Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 8299 | Rev 8351 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7257 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7313 jlepiller 5
#
7257 jlepiller 6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
7310 jlepiller 9
"POT-Creation-Date: 2017-09-03 09:59+0000\n"
8307 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2020-05-17 19:44+0000\n"
7257 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
7313 jlepiller 13
"Language: fr\n"
7257 jlepiller 14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
8307 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1589744666.196460\n"
7257 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the rust-download-http entity
22
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:7
7258 jlepiller 23
msgid "https://static.rust-lang.org/dist/rustc-&rust-version;-src.tar.gz"
24
msgstr "https://static.rust-lang.org/dist/rustc-&rust-version;-src.tar.gz"
7257 jlepiller 25
 
26
#. type: Content of the rust-md5sum entity
27
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:9
8259 jlepiller 28
msgid "ff5731326898a7010403e1b148375de4"
29
msgstr "ff5731326898a7010403e1b148375de4"
7257 jlepiller 30
 
31
#. type: Content of the rust-size entity
32
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:10
8259 jlepiller 33
msgid "130 MB"
34
msgstr "130&nbsp;Mo"
7257 jlepiller 35
 
36
#. type: Content of the rust-buildsize entity
8256 jlepiller 37
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:17
8246 jlepiller 38
#| msgid ""
39
#| "5.3GB (375 MB installed) including 429MB of ~/.cargo files for the user "
40
#| "building this. Add 1.7 GB if running the tests"
7308 jlepiller 41
msgid ""
8259 jlepiller 42
"5.7 GB (250 MB installed) including 344 MB of ~/.cargo files for the user "
43
"building this. Add 2.5 GB if running the tests"
7308 jlepiller 44
msgstr ""
8307 jlepiller 45
"5.7 Go (250 Mo installés), dont 344 Mo de fichiers ~/.cargo pour les "
46
"utilisateurs qui le construisent. Plus 2.5 Go si vous lancez les tests."
7257 jlepiller 47
 
48
#. type: Content of the rust-time entity
8256 jlepiller 49
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:18
8246 jlepiller 50
#| msgid "24 SBU (add 13 SBU for tests, both with 4 processors)"
8259 jlepiller 51
msgid "33 SBU (add 17 SBU for tests, both on a 4-core machine)"
7308 jlepiller 52
msgstr ""
8307 jlepiller 53
"33 SBU (plus 17 SBU pour les tests, dans les deux cas avec 4 processeurs)"
7257 jlepiller 54
 
55
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
8256 jlepiller 56
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:25
8114 jlepiller 57
#| msgid ""
8299 jlepiller 58
#| "<othername>$LastChangedBy: xry111 $</othername> <date>$Date: 2020-04-04 "
59
#| "09:48:50 +0000 (Sat, 04 Apr 2020) $</date>"
7257 jlepiller 60
msgid ""
8299 jlepiller 61
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2020-05-11 "
62
"15:27:56 +0000 (Mon, 11 May 2020) $</date>"
7257 jlepiller 63
msgstr ""
8299 jlepiller 64
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2020-05-11 "
65
"15:27:56 +0000 (Mon, 11 May 2020) $</date>"
7257 jlepiller 66
 
67
#. type: Content of: <sect1><title>
8256 jlepiller 68
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:29
7257 jlepiller 69
msgid "Rustc-&rust-version;"
70
msgstr "Rustc-&rust-version;"
71
 
72
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
8256 jlepiller 73
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:32
7257 jlepiller 74
msgid "Rust"
75
msgstr "Rust"
76
 
77
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
8256 jlepiller 78
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:36
7257 jlepiller 79
msgid "Introduction to Rust"
80
msgstr "Introduction à Rust"
81
 
82
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8256 jlepiller 83
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:39
7257 jlepiller 84
msgid ""
7323 jlepiller 85
"The <application>Rust</application> programming language is designed to be a"
86
" safe, concurrent, practical language."
7257 jlepiller 87
msgstr ""
88
"Le langage de programmation <application>Rust</application> est conçu pour "
89
"être un langage sûr, concurrent et pratique."
90
 
91
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8256 jlepiller 92
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:44
8246 jlepiller 93
#| msgid ""
94
#| "This package is updated on a six-weekly release cycle. Because it is such a "
95
#| "large and slow package to build, and is at the moment only required by a few"
96
#| " packages in this book, the BLFS editors take the view that it should only "
97
#| "be updated when that is necessary (either to fix problems, or to allow a new"
98
#| " version of <application>firefox</application> to build)."
7257 jlepiller 99
msgid ""
7751 jlepiller 100
"This package is updated on a six-weekly release cycle. Because it is such a "
8246 jlepiller 101
"large and slow package to build, is at the moment only required by a few "
102
"packages in this book, and particularly because newer versions tend to break"
103
" older mozilla packages, the BLFS editors take the view that it should only "
7992 jlepiller 104
"be updated when that is necessary (either to fix problems, or to allow a new"
8246 jlepiller 105
" version of a package to build)."
7751 jlepiller 106
msgstr ""
107
"Ce paquet est mis à jour sur un cycle de publication de six semaines. Comme "
108
"c'est un gros paquet long à construire et qu'il n'est actuellement utilisé "
7993 jlepiller 109
"que par quelques paquets dans le livre, les éditeurs de BLFS pensent qu'il "
110
"ne devrait être mis à jour que lorsque cela est nécessaire (soit pour "
8307 jlepiller 111
"corriger des problèmes, soit pour permettre à une nouvelle version d'un "
112
"paquet d'être construite)."
7751 jlepiller 113
 
114
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8256 jlepiller 115
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:53
7751 jlepiller 116
msgid ""
7323 jlepiller 117
"As with many other programming languages, rustc (the rust compiler)  needs a"
7421 jlepiller 118
" binary from which to bootstrap. It will download a stage0 binary and many "
119
"cargo crates (these are actually .tar.gz source archives) at the start of "
120
"the build, so you cannot compile it without an internet connection."
7257 jlepiller 121
msgstr ""
122
"Comme avec tous les langages de programmation, rustc (le compilateur rust) "
123
"requiert un binaire à partir duquel bootstraper. Il téléchargera un binaire "
124
"stage0, et plusieurs fichier cargo (ce sont en fait des archives de source "
7323 jlepiller 125
"en .tar.gz) au début de la construction, donc vous ne pouvez pas le compiler"
126
" sans connexion internet."
7257 jlepiller 127
 
128
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8256 jlepiller 129
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:61
7257 jlepiller 130
msgid ""
7751 jlepiller 131
"These crates will then remain in various forms (cache, directories of "
132
"extracted source), in <filename class=\"directory\">~/.cargo</filename> for "
133
"ever more. It is common for large <application>rust</application> packages "
134
"to use multiple versions of some crates. If you purge the files before "
135
"updating this package, very few crates will need to be updated by the "
136
"packages in this book which use it (and they will be downloaded as "
137
"required). But if you retain an older version as a fallback option and then "
7755 jlepiller 138
"use it (when <emphasis>not</emphasis> building in <filename "
7751 jlepiller 139
"class=\"directory\">/usr</filename>), it is likely that it will then have to"
7755 jlepiller 140
" re-download some crates. For a full download (i.e. starting with an empty "
7751 jlepiller 141
"or missing <filename class=\"directory\">~/.cargo</filename>)  downloading "
142
"the external cargo files for this version only takes a minute or so on a "
143
"fast network."
144
msgstr ""
7757 jlepiller 145
"Ces recettes resteront éternellement dans divers formats (caches, répertoire"
146
" des sources) dans <filename class=\"directory\">~/.cargo</filename>. Les "
147
"gros paquets <application>rust</application> utilisent régulièrement "
148
"plusieurs versions de certaines recettes. Si vous supprimez les fichiers "
149
"avant de mettre à jour ce paquet, très peut de recettes devront être mises à"
150
" jour par les paquets dans ce livre (et elles seront téléchargé au besoin). "
151
"Mais si vous gardez une ancienne version comme option de secours puis "
152
"l'utilisez (il ne faudrait alors <emphasis>pas</emphasis> construire dans "
153
"<filename class=\"directory\">/usr</filename>), il est fort probable qu'elle"
154
" re-téléchargera certaines recettes. Pour un téléchargement complet "
7752 jlepiller 155
"(c.-à-d.&nbsp;à partir d'un répertoire <filename "
156
"class=\"directory\">~/.cargo</filename> vide ou manquant), le téléchargement"
157
" des fichiers cargo externes pour cette version ne prend qu'une minute ou "
158
"deux sur un réseau rapide."
7751 jlepiller 159
 
