Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 8351 | Rev 8399 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7257 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7313 jlepiller 5
#
7257 jlepiller 6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
7310 jlepiller 9
"POT-Creation-Date: 2017-09-03 09:59+0000\n"
8366 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2020-07-17 14:43+0000\n"
7257 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
7313 jlepiller 13
"Language: fr\n"
7257 jlepiller 14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
8366 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1594997032.897469\n"
7257 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the rust-download-http entity
22
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:7
7258 jlepiller 23
msgid "https://static.rust-lang.org/dist/rustc-&rust-version;-src.tar.gz"
24
msgstr "https://static.rust-lang.org/dist/rustc-&rust-version;-src.tar.gz"
7257 jlepiller 25
 
26
#. type: Content of the rust-md5sum entity
27
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:9
8259 jlepiller 28
msgid "ff5731326898a7010403e1b148375de4"
29
msgstr "ff5731326898a7010403e1b148375de4"
7257 jlepiller 30
 
31
#. type: Content of the rust-size entity
32
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:10
8259 jlepiller 33
msgid "130 MB"
34
msgstr "130&nbsp;Mo"
7257 jlepiller 35
 
36
#. type: Content of the rust-buildsize entity
8256 jlepiller 37
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:17
7308 jlepiller 38
msgid ""
8259 jlepiller 39
"5.7 GB (250 MB installed) including 344 MB of ~/.cargo files for the user "
40
"building this. Add 2.5 GB if running the tests"
7308 jlepiller 41
msgstr ""
8307 jlepiller 42
"5.7 Go (250 Mo installés), dont 344 Mo de fichiers ~/.cargo pour les "
43
"utilisateurs qui le construisent. Plus 2.5 Go si vous lancez les tests."
7257 jlepiller 44
 
45
#. type: Content of the rust-time entity
8256 jlepiller 46
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:18
8259 jlepiller 47
msgid "33 SBU (add 17 SBU for tests, both on a 4-core machine)"
7308 jlepiller 48
msgstr ""
8307 jlepiller 49
"33 SBU (plus 17 SBU pour les tests, dans les deux cas avec 4 processeurs)"
7257 jlepiller 50
 
51
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
8256 jlepiller 52
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:25
8114 jlepiller 53
#| msgid ""
8351 jlepiller 54
#| "<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2020-05-11 "
55
#| "15:27:56 +0000 (Mon, 11 May 2020) $</date>"
7257 jlepiller 56
msgid ""
8351 jlepiller 57
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2020-06-30 "
58
"17:45:38 +0000 (Tue, 30 Jun 2020) $</date>"
7257 jlepiller 59
msgstr ""
8351 jlepiller 60
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2020-06-30 "
61
"17:45:38 +0000 (Tue, 30 Jun 2020) $</date>"
7257 jlepiller 62
 
63
#. type: Content of: <sect1><title>
8256 jlepiller 64
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:29
7257 jlepiller 65
msgid "Rustc-&rust-version;"
66
msgstr "Rustc-&rust-version;"
67
 
68
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
8256 jlepiller 69
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:32
7257 jlepiller 70
msgid "Rust"
71
msgstr "Rust"
72
 
73
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
8256 jlepiller 74
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:36
7257 jlepiller 75
msgid "Introduction to Rust"
76
msgstr "Introduction à Rust"
77
 
78
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8256 jlepiller 79
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:39
7257 jlepiller 80
msgid ""
7323 jlepiller 81
"The <application>Rust</application> programming language is designed to be a"
82
" safe, concurrent, practical language."
7257 jlepiller 83
msgstr ""
84
"Le langage de programmation <application>Rust</application> est conçu pour "
85
"être un langage sûr, concurrent et pratique."
86
 
87
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8256 jlepiller 88
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:44
7257 jlepiller 89
msgid ""
7751 jlepiller 90
"This package is updated on a six-weekly release cycle. Because it is such a "
8246 jlepiller 91
"large and slow package to build, is at the moment only required by a few "
92
"packages in this book, and particularly because newer versions tend to break"
93
" older mozilla packages, the BLFS editors take the view that it should only "
7992 jlepiller 94
"be updated when that is necessary (either to fix problems, or to allow a new"
8246 jlepiller 95
" version of a package to build)."
7751 jlepiller 96
msgstr ""
97
"Ce paquet est mis à jour sur un cycle de publication de six semaines. Comme "
98
"c'est un gros paquet long à construire et qu'il n'est actuellement utilisé "
7993 jlepiller 99
"que par quelques paquets dans le livre, les éditeurs de BLFS pensent qu'il "
100
"ne devrait être mis à jour que lorsque cela est nécessaire (soit pour "
8307 jlepiller 101
"corriger des problèmes, soit pour permettre à une nouvelle version d'un "
102
"paquet d'être construite)."
7751 jlepiller 103
 
104
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8256 jlepiller 105
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:53
7751 jlepiller 106
msgid ""
7323 jlepiller 107
"As with many other programming languages, rustc (the rust compiler)  needs a"
7421 jlepiller 108
" binary from which to bootstrap. It will download a stage0 binary and many "
109
"cargo crates (these are actually .tar.gz source archives) at the start of "
110
"the build, so you cannot compile it without an internet connection."
7257 jlepiller 111
msgstr ""
112
"Comme avec tous les langages de programmation, rustc (le compilateur rust) "
113
"requiert un binaire à partir duquel bootstraper. Il téléchargera un binaire "
114
"stage0, et plusieurs fichier cargo (ce sont en fait des archives de source "
7323 jlepiller 115
"en .tar.gz) au début de la construction, donc vous ne pouvez pas le compiler"
116
" sans connexion internet."
7257 jlepiller 117
 
118
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8256 jlepiller 119
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:61
7257 jlepiller 120
msgid ""
7751 jlepiller 121
"These crates will then remain in various forms (cache, directories of "
122
"extracted source), in <filename class=\"directory\">~/.cargo</filename> for "
123
"ever more. It is common for large <application>rust</application> packages "
124
"to use multiple versions of some crates. If you purge the files before "
125
"updating this package, very few crates will need to be updated by the "
126
"packages in this book which use it (and they will be downloaded as "
127
"required). But if you retain an older version as a fallback option and then "
7755 jlepiller 128
"use it (when <emphasis>not</emphasis> building in <filename "
7751 jlepiller 129
"class=\"directory\">/usr</filename>), it is likely that it will then have to"
7755 jlepiller 130
" re-download some crates. For a full download (i.e. starting with an empty "
7751 jlepiller 131
"or missing <filename class=\"directory\">~/.cargo</filename>)  downloading "
132
"the external cargo files for this version only takes a minute or so on a "
133
"fast network."
134
msgstr ""
7757 jlepiller 135
"Ces recettes resteront éternellement dans divers formats (caches, répertoire"
136
" des sources) dans <filename class=\"directory\">~/.cargo</filename>. Les "
137
"gros paquets <application>rust</application> utilisent régulièrement "
138
"plusieurs versions de certaines recettes. Si vous supprimez les fichiers "
139
"avant de mettre à jour ce paquet, très peut de recettes devront être mises à"
140
" jour par les paquets dans ce livre (et elles seront téléchargé au besoin). "
141
"Mais si vous gardez une ancienne version comme option de secours puis "
142
"l'utilisez (il ne faudrait alors <emphasis>pas</emphasis> construire dans "
143
"<filename class=\"directory\">/usr</filename>), il est fort probable qu'elle"
144
" re-téléchargera certaines recettes. Pour un téléchargement complet "
7752 jlepiller 145
"(c.-à-d.&nbsp;à partir d'un répertoire <filename "
146
"class=\"directory\">~/.cargo</filename> vide ou manquant), le téléchargement"
147
" des fichiers cargo externes pour cette version ne prend qu'une minute ou "
148
"deux sur un réseau rapide."
7751 jlepiller 149
 
150
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
8256 jlepiller 151
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:78
7751 jlepiller 152
msgid ""
7755 jlepiller 153
"Although BLFS usually installs in <filename "
154
"class=\"directory\">/usr</filename>, when you later upgrade to a newer "
155
"version of <application>rust</application> the old libraries in <filename "
156
"class=\"directory\">/usr/lib/rustlib</filename> will remain, with various "
157
"hashes in their names, but will not be usable and will waste space. The "
158
"editors recommend placing the files in the <filename "
159
"class=\"directory\">/opt</filename> directory.  In particular, if you have "
160
"reason to rebuild with a modified configuration (e.g. using the shipped LLVM"
8246 jlepiller 161
" after building with shared LLVM, or for the reverse situation) it is "
162
"possible for the install to leave a broken <command>cargo</command> program."
163
" In such a situation, either remove the existing installation first, or use "
164
"a different prefix such as /opt/rustc-&rust-version;-build2."
7751 jlepiller 165
msgstr ""
8307 jlepiller 166
"Bien que BLFS installe généralement ses logiciels dans <filename "
7757 jlepiller 167
"class=\"directory\">/usr</filename>, lorsque vous mettez à jour vers une "
168
"nouvelle version de <application>rust</application> les anciennes "
169
"bibliothèques de <filename class=\"directory\">/usr/lib/rustlib</filename> "
170
"resteront présentes, avec divers hashs dans leur nom, mais seront inutiles "
171
"et gaspilleront de l'espace disque. Les éditeurs recommandent de placer ces "
172
"fichiers dans le répertoire <filename class=\"directory\">/opt</filename>. "
173
"En particulier, si vous avez une raison pour reconstruire avec une "
174
"configuration différente (p. ex. pour utiliser le LLVM interne après avoir "
8307 jlepiller 175
"construit avec un LLVM partagé, ou dans la situation contraire) il est "
176
"possible que l'installation laisse un programme <command>cargo</command> "
177
"cassé. Dans une telle situation, vous pouvez soit supprimer l'installation "
178
"existante avant, soit utiliser un préfixe différent, comme /opt/rust-&rust-"
179
"version;-build2."
7751 jlepiller 180
 
7755 jlepiller 181
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
8256 jlepiller 182
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:94
7755 jlepiller 183
msgid ""
184
"If you prefer, you can of course change the prefix to <filename "
185
"class=\"directory\">/usr</filename> and omit the <command>ldconfig</command>"
186
" and the actions to add rustc to the PATH."
187
msgstr ""
7757 jlepiller 188
"Si vous préférez, vous pouvez évidemment changer le préfixe en <filename "
189
"class=\"directory\">/usr</filename> et omettre le lancement de "
190
"<command>ldconfig</command> et les actions pour ajouter rustc au PATH."
7755 jlepiller 191
 
7751 jlepiller 192
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8256 jlepiller 193
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:101
7751 jlepiller 194
msgid ""
7257 jlepiller 195
"The current <application>rustbuild</application> build-system will use all "
196
"available processors, although it does not scale well and often falls back "
8351 jlepiller 197
"to just using one core while waiting for a library to compile.  However it "
198
"can be mostly limited to a specified number of processors by a combination "
199
"of adding the switch <literal>--jobs &lt;N&gt;</literal> (e.g. '--jobs 4' to"
200
" limit to 4 processors) on each invocation of <command>python3 "
201
"./x.py</command> <emphasis>and</emphasis> using an environment variable "
202
"<envar>CARGO_BUILD_JOBS=&lt;N&gt;</envar>. At the moment this is not "
203
"effective when some of the rustc tests are run."
7257 jlepiller 204
msgstr ""
8366 jlepiller 205
"Le système de construction <application>rustbuild</application> actuel "
206
"utilisera tous les processeurs disponibles, bien qu'il ne passe pas bien à "
207
"l'échelle et utilise souvent un seul cœur en attendant la compilation d'une "
208
"bibliothèque. Cependant, il peut presque être limité à un nombre de cœurs "
209
"donné en combinant l'option <literal>--jobs &lt;N&gt;</literal> (p. ex. "
210
"«&nbsp;--jobs 4&nbsp;» pour limiter à 4 processeurs) à chaque invocation de "
211
"<command>python3 ./x.py</command> <emphasis>et</emphasis> en utilisant la "
212
"variable d'environnement <envar>CARGO_BUILD_JOBS=&lt;N&gt;</envar>. Pour "
213
"l'instant cela n'est pas efficace lors du lancement de certains tests de "
214
"rustc."
7257 jlepiller 215
 
