
1678
#~ msgid "<xref linkend=\"llvm-old\"/>"
1679
#~ msgstr "<xref linkend=\"llvm-old\"/>"
1680
 
1681
#~ msgid ""
1682
#~ "<userinput>./configure --prefix=/usr             \\\n"
1683
#~ "            --llvm-root=/opt/llvm3    \\\n"
1684
#~ "            --enable-llvm-link-shared \\\n"
1685
#~ "            --docdir=/usr/share/doc/rustc-&rust-version; &amp;&amp;\n"
1686
#~ "./x.py build</userinput>"
1687
#~ msgstr ""
1688
#~ "<userinput>./configure --prefix=/usr             \\\n"
1689
#~ "            --llvm-root=/opt/llvm3    \\\n"
1690
#~ "            --enable-llvm-link-shared \\\n"
1691
#~ "            --docdir=/usr/share/doc/rustc-&rust-version; &amp;&amp;\n"
1692
#~ "./x.py build</userinput>"
1693
 
1694
#~ msgid ""
7323 jlepiller 1695
#~ "The testsuite in this package selects random subsets of the possible tests."
1696
#~ "  There is no correlation between how long a particular run of the testsuite"
1697
#~ " takes, and how many tests were run. On occasion, the chosen tests will run "
1698
#~ "in much less than 1.0 SBU, on other occasions they may take more than 20 "
1699
#~ "SBU. Although it is normal to run the testsuite for a compiler, in this case"
1700
#~ " that is very hard to recommend."
7308 jlepiller 1701
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1702
#~ "La suite de tests dans ce paquet sélectionne un sous-ensemble aléatoire des "
1703
#~ "tests possibles. Il n'y a pas de corrélation entre la longueur d'une "
7308 jlepiller 1704
#~ "exécution particulière de la suite de tests et le nombre de tests lancés. "
7323 jlepiller 1705
#~ "Parfois les tests choisis tourneront en bien moins que 1.0 SBU, et parfois "
1706
#~ "en bien plus que 20 SBU. Bien qu'il soit normal de lancer la suite de tests "
1707
#~ "pour un compilateur, dans ce cas elle est difficile à recommander."
7308 jlepiller 1708
 
1709
#~ msgid ""
1710
#~ "<userinput>test -f /usr/lib/libLLVM-3.9.so ||\n"
1711
#~ "  ln -sv /opt/llvm3/lib/libLLVM-3.9.so /usr/lib &amp;&amp;\n"
1712
#~ "\n"
1713
#~ "./x.py dist --install</userinput>"
1714
#~ msgstr ""
1715
#~ "<userinput>test -f /usr/lib/libLLVM-3.9.so ||\n"
1716
#~ "  ln -sv /opt/llvm3/lib/libLLVM-3.9.so /usr/lib &amp;&amp;\n"
1717
#~ "\n"
1718
#~ "./x.py dist --install</userinput>"
1719
 
1720
#~ msgid ""
1721
#~ "<command>--llvm-root=/opt/llvm3 --enable-llvm-link-shared</command>: This "
1722
#~ "tells rust to use the system version of llvm3 installed in <filename "
7323 jlepiller 1723
#~ "class=\"directory\">/opt/llvm3</filename>, linking to the shared libraries."
7308 jlepiller 1724
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1725
#~ "<command>--llvm-root=/opt/llvm3 --enable-llvm-link-shared</command>&nbsp;: "
1726
#~ "Ceci dit à rust d'utiliser la version du système de llvm3 installée dans "
1727
#~ "<filename class=\"directory\">/opt/llvm3</filename> pour se lier aux "
1728
#~ "bibliothèques dynamiques. "
7308 jlepiller 1729
 