160
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
8256 jlepiller 161
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:78
8246 jlepiller 162
#| msgid ""
163
#| "Although BLFS usually installs in <filename "
164
#| "class=\"directory\">/usr</filename>, when you later upgrade to a newer "
165
#| "version of <application>rust</application> the old libraries in <filename "
166
#| "class=\"directory\">/usr/lib/rustlib</filename> will remain, with various "
167
#| "hashes in their names, but will not be usable and will waste space. The "
168
#| "editors recommend placing the files in the <filename "
169
#| "class=\"directory\">/opt</filename> directory.  In particular, if you have "
170
#| "reason to rebuild with a modified configuration (e.g. using the shipped LLVM"
171
#| " after building with shared LLVM, but perhaps also the reverse situation) it"
172
#| " it possible for the install to leave a broken <command>cargo</command> "
173
#| "program. In such a situation, either remove the existing installation first,"
174
#| " or use a different prefix such as /opt/rustc-&rust-version;-build2."
7751 jlepiller 175
msgid ""
7755 jlepiller 176
"Although BLFS usually installs in <filename "
177
"class=\"directory\">/usr</filename>, when you later upgrade to a newer "
178
"version of <application>rust</application> the old libraries in <filename "
179
"class=\"directory\">/usr/lib/rustlib</filename> will remain, with various "
180
"hashes in their names, but will not be usable and will waste space. The "
181
"editors recommend placing the files in the <filename "
182
"class=\"directory\">/opt</filename> directory.  In particular, if you have "
183
"reason to rebuild with a modified configuration (e.g. using the shipped LLVM"
8246 jlepiller 184
" after building with shared LLVM, or for the reverse situation) it is "
185
"possible for the install to leave a broken <command>cargo</command> program."
186
" In such a situation, either remove the existing installation first, or use "
187
"a different prefix such as /opt/rustc-&rust-version;-build2."
7751 jlepiller 188
msgstr ""
8307 jlepiller 189
"Bien que BLFS installe généralement ses logiciels dans <filename "
7757 jlepiller 190
"class=\"directory\">/usr</filename>, lorsque vous mettez à jour vers une "
191
"nouvelle version de <application>rust</application> les anciennes "
192
"bibliothèques de <filename class=\"directory\">/usr/lib/rustlib</filename> "
193
"resteront présentes, avec divers hashs dans leur nom, mais seront inutiles "
194
"et gaspilleront de l'espace disque. Les éditeurs recommandent de placer ces "
195
"fichiers dans le répertoire <filename class=\"directory\">/opt</filename>. "
196
"En particulier, si vous avez une raison pour reconstruire avec une "
197
"configuration différente (p. ex. pour utiliser le LLVM interne après avoir "
8307 jlepiller 198
"construit avec un LLVM partagé, ou dans la situation contraire) il est "
199
"possible que l'installation laisse un programme <command>cargo</command> "
200
"cassé. Dans une telle situation, vous pouvez soit supprimer l'installation "
201
"existante avant, soit utiliser un préfixe différent, comme /opt/rust-&rust-"
202
"version;-build2."
7751 jlepiller 203
 
7755 jlepiller 204
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
8256 jlepiller 205
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:94
7755 jlepiller 206
msgid ""
207
"If you prefer, you can of course change the prefix to <filename "
208
"class=\"directory\">/usr</filename> and omit the <command>ldconfig</command>"
209
" and the actions to add rustc to the PATH."
210
msgstr ""
7757 jlepiller 211
"Si vous préférez, vous pouvez évidemment changer le préfixe en <filename "
212
"class=\"directory\">/usr</filename> et omettre le lancement de "
213
"<command>ldconfig</command> et les actions pour ajouter rustc au PATH."
7755 jlepiller 214
 
7751 jlepiller 215
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8256 jlepiller 216
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:101
7751 jlepiller 217
msgid ""
7257 jlepiller 218
"The current <application>rustbuild</application> build-system will use all "
219
"available processors, although it does not scale well and often falls back "
220
"to just using one core while waiting for a library to compile."
221
msgstr ""
222
"Le système de construction <application>rustbuild</application> actuel "
223
"utilisera tous les processeurs disponible, bien qu'il ne passe pas bien à "
7323 jlepiller 224
"l'échelle et n'utilisera souvent qu'un cœur en attendant qu'une bibliothèque"
225
" se compile."
7257 jlepiller 226
 
227
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8256 jlepiller 228
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:107
7257 jlepiller 229
msgid ""
230
"At the moment <application>Rust</application> does not provide any "
7308 jlepiller 231
"guarantees of a stable ABI."
7257 jlepiller 232
msgstr ""
7308 jlepiller 233
"Pour l'instant <application>Rust</application> ne donne aucune garantie de "
234
"stabilité de son ABI."
7257 jlepiller 235
 
7344 jlepiller 236
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
8256 jlepiller 237
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:113
7344 jlepiller 238
msgid ""
7627 jlepiller 239
"Rustc defaults to building for ALL supported architectures, using a shipped "
7755 jlepiller 240
"copy of LLVM. In BLFS the build is only for the X86 architecture. Rustc "
241
"still claims to require Python 2, but that is only really necessary when "
242
"building some other architectures with the shipped LLVM.  If you intend to "
243
"develop rust crates, this build may not be good enough for your purposes."
7627 jlepiller 244
msgstr ""
7757 jlepiller 245
"Rustc construit par défaut pour TOUTES les architectures supportées, avec "
7627 jlepiller 246
"une copie embarquée de LLVM. Dans BLFS la construction n'est utile que pour "
7757 jlepiller 247
"l'architecture X86. Rustc continuera de prétendre qu'il a besoin de Python "
248
"2, mais ce n'est vraiment nécessaire que pour construire pour d'autres "
249
"architectures avec le LLVM embarqué. Si vous voulez développer des crates "
250
"rust, cette construction peut ne pas vous satisfaire."
7627 jlepiller 251
 
252
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
8256 jlepiller 253
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:122
7627 jlepiller 254
msgid ""
7989 jlepiller 255
"The build times of this version when repeated on the same machine are often "
256
"reasonably consistent, but as with all compilations using "
257
"<command>rustc</command> there can be some very slow outliers."
7344 jlepiller 258
msgstr ""
7990 jlepiller 259
"Les temps de construction de cette version lorsqu'elle est répétée sur la "
260
"même machine sont souvent assez cohérents, mais comme avec toutes les "
261
"compilations qui utilisent <command>rustc</command> il peut y avoir quelques"
262
" exceptions très lentes."
7344 jlepiller 263
 
264
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
8256 jlepiller 265
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:127
7344 jlepiller 266
msgid ""
7425 jlepiller 267
"Unusually, a DESTDIR-style method is being used to install this package.  "
268
"This is because running the install as root not only downloads all of the "
269
"cargo files again (to <filename>/root/.cargo</filename>), it then spends a "
7627 jlepiller 270
"very long time recompiling. Using this method saves a lot of time, at the "
271
"cost of extra disk space."
7344 jlepiller 272
msgstr ""
7423 jlepiller 273
"De manière inhabituelle, la méthode DESTDIR est utilisée pour installer ce "
274
"paquet. Cela est dû au fait que lancer l'installation en root télécharge "
275
"tous les fichiers cargo de nouveau (dans <filename>/root/.cargo</filename>) "
7425 jlepiller 276
"puis passe encore beaucoup de temps à tout recompiler. Cette méthode réduit "
7627 jlepiller 277
"de beaucoup le temps de construction au prix d'un espace disque plus "
278
"important."
7344 jlepiller 279
 
7257 jlepiller 280
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
8256 jlepiller 281
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:137
7257 jlepiller 282
msgid "Package Information"
283
msgstr "Informations sur le paquet"
284
 
285
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
8256 jlepiller 286
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:141
7257 jlepiller 287
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&rust-download-http;\"/>"
288
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&rust-download-http;\"/>"
289
 
290
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
8256 jlepiller 291
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:146
7257 jlepiller 292
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&rust-download-ftp;\"/>"
293
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&rust-download-ftp;\"/>"
294
 
295
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
8256 jlepiller 296
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:151
7257 jlepiller 297
msgid "Download MD5 sum: &rust-md5sum;"
298
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &rust-md5sum;"
299
 
300
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
8256 jlepiller 301
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:156
7257 jlepiller 302
msgid "Download size: &rust-size;"
303
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &rust-size;"
304
 
305
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
8256 jlepiller 306
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:161
7257 jlepiller 307
msgid "Estimated disk space required: &rust-buildsize;"
308
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &rust-buildsize;"
309
 
310
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
8256 jlepiller 311
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:166
7257 jlepiller 312
msgid "Estimated build time: &rust-time;"
313
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &rust-time;"
314
 
315
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
8256 jlepiller 316
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:181
7257 jlepiller 317
msgid "Rust Dependencies"
318
msgstr "Dépendances de Rust"
319
 
320
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
8256 jlepiller 321
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:183
7257 jlepiller 322
msgid "Required"
323
msgstr "Requises"
324
 
325
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8256 jlepiller 326
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:185
7729 jlepiller 327
msgid ""
7755 jlepiller 328
"<xref linkend=\"curl\"/>, <xref linkend=\"cmake\"/>, and <xref "
329
"linkend=\"libssh2\"/>"
7729 jlepiller 330
msgstr ""
7757 jlepiller 331
"<xref linkend=\"curl\"/>, <xref linkend=\"cmake\"/> et <xref "
332
"linkend=\"libssh2\"/>"
7257 jlepiller 333
 
334
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
8259 jlepiller 335
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:190
336
msgid "Recommended"
337
msgstr "Recommandées"
338
 
339
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
340
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:192
341
#| msgid ""
342
#| "<package>clang</package> from <xref linkend=\"llvm\"/> (built with "
343
#| "-DLLVM_LINK_LLVM_DYLIB=ON so that rust can link to system LLVM instead of "
344
#| "building its shipped version)"
345
msgid ""
346
"<package>clang</package> from <xref linkend=\"llvm\"/> (built with "
347
"-DLLVM_LINK_LLVM_DYLIB=ON so that rust can link to system LLVM instead of "
348
"building its shipped version)  If using an older version, see the "
349
"config.toml file below re using the shipped llvm, because of rust issue "
350
"69225."
351
msgstr ""
352
"<package>clang</package> de <xref linkend=\"llvm\"/> (construit avec "
353
"-DLLVM_LINK_LLVM_DYLIB=ON pour que rust puisse se lier au LLVM du système au"
8307 jlepiller 354
" lieu de compiler la version intégrée). Si vous utilisez une ancienne "
355
"version, regardez le fichier config.toml ci-dessous et réutilisez le llvm "
356
"inclus, à cause du problème 69225 de rust."
8259 jlepiller 357
 
358
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
359
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:199
7257 jlepiller 360
msgid "Optional"
361
msgstr "Facultatives"
362
 
363
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8259 jlepiller 364
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:201
7755 jlepiller 365
msgid ""
366
"<xref linkend=\"gdb\"/> (used by the testsuite if it is present) and <xref "
7989 jlepiller 367
"linkend=\"python2\"/> (used by the testsuite)"
7755 jlepiller 368
msgstr ""
7757 jlepiller 369
"<xref linkend=\"gdb\"/> (utilisé par la suite de tests s'il est présent) et "
7993 jlepiller 370
"<xref linkend=\"python2\"/> (utilisé par la suite de tests)"
7257 jlepiller 371
 