216
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8351 jlepiller 217
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:113
7257 jlepiller 218
msgid ""
219
"At the moment <application>Rust</application> does not provide any "
7308 jlepiller 220
"guarantees of a stable ABI."
7257 jlepiller 221
msgstr ""
7308 jlepiller 222
"Pour l'instant <application>Rust</application> ne donne aucune garantie de "
223
"stabilité de son ABI."
7257 jlepiller 224
 
7344 jlepiller 225
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
8351 jlepiller 226
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:119
7344 jlepiller 227
msgid ""
7627 jlepiller 228
"Rustc defaults to building for ALL supported architectures, using a shipped "
7755 jlepiller 229
"copy of LLVM. In BLFS the build is only for the X86 architecture. Rustc "
230
"still claims to require Python 2, but that is only really necessary when "
231
"building some other architectures with the shipped LLVM.  If you intend to "
232
"develop rust crates, this build may not be good enough for your purposes."
7627 jlepiller 233
msgstr ""
7757 jlepiller 234
"Rustc construit par défaut pour TOUTES les architectures supportées, avec "
7627 jlepiller 235
"une copie embarquée de LLVM. Dans BLFS la construction n'est utile que pour "
7757 jlepiller 236
"l'architecture X86. Rustc continuera de prétendre qu'il a besoin de Python "
237
"2, mais ce n'est vraiment nécessaire que pour construire pour d'autres "
238
"architectures avec le LLVM embarqué. Si vous voulez développer des crates "
239
"rust, cette construction peut ne pas vous satisfaire."
7627 jlepiller 240
 
241
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
8351 jlepiller 242
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:128
7627 jlepiller 243
msgid ""
7989 jlepiller 244
"The build times of this version when repeated on the same machine are often "
245
"reasonably consistent, but as with all compilations using "
246
"<command>rustc</command> there can be some very slow outliers."
7344 jlepiller 247
msgstr ""
7990 jlepiller 248
"Les temps de construction de cette version lorsqu'elle est répétée sur la "
249
"même machine sont souvent assez cohérents, mais comme avec toutes les "
250
"compilations qui utilisent <command>rustc</command> il peut y avoir quelques"
251
" exceptions très lentes."
7344 jlepiller 252
 
253
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
8351 jlepiller 254
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:133
7344 jlepiller 255
msgid ""
7425 jlepiller 256
"Unusually, a DESTDIR-style method is being used to install this package.  "
257
"This is because running the install as root not only downloads all of the "
258
"cargo files again (to <filename>/root/.cargo</filename>), it then spends a "
7627 jlepiller 259
"very long time recompiling. Using this method saves a lot of time, at the "
260
"cost of extra disk space."
7344 jlepiller 261
msgstr ""
7423 jlepiller 262
"De manière inhabituelle, la méthode DESTDIR est utilisée pour installer ce "
263
"paquet. Cela est dû au fait que lancer l'installation en root télécharge "
264
"tous les fichiers cargo de nouveau (dans <filename>/root/.cargo</filename>) "
7425 jlepiller 265
"puis passe encore beaucoup de temps à tout recompiler. Cette méthode réduit "
7627 jlepiller 266
"de beaucoup le temps de construction au prix d'un espace disque plus "
267
"important."
7344 jlepiller 268
 
7257 jlepiller 269
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
8351 jlepiller 270
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:143
7257 jlepiller 271
msgid "Package Information"
272
msgstr "Informations sur le paquet"
273
 
274
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
8351 jlepiller 275
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:147
7257 jlepiller 276
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&rust-download-http;\"/>"
277
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&rust-download-http;\"/>"
278
 
279
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
8351 jlepiller 280
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:152
7257 jlepiller 281
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&rust-download-ftp;\"/>"
282
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&rust-download-ftp;\"/>"
283
 
284
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
8351 jlepiller 285
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:157
7257 jlepiller 286
msgid "Download MD5 sum: &rust-md5sum;"
287
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &rust-md5sum;"
288
 
289
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
8351 jlepiller 290
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:162
7257 jlepiller 291
msgid "Download size: &rust-size;"
292
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &rust-size;"
293
 
294
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
8351 jlepiller 295
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:167
7257 jlepiller 296
msgid "Estimated disk space required: &rust-buildsize;"
297
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &rust-buildsize;"
298
 
299
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
8351 jlepiller 300
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:172
7257 jlepiller 301
msgid "Estimated build time: &rust-time;"
302
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &rust-time;"
303
 
304
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
8351 jlepiller 305
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:187
7257 jlepiller 306
msgid "Rust Dependencies"
307
msgstr "Dépendances de Rust"
308
 
309
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
8351 jlepiller 310
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:189
7257 jlepiller 311
msgid "Required"
312
msgstr "Requises"
313
 
314
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8351 jlepiller 315
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:191
7729 jlepiller 316
msgid ""
7755 jlepiller 317
"<xref linkend=\"curl\"/>, <xref linkend=\"cmake\"/>, and <xref "
318
"linkend=\"libssh2\"/>"
7729 jlepiller 319
msgstr ""
7757 jlepiller 320
"<xref linkend=\"curl\"/>, <xref linkend=\"cmake\"/> et <xref "
321
"linkend=\"libssh2\"/>"
7257 jlepiller 322
 
323
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
8351 jlepiller 324
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:196
8259 jlepiller 325
msgid "Recommended"
326
msgstr "Recommandées"
327
 
328
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8351 jlepiller 329
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:198
8259 jlepiller 330
msgid ""
331
"<package>clang</package> from <xref linkend=\"llvm\"/> (built with "
332
"-DLLVM_LINK_LLVM_DYLIB=ON so that rust can link to system LLVM instead of "
333
"building its shipped version)  If using an older version, see the "
334
"config.toml file below re using the shipped llvm, because of rust issue "
335
"69225."
336
msgstr ""
337
"<package>clang</package> de <xref linkend=\"llvm\"/> (construit avec "
338
"-DLLVM_LINK_LLVM_DYLIB=ON pour que rust puisse se lier au LLVM du système au"
8307 jlepiller 339
" lieu de compiler la version intégrée). Si vous utilisez une ancienne "
340
"version, regardez le fichier config.toml ci-dessous et réutilisez le llvm "
341
"inclus, à cause du problème 69225 de rust."
8259 jlepiller 342
 
343
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
8351 jlepiller 344
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:205
7257 jlepiller 345
msgid "Optional"
346
msgstr "Facultatives"
347
 
348
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8351 jlepiller 349
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:207
7755 jlepiller 350
msgid ""
351
"<xref linkend=\"gdb\"/> (used by the testsuite if it is present) and <xref "
7989 jlepiller 352
"linkend=\"python2\"/> (used by the testsuite)"
7755 jlepiller 353
msgstr ""
7757 jlepiller 354
"<xref linkend=\"gdb\"/> (utilisé par la suite de tests s'il est présent) et "
7993 jlepiller 355
"<xref linkend=\"python2\"/> (utilisé par la suite de tests)"
7257 jlepiller 356
 
357
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8351 jlepiller 358
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:212
7257 jlepiller 359
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/rust\"/>"
360
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/rust\"/>"
361
 
362
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
8351 jlepiller 363
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:217
7257 jlepiller 364
msgid "Installation of Rust"
365
msgstr "Installation de Rust"
366
 
367
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8351 jlepiller 368
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:220
7257 jlepiller 369
msgid ""
7755 jlepiller 370
"To install into the <filename class=\"directory\">/opt</filename> directory,"
371
" remove the symlink and create a new directory (i.e. with a different name "
372
"if trying a modified build).  As the <systemitem "
373
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7257 jlepiller 374
msgstr ""
7757 jlepiller 375
"Pour installer dans le répertoire <filename "
376
"class=\"directory\">/opt</filename>, supprimez le lien symbolique et créez "
377
"un nouveau répertoire (c.-à-d. avec un nom différent si vous essayez une "
378
"construction différente). En tant qu'utilisateur <systemitem "
379
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7755 jlepiller 380
 
381
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8351 jlepiller 382
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:228
7755 jlepiller 383
#, no-wrap
384
msgid ""
385
"<userinput>mkdir /opt/rustc-&rust-version;             &amp;&amp;\n"
386
"ln -svfin rustc-&rust-version; /opt/rustc</userinput>"
387
msgstr ""
388
"<userinput>mkdir /opt/rustc-&rust-version;             &amp;&amp;\n"
389
"ln -svfin rustc-&rust-version; /opt/rustc</userinput>"
390
 
391
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
8351 jlepiller 392
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:233
7755 jlepiller 393
msgid ""
394
"If multiple versions of <application>Rust</application> are installed in "
395
"<filename class=\"directory\">/opt</filename>, changing to another version "
396
"only requires changing the <filename> /opt/rustc</filename> symbolic link "
397
"and then running <command>ldconfig</command>."
398
msgstr ""
7757 jlepiller 399
"Si vous avez installé plusieurs versions de <application>Rust</application> "
400
"dans <filename class=\"directory\">/opt</filename>, pour changer de version,"
401
" vous n'aurez besoin que de changer le lien symbolique "
402
"<filename>/opt/rustc</filename> puis de lancer <command>ldconfig</command>."
7755 jlepiller 403
 
404
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8351 jlepiller 405
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:241
7755 jlepiller 406
msgid ""
407
"Create a suitable <filename>config.toml</filename> file which will configure"
7989 jlepiller 408
" the build."
7755 jlepiller 409
msgstr ""
7993 jlepiller 410
"Créez un fichier <filename>config.toml</filename> correct qui configurera la"
411
" construction."
7257 jlepiller 412
 