1730
#~ msgid ""
1731
#~ "<option>--enable-dist-host-only</option>: If you did not install a system "
1732
#~ "version of <xref linkend=\"llvm-old\"/>, use this alternative command to "
7323 jlepiller 1733
#~ "build the shipped static version of llvm. It will "
1734
#~ "<emphasis>compile</emphasis> for all the available linux cross-compilers "
1735
#~ "(Aarch64, MIPS, PowerPC, SystemZ, etc) but with this switch it will only "
7308 jlepiller 1736
#~ "<emphasis>install</emphasis> for the host architecture."
1737
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1738
#~ "<option>--enable-dist-host-only</option>&nbsp;: Si vous n'avez pas installé "
1739
#~ "la version du système de <xref linkend=\"llvm-old\"/>, utilisez cette "
1740
#~ "commande alternative pour construire la version statique de llvm incluse. "
1741
#~ "Cela <emphasis>compilera</emphasis> les compilateurs croisés pour toutes les"
1742
#~ " architectures Linux (Aarch64, MIPS, PowerPC, SystemZ, etc) mais avec ce "
1743
#~ "paramètre, cela n'<emphasis>installera</emphasis> que pour l'architecture de"
1744
#~ " l'hôte."
7308 jlepiller 1745
 
1746
#~ msgid ""
1747
#~ "<option>RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\"</option>: use this if "
1748
#~ "you need to link against a version of LLVM-3 which was compiled against "
1749
#~ "<xref linkend=\"libffi\"/>."
1750
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1751
#~ "<option>RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\"</option>&nbsp;: utilisez"
1752
#~ " ceci si vous avez besoin de lier une version de LLVM-3 qui a été compilée "
1753
#~ "avec <xref linkend=\"libffi\"/>."
7308 jlepiller 1754
 
1755
#~ msgid ""
7323 jlepiller 1756
#~ "<command>ln -sv /opt/llvm3/lib/libLLVM-3.9.so /usr/lib</command>: Although "
1757
#~ "the <emphasis>build</emphasis> of <application>Rust</application> finds the "
1758
#~ "shared library in <filename class=\"directory\">/opt/llvm3/lib</filename>, "
1759
#~ "several of the steps run by the <application>rustbuild</application> "
1760
#~ "<emphasis>installer</emphasis> do not find "
1761
#~ "<filename>libLLVM-3.9.so</filename>. This conditional symlink fixes that, "
1762
#~ "and works even if <filename>libLLVM-3.9.{0,1}</filename> has already been "
1763
#~ "installed in <filename class=\"directory\">/usr</filename>.  <emphasis>Omit "
7334 jlepiller 1764
#~ "this command if you did not install a system version of <xref "
1765
#~ "linkend=\"llvm-old\"/></emphasis>."
7308 jlepiller 1766
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1767
#~ "<command>ln -sv /opt/llvm3/lib/libLLVM-3.9.so /usr/lib</command>&nbsp;: Bien"
1768
#~ " que la <emphasis>construction</emphasis> de <application>Rust</application>"
1769
#~ " trouve les bibliothèques partagées dans <filename "
1770
#~ "class=\"directory\">/opt/llvm3/lib</filename>, plusieurs étapes lancées par "
7308 jlepiller 1771
#~ "l'<emphasis>installeur</emphasis> <application>rustbuild</application> ne "
1772
#~ "trouvent pas <filename>libLLVM-3.9.so</filename>. Ce lien symbolique "
7323 jlepiller 1773
#~ "conditionnel corrige cela et fonctionne même si "
1774
#~ "<filename>libLLVM-3.9.{0,1}</filename> a déjà été installé dans <filename "
1775
#~ "class=\"directory\">/usr</filename>. <emphasis>Passez cette commande si vous"
1776
#~ " n'avez pas installé une version du système de <xref linkend=\"llvm-"
1777
#~ "old\"/></emphasis>"
7308 jlepiller 1778
 
1779
#~ msgid ""
7323 jlepiller 1780
#~ "Many libraries (libarena, libflate, libfmt_macros, libgetopts, libgraphviz, "
1781
#~ "liblog, libproc_macro, librustc*, libserialize, libstd, libsyntax, libterm, "
1782
#~ "libtest), all containing a hash in their names."
7308 jlepiller 1783
#~ msgstr ""
1784
#~ "Plusieurs bibliothèques (libarena, libflate, libfmt_macros, libgetopts, "
1785
#~ "libgraphviz, liblog, libproc_macro, librustc*, libserialize, libstd, "
1786
#~ "libsyntax, libterm, libtest), contenant toutes un hash dans leur nom."