372
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8259 jlepiller 373
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:206
7257 jlepiller 374
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/rust\"/>"
375
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/rust\"/>"
376
 
377
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
8259 jlepiller 378
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:211
7257 jlepiller 379
msgid "Installation of Rust"
380
msgstr "Installation de Rust"
381
 
382
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8259 jlepiller 383
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:214
7257 jlepiller 384
msgid ""
7755 jlepiller 385
"To install into the <filename class=\"directory\">/opt</filename> directory,"
386
" remove the symlink and create a new directory (i.e. with a different name "
387
"if trying a modified build).  As the <systemitem "
388
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7257 jlepiller 389
msgstr ""
7757 jlepiller 390
"Pour installer dans le répertoire <filename "
391
"class=\"directory\">/opt</filename>, supprimez le lien symbolique et créez "
392
"un nouveau répertoire (c.-à-d. avec un nom différent si vous essayez une "
393
"construction différente). En tant qu'utilisateur <systemitem "
394
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7755 jlepiller 395
 
396
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8259 jlepiller 397
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:222
7755 jlepiller 398
#, no-wrap
399
msgid ""
400
"<userinput>mkdir /opt/rustc-&rust-version;             &amp;&amp;\n"
401
"ln -svfin rustc-&rust-version; /opt/rustc</userinput>"
402
msgstr ""
403
"<userinput>mkdir /opt/rustc-&rust-version;             &amp;&amp;\n"
404
"ln -svfin rustc-&rust-version; /opt/rustc</userinput>"
405
 
406
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
8259 jlepiller 407
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:227
7755 jlepiller 408
msgid ""
409
"If multiple versions of <application>Rust</application> are installed in "
410
"<filename class=\"directory\">/opt</filename>, changing to another version "
411
"only requires changing the <filename> /opt/rustc</filename> symbolic link "
412
"and then running <command>ldconfig</command>."
413
msgstr ""
7757 jlepiller 414
"Si vous avez installé plusieurs versions de <application>Rust</application> "
415
"dans <filename class=\"directory\">/opt</filename>, pour changer de version,"
416
" vous n'aurez besoin que de changer le lien symbolique "
417
"<filename>/opt/rustc</filename> puis de lancer <command>ldconfig</command>."
7755 jlepiller 418
 
419
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8259 jlepiller 420
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:235
7755 jlepiller 421
msgid ""
422
"Create a suitable <filename>config.toml</filename> file which will configure"
7989 jlepiller 423
" the build."
7755 jlepiller 424
msgstr ""
7993 jlepiller 425
"Créez un fichier <filename>config.toml</filename> correct qui configurera la"
426
" construction."
7257 jlepiller 427
 
428
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8259 jlepiller 429
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:239
7257 jlepiller 430
#, no-wrap
8299 jlepiller 431
#| msgid ""
432
#| "<userinput>cat &lt;&lt; EOF &gt; config.toml\n"
433
#| "<literal># see config.toml.example for more possible options\n"
434
#| "# See the 8.4 book for an example using shipped LLVM\n"
435
#| "# e.g. if not installing clang, or using a version before 10.0\n"
436
#| "[llvm]\n"
437
#| "# by default, rust will build for a myriad of architectures\n"
438
#| "targets = \"X86\"\n"
439
#| "\n"
440
#| "[build]\n"
441
#| "# omit docs to save time and space (default is to build them)\n"
442
#| "docs = false\n"
443
#| "\n"
444
#| "# install cargo as well as rust\n"
445
#| "extended = true\n"
446
#| "\n"
447
#| "[install]\n"
448
#| "prefix = \"/opt/rustc-&rust-version;\"\n"
449
#| "docdir = \"share/doc/rustc-&rust-version;\"\n"
450
#| "\n"
451
#| "[rust]\n"
452
#| "channel = \"stable\"\n"
453
#| "rpath = false\n"
454
#| "\n"
455
#| "# BLFS does not install the FileCheck executable from llvm,\n"
456
#| "# so disable codegen tests\n"
457
#| "codegen-tests = false\n"
458
#| "\n"
459
#| "[target.x86_64-unknown-linux-gnu]\n"
460
#| "# NB the output of llvm-config (i.e. help options) may be\n"
461
#| "# dumped to the screen when config.toml is parsed.\n"
462
#| "llvm-config = \"/usr/bin/llvm-config\"\n"
463
#| "\n"
464
#| "[target.i686-unknown-linux-gnu]\n"
465
#| "# NB the output of llvm-config (i.e. help options) may be\n"
466
#| "# dumped to the screen when config.toml is parsed.\n"
467
#| "llvm-config = \"/usr/bin/llvm-config\"\n"
468
#| "\n"
469
#| "</literal>\n"
470
#| "EOF</userinput>"
7257 jlepiller 471
msgid ""
7563 jlepiller 472
"<userinput>cat &lt;&lt; EOF &gt; config.toml\n"
7983 jlepiller 473
"<literal># see config.toml.example for more possible options\n"
8259 jlepiller 474
"# See the 8.4 book for an example using shipped LLVM\n"
475
"# e.g. if not installing clang, or using a version before 10.0\n"
7308 jlepiller 476
"[llvm]\n"
7989 jlepiller 477
"# by default, rust will build for a myriad of architectures\n"
478
"targets = \"X86\"\n"
7751 jlepiller 479
"\n"
8299 jlepiller 480
"# When using system llvm prefer shared libraries\n"
481
"link-shared = true\n"
482
"\n"
7751 jlepiller 483
"[build]\n"
7989 jlepiller 484
"# omit docs to save time and space (default is to build them)\n"
7751 jlepiller 485
"docs = false\n"
7421 jlepiller 486
"\n"
7308 jlepiller 487
"# install cargo as well as rust\n"
488
"extended = true\n"
489
"\n"
490
"[install]\n"
8116 jlepiller 491
"prefix = \"/opt/rustc-&rust-version;\"\n"
492
"docdir = \"share/doc/rustc-&rust-version;\"\n"
7755 jlepiller 493
"\n"
7344 jlepiller 494
"[rust]\n"
7308 jlepiller 495
"channel = \"stable\"\n"
7344 jlepiller 496
"rpath = false\n"
7421 jlepiller 497
"\n"
498
"# BLFS does not install the FileCheck executable from llvm,\n"
499
"# so disable codegen tests\n"
500
"codegen-tests = false\n"
501
"\n"
8261 jlepiller 502
"[target.x86_64-unknown-linux-gnu]\n"
503
"# NB the output of llvm-config (i.e. help options) may be\n"
504
"# dumped to the screen when config.toml is parsed.\n"
505
"llvm-config = \"/usr/bin/llvm-config\"\n"
506
"\n"
507
"[target.i686-unknown-linux-gnu]\n"
508
"# NB the output of llvm-config (i.e. help options) may be\n"
509
"# dumped to the screen when config.toml is parsed.\n"
510
"llvm-config = \"/usr/bin/llvm-config\"\n"
511
"\n"
7983 jlepiller 512
"</literal>\n"
7308 jlepiller 513
"EOF</userinput>"
7257 jlepiller 514
msgstr ""
7563 jlepiller 515
"<userinput>cat &lt;&lt; EOF &gt; config.toml\n"
7983 jlepiller 516
"<literal># see config.toml.example for more possible options\n"
8259 jlepiller 517
"# See the 8.4 book for an example using shipped LLVM\n"
518
"# e.g. if not installing clang, or using a version before 10.0\n"
7308 jlepiller 519
"[llvm]\n"
7989 jlepiller 520
"# by default, rust will build for a myriad of architectures\n"
521
"targets = \"X86\"\n"
7751 jlepiller 522
"\n"
8299 jlepiller 523
"# When using system llvm prefer shared libraries\n"
524
"link-shared = true\n"
525
"\n"
7751 jlepiller 526
"[build]\n"
7989 jlepiller 527
"# omit docs to save time and space (default is to build them)\n"
7751 jlepiller 528
"docs = false\n"
7421 jlepiller 529
"\n"
7308 jlepiller 530
"# install cargo as well as rust\n"
531
"extended = true\n"
532
"\n"
533
"[install]\n"
8116 jlepiller 534
"prefix = \"/opt/rustc-&rust-version;\"\n"
535
"docdir = \"share/doc/rustc-&rust-version;\"\n"
7755 jlepiller 536
"\n"
7344 jlepiller 537
"[rust]\n"
7308 jlepiller 538
"channel = \"stable\"\n"
7344 jlepiller 539
"rpath = false\n"
7421 jlepiller 540
"\n"
541
"# BLFS does not install the FileCheck executable from llvm,\n"
542
"# so disable codegen tests\n"
543
"codegen-tests = false\n"
544
"\n"
8261 jlepiller 545
"[target.x86_64-unknown-linux-gnu]\n"
546
"# NB the output of llvm-config (i.e. help options) may be\n"
547
"# dumped to the screen when config.toml is parsed.\n"
548
"llvm-config = \"/usr/bin/llvm-config\"\n"
549
"\n"
550
"[target.i686-unknown-linux-gnu]\n"
551
"# NB the output of llvm-config (i.e. help options) may be\n"
552
"# dumped to the screen when config.toml is parsed.\n"
553
"llvm-config = \"/usr/bin/llvm-config\"\n"
554
"\n"
7983 jlepiller 555
"</literal>\n"
7308 jlepiller 556
"EOF</userinput>"
7257 jlepiller 557
 
558
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8299 jlepiller 559
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:289
8246 jlepiller 560
#| msgid ""
561
#| "Now compile <application>Rust</application> by running the following "
562
#| "commands:"
7257 jlepiller 563
msgid ""
8246 jlepiller 564
"Compile <application>Rust</application> by running the following commands:"
8187 jlepiller 565
msgstr ""
8307 jlepiller 566
"Compilez <application>Rust</application> en lançant les commandes "
567
"suivantes&nbsp;:"
7257 jlepiller 568
 