413
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8351 jlepiller 414
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:245
7257 jlepiller 415
#, no-wrap
416
msgid ""
7563 jlepiller 417
"<userinput>cat &lt;&lt; EOF &gt; config.toml\n"
7983 jlepiller 418
"<literal># see config.toml.example for more possible options\n"
8259 jlepiller 419
"# See the 8.4 book for an example using shipped LLVM\n"
420
"# e.g. if not installing clang, or using a version before 10.0\n"
7308 jlepiller 421
"[llvm]\n"
7989 jlepiller 422
"# by default, rust will build for a myriad of architectures\n"
423
"targets = \"X86\"\n"
7751 jlepiller 424
"\n"
8299 jlepiller 425
"# When using system llvm prefer shared libraries\n"
426
"link-shared = true\n"
427
"\n"
7751 jlepiller 428
"[build]\n"
7989 jlepiller 429
"# omit docs to save time and space (default is to build them)\n"
7751 jlepiller 430
"docs = false\n"
7421 jlepiller 431
"\n"
7308 jlepiller 432
"# install cargo as well as rust\n"
433
"extended = true\n"
434
"\n"
435
"[install]\n"
8116 jlepiller 436
"prefix = \"/opt/rustc-&rust-version;\"\n"
437
"docdir = \"share/doc/rustc-&rust-version;\"\n"
7755 jlepiller 438
"\n"
7344 jlepiller 439
"[rust]\n"
7308 jlepiller 440
"channel = \"stable\"\n"
7344 jlepiller 441
"rpath = false\n"
7421 jlepiller 442
"\n"
443
"# BLFS does not install the FileCheck executable from llvm,\n"
444
"# so disable codegen tests\n"
445
"codegen-tests = false\n"
446
"\n"
8261 jlepiller 447
"[target.x86_64-unknown-linux-gnu]\n"
448
"# NB the output of llvm-config (i.e. help options) may be\n"
449
"# dumped to the screen when config.toml is parsed.\n"
450
"llvm-config = \"/usr/bin/llvm-config\"\n"
451
"\n"
452
"[target.i686-unknown-linux-gnu]\n"
453
"# NB the output of llvm-config (i.e. help options) may be\n"
454
"# dumped to the screen when config.toml is parsed.\n"
455
"llvm-config = \"/usr/bin/llvm-config\"\n"
456
"\n"
7983 jlepiller 457
"</literal>\n"
7308 jlepiller 458
"EOF</userinput>"
7257 jlepiller 459
msgstr ""
7563 jlepiller 460
"<userinput>cat &lt;&lt; EOF &gt; config.toml\n"
7983 jlepiller 461
"<literal># see config.toml.example for more possible options\n"
8259 jlepiller 462
"# See the 8.4 book for an example using shipped LLVM\n"
463
"# e.g. if not installing clang, or using a version before 10.0\n"
7308 jlepiller 464
"[llvm]\n"
7989 jlepiller 465
"# by default, rust will build for a myriad of architectures\n"
466
"targets = \"X86\"\n"
7751 jlepiller 467
"\n"
8299 jlepiller 468
"# When using system llvm prefer shared libraries\n"
469
"link-shared = true\n"
470
"\n"
7751 jlepiller 471
"[build]\n"
7989 jlepiller 472
"# omit docs to save time and space (default is to build them)\n"
7751 jlepiller 473
"docs = false\n"
7421 jlepiller 474
"\n"
7308 jlepiller 475
"# install cargo as well as rust\n"
476
"extended = true\n"
477
"\n"
478
"[install]\n"
8116 jlepiller 479
"prefix = \"/opt/rustc-&rust-version;\"\n"
480
"docdir = \"share/doc/rustc-&rust-version;\"\n"
7755 jlepiller 481
"\n"
7344 jlepiller 482
"[rust]\n"
7308 jlepiller 483
"channel = \"stable\"\n"
7344 jlepiller 484
"rpath = false\n"
7421 jlepiller 485
"\n"
486
"# BLFS does not install the FileCheck executable from llvm,\n"
487
"# so disable codegen tests\n"
488
"codegen-tests = false\n"
489
"\n"
8261 jlepiller 490
"[target.x86_64-unknown-linux-gnu]\n"
491
"# NB the output of llvm-config (i.e. help options) may be\n"
492
"# dumped to the screen when config.toml is parsed.\n"
493
"llvm-config = \"/usr/bin/llvm-config\"\n"
494
"\n"
495
"[target.i686-unknown-linux-gnu]\n"
496
"# NB the output of llvm-config (i.e. help options) may be\n"
497
"# dumped to the screen when config.toml is parsed.\n"
498
"llvm-config = \"/usr/bin/llvm-config\"\n"
499
"\n"
7983 jlepiller 500
"</literal>\n"
7308 jlepiller 501
"EOF</userinput>"
7257 jlepiller 502
 
503
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8351 jlepiller 504
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:295
7257 jlepiller 505
msgid ""
8246 jlepiller 506
"Compile <application>Rust</application> by running the following commands:"
8187 jlepiller 507
msgstr ""
8307 jlepiller 508
"Compilez <application>Rust</application> en lançant les commandes "
509
"suivantes&nbsp;:"
7257 jlepiller 510
 
7308 jlepiller 511
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8351 jlepiller 512
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:299
7308 jlepiller 513
#, no-wrap
7425 jlepiller 514
msgid ""
515
"<userinput>export RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\" &amp;&amp;\n"
7755 jlepiller 516
"python3 ./x.py build --exclude src/tools/miri</userinput>"
7425 jlepiller 517
msgstr ""
518
"<userinput>export RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\" &amp;&amp;\n"
7755 jlepiller 519
"python3 ./x.py build --exclude src/tools/miri</userinput>"
7308 jlepiller 520
 
7750 jlepiller 521
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
8351 jlepiller 522
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:304
7421 jlepiller 523
msgid ""
7750 jlepiller 524
"The testsuite will generate some messages in the <phrase "
525
"revision=\"sysv\">system log</phrase> <phrase revision=\"systemd\">systemd "
526
"journal</phrase> for traps on invalid opcodes, and for segmentation faults."
7751 jlepiller 527
"  In themselves these are nothing to worry about, just a way for the test to"
7989 jlepiller 528
" be terminated."
7421 jlepiller 529
msgstr ""
7751 jlepiller 530
"La suite de tests générera certains messages dans le <phrase "
531
"revision=\"sysv\">journal système</phrase><phrase "
532
"revision=\"systemd\">journal systemd</phrase> à propos de capture d'opcodes "
533
"invalides, et d'erreurs de segmentation. En soit il n'y a rien à craindre, "
7993 jlepiller 534
"ce n'est qu'une manière pour le test de terminer."
7421 jlepiller 535
 
7750 jlepiller 536
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8351 jlepiller 537
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:314
7421 jlepiller 538
msgid ""
7755 jlepiller 539
"To run the tests issue <command>python3 ./x.py test --verbose --no-fail-fast"
540
" | tee rustc-testlog</command>: as with the build, that will use all "
541
"available CPUs."
7257 jlepiller 542
msgstr ""
7757 jlepiller 543
"Pour lancer les tests, lancez <command>python3 ./x.py test --verbose --no-"
544
"fail-fast | tee rustc-testlog</command>&nbsp;: comme pour la construction, "
545
"cela utilisera tous les CPU disponibles."
7257 jlepiller 546
 
8246 jlepiller 547
#.  gdb appears to be fixed now
8114 jlepiller 548
#.       If gdb has been installed, in some circumstances tests in
549
#.       <filename class="directory">
550
#. debuginfo</filename> may fail.
7257 jlepiller 551
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8351 jlepiller 552
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:320
7308 jlepiller 553
msgid ""
7751 jlepiller 554
"The instructions above do not build ARM compilers, so the testsuite "
555
"<emphasis>will</emphasis> fail and the tests will be reported to end in "
556
"error, with a backtrace of the last failing test. On a good run, 3 tests "
557
"which need Thumb (ARM) compilers will fail, all in <filename "
558
"class=\"directory\">ui/issues</filename> for issues 37131, 49851 and 50993."
7989 jlepiller 559
"  A fourth test, <filename>run-make-fulldeps/sysroot-crates-are-"
560
"unstable</filename> fails, presumably because we are using only stable "
8259 jlepiller 561
"features.  As with all large testsuites, other tests might fail on some "
8114 jlepiller 562
"machines - if the number of failures is in the single digits, check the log "
563
"for 'FAILED' and review lines above that, particularly the 'stderr:' lines. "
564
"Any mention of SIGSEGV or signal 11 in a failing test is a cause for "
8246 jlepiller 565
"concern."
7308 jlepiller 566
msgstr ""
7752 jlepiller 567
"Les instructions ci-dessus ne construisent pas de compilateurs ARM, donc la "
568
"suite de test <emphasis>échouera</emphasis> et les tests rapporteront une "
569
"erreur à la fin, avec une trace de débogage du dernier test en échec. Sur "
570
"une bonne exécution, 3 tests qui nécessitent des compilateurs Thumb (ARM) "
8307 jlepiller 571
"échoueront, tous ceux de <filename class=\"directory\">ui/issues</filename> "
7993 jlepiller 572
"pour les problèmes 37131, 49851 et 50993. Un quatrième test, <filename>run-"
8115 jlepiller 573
"make-fulldeps/sysroot-crates-are-unstable</filename> échoue, sans doute "
574
"parce qu'on n'utilise que des fonctionnalités stables. Comme avec toutes les"
575
" grandes suites de tests, d'autres tests peuvent échouer sur certaines "
7757 jlepiller 576
"machines — si le nombre d'échecs est inférieur à 10, vérifiez les journaux "
577
"en cherchant «&nbsp;FAILED&nbsp;» et vérifiez les lignes qui précèdent. "
8307 jlepiller 578
"Toute mention de SIGSEGV ou signal 11 dans un test en échec est suspecte."
7751 jlepiller 579
 
580
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8351 jlepiller 581
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:339
7751 jlepiller 582
msgid ""
8259 jlepiller 583
"If you get any <emphasis>other</emphasis> failing test which reports an "
584
"issue number then you should search for that issue.  For example, when rustc"
585
" &gt;= 1.41.1 is built with a version of sysllvm before 10.0 the test for "
586
"issue 69225 fails <ulink url=\"https://github.com/rust-"
8261 jlepiller 587
"lang/rust/issues/69225\"/> and that should be regarded as a critical failure"
588
" (they released 1.41.1 because of it).  Most other failures will not be "
589
"critical."
7751 jlepiller 590
msgstr ""
8307 jlepiller 591
"Si vous avez un <emphasis>autre</emphasis> test qui rapporte un numéro de "
592
"problème vous devriez rechercher ce problème. Par exemple lorsque rustc "
593
"&gt;= 1.41.1 est construit avec une version de sysllvm avant 10.0 le test "
594
"pour le problème 69225 échoue <ulink url=\"https://github.com/rust-"
595
"lang/rust/issues/69225\"/> et cela devrait être vu comme un problème "
596
"critique (ils ont publié 1.41.1 à cause de ça). La plupart des autres "
597
"problèmes ne seront pas critiques."
7308 jlepiller 598
 
8259 jlepiller 599
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8351 jlepiller 600
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:349
8259 jlepiller 601
msgid ""
602
"Therefore, you should determine the number of failures. The total number of "
603
"tests varies depending on which dependencies are present, e.g. more will be "
604
"run if <command>gdb</command> is available. If you wish, the total number "
605
"which were considered can be found if you run:"
606
msgstr ""
8307 jlepiller 607
"Donc, vous devrez déterminer le nombre d'échecs. Le nombre total de tests "
608
"varie en fonction des dépendances présentes, p. ex. plus de tests seront "
609
"lancés si <command>gdb</command> est disponible. Si vous le souhaitez, on "
610
"peut trouver le nombre total de tests considérés en lançant&nbsp;:"
8259 jlepiller 611
 
7308 jlepiller 612
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8351 jlepiller 613
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:355
7308 jlepiller 614
#, no-wrap
7323 jlepiller 615
msgid ""
8259 jlepiller 616
"<userinput>egrep 'running [[:digit:]]+ test' rustc-testlog | awk '{ sum += "
617
"$2 } END { print sum }'</userinput>"
7323 jlepiller 618
msgstr ""
8259 jlepiller 619
"<userinput>egrep 'running [[:digit:]]+ test' rustc-testlog | awk '{ sum += "
620
"$2 } END { print sum }'</userinput>"
7308 jlepiller 621
 
622
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8351 jlepiller 623
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:358
7308 jlepiller 624
msgid ""
8259 jlepiller 625
"More importantly, the total of tests which failed can be found by running:"
7308 jlepiller 626
msgstr ""
8307 jlepiller 627
"Plus important, le nombre de tests échoués peut être trouvé avec&nbsp;:"
7308 jlepiller 628
 
629
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8351 jlepiller 630
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:361
7308 jlepiller 631
#, no-wrap
7323 jlepiller 632
msgid ""
8045 jlepiller 633
"<userinput>grep '^test result:' rustc-testlog | awk  '{ sum += $6 } END { "
634
"print sum }'</userinput>"
7323 jlepiller 635
msgstr ""
8045 jlepiller 636
"<userinput>grep '^test result:' rustc-testlog | awk  '{ sum += $6 } END { "
637
"print sum }'</userinput>"
7308 jlepiller 638
 