7308 jlepiller 569
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8299 jlepiller 570
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:293
7308 jlepiller 571
#, no-wrap
7425 jlepiller 572
msgid ""
573
"<userinput>export RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\" &amp;&amp;\n"
7755 jlepiller 574
"python3 ./x.py build --exclude src/tools/miri</userinput>"
7425 jlepiller 575
msgstr ""
576
"<userinput>export RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\" &amp;&amp;\n"
7755 jlepiller 577
"python3 ./x.py build --exclude src/tools/miri</userinput>"
7308 jlepiller 578
 
7750 jlepiller 579
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
8299 jlepiller 580
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:298
7421 jlepiller 581
msgid ""
7750 jlepiller 582
"The testsuite will generate some messages in the <phrase "
583
"revision=\"sysv\">system log</phrase> <phrase revision=\"systemd\">systemd "
584
"journal</phrase> for traps on invalid opcodes, and for segmentation faults."
7751 jlepiller 585
"  In themselves these are nothing to worry about, just a way for the test to"
7989 jlepiller 586
" be terminated."
7421 jlepiller 587
msgstr ""
7751 jlepiller 588
"La suite de tests générera certains messages dans le <phrase "
589
"revision=\"sysv\">journal système</phrase><phrase "
590
"revision=\"systemd\">journal systemd</phrase> à propos de capture d'opcodes "
591
"invalides, et d'erreurs de segmentation. En soit il n'y a rien à craindre, "
7993 jlepiller 592
"ce n'est qu'une manière pour le test de terminer."
7421 jlepiller 593
 
7750 jlepiller 594
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8299 jlepiller 595
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:308
7421 jlepiller 596
msgid ""
7755 jlepiller 597
"To run the tests issue <command>python3 ./x.py test --verbose --no-fail-fast"
598
" | tee rustc-testlog</command>: as with the build, that will use all "
599
"available CPUs."
7257 jlepiller 600
msgstr ""
7757 jlepiller 601
"Pour lancer les tests, lancez <command>python3 ./x.py test --verbose --no-"
602
"fail-fast | tee rustc-testlog</command>&nbsp;: comme pour la construction, "
603
"cela utilisera tous les CPU disponibles."
7257 jlepiller 604
 
8246 jlepiller 605
#.  gdb appears to be fixed now
8114 jlepiller 606
#.       If gdb has been installed, in some circumstances tests in
607
#.       <filename class="directory">
608
#. debuginfo</filename> may fail.
7257 jlepiller 609
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8299 jlepiller 610
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:314
8246 jlepiller 611
#| msgid ""
612
#| "The instructions above do not build ARM compilers, so the testsuite "
613
#| "<emphasis>will</emphasis> fail and the tests will be reported to end in "
614
#| "error, with a backtrace of the last failing test. On a good run, 3 tests "
615
#| "which need Thumb (ARM) compilers will fail, all in <filename "
616
#| "class=\"directory\">ui/issues</filename> for issues 37131, 49851 and 50993."
617
#| "  A fourth test, <filename>run-make-fulldeps/sysroot-crates-are-"
618
#| "unstable</filename> fails, presumably because we are using only stable "
619
#| "features.  As with all large testsuites, other tests might fail on some "
620
#| "machines - if the number of failures is in the single digits, check the log "
621
#| "for 'FAILED' and review lines above that, particularly the 'stderr:' lines. "
622
#| "Any mention of SIGSEGV or signal 11 in a failing test is a cause for "
623
#| "concern.  A fifth test, run-make-fulldeps/linker-output-non-utf8, is known "
624
#| "to fail."
7308 jlepiller 625
msgid ""
7751 jlepiller 626
"The instructions above do not build ARM compilers, so the testsuite "
627
"<emphasis>will</emphasis> fail and the tests will be reported to end in "
628
"error, with a backtrace of the last failing test. On a good run, 3 tests "
629
"which need Thumb (ARM) compilers will fail, all in <filename "
630
"class=\"directory\">ui/issues</filename> for issues 37131, 49851 and 50993."
7989 jlepiller 631
"  A fourth test, <filename>run-make-fulldeps/sysroot-crates-are-"
632
"unstable</filename> fails, presumably because we are using only stable "
8259 jlepiller 633
"features.  As with all large testsuites, other tests might fail on some "
8114 jlepiller 634
"machines - if the number of failures is in the single digits, check the log "
635
"for 'FAILED' and review lines above that, particularly the 'stderr:' lines. "
636
"Any mention of SIGSEGV or signal 11 in a failing test is a cause for "
8246 jlepiller 637
"concern."
7308 jlepiller 638
msgstr ""
7752 jlepiller 639
"Les instructions ci-dessus ne construisent pas de compilateurs ARM, donc la "
640
"suite de test <emphasis>échouera</emphasis> et les tests rapporteront une "
641
"erreur à la fin, avec une trace de débogage du dernier test en échec. Sur "
642
"une bonne exécution, 3 tests qui nécessitent des compilateurs Thumb (ARM) "
8307 jlepiller 643
"échoueront, tous ceux de <filename class=\"directory\">ui/issues</filename> "
7993 jlepiller 644
"pour les problèmes 37131, 49851 et 50993. Un quatrième test, <filename>run-"
8115 jlepiller 645
"make-fulldeps/sysroot-crates-are-unstable</filename> échoue, sans doute "
646
"parce qu'on n'utilise que des fonctionnalités stables. Comme avec toutes les"
647
" grandes suites de tests, d'autres tests peuvent échouer sur certaines "
7757 jlepiller 648
"machines — si le nombre d'échecs est inférieur à 10, vérifiez les journaux "
649
"en cherchant «&nbsp;FAILED&nbsp;» et vérifiez les lignes qui précèdent. "
8307 jlepiller 650
"Toute mention de SIGSEGV ou signal 11 dans un test en échec est suspecte."
7751 jlepiller 651
 
652
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8299 jlepiller 653
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:333
7751 jlepiller 654
msgid ""
8259 jlepiller 655
"If you get any <emphasis>other</emphasis> failing test which reports an "
656
"issue number then you should search for that issue.  For example, when rustc"
657
" &gt;= 1.41.1 is built with a version of sysllvm before 10.0 the test for "
658
"issue 69225 fails <ulink url=\"https://github.com/rust-"
8261 jlepiller 659
"lang/rust/issues/69225\"/> and that should be regarded as a critical failure"
660
" (they released 1.41.1 because of it).  Most other failures will not be "
661
"critical."
7751 jlepiller 662
msgstr ""
8307 jlepiller 663
"Si vous avez un <emphasis>autre</emphasis> test qui rapporte un numéro de "
664
"problème vous devriez rechercher ce problème. Par exemple lorsque rustc "
665
"&gt;= 1.41.1 est construit avec une version de sysllvm avant 10.0 le test "
666
"pour le problème 69225 échoue <ulink url=\"https://github.com/rust-"
667
"lang/rust/issues/69225\"/> et cela devrait être vu comme un problème "
668
"critique (ils ont publié 1.41.1 à cause de ça). La plupart des autres "
669
"problèmes ne seront pas critiques."
7308 jlepiller 670
 
8259 jlepiller 671
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8299 jlepiller 672
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:343
8259 jlepiller 673
msgid ""
674
"Therefore, you should determine the number of failures. The total number of "
675
"tests varies depending on which dependencies are present, e.g. more will be "
676
"run if <command>gdb</command> is available. If you wish, the total number "
677
"which were considered can be found if you run:"
678
msgstr ""
8307 jlepiller 679
"Donc, vous devrez déterminer le nombre d'échecs. Le nombre total de tests "
680
"varie en fonction des dépendances présentes, p. ex. plus de tests seront "
681
"lancés si <command>gdb</command> est disponible. Si vous le souhaitez, on "
682
"peut trouver le nombre total de tests considérés en lançant&nbsp;:"
8259 jlepiller 683
 
7308 jlepiller 684
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8299 jlepiller 685
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:349
7308 jlepiller 686
#, no-wrap
7323 jlepiller 687
msgid ""
8259 jlepiller 688
"<userinput>egrep 'running [[:digit:]]+ test' rustc-testlog | awk '{ sum += "
689
"$2 } END { print sum }'</userinput>"
7323 jlepiller 690
msgstr ""
8259 jlepiller 691
"<userinput>egrep 'running [[:digit:]]+ test' rustc-testlog | awk '{ sum += "
692
"$2 } END { print sum }'</userinput>"
7308 jlepiller 693
 
694
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8299 jlepiller 695
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:352
8246 jlepiller 696
#| msgid ""
697
#| "That should report 16499 tests. Similarly, the total tests which failed can "
698
#| "be found by running:"
7308 jlepiller 699
msgid ""
8259 jlepiller 700
"More importantly, the total of tests which failed can be found by running:"
7308 jlepiller 701
msgstr ""
8307 jlepiller 702
"Plus important, le nombre de tests échoués peut être trouvé avec&nbsp;:"
7308 jlepiller 703
 
704
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8299 jlepiller 705
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:355
7308 jlepiller 706
#, no-wrap
7323 jlepiller 707
msgid ""
8045 jlepiller 708
"<userinput>grep '^test result:' rustc-testlog | awk  '{ sum += $6 } END { "
709
"print sum }'</userinput>"
7323 jlepiller 710
msgstr ""
8045 jlepiller 711
"<userinput>grep '^test result:' rustc-testlog | awk  '{ sum += $6 } END { "
712
"print sum }'</userinput>"
7308 jlepiller 713
 
714
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8299 jlepiller 715
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:358
8259 jlepiller 716
#| msgid ""
717
#| "And similarly for the tests which passed use $4, for those which were "
718
#| "ignored (i.e. skipped) use $8 (and $10 for 'measured', $12 for 'filtered "
719
#| "out' but both are probably zero). The breakdown does not quite match the "
720
#| "overall total."
7308 jlepiller 721
msgid ""
8259 jlepiller 722
"And similarly if you care about how many tests passed use $4, for those "
723
"which were ignored (i.e. skipped) use $8 (and $10 for 'measured', $12 for "
724
"'filtered out' but both are probably zero)."
7308 jlepiller 725
msgstr ""
726
"Et pareil pour les tests qui ont réussi, utilisez $4, pour ceux qui sont "
7323 jlepiller 727
"ignoré (c'est-à-dire passés) utilisez $8 (et $10 pour les tests mesurés, $12"
8307 jlepiller 728
" pour ceux qui ont été filtrés mais ces deux-là sont probablement à 0)."
7308 jlepiller 729
 
730
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8299 jlepiller 731
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:364
7421 jlepiller 732
msgid "Still as your normal user, do a DESTDIR install:"
7257 jlepiller 733
msgstr ""
7423 jlepiller 734
"Toujours en tant qu'utilisateur normal, installez avec la méthode "
735
"DESTDIR&nbsp;:"
7421 jlepiller 736
 
737
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8299 jlepiller 738
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:367
7421 jlepiller 739
#, no-wrap
7620 jlepiller 740
msgid ""
741
"<userinput>export LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG=1 &amp;&amp;\n"
7755 jlepiller 742
"DESTDIR=${PWD}/install python3 ./x.py install &amp;&amp;\n"
7620 jlepiller 743
"unset LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG</userinput>"
744
msgstr ""
745
"<userinput>export LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG=1 &amp;&amp;\n"
7755 jlepiller 746
"DESTDIR=${PWD}/install python3 ./x.py install &amp;&amp;\n"
7620 jlepiller 747
"unset LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG</userinput>"
7421 jlepiller 748
 
749
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8299 jlepiller 750
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:372
7421 jlepiller 751
msgid ""
752
"Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user install "
753
"the files from the DESTDIR:"
754
msgstr ""
7323 jlepiller 755
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
7423 jlepiller 756
"class=\"username\">root</systemitem> installez les fichiers du "
757
"DESTDIR&nbsp;:"
7257 jlepiller 758
 
759
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8299 jlepiller 760
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:376
7257 jlepiller 761
#, no-wrap
7421 jlepiller 762
msgid ""
7425 jlepiller 763
"<userinput>chown -R root:root install &amp;&amp;\n"
764
"cp -a install/* /</userinput>"
7421 jlepiller 765
msgstr ""
7425 jlepiller 766
"<userinput>chown -R root:root install &amp;&amp;\n"
767
"cp -a install/* /</userinput>"
7257 jlepiller 768
 
769
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
8299 jlepiller 770
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:382
7257 jlepiller 771
msgid "Command Explanations"
772
msgstr "Explication des commandes"
773
 
774
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8299 jlepiller 775
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:385
7257 jlepiller 776
msgid ""
7755 jlepiller 777
"<command>ln -svfn rustc-&rust-version; /opt/rustc</command>: if this is not "
778
"the first use of the <filename class=\"directory\">/opt/rustc</filename> "
779
"symlink, overwrite it by forcing, and use the '-n' flag to avoid getting "
780
"confusing results from e.g. <command>ls -l</command>."
781
msgstr ""
7757 jlepiller 782
"<command>ln -svfn rustc-&rust-version; /opt/rustc</command>&nbsp;: si ce "
783
"n'est pas la première fois que vous utilisez le lien symbolique <filename "
784
"class=\"directory\">/opt/rustc</filename>, le réécrit en forçant et utilise "
785
"le drapeau «&nbsp;-n&nbsp;» pour éviter d'avoir des résultats bizarre avec "
786
"p. ex. <command>ls -l</command>."
7755 jlepiller 787
 
788
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8299 jlepiller 789
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:392
7755 jlepiller 790
msgid ""
7323 jlepiller 791
"<command>targets = \"X86\"</command>: this avoids building all the available"
7421 jlepiller 792
" linux cross-compilers (Aarch64, MIPS, PowerPC, SystemZ, etc). "
793
"Unfortunately, rust insists on installing source files for these below "
8056 jlepiller 794
"<filename class=\"directory\">/opt/rustc/lib/src</filename>."
7257 jlepiller 795
msgstr ""
8069 jlepiller 796
"<command>targets = \"X86\"</command>&nbsp;: cela évite de construire tous "
797
"les compilateurs croisés disponibles (Aarch64, MIPS, PowerPC, SystemZ, etc)."
798
" Malheureusement, rust insiste pour installer leurs fichiers sources sous "
799
"<filename class=\"directory\">/opt/rustc/lib/src</filename>."
7257 jlepiller 800
 
801
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8299 jlepiller 802
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:399
7323 jlepiller 803
msgid ""
804
"<command>extended = true</command>: this installs Cargo alongside Rust."
7257 jlepiller 805
msgstr ""
7308 jlepiller 806
"<command>extended = true</command>&nbsp;: Cela installe Cargo avec Rust."
7257 jlepiller 807
 
808
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8299 jlepiller 809
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:403
7257 jlepiller 810
msgid ""
7308 jlepiller 811
"<command>channel = \"stable\"</command>: this ensures only stable features "
812
"can be used, the default in <filename>config.toml</filename> is to use "
813
"development features, which is not appropriate for a released version."
7257 jlepiller 814
msgstr ""
7308 jlepiller 815
"<command>channel = \"stable\"</command>&nbsp;: cela s'assure que seules les "
816
"fonctionnalités stables peuvent être utilisée, la valeur par défaut dans "
817
"<filename>config.toml</filename> est d'utiliser les fonctionnalités de "
818
"développement, qui ne sont pas appropriées pour une version publique."
7257 jlepiller 819
 
820
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8299 jlepiller 821
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:409
7257 jlepiller 822
msgid ""
7344 jlepiller 823
"<command>rpath = false</command>: by default, <command>rust</command> can be"
824
" run from where it was built, without being installed. That adds DT_RPATH "
825
"entries to all of the ELF files, which produces very messy output from "
826
"<command>ldd</command>, showing the libraries in the place they were built, "
827
"even if they have been deleted from there after the install."
828
msgstr ""
829
"<command>rpath = false</command>&nbsp;: par défaut, <command>rust</command> "
830
"peut être lancé depuis son emplacement de construction sans être installé. "
831
"Cela ajoute des entrées DT_RPATH à tous les fichiers ELF, ce qui produit une"
832
" sortie très chargée de la part de <command>ldd</command>, contenant les "
833
"bibliothèques à l'emplacement de leur construction, même si elles ont été "
834
"supprimées de là après l'installation."
835
 
836
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8299 jlepiller 837
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:418
7344 jlepiller 838
msgid ""
8259 jlepiller 839
"<command>[target.x86_64-unknown-linux-gnu]</command>: the syntax of "
840
"<filename>config.toml</filename> requires an <literal>llvm-config</literal> "
841
"entry for each target for which system-llvm is to be used. Change the target"
842
" to <literal>[target.i686-unknown-linux-gnu]</literal> if you are building "
843
"on 32-bit x86. This whole section may be omitted if you wish to build "
844
"against the shipped llvm, or do not have clang, but the resulting build will"
845
" be larger and take longer."
846
msgstr ""
847
"<command>[target.x86_64-unknown-linux-gnu]</command>&nbsp;: la syntaxe de "
848
"<filename>config.toml</filename> requiert une entrée <literal>llvm-"
849
"config</literal> pour chaque cible pour laquelle system-llvm doit être "
850
"utilisé. Modifiez la cible en <literal>[target.i686-unknown-linux-"
851
"gnu]</literal> si vous construisez sur x86 32&nbsp;bits. La section complète"
852
" peut être omise si vous souhaitez construire avec la version de llvm "
853
"incluse ou que vous n'avez pas clang, mais la construction qui en résultera "
854
"sera plus grande et prendra plus de temps."
855
 
856
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8299 jlepiller 857
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:428
8259 jlepiller 858
msgid ""
7425 jlepiller 859
"<command>export RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\"</command>: This "
860
"adds a link to libffi to any RUSTFLAGS you may already be passing to the "
861
"build. On some systems, linking fails to include libffi unless this is used."
862
" The reason why this is needed is not clear."
863
msgstr ""
864
"<command>export RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\"</command>&nbsp;:"
865
" Cela ajoute un lien vers libffi dans les RUSTFLAGS que vous pourriez déjà "
866
"passer à la construction. Sur certains systèmes, l'édition de lien échoue à "
867
"inclure libffi à moins d'utiliser cela. La raison n'est pas très claire."
868
 
7989 jlepiller 869
#.  might be unbroken in 1.36.0, if so remove broken from description
870
#.        of miri below. https://github.com/rust-lang/rust/issues/61830
7425 jlepiller 871
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8299 jlepiller 872
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:435
7425 jlepiller 873
msgid ""
7751 jlepiller 874
"<command>--exclude src/tools/miri</command>: For a long time, the miri crate"
875
" (an interpreter for the Midlevel Intermediate Representation)  has failed "
876
"to build on releases. It is optional, but the failure messages can persuade "
7989 jlepiller 877
"people that the whole build failed.  However, although it is not built in "
878
"the main compile, with rustc-1.35.0 it now gets compiled during the install,"
879
" but it is broken in this version."
7751 jlepiller 880
msgstr ""
7993 jlepiller 881
"<command>--exclude src/tools/miri</command>&nbsp;: Depuis longtemps, la "
882
"recette de miri (un interpréteur pour la représentation intermédiaire de mi-"
7752 jlepiller 883
"niveau) n'arrive pas à se construire dans les versions publiées. Il est "
884
"facultatif, mais les messages d'erreurs peuvent persuader les gens que la "
7993 jlepiller 885
"construction complète a échouée. Cependant, bien qu'il ne soit pas compilé "
886
"pendant la compilation principale, avec rust-1.35.0 il est maintenant "
887
"compilé pendant l'installation, mais il est cassé dans cette version."
7751 jlepiller 888
 