639
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8351 jlepiller 640
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:364
7308 jlepiller 641
msgid ""
8259 jlepiller 642
"And similarly if you care about how many tests passed use $4, for those "
643
"which were ignored (i.e. skipped) use $8 (and $10 for 'measured', $12 for "
644
"'filtered out' but both are probably zero)."
7308 jlepiller 645
msgstr ""
646
"Et pareil pour les tests qui ont réussi, utilisez $4, pour ceux qui sont "
7323 jlepiller 647
"ignoré (c'est-à-dire passés) utilisez $8 (et $10 pour les tests mesurés, $12"
8307 jlepiller 648
" pour ceux qui ont été filtrés mais ces deux-là sont probablement à 0)."
7308 jlepiller 649
 
650
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8351 jlepiller 651
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:370
7421 jlepiller 652
msgid "Still as your normal user, do a DESTDIR install:"
7257 jlepiller 653
msgstr ""
7423 jlepiller 654
"Toujours en tant qu'utilisateur normal, installez avec la méthode "
655
"DESTDIR&nbsp;:"
7421 jlepiller 656
 
657
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8351 jlepiller 658
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:373
7421 jlepiller 659
#, no-wrap
7620 jlepiller 660
msgid ""
661
"<userinput>export LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG=1 &amp;&amp;\n"
7755 jlepiller 662
"DESTDIR=${PWD}/install python3 ./x.py install &amp;&amp;\n"
7620 jlepiller 663
"unset LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG</userinput>"
664
msgstr ""
665
"<userinput>export LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG=1 &amp;&amp;\n"
7755 jlepiller 666
"DESTDIR=${PWD}/install python3 ./x.py install &amp;&amp;\n"
7620 jlepiller 667
"unset LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG</userinput>"
7421 jlepiller 668
 
669
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8351 jlepiller 670
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:378
7421 jlepiller 671
msgid ""
672
"Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user install "
673
"the files from the DESTDIR:"
674
msgstr ""
7323 jlepiller 675
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
7423 jlepiller 676
"class=\"username\">root</systemitem> installez les fichiers du "
677
"DESTDIR&nbsp;:"
7257 jlepiller 678
 
679
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8351 jlepiller 680
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:382
7257 jlepiller 681
#, no-wrap
7421 jlepiller 682
msgid ""
7425 jlepiller 683
"<userinput>chown -R root:root install &amp;&amp;\n"
684
"cp -a install/* /</userinput>"
7421 jlepiller 685
msgstr ""
7425 jlepiller 686
"<userinput>chown -R root:root install &amp;&amp;\n"
687
"cp -a install/* /</userinput>"
7257 jlepiller 688
 
689
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
8351 jlepiller 690
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:388
7257 jlepiller 691
msgid "Command Explanations"
692
msgstr "Explication des commandes"
693
 
694
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8351 jlepiller 695
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:391
7257 jlepiller 696
msgid ""
7755 jlepiller 697
"<command>ln -svfn rustc-&rust-version; /opt/rustc</command>: if this is not "
698
"the first use of the <filename class=\"directory\">/opt/rustc</filename> "
699
"symlink, overwrite it by forcing, and use the '-n' flag to avoid getting "
700
"confusing results from e.g. <command>ls -l</command>."
701
msgstr ""
7757 jlepiller 702
"<command>ln -svfn rustc-&rust-version; /opt/rustc</command>&nbsp;: si ce "
703
"n'est pas la première fois que vous utilisez le lien symbolique <filename "
704
"class=\"directory\">/opt/rustc</filename>, le réécrit en forçant et utilise "
705
"le drapeau «&nbsp;-n&nbsp;» pour éviter d'avoir des résultats bizarre avec "
706
"p. ex. <command>ls -l</command>."
7755 jlepiller 707
 
708
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8351 jlepiller 709
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:398
7755 jlepiller 710
msgid ""
7323 jlepiller 711
"<command>targets = \"X86\"</command>: this avoids building all the available"
7421 jlepiller 712
" linux cross-compilers (Aarch64, MIPS, PowerPC, SystemZ, etc). "
713
"Unfortunately, rust insists on installing source files for these below "
8056 jlepiller 714
"<filename class=\"directory\">/opt/rustc/lib/src</filename>."
7257 jlepiller 715
msgstr ""
8069 jlepiller 716
"<command>targets = \"X86\"</command>&nbsp;: cela évite de construire tous "
717
"les compilateurs croisés disponibles (Aarch64, MIPS, PowerPC, SystemZ, etc)."
718
" Malheureusement, rust insiste pour installer leurs fichiers sources sous "
719
"<filename class=\"directory\">/opt/rustc/lib/src</filename>."
7257 jlepiller 720
 
721
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8351 jlepiller 722
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:405
7323 jlepiller 723
msgid ""
724
"<command>extended = true</command>: this installs Cargo alongside Rust."
7257 jlepiller 725
msgstr ""
7308 jlepiller 726
"<command>extended = true</command>&nbsp;: Cela installe Cargo avec Rust."
7257 jlepiller 727
 
728
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8351 jlepiller 729
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:409
7257 jlepiller 730
msgid ""
7308 jlepiller 731
"<command>channel = \"stable\"</command>: this ensures only stable features "
732
"can be used, the default in <filename>config.toml</filename> is to use "
733
"development features, which is not appropriate for a released version."
7257 jlepiller 734
msgstr ""
7308 jlepiller 735
"<command>channel = \"stable\"</command>&nbsp;: cela s'assure que seules les "
736
"fonctionnalités stables peuvent être utilisée, la valeur par défaut dans "
737
"<filename>config.toml</filename> est d'utiliser les fonctionnalités de "
738
"développement, qui ne sont pas appropriées pour une version publique."
7257 jlepiller 739
 
740
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8351 jlepiller 741
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:415
7257 jlepiller 742
msgid ""
7344 jlepiller 743
"<command>rpath = false</command>: by default, <command>rust</command> can be"
744
" run from where it was built, without being installed. That adds DT_RPATH "
745
"entries to all of the ELF files, which produces very messy output from "
746
"<command>ldd</command>, showing the libraries in the place they were built, "
747
"even if they have been deleted from there after the install."
748
msgstr ""
749
"<command>rpath = false</command>&nbsp;: par défaut, <command>rust</command> "
750
"peut être lancé depuis son emplacement de construction sans être installé. "
751
"Cela ajoute des entrées DT_RPATH à tous les fichiers ELF, ce qui produit une"
752
" sortie très chargée de la part de <command>ldd</command>, contenant les "
753
"bibliothèques à l'emplacement de leur construction, même si elles ont été "
754
"supprimées de là après l'installation."
755
 
756
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8351 jlepiller 757
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:424
7344 jlepiller 758
msgid ""
8259 jlepiller 759
"<command>[target.x86_64-unknown-linux-gnu]</command>: the syntax of "
760
"<filename>config.toml</filename> requires an <literal>llvm-config</literal> "
761
"entry for each target for which system-llvm is to be used. Change the target"
762
" to <literal>[target.i686-unknown-linux-gnu]</literal> if you are building "
763
"on 32-bit x86. This whole section may be omitted if you wish to build "
764
"against the shipped llvm, or do not have clang, but the resulting build will"
765
" be larger and take longer."
766
msgstr ""
767
"<command>[target.x86_64-unknown-linux-gnu]</command>&nbsp;: la syntaxe de "
768
"<filename>config.toml</filename> requiert une entrée <literal>llvm-"
769
"config</literal> pour chaque cible pour laquelle system-llvm doit être "
770
"utilisé. Modifiez la cible en <literal>[target.i686-unknown-linux-"
771
"gnu]</literal> si vous construisez sur x86 32&nbsp;bits. La section complète"
772
" peut être omise si vous souhaitez construire avec la version de llvm "
773
"incluse ou que vous n'avez pas clang, mais la construction qui en résultera "
774
"sera plus grande et prendra plus de temps."
775
 
776
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8351 jlepiller 777
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:434
8259 jlepiller 778
msgid ""
7425 jlepiller 779
"<command>export RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\"</command>: This "
780
"adds a link to libffi to any RUSTFLAGS you may already be passing to the "
781
"build. On some systems, linking fails to include libffi unless this is used."
782
" The reason why this is needed is not clear."
783
msgstr ""
784
"<command>export RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\"</command>&nbsp;:"
785
" Cela ajoute un lien vers libffi dans les RUSTFLAGS que vous pourriez déjà "
786
"passer à la construction. Sur certains systèmes, l'édition de lien échoue à "
787
"inclure libffi à moins d'utiliser cela. La raison n'est pas très claire."
788
 
7989 jlepiller 789
#.  might be unbroken in 1.36.0, if so remove broken from description
790
#.        of miri below. https://github.com/rust-lang/rust/issues/61830
7425 jlepiller 791
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8351 jlepiller 792
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:441
7425 jlepiller 793
msgid ""
7751 jlepiller 794
"<command>--exclude src/tools/miri</command>: For a long time, the miri crate"
795
" (an interpreter for the Midlevel Intermediate Representation)  has failed "
796
"to build on releases. It is optional, but the failure messages can persuade "
7989 jlepiller 797
"people that the whole build failed.  However, although it is not built in "
798
"the main compile, with rustc-1.35.0 it now gets compiled during the install,"
799
" but it is broken in this version."
7751 jlepiller 800
msgstr ""
7993 jlepiller 801
"<command>--exclude src/tools/miri</command>&nbsp;: Depuis longtemps, la "
802
"recette de miri (un interpréteur pour la représentation intermédiaire de mi-"
7752 jlepiller 803
"niveau) n'arrive pas à se construire dans les versions publiées. Il est "
804
"facultatif, mais les messages d'erreurs peuvent persuader les gens que la "
7993 jlepiller 805
"construction complète a échouée. Cependant, bien qu'il ne soit pas compilé "
806
"pendant la compilation principale, avec rust-1.35.0 il est maintenant "
807
"compilé pendant l'installation, mais il est cassé dans cette version."
7751 jlepiller 808
 
809
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8351 jlepiller 810
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:452
7751 jlepiller 811
msgid ""
7308 jlepiller 812
"<command>--verbose</command>: this switch can sometimes provide more "
813
"information about a test which fails."
7257 jlepiller 814
msgstr ""
7308 jlepiller 815
"<command>--verbose</command>&nbsp;: ce paramètre peut parfois fournir plus "
816
"d'informations sur un test qui échoue."
7257 jlepiller 817
 
7308 jlepiller 818
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8351 jlepiller 819
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:457
7308 jlepiller 820
msgid ""
821
"<command>--no-fail-fast</command>: this switch ensures that the testsuite "
822
"will not stop at the first error."
823
msgstr ""
824
"<command>--no-fail-fast</command>&nbsp;: ce paramètre s'assure que la suite "
825
"de tests ne s'arrêtera pas après la première erreur."
826
 
7344 jlepiller 827
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8351 jlepiller 828
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:462
7344 jlepiller 829
msgid ""
7620 jlepiller 830
"<command>export LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG=1</command>: On some systems, "
831
"cairo fails to link during the install because it cannot find libssh2.  This"
832
" seems to fix it, but again the reason why the problem occurs is not "
833
"understood."
834
msgstr ""
835
"<command>export LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG=1</command>&nbsp;: Sur certains "
836
"systèmes, cairo échoue à se lier pendant l'installation parce qu'il ne "
837
"trouve pas libssh2. Cela semble corriger le problème, mais la raison en est "
838
"inconnue."
839
 