889
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8299 jlepiller 890
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:446
7751 jlepiller 891
msgid ""
7308 jlepiller 892
"<command>--verbose</command>: this switch can sometimes provide more "
893
"information about a test which fails."
7257 jlepiller 894
msgstr ""
7308 jlepiller 895
"<command>--verbose</command>&nbsp;: ce paramètre peut parfois fournir plus "
896
"d'informations sur un test qui échoue."
7257 jlepiller 897
 
7308 jlepiller 898
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8299 jlepiller 899
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:451
7308 jlepiller 900
msgid ""
901
"<command>--no-fail-fast</command>: this switch ensures that the testsuite "
902
"will not stop at the first error."
903
msgstr ""
904
"<command>--no-fail-fast</command>&nbsp;: ce paramètre s'assure que la suite "
905
"de tests ne s'arrêtera pas après la première erreur."
906
 
7344 jlepiller 907
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8299 jlepiller 908
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:456
7344 jlepiller 909
msgid ""
7620 jlepiller 910
"<command>export LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG=1</command>: On some systems, "
911
"cairo fails to link during the install because it cannot find libssh2.  This"
912
" seems to fix it, but again the reason why the problem occurs is not "
913
"understood."
914
msgstr ""
915
"<command>export LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG=1</command>&nbsp;: Sur certains "
916
"systèmes, cairo échoue à se lier pendant l'installation parce qu'il ne "
917
"trouve pas libssh2. Cela semble corriger le problème, mais la raison en est "
918
"inconnue."
919
 
920
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8299 jlepiller 921
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:463
7620 jlepiller 922
msgid ""
7755 jlepiller 923
"<command>DESTDIR=${PWD}/install python3 ./x.py install</command>: This "
924
"effects a DESTDIR-style install in the source tree,creating an <filename "
7425 jlepiller 925
"class=\"directory\">install</filename> directory. Note that DESTDIR installs"
926
" need an absolute path, passing 'install' will not work."
7344 jlepiller 927
msgstr ""
7757 jlepiller 928
"<command>DESTDIR=${PWD}/install python3 ./x.py install</command>&nbsp;: Cela"
929
" fait une installation DESTDIR dans l'arborescence des sources, en créant un"
930
" répertoire <filename class=\"directory\">install</filename>. Remarquez que "
7428 jlepiller 931
"les installation DESTDIR ont besoin d'un chemin absolu. Passer "
932
"«&nbsp;install&nbsp;» ne fonctionnera pas."
7344 jlepiller 933
 
7421 jlepiller 934
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8299 jlepiller 935
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:470
7421 jlepiller 936
msgid ""
7425 jlepiller 937
"<command>chown -R root:root install</command>: the DESTDIR install was run "
938
"by a regular user, who owns the files. For security, change their owner "
939
"before doing a simple copy to install them."
7421 jlepiller 940
msgstr ""
7428 jlepiller 941
"<command>chown -R root:root install</command>&nbsp;: l'installation DESTDIR "
942
"a été lancée par un utilsateur normal qui possède les fichiers. Par "
7423 jlepiller 943
"sécurité, changez l'appartenance avant de faire une copie pour les "
944
"installer."
7421 jlepiller 945
 
7257 jlepiller 946
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
8299 jlepiller 947
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:478
7755 jlepiller 948
msgid "Configuring Rust"
949
msgstr "Configuration de Rust"
950
 
951
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
8299 jlepiller 952
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:481
7755 jlepiller 953
msgid "Configuration Information"
954
msgstr "Informations sur la configuration"
955
 
956
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
8299 jlepiller 957
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:484
7755 jlepiller 958
msgid ""
959
"If you installed <application>rustc</application> in <filename "
960
"class=\"directory\">/opt</filename>, you need to update the following "
961
"configuration files so that <application>rustc</application> is correctly "
962
"found by other packages and system processes."
963
msgstr ""
7757 jlepiller 964
"Si vous avez installé <application>rustc</application> dans <filename "
965
"class=\"directory\">/opt</filename>, vous devez mettre à jour les fichiers "
966
"de configuration suivants pour que <application>rustc</application> puisse "
967
"être trouvé correctement par les autres paquets et les processus du système."
7755 jlepiller 968
 
969
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
8299 jlepiller 970
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:491
7755 jlepiller 971
msgid ""
972
"As the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user, update the "
973
"<filename>/etc/ld.so.conf</filename> file and the dynamic linker's run-time "
974
"cache file:"
975
msgstr ""
7757 jlepiller 976
"En tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>, "
977
"mettez à jour le fichier <filename>/etc/ld.so.conf</filename> et le fichier "
978
"de cache d'exécution de l'éditeur de lien dynamique&nbsp;:"
7755 jlepiller 979
 
980
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
8299 jlepiller 981
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:496
7755 jlepiller 982
#, no-wrap
983
msgid ""
984
"<userinput>cat &gt;&gt; /etc/ld.so.conf &lt;&lt; EOF\n"
985
"<literal># Begin rustc addition\n"
986
"\n"
987
"/opt/rustc/lib\n"
988
"\n"
989
"# End rustc addition</literal>\n"
990
"EOF\n"
991
"\n"
992
"ldconfig</userinput>"
993
msgstr ""
994
"<userinput>cat &gt;&gt; /etc/ld.so.conf &lt;&lt; EOF\n"
995
"<literal># Begin rustc addition\n"
996
"\n"
997
"/opt/rustc/lib\n"
998
"\n"
999
"# End rustc addition</literal>\n"
1000
"EOF\n"
1001
"\n"
1002
"ldconfig</userinput>"
1003
 
1004
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
8299 jlepiller 1005
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:507
7755 jlepiller 1006
msgid "/etc/ld.so.conf"
1007
msgstr "/etc/ld.so.conf"
1008
 
1009
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
8299 jlepiller 1010
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:511
7755 jlepiller 1011
msgid ""
1012
"As the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user, create the "
1013
"<filename>/etc/profile.d/rustc.sh</filename> file:"
1014
msgstr ""
7757 jlepiller 1015
"En tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>, "
1016
"créez le fichier <filename>/etc/profile.d/rustc.sh</filename>&nbsp;:"
7755 jlepiller 1017
 
1018
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
8299 jlepiller 1019
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:515
7755 jlepiller 1020
#, no-wrap
1021
msgid ""
1022
"<userinput>cat &gt; /etc/profile.d/rustc.sh &lt;&lt; \"EOF\"\n"
1023
"<literal># Begin /etc/profile.d/rustc.sh\n"
1024
"\n"
1025
"pathprepend /opt/rustc/bin           PATH\n"
1026
"\n"
1027
"# End /etc/profile.d/rustc.sh</literal>\n"
1028
"EOF</userinput>"
1029
msgstr ""
1030
"<userinput>cat &gt; /etc/profile.d/rustc.sh &lt;&lt; \"EOF\"\n"
1031
"<literal># Begin /etc/profile.d/rustc.sh\n"
1032
"\n"
1033
"pathprepend /opt/rustc/bin           PATH\n"
1034
"\n"
1035
"# End /etc/profile.d/rustc.sh</literal>\n"
1036
"EOF</userinput>"
1037
 
1038
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
8299 jlepiller 1039
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:524
7755 jlepiller 1040
msgid ""
1041
"Immediately after installation, update the current PATH for your current "
1042
"shell as a normal user:"
1043
msgstr ""
7757 jlepiller 1044
"Immédiatement après l'installation, mettez à jour le PATH actuel de votre "
1045
"shell en tant qu'utilisateur normal&nbsp;:"
7755 jlepiller 1046
 
1047
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
8299 jlepiller 1048
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:528
7755 jlepiller 1049
#, no-wrap
1050
msgid "<userinput>source /etc/profile.d/rustc.sh</userinput>"
1051
msgstr "<userinput>source /etc/profile.d/rustc.sh</userinput>"
1052
 
1053
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
8299 jlepiller 1054
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:535
7257 jlepiller 1055
msgid "Contents"
1056
msgstr "Contents"
1057
 
1058
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
8299 jlepiller 1059
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:538
7260 jlepiller 1060
msgid "Installed Programs"
7257 jlepiller 1061
msgstr "Programmes installés"
1062
 
1063
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
8299 jlepiller 1064
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:539
7260 jlepiller 1065
msgid "Installed Libraries"
7257 jlepiller 1066
msgstr "Bibliothèques installées"
1067
 
1068
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
8299 jlepiller 1069
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:540
7260 jlepiller 1070
msgid "Installed Directories"
7257 jlepiller 1071
msgstr "Répertoires installés"
1072
 
1073
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
8299 jlepiller 1074
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:544
8246 jlepiller 1075
#| msgid ""
1076
#| "cargo-clippy, cargo-fmt, cargo-miri, cargo, clippy-driver, miri, rls, rust-"
1077
#| "gdb, rust-lldb, rustc, rustdoc, rustfmt."
7627 jlepiller 1078
msgid ""
7989 jlepiller 1079
"cargo-clippy, cargo-fmt, cargo-miri, cargo, clippy-driver, miri, rls, rust-"
8246 jlepiller 1080
"gdb, rust-gdbgui, rust-lldb, rustc, rustdoc, rustfmt."
7627 jlepiller 1081
msgstr ""
7993 jlepiller 1082
"cargo-clippy, cargo-fmt, cargo-miri, cargo, clippy-driver, miri, rls, rust-"
8307 jlepiller 1083
"gdb, rust-gdbgui, rust-lldb, rustc, rustdoc, rustfmt."
7257 jlepiller 1084
 
1085
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
8299 jlepiller 1086
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:547
7308 jlepiller 1087
msgid "Many lib*&lt;16-byte-hash&gt;.so libraries."
1088
msgstr "Beaucoup de bibliothèques lib*&lt;16-byte-hash&gt;.so."
1089
 
1090
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
8299 jlepiller 1091
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:550
7257 jlepiller 1092
msgid ""
8056 jlepiller 1093
"~/.cargo, /opt/rustc/lib/rustlib, /opt/rustc/share/doc/rustc-&rust-version;,"
1094
" and /opt/rustc/share/zsh/site-functions"
7257 jlepiller 1095
msgstr ""
8069 jlepiller 1096
"~/.cargo, /opt/rustc/lib/rustlib, /opt/rustc/share/doc/rustc-&rust-version; "
1097
"et /opt/rustc/share/zsh/site-functions"
7257 jlepiller 1098
 
1099
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
8299 jlepiller 1100
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:559
7257 jlepiller 1101
msgid "Short Descriptions"
1102
msgstr "Descriptions courtes"
1103
 
1104
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8299 jlepiller 1105
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:564
7627 jlepiller 1106
msgid "<command>cargo-clippy</command>"
1107
msgstr "<command>cargo-clippy</command>"
1108
 
1109
#. type: Content of:
1110
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8299 jlepiller 1111
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:567
7627 jlepiller 1112
msgid "provides lint checks for a cargo package."
1113
msgstr "fournit des tests de formatage pour un paquet cargo."
1114
 
1115
#. type: Content of:
1116
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8299 jlepiller 1117
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:570
7627 jlepiller 1118
msgid "cargo-clippy"
1119
msgstr "cargo-clippy"
1120
 
1121
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8299 jlepiller 1122
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:576
7421 jlepiller 1123
msgid "<command>cargo-fmt</command>"
1124
msgstr "<command>cargo-fmt</command>"
1125
 
1126
#. type: Content of:
1127
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8299 jlepiller 1128
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:579
7421 jlepiller 1129
msgid "formats all bin and lib files of the current crate using rustfmt."
1130
msgstr ""
7423 jlepiller 1131
"formate tous les fichiers bin et lib de la source courante avec rustfmt."
7421 jlepiller 1132
 
1133
#. type: Content of:
1134
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8299 jlepiller 1135
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:583
7421 jlepiller 1136
msgid "cargo-fmt"
1137
msgstr "cargo-fmt"
1138
 
1139
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8299 jlepiller 1140
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:589
7989 jlepiller 1141
msgid "<command>cargo-miri</command>"
1142
msgstr "<command>cargo-miri</command>"
1143
 
1144
#.  FIXME reword to 'is used by' if Miri installed
1145
#.              AND works enough to report its \-\-help
1146
#. type: Content of:
1147
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8299 jlepiller 1148
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:594
7989 jlepiller 1149
msgid "is for use by Miri to interpret bin crates and tests"
1150
msgstr ""
7993 jlepiller 1151
"est utilisé par Miri pour interpréter des recettes binaires et des tests"
7989 jlepiller 1152
 
1153
#. type: Content of:
1154
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8299 jlepiller 1155
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:597
7989 jlepiller 1156
msgid "cargo-miri"
1157
msgstr "cargo-miri"
1158
 
1159
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8299 jlepiller 1160
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:603
7308 jlepiller 1161
msgid "<command>cargo</command>"
1162
msgstr "<command>cargo</command>"
1163
 
7323 jlepiller 1164
#. type: Content of:
1165
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8299 jlepiller 1166
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:606
7308 jlepiller 1167
msgid "is the Package Manager for Rust."
1168
msgstr "est le gestionnaire de paquets de Rust"
1169
 
7323 jlepiller 1170
#. type: Content of:
1171
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8299 jlepiller 1172
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:609
7308 jlepiller 1173
msgid "cargo"
1174
msgstr "cargo"
1175
 
1176
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8299 jlepiller 1177
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:615
7627 jlepiller 1178
msgid "<command>clippy-driver</command>"
1179
msgstr "<command>clippy-driver</command>"
1180
 
1181
#. type: Content of:
1182
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8299 jlepiller 1183
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:618
7627 jlepiller 1184
msgid "provides lint checks for Rust."
1185
msgstr "fournit des tests de formatage pour Rust."
1186
 
1187
#. type: Content of:
1188
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8299 jlepiller 1189
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:621
7627 jlepiller 1190
msgid "clippy-driver"
1191
msgstr "clippy-driver"
1192
 
1193
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8299 jlepiller 1194
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:627
7989 jlepiller 1195
msgid "<command>miri</command>"
1196
msgstr "<command>miri</command>"
1197
 
1198
#. type: Content of:
1199
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8299 jlepiller 1200
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:630
7989 jlepiller 1201
msgid ""
1202
"is an interpreter for Rust's mid-level intermediate representation (MIR). It"
1203
" is broken in this version."
1204
msgstr ""
7993 jlepiller 1205
"est un interpréteur pour la représentation intermédiaire de mi-niveau de "
1206
"Rust (MIR). Il est cassé dans cette version."
7989 jlepiller 1207
 
1208
#. type: Content of:
1209
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8299 jlepiller 1210
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:634
7989 jlepiller 1211
msgid "miri"
1212
msgstr "miri"
1213
 
1214
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8299 jlepiller 1215
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:640
7344 jlepiller 1216
msgid "<command>rls</command>"
1217
msgstr "<command>rls</command>"
1218
 
1219
#. type: Content of:
1220
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8299 jlepiller 1221
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:643
7344 jlepiller 1222
msgid ""
1223
"is the Rust Language Server. This can run in the background to provide IDEs,"
1224
" editors, and other tools with information about Rust programs."
1225
msgstr ""
1226
"est le serveur du langage Rust. Il peut être lancé en tâche de fond pour "
1227
"fournir des informations sur les programmes Rust à des IDE, des éditeurs et "
1228
"d'autres outils."
1229
 
1230
#. type: Content of:
1231
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8299 jlepiller 1232
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:648
7344 jlepiller 1233
msgid "rls"
1234
msgstr "rls"
1235
 
1236
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8299 jlepiller 1237
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:654
7257 jlepiller 1238
msgid "<command>rust-gdb</command>"
1239
msgstr "<command>rust-gdb</command>"
1240
 
7323 jlepiller 1241
#. type: Content of:
1242
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8299 jlepiller 1243
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:657
8263 jlepiller 1244
#| msgid ""
1245
#| "is a wrapper script for gdb, pulling in Python pretty-printing modules "
1246
#| "installed in <filename class=\"directory\">/usr/lib/rustlib/etc</filename>."
7421 jlepiller 1247
msgid ""
1248
"is a wrapper script for gdb, pulling in Python pretty-printing modules "
8263 jlepiller 1249
"installed in <filename class=\"directory\">/opt/rustc-&rust-"
1250
"version;/lib/rustlib/etc</filename>."
7421 jlepiller 1251
msgstr ""
7423 jlepiller 1252
"est un script enveloppe pour gdb qui récupère les modules d'affichage Python"
8307 jlepiller 1253
" installés dans <filename class=\"directory\">/opt/rustc-&rust-"
1254
"version;/lib/rustlib/etc</filename>."
7257 jlepiller 1255
 
7323 jlepiller 1256
#. type: Content of:
1257
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8299 jlepiller 1258
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:662
7257 jlepiller 1259
msgid "rust-gdb"
1260
msgstr "rust-gdb"
1261
 
1262
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8299 jlepiller 1263
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:668
8246 jlepiller 1264
msgid "<command>rust-gdbgui</command>"
1265
msgstr "<command>rust-gdbgui</command>"
1266
 
1267
#. type: Content of:
1268
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8299 jlepiller 1269
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:671
8246 jlepiller 1270
msgid ""
1271
"is a wrapper script for a graphical front end to gdb that runs in a browser."
1272
msgstr ""
8307 jlepiller 1273
"est un script enveloppe pour une interface graphique de gdb qui se lance "
1274
"dans un navigateur."
8246 jlepiller 1275
 
1276
#. type: Content of:
1277
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8299 jlepiller 1278
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:675
8246 jlepiller 1279
msgid "rust-gdbgui"
1280
msgstr "rust-gdbgui"
1281
 
1282
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8299 jlepiller 1283
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:681
7257 jlepiller 1284
msgid "<command>rust-lldb</command>"
1285
msgstr "<command>rust-lldb</command>"
1286
 
7323 jlepiller 1287
#. type: Content of:
1288
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8299 jlepiller 1289
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:684
7421 jlepiller 1290
msgid ""
1291
"is a wrapper script for LLDB (the LLVM debugger)  pulling in the Python "
1292
"pretty-printing modules."
7423 jlepiller 1293
msgstr ""
1294
"est un script Python enveloppe pour LLDB (le débogueur de LLVM) qui récupère"
1295
" les modules d'affichage Python."
7257 jlepiller 1296
 
7323 jlepiller 1297
#. type: Content of:
1298
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8299 jlepiller 1299
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:688
7257 jlepiller 1300
msgid "rust=lldb"
1301
msgstr "rust=lldb"
1302
 
1303
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8299 jlepiller 1304
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:694
7257 jlepiller 1305
msgid "<command>rustc</command>"
1306
msgstr "<command>rustc</command>"
1307
 
7323 jlepiller 1308
#. type: Content of:
1309
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8299 jlepiller 1310
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:697
7257 jlepiller 1311
msgid "is the rust compiler."
1312
msgstr "est le compilateur rust."
1313
 
7323 jlepiller 1314
#. type: Content of:
1315
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8299 jlepiller 1316
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:700
7257 jlepiller 1317
msgid "rustc"
1318
msgstr "rustc"
1319
 
1320
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8299 jlepiller 1321
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:706
7257 jlepiller 1322
msgid "<command>rustdoc</command>"
1323
msgstr "<command>rustdoc</command>"
1324
 
7323 jlepiller 1325
#. type: Content of:
1326
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8299 jlepiller 1327
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:709
7257 jlepiller 1328
msgid "generates documentation from rust source code."
1329
msgstr "génère de la documentation à partir de code source rust."
1330
 
7323 jlepiller 1331
#. type: Content of:
1332
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8299 jlepiller 1333
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:712
7257 jlepiller 1334
msgid "rustdoc"
1335
msgstr "rustdoc"
1336
 
1337
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8299 jlepiller 1338
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:718
7421 jlepiller 1339
msgid "<command>rustfmt</command>"
1340
msgstr "<command>rustfmt</command>"
1341
 