840
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8351 jlepiller 841
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:469
7620 jlepiller 842
msgid ""
7755 jlepiller 843
"<command>DESTDIR=${PWD}/install python3 ./x.py install</command>: This "
844
"effects a DESTDIR-style install in the source tree,creating an <filename "
7425 jlepiller 845
"class=\"directory\">install</filename> directory. Note that DESTDIR installs"
846
" need an absolute path, passing 'install' will not work."
7344 jlepiller 847
msgstr ""
7757 jlepiller 848
"<command>DESTDIR=${PWD}/install python3 ./x.py install</command>&nbsp;: Cela"
849
" fait une installation DESTDIR dans l'arborescence des sources, en créant un"
850
" répertoire <filename class=\"directory\">install</filename>. Remarquez que "
7428 jlepiller 851
"les installation DESTDIR ont besoin d'un chemin absolu. Passer "
852
"«&nbsp;install&nbsp;» ne fonctionnera pas."
7344 jlepiller 853
 
7421 jlepiller 854
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8351 jlepiller 855
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:476
7421 jlepiller 856
msgid ""
7425 jlepiller 857
"<command>chown -R root:root install</command>: the DESTDIR install was run "
858
"by a regular user, who owns the files. For security, change their owner "
859
"before doing a simple copy to install them."
7421 jlepiller 860
msgstr ""
7428 jlepiller 861
"<command>chown -R root:root install</command>&nbsp;: l'installation DESTDIR "
862
"a été lancée par un utilsateur normal qui possède les fichiers. Par "
7423 jlepiller 863
"sécurité, changez l'appartenance avant de faire une copie pour les "
864
"installer."
7421 jlepiller 865
 
7257 jlepiller 866
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
8351 jlepiller 867
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:484
7755 jlepiller 868
msgid "Configuring Rust"
869
msgstr "Configuration de Rust"
870
 
871
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
8351 jlepiller 872
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:487
7755 jlepiller 873
msgid "Configuration Information"
874
msgstr "Informations sur la configuration"
875
 
876
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
8351 jlepiller 877
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:490
7755 jlepiller 878
msgid ""
879
"If you installed <application>rustc</application> in <filename "
880
"class=\"directory\">/opt</filename>, you need to update the following "
881
"configuration files so that <application>rustc</application> is correctly "
882
"found by other packages and system processes."
883
msgstr ""
7757 jlepiller 884
"Si vous avez installé <application>rustc</application> dans <filename "
885
"class=\"directory\">/opt</filename>, vous devez mettre à jour les fichiers "
886
"de configuration suivants pour que <application>rustc</application> puisse "
887
"être trouvé correctement par les autres paquets et les processus du système."
7755 jlepiller 888
 
889
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
8351 jlepiller 890
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:497
7755 jlepiller 891
msgid ""
892
"As the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user, update the "
893
"<filename>/etc/ld.so.conf</filename> file and the dynamic linker's run-time "
894
"cache file:"
895
msgstr ""
7757 jlepiller 896
"En tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>, "
897
"mettez à jour le fichier <filename>/etc/ld.so.conf</filename> et le fichier "
898
"de cache d'exécution de l'éditeur de lien dynamique&nbsp;:"
7755 jlepiller 899
 
900
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
8351 jlepiller 901
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:502
7755 jlepiller 902
#, no-wrap
903
msgid ""
904
"<userinput>cat &gt;&gt; /etc/ld.so.conf &lt;&lt; EOF\n"
905
"<literal># Begin rustc addition\n"
906
"\n"
907
"/opt/rustc/lib\n"
908
"\n"
909
"# End rustc addition</literal>\n"
910
"EOF\n"
911
"\n"
912
"ldconfig</userinput>"
913
msgstr ""
914
"<userinput>cat &gt;&gt; /etc/ld.so.conf &lt;&lt; EOF\n"
915
"<literal># Begin rustc addition\n"
916
"\n"
917
"/opt/rustc/lib\n"
918
"\n"
919
"# End rustc addition</literal>\n"
920
"EOF\n"
921
"\n"
922
"ldconfig</userinput>"
923
 
924
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
8351 jlepiller 925
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:513
7755 jlepiller 926
msgid "/etc/ld.so.conf"
927
msgstr "/etc/ld.so.conf"
928
 
929
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
8351 jlepiller 930
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:517
7755 jlepiller 931
msgid ""
932
"As the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user, create the "
933
"<filename>/etc/profile.d/rustc.sh</filename> file:"
934
msgstr ""
7757 jlepiller 935
"En tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>, "
936
"créez le fichier <filename>/etc/profile.d/rustc.sh</filename>&nbsp;:"
7755 jlepiller 937
 
938
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
8351 jlepiller 939
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:521
7755 jlepiller 940
#, no-wrap
941
msgid ""
942
"<userinput>cat &gt; /etc/profile.d/rustc.sh &lt;&lt; \"EOF\"\n"
943
"<literal># Begin /etc/profile.d/rustc.sh\n"
944
"\n"
945
"pathprepend /opt/rustc/bin           PATH\n"
946
"\n"
947
"# End /etc/profile.d/rustc.sh</literal>\n"
948
"EOF</userinput>"
949
msgstr ""
950
"<userinput>cat &gt; /etc/profile.d/rustc.sh &lt;&lt; \"EOF\"\n"
951
"<literal># Begin /etc/profile.d/rustc.sh\n"
952
"\n"
953
"pathprepend /opt/rustc/bin           PATH\n"
954
"\n"
955
"# End /etc/profile.d/rustc.sh</literal>\n"
956
"EOF</userinput>"
957
 
958
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
8351 jlepiller 959
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:530
7755 jlepiller 960
msgid ""
961
"Immediately after installation, update the current PATH for your current "
962
"shell as a normal user:"
963
msgstr ""
7757 jlepiller 964
"Immédiatement après l'installation, mettez à jour le PATH actuel de votre "
965
"shell en tant qu'utilisateur normal&nbsp;:"
7755 jlepiller 966
 
967
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
8351 jlepiller 968
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:534
7755 jlepiller 969
#, no-wrap
970
msgid "<userinput>source /etc/profile.d/rustc.sh</userinput>"
971
msgstr "<userinput>source /etc/profile.d/rustc.sh</userinput>"
972
 
973
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
8351 jlepiller 974
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:541
7257 jlepiller 975
msgid "Contents"
976
msgstr "Contents"
977
 
978
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
8351 jlepiller 979
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:544
7260 jlepiller 980
msgid "Installed Programs"
7257 jlepiller 981
msgstr "Programmes installés"
982
 
983
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
8351 jlepiller 984
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:545
7260 jlepiller 985
msgid "Installed Libraries"
7257 jlepiller 986
msgstr "Bibliothèques installées"
987
 
988
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
8351 jlepiller 989
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:546
7260 jlepiller 990
msgid "Installed Directories"
7257 jlepiller 991
msgstr "Répertoires installés"
992
 
993
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
8351 jlepiller 994
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:550
7627 jlepiller 995
msgid ""
7989 jlepiller 996
"cargo-clippy, cargo-fmt, cargo-miri, cargo, clippy-driver, miri, rls, rust-"
8246 jlepiller 997
"gdb, rust-gdbgui, rust-lldb, rustc, rustdoc, rustfmt."
7627 jlepiller 998
msgstr ""
7993 jlepiller 999
"cargo-clippy, cargo-fmt, cargo-miri, cargo, clippy-driver, miri, rls, rust-"
8307 jlepiller 1000
"gdb, rust-gdbgui, rust-lldb, rustc, rustdoc, rustfmt."
7257 jlepiller 1001
 
1002
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
8351 jlepiller 1003
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:553
7308 jlepiller 1004
msgid "Many lib*&lt;16-byte-hash&gt;.so libraries."
1005
msgstr "Beaucoup de bibliothèques lib*&lt;16-byte-hash&gt;.so."
1006
 
1007
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
8351 jlepiller 1008
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:556
7257 jlepiller 1009
msgid ""
8056 jlepiller 1010
"~/.cargo, /opt/rustc/lib/rustlib, /opt/rustc/share/doc/rustc-&rust-version;,"
1011
" and /opt/rustc/share/zsh/site-functions"
7257 jlepiller 1012
msgstr ""
8069 jlepiller 1013
"~/.cargo, /opt/rustc/lib/rustlib, /opt/rustc/share/doc/rustc-&rust-version; "
1014
"et /opt/rustc/share/zsh/site-functions"
7257 jlepiller 1015
 
1016
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
8351 jlepiller 1017
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:565
7257 jlepiller 1018
msgid "Short Descriptions"
1019
msgstr "Descriptions courtes"
1020
 
1021
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8351 jlepiller 1022
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:570
7627 jlepiller 1023
msgid "<command>cargo-clippy</command>"
1024
msgstr "<command>cargo-clippy</command>"
1025
 
1026
#. type: Content of:
1027
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8351 jlepiller 1028
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:573
7627 jlepiller 1029
msgid "provides lint checks for a cargo package."
1030
msgstr "fournit des tests de formatage pour un paquet cargo."
1031
 
1032
#. type: Content of:
1033
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8351 jlepiller 1034
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:576
7627 jlepiller 1035
msgid "cargo-clippy"
1036
msgstr "cargo-clippy"
1037
 
1038
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8351 jlepiller 1039
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:582
7421 jlepiller 1040
msgid "<command>cargo-fmt</command>"
1041
msgstr "<command>cargo-fmt</command>"
1042
 
1043
#. type: Content of:
1044
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8351 jlepiller 1045
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:585
7421 jlepiller 1046
msgid "formats all bin and lib files of the current crate using rustfmt."
1047
msgstr ""
7423 jlepiller 1048
"formate tous les fichiers bin et lib de la source courante avec rustfmt."
7421 jlepiller 1049
 
1050
#. type: Content of:
1051
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8351 jlepiller 1052
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:589
7421 jlepiller 1053
msgid "cargo-fmt"
1054
msgstr "cargo-fmt"
1055
 
1056
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8351 jlepiller 1057
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:595
7989 jlepiller 1058
msgid "<command>cargo-miri</command>"
1059
msgstr "<command>cargo-miri</command>"
1060
 
1061
#.  FIXME reword to 'is used by' if Miri installed
1062
#.              AND works enough to report its \-\-help
1063
#. type: Content of:
1064
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8351 jlepiller 1065
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:600
7989 jlepiller 1066
msgid "is for use by Miri to interpret bin crates and tests"
1067
msgstr ""
7993 jlepiller 1068
"est utilisé par Miri pour interpréter des recettes binaires et des tests"
7989 jlepiller 1069
 
1070
#. type: Content of:
1071
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8351 jlepiller 1072
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:603
7989 jlepiller 1073
msgid "cargo-miri"
1074
msgstr "cargo-miri"
1075
 
1076
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8351 jlepiller 1077
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:609
7308 jlepiller 1078
msgid "<command>cargo</command>"
1079
msgstr "<command>cargo</command>"
1080
 
7323 jlepiller 1081
#. type: Content of:
1082
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8351 jlepiller 1083
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:612
7308 jlepiller 1084
msgid "is the Package Manager for Rust."
1085
msgstr "est le gestionnaire de paquets de Rust"
1086
 
7323 jlepiller 1087
#. type: Content of:
1088
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8351 jlepiller 1089
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:615
7308 jlepiller 1090
msgid "cargo"
1091
msgstr "cargo"
1092
 
1093
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8351 jlepiller 1094
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:621
7627 jlepiller 1095
msgid "<command>clippy-driver</command>"
1096
msgstr "<command>clippy-driver</command>"
1097
 
1098
#. type: Content of:
1099
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8351 jlepiller 1100
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:624
7627 jlepiller 1101
msgid "provides lint checks for Rust."
1102
msgstr "fournit des tests de formatage pour Rust."
1103
 
1104
#. type: Content of:
1105
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8351 jlepiller 1106
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:627
7627 jlepiller 1107
msgid "clippy-driver"
1108
msgstr "clippy-driver"
1109
 
1110
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8351 jlepiller 1111
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:633
7989 jlepiller 1112
msgid "<command>miri</command>"
1113
msgstr "<command>miri</command>"
1114
 
1115
#. type: Content of:
1116
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8351 jlepiller 1117
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:636
7989 jlepiller 1118
msgid ""
1119
"is an interpreter for Rust's mid-level intermediate representation (MIR). It"
1120
" is broken in this version."
1121
msgstr ""
7993 jlepiller 1122
"est un interpréteur pour la représentation intermédiaire de mi-niveau de "
1123
"Rust (MIR). Il est cassé dans cette version."
7989 jlepiller 1124
 
1125
#. type: Content of:
1126
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8351 jlepiller 1127
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:640
7989 jlepiller 1128
msgid "miri"
1129
msgstr "miri"
1130
 
1131
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8351 jlepiller 1132
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:646
7344 jlepiller 1133
msgid "<command>rls</command>"
1134
msgstr "<command>rls</command>"
1135
 
1136
#. type: Content of:
1137
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8351 jlepiller 1138
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:649
7344 jlepiller 1139
msgid ""
1140
"is the Rust Language Server. This can run in the background to provide IDEs,"
1141
" editors, and other tools with information about Rust programs."
1142
msgstr ""
1143
"est le serveur du langage Rust. Il peut être lancé en tâche de fond pour "
1144
"fournir des informations sur les programmes Rust à des IDE, des éditeurs et "
1145
"d'autres outils."
1146
 
1147
#. type: Content of:
1148
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8351 jlepiller 1149
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:654
7344 jlepiller 1150
msgid "rls"
1151
msgstr "rls"
1152
 
1153
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8351 jlepiller 1154
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:660
7257 jlepiller 1155
msgid "<command>rust-gdb</command>"
1156
msgstr "<command>rust-gdb</command>"
1157
 
7323 jlepiller 1158
#. type: Content of:
1159
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8351 jlepiller 1160
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:663
7421 jlepiller 1161
msgid ""
1162
"is a wrapper script for gdb, pulling in Python pretty-printing modules "
8263 jlepiller 1163
"installed in <filename class=\"directory\">/opt/rustc-&rust-"
1164
"version;/lib/rustlib/etc</filename>."
7421 jlepiller 1165
msgstr ""
7423 jlepiller 1166
"est un script enveloppe pour gdb qui récupère les modules d'affichage Python"
8307 jlepiller 1167
" installés dans <filename class=\"directory\">/opt/rustc-&rust-"
1168
"version;/lib/rustlib/etc</filename>."
7257 jlepiller 1169
 
7323 jlepiller 1170
#. type: Content of:
1171
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8351 jlepiller 1172
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:668
7257 jlepiller 1173
msgid "rust-gdb"
1174
msgstr "rust-gdb"
1175
 
1176
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8351 jlepiller 1177
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:674
8246 jlepiller 1178
msgid "<command>rust-gdbgui</command>"
1179
msgstr "<command>rust-gdbgui</command>"
1180
 
1181
#. type: Content of:
1182
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8351 jlepiller 1183
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:677
8246 jlepiller 1184
msgid ""
1185
"is a wrapper script for a graphical front end to gdb that runs in a browser."
1186
msgstr ""
8307 jlepiller 1187
"est un script enveloppe pour une interface graphique de gdb qui se lance "
1188
"dans un navigateur."
8246 jlepiller 1189
 
1190
#. type: Content of:
1191
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8351 jlepiller 1192
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:681
8246 jlepiller 1193
msgid "rust-gdbgui"
1194
msgstr "rust-gdbgui"
1195
 
1196
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8351 jlepiller 1197
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:687
7257 jlepiller 1198
msgid "<command>rust-lldb</command>"
1199
msgstr "<command>rust-lldb</command>"
1200
 
7323 jlepiller 1201
#. type: Content of:
1202
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8351 jlepiller 1203
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:690
7421 jlepiller 1204
msgid ""
1205
"is a wrapper script for LLDB (the LLVM debugger)  pulling in the Python "
1206
"pretty-printing modules."
7423 jlepiller 1207
msgstr ""
1208
"est un script Python enveloppe pour LLDB (le débogueur de LLVM) qui récupère"
1209
" les modules d'affichage Python."
7257 jlepiller 1210
 
7323 jlepiller 1211
#. type: Content of:
1212
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8351 jlepiller 1213
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:694
7257 jlepiller 1214
msgid "rust=lldb"
1215
msgstr "rust=lldb"
1216
 
1217
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8351 jlepiller 1218
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:700
7257 jlepiller 1219
msgid "<command>rustc</command>"
1220
msgstr "<command>rustc</command>"
1221
 
7323 jlepiller 1222
#. type: Content of:
1223
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8351 jlepiller 1224
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:703
7257 jlepiller 1225
msgid "is the rust compiler."
1226
msgstr "est le compilateur rust."
1227
 
7323 jlepiller 1228
#. type: Content of:
1229
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8351 jlepiller 1230
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:706
7257 jlepiller 1231
msgid "rustc"
1232
msgstr "rustc"
1233
 
1234
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8351 jlepiller 1235
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:712
7257 jlepiller 1236
msgid "<command>rustdoc</command>"
1237
msgstr "<command>rustdoc</command>"
1238
 
7323 jlepiller 1239
#. type: Content of:
1240
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8351 jlepiller 1241
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:715
7257 jlepiller 1242
msgid "generates documentation from rust source code."
1243
msgstr "génère de la documentation à partir de code source rust."
1244
 
7323 jlepiller 1245
#. type: Content of:
1246
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8351 jlepiller 1247
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:718
7257 jlepiller 1248
msgid "rustdoc"
1249
msgstr "rustdoc"
1250
 
1251
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8351 jlepiller 1252
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:724
7421 jlepiller 1253
msgid "<command>rustfmt</command>"
1254
msgstr "<command>rustfmt</command>"
1255
 
1256
#. type: Content of:
1257
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8351 jlepiller 1258
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:727
7421 jlepiller 1259
msgid "formats rust code."
7423 jlepiller 1260
msgstr "formatte du code rust."
7421 jlepiller 1261
 
1262
#. type: Content of:
1263
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8351 jlepiller 1264
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:730
7421 jlepiller 1265
msgid "rustfmt"
1266
msgstr "rustfmt"
1267
 
1268
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8351 jlepiller 1269
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:736
7323 jlepiller 1270
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libstd-&lt;16-byte-hash&gt;.so</filename>"
1271
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libstd-&lt;16-byte-hash&gt;.so</filename>"
7257 jlepiller 1272
 
7323 jlepiller 1273
#. type: Content of:
1274
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8351 jlepiller 1275
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:739
7323 jlepiller 1276
msgid ""
1277
"is the Rust Standard Library, the foundation of portable Rust software."
7257 jlepiller 1278
msgstr ""
1279
"est la Bibliothèque Standard de Rust, le fondement des logiciels Rust "
1280
"portables."
1281
 
7323 jlepiller 1282
#. type: Content of:
1283
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8351 jlepiller 1284
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:742
7257 jlepiller 1285
msgid "libstd-&lt;16-byte-hash&gt;.so"
1286
msgstr "libstd-&lt;16-byte-hash&gt;.so"
7308 jlepiller 1287
 
8351 jlepiller 1288
#~ msgid ""
1289
#~ "The current <application>rustbuild</application> build-system will use all "
1290
#~ "available processors, although it does not scale well and often falls back "
1291
#~ "to just using one core while waiting for a library to compile."
1292
#~ msgstr ""
1293
#~ "Le système de construction <application>rustbuild</application> actuel "
1294
#~ "utilisera tous les processeurs disponible, bien qu'il ne passe pas bien à "
1295
#~ "l'échelle et n'utilisera souvent qu'un cœur en attendant qu'une bibliothèque"
1296
#~ " se compile."
1297
 
8259 jlepiller 1298
#~ msgid "b348233fdbbf7858763bab7cb9c314ae"
1299
#~ msgstr "b348233fdbbf7858763bab7cb9c314ae"
8256 jlepiller 1300
 
8259 jlepiller 1301
#~ msgid "146 MB"
1302
#~ msgstr "146&nbsp;Mo"
1303
 
8256 jlepiller 1304
#~ msgid ""
8259 jlepiller 1305
#~ "Therefore, you should determine the number of tests, failures, etc. The "
1306
#~ "total number of tests which were considered is found by running:"
8256 jlepiller 1307
#~ msgstr ""
8259 jlepiller 1308
#~ "Donc, vous devriez déterminer le nombre de tests, d'échecs, etc. Vous pouvez"
1309
#~ " trouvez le nombre total de tests lancés avec&nbsp;:"
8256 jlepiller 1310
 
8246 jlepiller 1311
#~ msgid "e67432b37150f13e186ebfb67e5192fb"
1312
#~ msgstr "e67432b37150f13e186ebfb67e5192fb"
1313
 
1314
#~ msgid "147 MB"
1315
#~ msgstr "147&nbsp;Mo"
1316
 
1317
#~ msgid "Additional Downloads"
1318
#~ msgstr "Téléchargements supplémentaires"
1319
 
1320
#~ msgid ""
1321
#~ "Required patch: <ulink url=\"&patch-root;/rustc-&rust-"
1322
#~ "version;-llvm9_fixes-1.patch\"/>"
1323
#~ msgstr ""
1324
#~ "Correctif requis&nbsp;: <ulink url=\"&patch-root;/rustc-&rust-"
1325
#~ "version;-llvm9_fixes-1.patch\"/>"
1326
 
1327
#~ msgid ""
1328
#~ "Adapt rustc to allow it to build and function with the changes in LLVM-9:"
1329
#~ msgstr ""
1330
#~ "Adaptez rustc pour lui permettre de construire et de fonctionner après des "
1331
#~ "changements dans LLVM-9&nbsp;:"
1332
 
1333
#~ msgid ""
1334
#~ "<userinput remap=\"pre\">patch -Np1 -i ../rustc-&rust-"
1335
#~ "version;-llvm9_fixes-1.patch</userinput>"
1336
#~ msgstr ""
1337
#~ "<userinput remap=\"pre\">patch -Np1 -i ../rustc-&rust-"
1338
#~ "version;-llvm9_fixes-1.patch</userinput>"
1339
 
8114 jlepiller 1340
#~ msgid "f43af67a139ce21ff5f530bbd2f486aa"
1341
#~ msgstr "f43af67a139ce21ff5f530bbd2f486aa"
1342
 
1343
#~ msgid "145 MB"
1344
#~ msgstr "145 Mo"
1345
 
7989 jlepiller 1346
#~ msgid "366f049777e00d0d6f15d25895485efb"
1347
#~ msgstr "366f049777e00d0d6f15d25895485efb"
1348
 
1349
#~ msgid "152 MB"
1350
#~ msgstr "152 Mo"
1351
 
1352
#~ msgid ""
1353
#~ "Unlike with previous versions, the build times of this version when repeated"
1354
#~ " on the same machine seem reasonably consistent."
1355
#~ msgstr ""
1356
#~ "Contrairement aux versions précédentes, les temps de construction de cette "
1357
#~ "version, lorsqu'elles sont répétées sur la même machine ont l'air cohérents."
1358
 
1359
#~ msgid ""
1360
#~ "Create a suitable <filename>config.toml</filename> file which will configure"
1361
#~ " the build. Unlike with previous releases, where even quite old system "
1362
#~ "versions of <application>LLVM</application>worked well, this version ships "
1363
#~ "with a development version and using the current <xref linkend=\"llvm\"/> "
1364
#~ "release is known to result in breakage in some circumstances."
1365
#~ msgstr ""
1366
#~ "Créez un fichier <filename>config.toml</filename> qui configurera la "
1367
#~ "construction. Contrairement aux versions précédentes, où même des versions "
1368
#~ "plutôt anciennes de <application>LLVM</application> fonctionnaient bien, "
1369
#~ "cette version contient une version de développement et utiliser la version "
1370
#~ "actuelle de <xref linkend=\"llvm\"/> est connu pour causer des échecs dans "
1371
#~ "certaines circonstances."
1372
 
7755 jlepiller 1373
#~ msgid "<xref linkend=\"gdb\"/> (used by the testsuite if it is present)"
1374
#~ msgstr "<xref linkend=\"gdb\"/> (utilisé par la suite de tests s'il est présent)"
1375
 
1376
#~ msgid ""
1377
#~ "When you upgrade to a newer version, the new libraries will have various "
1378
#~ "hashes in their names and therefore there will be a mix of versions but only"
1379
#~ " one of each will be usable. A binary distribution would use its package "
1380
#~ "manager to delete all the old <application>rust</application> installation "
1381
#~ "before updating. You may wish to do the same to save space."
1382
#~ msgstr ""
1383
#~ "Lorsque vous mettez à jour vers une nouvelle version, les nouvelles "
1384
#~ "bibliothèques auront divers hashs dans leur nom et il y aura donc un mélange"
1385
#~ " de versions, mais une seule sera utilisée. Une distribution binaire "
1386
#~ "utiliserait son gestionnaire de paquet pour supprimer toutes les anciennes "
1387
#~ "installations de <application>rust</application> avant la mise à jour. Vous "
1388
#~ "pourriez vouloir le faire aussi pour gagner un peu de place."
1389
 
7751 jlepiller 1390
#~ msgid "6790c24fe5e8fb5a5f7efbfbcc6fea65"
1391
#~ msgstr "6790c24fe5e8fb5a5f7efbfbcc6fea65"
1392
 
1393
#~ msgid "101 MB"
1394
#~ msgstr "101 Mo"
1395
 
7750 jlepiller 1396
#~ msgid ""
7751 jlepiller 1397
#~ "Repeated builds of this package on the same machine show a wide range of "
1398
#~ "build times. Some of this might be due to variations in downloading the "
1399
#~ "required cargo files if they are not already present, but this does not seem"
1400
#~ " to adequately explain the variations."
1401
#~ msgstr ""
1402
#~ "Des constructions répétées de ce paquet sur la même machine montrent une "
1403
#~ "vaste gamme de temps de construction. Une partie des différences peut "
1404
#~ "s'expliquer par le temps pris à télécharger les fichiers cargo requis s'ils "
1405
#~ "ne sont pas déjà présents, mais ne semble pas expliquer correctement toutes "
1406
#~ "les variations."
1407
 
1408
#~ msgid ""
1409
#~ "The build will report it failed to compile <filename>miri</filename> because"
1410
#~ " of multiple potential crates for `log`, but that should be followed by a "
1411
#~ "message that the build completed successfully."
1412
#~ msgstr ""
1413
#~ "La construction rapportera un échec de construction de "
1414
#~ "<filename>miri</filename> à cause de diverses sources potentielles pour "
1415
#~ "«&nbsp;log&nbsp;» mais il devrait être suivit par un message indiquant que "
1416
#~ "la construction s'est bien fini."
1417
 
1418
#~ msgid ""
1419
#~ "To run the tests issue <command>./x.py test --verbose --no-fail-fast | tee "
1420
#~ "rustc-testlog</command>: as with the build, that will use all available "
1421
#~ "CPUs.  This runs many suites of tests (in an apparently random order), "
1422
#~ "several will fail in BLFS: compile-fail/issue-37131.rs require a "
1423
#~ "thumbv6m-none-eabi compiler but the BLFS build does not cater for that, "
1424
#~ "ui/issue-49851/compiler-builtins-error.rs and ui/issue-50993.rs (both run "
1425
#~ "twice) require a thumbv7em-none-eabihf compiler, and seven tests in "
1426
#~ "debuginfo-gdb will fail because gdb-8.1 changed the output format.  If "
1427
#~ "<application>gdb</application> has not been installed, most of the gdb tests"
1428
#~ " will fail."
1429
#~ msgstr ""
1430
#~ "Pour lancer les tests lancez <command>./x.py test --verbose --no-fail-fast |"
1431
#~ " tee rustc-testlog</command>&nbsp;: comme avec la construction, cela "
1432
#~ "utilisera tous les CPU disponibles. Cela lance plusieurs suites de tests "
1433
#~ "(dans un ordre apparemment aléatoire), plusieurs échouent dans BLFS&nbsp;: "
1434
#~ "compile-fail/issue-37131.rs demande un compilateur pour thumbv6m-none-eabi, "
1435
#~ "mais la construction de BLFS ne le fournit pas, ui/issue-49851/compiler-"
1436
#~ "builtins-error.rs et ui/issue-50993.rs (lancés deux fois) requièrent un "
1437
#~ "compilateur thumbv7em-none-eabihf et sept tests de debuginfo-gdb échoueront "
1438
#~ "parce que le format de gdb-8.1 a changé. Si <application>gdb</application> "
1439
#~ "n'est pas installé, la plupart des tests gdb échoueront."
1440
 
1441
#~ msgid ""
7750 jlepiller 1442
#~ "On AMD Ryzen processors (family 17h), the non-optimized version of libstd "
1443
#~ "which is compiled at the start of the tests contains one or more opcodes "
1444
#~ "which are not implemented on this CPU family. These will be logged in the "
1445
#~ "<phrase revision=\"sysv\">system log</phrase> <phrase "
1446
#~ "revision=\"systemd\">systemd journal</phrase> and will be followed a few "
1447
#~ "minutes later by segmentation faults. Despite that, the tests continue to "
1448
#~ "run, apparently normally. But the system may reboot before the tests have "
1449
#~ "completed. The normal optimized libraries run without this problem."
1450
#~ msgstr ""
1451
#~ "Sur les processeurs AMD Ryzen (famille 17h), la version non optimisée de "
1452
#~ "libstd compilée au début des tests contient un opcode (ou plus) qui n'est "
1453
#~ "pas implémenté sur cette famille de CPU. Ils seront enregistrés dans <phrase"
1454
#~ " revision=\"sysv\">le journal système</phrase><phrase "
1455
#~ "revision=\"systemd\">le journal systemd</phrase> et sera suivit quelques "
1456
#~ "minutes plus tard par des erreurs de segmentation. Cependant, les tests "
1457
#~ "continuent a priori normalement. Mais le système peut redémarrer avant la "
1458
#~ "fin des tests. Les bibliothèques optimisées normales fonctionnent sans ce "
1459
#~ "problèmes."
1460
 
1461
#~ msgid ""
1462
#~ "A mitigation is to install gdb <phrase revision=\"sysv\">and to run the "
1463
#~ "tests with 'ulimit -C disabled'</phrase> but this does not always prevent "
1464
#~ "the system rebooting."
1465
#~ msgstr ""
1466
#~ "Un contournement consiste à installer gdb<phrase revision=\"sysv\"> et "
1467
#~ "lancer lancer les tests avec 'ulimit -C disabled'</phrase> mais cela n'évite"
1468
#~ " pas toujours le redémarrage du système."
1469
 
7646 jlepiller 1470
#~ msgid "42bcdc69536ab7a04bfead2ddade1edd"
1471
#~ msgstr "42bcdc69536ab7a04bfead2ddade1edd"
1472
 
7627 jlepiller 1473
#~ msgid "d8d4d30c8d0b905f978bee3fdd618db5"
1474
#~ msgstr "d8d4d30c8d0b905f978bee3fdd618db5"
1475
 
7620 jlepiller 1476
#~ msgid "<userinput>DESTDIR=${PWD}/install ./x.py install</userinput>"
1477
#~ msgstr "<userinput>DESTDIR=${PWD}/install ./x.py install</userinput>"
1478
 
7495 jlepiller 1479
#~ msgid ""
7544 jlepiller 1480
#~ "<xref linkend=\"libssh2\"/> (required by the libgit crate during "
1481
#~ "<emphasis>some</emphasis> stable installs, but not during others), "
7495 jlepiller 1482
#~ "<package>clang</package> from <xref linkend=\"llvm\"/> (built with "
1483
#~ "-DLLVM_LINK_LLVM_DYLIB=ON)"
1484
#~ msgstr ""
7544 jlepiller 1485
#~ "<xref linkend=\"libssh2\"/> (requis par libgit pendant "
1486
#~ "<emphasis>certaines</emphasis> installations stables, mais pas pendant "
1487
#~ "d'autres), <package>clang</package> de <xref linkend=\"llvm\"/> (construit "
1488
#~ "avec -DLLVM_LINK_LLVM_DYLIB=ON)"
7495 jlepiller 1489
 
7425 jlepiller 1490
#~ msgid ""
1491
#~ "<command>mkdir -v /sources/RUST</command>: this is not strictly necessary, "
1492
#~ "but it confirms that your regular user can write there, and that there is "
1493
#~ "not an existing directory of this name left over from a previous install.  "
1494
#~ "By convention, BLFS builds in <filename "
1495
#~ "class=\"directory\">/sources</filename> but you can change this to another "
1496
#~ "location where you can write (and similarly change the commands used by "
1497
#~ "<systemitem class=\"username\">root</systemitem>). Note that DESTDIR "
1498
#~ "installs need an absolute path, passing e.g. ../RUST will not work."
1499
#~ msgstr ""
1500
#~ "<command>mkdir -v /sources/RUST</command>&nbsp;: cela n'est pas strictement "
1501
#~ "nécessaire, mais confirme que l'utilisateur normal peut écrire ici, et qu'il"
1502
#~ " n'y a pas déjà un répertoire de ce nom laissé par une installation "
1503
#~ "précédente. Par convention, BLFS construit dans <filename "
1504
#~ "class=\"directory\">/sources</filename> mais vous pouvez utiliser un autre "
1505
#~ "emplacement où vous pouvez écrire (et modifier les commandes utilisées par "
1506
#~ "<systemitem class=\"username\">root</systemitem>). Remarquez que "
1507
#~ "l'installation DESTDIR a besoin d'un chemin absolu, donc donner par exemple "
1508
#~ "../RUST ne marchera pas."
1509
 
7421 jlepiller 1510
#~ msgid "7272ddba14f512e6d2612ef60460bed8"
1511
#~ msgstr "7272ddba14f512e6d2612ef60460bed8"
1512
 
1513
#~ msgid "53 MB"
1514
#~ msgstr "53 Mo"
1515
 
1516
#~ msgid ""
1517
#~ "If you use a DESTDIR method to install, you will only need to download the "
1518
#~ "crates once, for the build, saving about one-third of the build and install "
1519
#~ "time (but using extra space for the install). Similarly if you were to build"
1520
#~ " as root, or if your user is allowed to run <command>sudo ./x.py "
1521
#~ "install</command> - but those methods are dangerous."
1522
#~ msgstr ""
1523
#~ "Si vous utilisez la méthode DESTDIR pour l'installation, vous devrez "
1524
#~ "seulement télécharger les recettes une fois, pour la construction, ce qui "
1525
#~ "fait gagner environ un tiers du temps de construction et d'installation "
1526
#~ "(mais utilise plus de place pour l'installation). Pareillement si vous "
1527
#~ "construisez en root, ou si votre utilisateur a le droit de lancer "
1528
#~ "<command>sudo ./x.py install</command> - mais ces méthodes sont dangereuses."
1529
 
1530
#~ msgid ""
1531
#~ "<userinput>cat &lt;&lt;EOF &gt; config.toml\n"
1532
#~ "# see config.toml.example for more possible options\n"
1533
#~ "[llvm]\n"
1534
#~ "targets = \"X86\"\n"
1535
#~ "\n"
1536
#~ "[build]\n"
1537
#~ "# install cargo as well as rust\n"
1538
#~ "extended = true\n"
1539
#~ "\n"
1540
#~ "[install]\n"
1541
#~ "prefix = \"/usr\"\n"
1542
#~ "docdir = \"share/doc/rustc-&rust-version;\"\n"
1543
#~ "\n"
1544
#~ "[rust]\n"
1545
#~ "channel = \"stable\"\n"
1546
#~ "rpath = false\n"
1547
#~ "EOF</userinput>"
1548
#~ msgstr ""
1549
#~ "<userinput>cat &lt;&lt;EOF &gt; config.toml\n"
1550
#~ "# see config.toml.example for more possible options\n"
1551
#~ "[llvm]\n"
1552
#~ "targets = \"X86\"\n"
1553
#~ "\n"
1554
#~ "[build]\n"
1555
#~ "# install cargo as well as rust\n"
1556
#~ "extended = true\n"
1557
#~ "\n"
1558
#~ "[install]\n"
1559
#~ "prefix = \"/usr\"\n"
1560
#~ "docdir = \"share/doc/rustc-&rust-version;\"\n"
1561
#~ "\n"
1562
#~ "[rust]\n"
1563
#~ "channel = \"stable\"\n"
1564
#~ "rpath = false\n"
1565
#~ "EOF</userinput>"
1566
 
1567
#~ msgid ""
1568
#~ "<option>PYTHON=/usr/bin/python3 ... tee buildlog</option>: Because rust can "
1569
#~ "use <application>Python3</application> which was installed in LFS, this "
1570
#~ "command tells it to use that instead of the deprecated "
1571
#~ "<application>Python2</application>. For the moment this should be regarded "
1572
#~ "as experimental and problems may be encountered. Because "
1573
#~ "<application>rust</application> will use all CPUs, if an error happened the "
1574
#~ "message may have scrolled out of the terminal's buffer. Logging makes it "
1575
#~ "possible to find out what was reported."
1576
#~ msgstr ""
1577
#~ "<option>PYTHON=/usr/bin/python3 ... tee buildlog</option>&nbsp;: Comme rust "
1578
#~ "peut utiliser <application>Python3</application> qui a été installé dans "
1579
#~ "LFS, cette commande lui dit de l'utiliser plutôt que l'obsolète "
1580
#~ "<application>Python2</application>. Pour le moment cela devrait être "
1581
#~ "considéré comme expérimental et des problèmes peuvent survenir. Comme "
1582
#~ "<application>rust</application> utilisera tous les CPU, si une erreur "
1583
#~ "arrive, le message peut avoir défilé en dehors du tampon du terminal. Garde "
1584
#~ "un log permet de comprendre ce qui s'est passé."
1585
 
1586
#~ msgid "is a Python wrapper script for gdb."
1587
#~ msgstr "est un script Python enveloppe pour gdb"
1588
 
7344 jlepiller 1589
#~ msgid "75e779670ac79edf023497a9c37eb35d"
1590
#~ msgstr "75e779670ac79edf023497a9c37eb35d"
1591
 
1592
#~ msgid "48 MB"
1593
#~ msgstr "48 Mo"
1594
 
7308 jlepiller 1595
#~ msgid "c11d94d9e62f71838b20058f0797357a"
1596
#~ msgstr "c11d94d9e62f71838b20058f0797357a"
1597
 
1598
#~ msgid ""
1599
#~ "At the moment <application>Rust</application> does not provide any "
7323 jlepiller 1600
#~ "guarantees of a stable ABI, and it is likely that the next few versions of "
1601
#~ "<application>firefox</application> will each require the latest version of "
1602
#~ "<application>Rust</application>."
7308 jlepiller 1603
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1604
#~ "Pour l'instant <application>Rust</application> ne fournit aucune garanti sur"
1605
#~ " la stabilité de l'ABI et il est probable que les prochaines versions de "
1606
#~ "<application>firefox</application> requerront la dernière version de "
7308 jlepiller 1607
#~ "<application>Rust</application>."
1608
 
1609
#~ msgid "<xref linkend=\"llvm-old\"/>"
1610
#~ msgstr "<xref linkend=\"llvm-old\"/>"
1611
 
1612
#~ msgid ""
1613
#~ "<userinput>./configure --prefix=/usr             \\\n"
1614
#~ "            --llvm-root=/opt/llvm3    \\\n"
1615
#~ "            --enable-llvm-link-shared \\\n"
1616
#~ "            --docdir=/usr/share/doc/rustc-&rust-version; &amp;&amp;\n"
1617
#~ "./x.py build</userinput>"
1618
#~ msgstr ""
1619
#~ "<userinput>./configure --prefix=/usr             \\\n"
1620
#~ "            --llvm-root=/opt/llvm3    \\\n"
1621
#~ "            --enable-llvm-link-shared \\\n"
1622
#~ "            --docdir=/usr/share/doc/rustc-&rust-version; &amp;&amp;\n"
1623
#~ "./x.py build</userinput>"
1624
 
1625
#~ msgid ""
7323 jlepiller 1626
#~ "The testsuite in this package selects random subsets of the possible tests."
1627
#~ "  There is no correlation between how long a particular run of the testsuite"
1628
#~ " takes, and how many tests were run. On occasion, the chosen tests will run "
1629
#~ "in much less than 1.0 SBU, on other occasions they may take more than 20 "
1630
#~ "SBU. Although it is normal to run the testsuite for a compiler, in this case"
1631
#~ " that is very hard to recommend."
7308 jlepiller 1632
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1633
#~ "La suite de tests dans ce paquet sélectionne un sous-ensemble aléatoire des "
1634
#~ "tests possibles. Il n'y a pas de corrélation entre la longueur d'une "
7308 jlepiller 1635
#~ "exécution particulière de la suite de tests et le nombre de tests lancés. "
7323 jlepiller 1636
#~ "Parfois les tests choisis tourneront en bien moins que 1.0 SBU, et parfois "
1637
#~ "en bien plus que 20 SBU. Bien qu'il soit normal de lancer la suite de tests "
1638
#~ "pour un compilateur, dans ce cas elle est difficile à recommander."
7308 jlepiller 1639
 
1640
#~ msgid ""
1641
#~ "<userinput>test -f /usr/lib/libLLVM-3.9.so ||\n"
1642
#~ "  ln -sv /opt/llvm3/lib/libLLVM-3.9.so /usr/lib &amp;&amp;\n"
1643
#~ "\n"
1644
#~ "./x.py dist --install</userinput>"
1645
#~ msgstr ""
1646
#~ "<userinput>test -f /usr/lib/libLLVM-3.9.so ||\n"
1647
#~ "  ln -sv /opt/llvm3/lib/libLLVM-3.9.so /usr/lib &amp;&amp;\n"
1648
#~ "\n"
1649
#~ "./x.py dist --install</userinput>"
1650
 
1651
#~ msgid ""
1652
#~ "<command>--llvm-root=/opt/llvm3 --enable-llvm-link-shared</command>: This "
1653
#~ "tells rust to use the system version of llvm3 installed in <filename "
7323 jlepiller 1654
#~ "class=\"directory\">/opt/llvm3</filename>, linking to the shared libraries."
7308 jlepiller 1655
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1656
#~ "<command>--llvm-root=/opt/llvm3 --enable-llvm-link-shared</command>&nbsp;: "
1657
#~ "Ceci dit à rust d'utiliser la version du système de llvm3 installée dans "
1658
#~ "<filename class=\"directory\">/opt/llvm3</filename> pour se lier aux "
1659
#~ "bibliothèques dynamiques. "
7308 jlepiller 1660
 
1661
#~ msgid ""
1662
#~ "<option>--enable-dist-host-only</option>: If you did not install a system "
1663
#~ "version of <xref linkend=\"llvm-old\"/>, use this alternative command to "
7323 jlepiller 1664
#~ "build the shipped static version of llvm. It will "
1665
#~ "<emphasis>compile</emphasis> for all the available linux cross-compilers "
1666
#~ "(Aarch64, MIPS, PowerPC, SystemZ, etc) but with this switch it will only "
7308 jlepiller 1667
#~ "<emphasis>install</emphasis> for the host architecture."
1668
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1669
#~ "<option>--enable-dist-host-only</option>&nbsp;: Si vous n'avez pas installé "
1670
#~ "la version du système de <xref linkend=\"llvm-old\"/>, utilisez cette "
1671
#~ "commande alternative pour construire la version statique de llvm incluse. "
1672
#~ "Cela <emphasis>compilera</emphasis> les compilateurs croisés pour toutes les"
1673
#~ " architectures Linux (Aarch64, MIPS, PowerPC, SystemZ, etc) mais avec ce "
1674
#~ "paramètre, cela n'<emphasis>installera</emphasis> que pour l'architecture de"
1675
#~ " l'hôte."
7308 jlepiller 1676
 
1677
#~ msgid ""
1678
#~ "<option>RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\"</option>: use this if "
1679
#~ "you need to link against a version of LLVM-3 which was compiled against "
1680
#~ "<xref linkend=\"libffi\"/>."
1681
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1682
#~ "<option>RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\"</option>&nbsp;: utilisez"
1683
#~ " ceci si vous avez besoin de lier une version de LLVM-3 qui a été compilée "
1684
#~ "avec <xref linkend=\"libffi\"/>."
7308 jlepiller 1685
 
1686
#~ msgid ""
7323 jlepiller 1687
#~ "<command>ln -sv /opt/llvm3/lib/libLLVM-3.9.so /usr/lib</command>: Although "
1688
#~ "the <emphasis>build</emphasis> of <application>Rust</application> finds the "
1689
#~ "shared library in <filename class=\"directory\">/opt/llvm3/lib</filename>, "
1690
#~ "several of the steps run by the <application>rustbuild</application> "
1691
#~ "<emphasis>installer</emphasis> do not find "
1692
#~ "<filename>libLLVM-3.9.so</filename>. This conditional symlink fixes that, "
1693
#~ "and works even if <filename>libLLVM-3.9.{0,1}</filename> has already been "
1694
#~ "installed in <filename class=\"directory\">/usr</filename>.  <emphasis>Omit "
7334 jlepiller 1695
#~ "this command if you did not install a system version of <xref "
1696
#~ "linkend=\"llvm-old\"/></emphasis>."
7308 jlepiller 1697
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1698
#~ "<command>ln -sv /opt/llvm3/lib/libLLVM-3.9.so /usr/lib</command>&nbsp;: Bien"
1699
#~ " que la <emphasis>construction</emphasis> de <application>Rust</application>"
1700
#~ " trouve les bibliothèques partagées dans <filename "
1701
#~ "class=\"directory\">/opt/llvm3/lib</filename>, plusieurs étapes lancées par "
7308 jlepiller 1702
#~ "l'<emphasis>installeur</emphasis> <application>rustbuild</application> ne "
1703
#~ "trouvent pas <filename>libLLVM-3.9.so</filename>. Ce lien symbolique "
7323 jlepiller 1704
#~ "conditionnel corrige cela et fonctionne même si "
1705
#~ "<filename>libLLVM-3.9.{0,1}</filename> a déjà été installé dans <filename "
1706
#~ "class=\"directory\">/usr</filename>. <emphasis>Passez cette commande si vous"
1707
#~ " n'avez pas installé une version du système de <xref linkend=\"llvm-"
1708
#~ "old\"/></emphasis>"
7308 jlepiller 1709
 
1710
#~ msgid ""
7323 jlepiller 1711
#~ "Many libraries (libarena, libflate, libfmt_macros, libgetopts, libgraphviz, "
1712
#~ "liblog, libproc_macro, librustc*, libserialize, libstd, libsyntax, libterm, "
1713
#~ "libtest), all containing a hash in their names."
7308 jlepiller 1714
#~ msgstr ""
1715
#~ "Plusieurs bibliothèques (libarena, libflate, libfmt_macros, libgetopts, "
1716
#~ "libgraphviz, liblog, libproc_macro, librustc*, libserialize, libstd, "
1717
#~ "libsyntax, libterm, libtest), contenant toutes un hash dans leur nom."