1342
#. type: Content of:
1343
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8299 jlepiller 1344
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:721
7421 jlepiller 1345
msgid "formats rust code."
7423 jlepiller 1346
msgstr "formatte du code rust."
7421 jlepiller 1347
 
1348
#. type: Content of:
1349
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8299 jlepiller 1350
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:724
7421 jlepiller 1351
msgid "rustfmt"
1352
msgstr "rustfmt"
1353
 
1354
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8299 jlepiller 1355
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:730
7323 jlepiller 1356
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libstd-&lt;16-byte-hash&gt;.so</filename>"
1357
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libstd-&lt;16-byte-hash&gt;.so</filename>"
7257 jlepiller 1358
 
7323 jlepiller 1359
#. type: Content of:
1360
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8299 jlepiller 1361
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:733
7323 jlepiller 1362
msgid ""
1363
"is the Rust Standard Library, the foundation of portable Rust software."
7257 jlepiller 1364
msgstr ""
1365
"est la Bibliothèque Standard de Rust, le fondement des logiciels Rust "
1366
"portables."
1367
 
7323 jlepiller 1368
#. type: Content of:
1369
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8299 jlepiller 1370
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:736
7257 jlepiller 1371
msgid "libstd-&lt;16-byte-hash&gt;.so"
1372
msgstr "libstd-&lt;16-byte-hash&gt;.so"
7308 jlepiller 1373
 
8259 jlepiller 1374
#~ msgid "b348233fdbbf7858763bab7cb9c314ae"
1375
#~ msgstr "b348233fdbbf7858763bab7cb9c314ae"
8256 jlepiller 1376
 
8259 jlepiller 1377
#~ msgid "146 MB"
1378
#~ msgstr "146&nbsp;Mo"
1379
 
8256 jlepiller 1380
#~ msgid ""
8259 jlepiller 1381
#~ "Therefore, you should determine the number of tests, failures, etc. The "
1382
#~ "total number of tests which were considered is found by running:"
8256 jlepiller 1383
#~ msgstr ""
8259 jlepiller 1384
#~ "Donc, vous devriez déterminer le nombre de tests, d'échecs, etc. Vous pouvez"
1385
#~ " trouvez le nombre total de tests lancés avec&nbsp;:"
8256 jlepiller 1386
 
8246 jlepiller 1387
#~ msgid "e67432b37150f13e186ebfb67e5192fb"
1388
#~ msgstr "e67432b37150f13e186ebfb67e5192fb"
1389
 
1390
#~ msgid "147 MB"
1391
#~ msgstr "147&nbsp;Mo"
1392
 
1393
#~ msgid "Additional Downloads"
1394
#~ msgstr "Téléchargements supplémentaires"
1395
 
1396
#~ msgid ""
1397
#~ "Required patch: <ulink url=\"&patch-root;/rustc-&rust-"
1398
#~ "version;-llvm9_fixes-1.patch\"/>"
1399
#~ msgstr ""
1400
#~ "Correctif requis&nbsp;: <ulink url=\"&patch-root;/rustc-&rust-"
1401
#~ "version;-llvm9_fixes-1.patch\"/>"
1402
 
1403
#~ msgid ""
1404
#~ "Adapt rustc to allow it to build and function with the changes in LLVM-9:"
1405
#~ msgstr ""
1406
#~ "Adaptez rustc pour lui permettre de construire et de fonctionner après des "
1407
#~ "changements dans LLVM-9&nbsp;:"
1408
 
1409
#~ msgid ""
1410
#~ "<userinput remap=\"pre\">patch -Np1 -i ../rustc-&rust-"
1411
#~ "version;-llvm9_fixes-1.patch</userinput>"
1412
#~ msgstr ""
1413
#~ "<userinput remap=\"pre\">patch -Np1 -i ../rustc-&rust-"
1414
#~ "version;-llvm9_fixes-1.patch</userinput>"
1415
 
8114 jlepiller 1416
#~ msgid "f43af67a139ce21ff5f530bbd2f486aa"
1417
#~ msgstr "f43af67a139ce21ff5f530bbd2f486aa"
1418
 
1419
#~ msgid "145 MB"
1420
#~ msgstr "145 Mo"
1421
 
7989 jlepiller 1422
#~ msgid "366f049777e00d0d6f15d25895485efb"
1423
#~ msgstr "366f049777e00d0d6f15d25895485efb"
1424
 
1425
#~ msgid "152 MB"
1426
#~ msgstr "152 Mo"
1427
 
1428
#~ msgid ""
1429
#~ "Unlike with previous versions, the build times of this version when repeated"
1430
#~ " on the same machine seem reasonably consistent."
1431
#~ msgstr ""
1432
#~ "Contrairement aux versions précédentes, les temps de construction de cette "
1433
#~ "version, lorsqu'elles sont répétées sur la même machine ont l'air cohérents."
1434
 
1435
#~ msgid ""
1436
#~ "Create a suitable <filename>config.toml</filename> file which will configure"
1437
#~ " the build. Unlike with previous releases, where even quite old system "
1438
#~ "versions of <application>LLVM</application>worked well, this version ships "
1439
#~ "with a development version and using the current <xref linkend=\"llvm\"/> "
1440
#~ "release is known to result in breakage in some circumstances."
1441
#~ msgstr ""
1442
#~ "Créez un fichier <filename>config.toml</filename> qui configurera la "
1443
#~ "construction. Contrairement aux versions précédentes, où même des versions "
1444
#~ "plutôt anciennes de <application>LLVM</application> fonctionnaient bien, "
1445
#~ "cette version contient une version de développement et utiliser la version "
1446
#~ "actuelle de <xref linkend=\"llvm\"/> est connu pour causer des échecs dans "
1447
#~ "certaines circonstances."
1448
 
7755 jlepiller 1449
#~ msgid "<xref linkend=\"gdb\"/> (used by the testsuite if it is present)"
1450
#~ msgstr "<xref linkend=\"gdb\"/> (utilisé par la suite de tests s'il est présent)"
1451
 
1452
#~ msgid ""
1453
#~ "When you upgrade to a newer version, the new libraries will have various "
1454
#~ "hashes in their names and therefore there will be a mix of versions but only"
1455
#~ " one of each will be usable. A binary distribution would use its package "
1456
#~ "manager to delete all the old <application>rust</application> installation "
1457
#~ "before updating. You may wish to do the same to save space."
1458
#~ msgstr ""
1459
#~ "Lorsque vous mettez à jour vers une nouvelle version, les nouvelles "
1460
#~ "bibliothèques auront divers hashs dans leur nom et il y aura donc un mélange"
1461
#~ " de versions, mais une seule sera utilisée. Une distribution binaire "
1462
#~ "utiliserait son gestionnaire de paquet pour supprimer toutes les anciennes "
1463
#~ "installations de <application>rust</application> avant la mise à jour. Vous "
1464
#~ "pourriez vouloir le faire aussi pour gagner un peu de place."
1465
 
7751 jlepiller 1466
#~ msgid "6790c24fe5e8fb5a5f7efbfbcc6fea65"
1467
#~ msgstr "6790c24fe5e8fb5a5f7efbfbcc6fea65"
1468
 
1469
#~ msgid "101 MB"
1470
#~ msgstr "101 Mo"
1471
 
7750 jlepiller 1472
#~ msgid ""
7751 jlepiller 1473
#~ "Repeated builds of this package on the same machine show a wide range of "
1474
#~ "build times. Some of this might be due to variations in downloading the "
1475
#~ "required cargo files if they are not already present, but this does not seem"
1476
#~ " to adequately explain the variations."
1477
#~ msgstr ""
1478
#~ "Des constructions répétées de ce paquet sur la même machine montrent une "
1479
#~ "vaste gamme de temps de construction. Une partie des différences peut "
1480
#~ "s'expliquer par le temps pris à télécharger les fichiers cargo requis s'ils "
1481
#~ "ne sont pas déjà présents, mais ne semble pas expliquer correctement toutes "
1482
#~ "les variations."
1483
 
1484
#~ msgid ""
1485
#~ "The build will report it failed to compile <filename>miri</filename> because"
1486
#~ " of multiple potential crates for `log`, but that should be followed by a "
1487
#~ "message that the build completed successfully."
1488
#~ msgstr ""
1489
#~ "La construction rapportera un échec de construction de "
1490
#~ "<filename>miri</filename> à cause de diverses sources potentielles pour "
1491
#~ "«&nbsp;log&nbsp;» mais il devrait être suivit par un message indiquant que "
1492
#~ "la construction s'est bien fini."
1493
 
1494
#~ msgid ""
1495
#~ "To run the tests issue <command>./x.py test --verbose --no-fail-fast | tee "
1496
#~ "rustc-testlog</command>: as with the build, that will use all available "
1497
#~ "CPUs.  This runs many suites of tests (in an apparently random order), "
1498
#~ "several will fail in BLFS: compile-fail/issue-37131.rs require a "
1499
#~ "thumbv6m-none-eabi compiler but the BLFS build does not cater for that, "
1500
#~ "ui/issue-49851/compiler-builtins-error.rs and ui/issue-50993.rs (both run "
1501
#~ "twice) require a thumbv7em-none-eabihf compiler, and seven tests in "
1502
#~ "debuginfo-gdb will fail because gdb-8.1 changed the output format.  If "
1503
#~ "<application>gdb</application> has not been installed, most of the gdb tests"
1504
#~ " will fail."
1505
#~ msgstr ""
1506
#~ "Pour lancer les tests lancez <command>./x.py test --verbose --no-fail-fast |"
1507
#~ " tee rustc-testlog</command>&nbsp;: comme avec la construction, cela "
1508
#~ "utilisera tous les CPU disponibles. Cela lance plusieurs suites de tests "
1509
#~ "(dans un ordre apparemment aléatoire), plusieurs échouent dans BLFS&nbsp;: "
1510
#~ "compile-fail/issue-37131.rs demande un compilateur pour thumbv6m-none-eabi, "
1511
#~ "mais la construction de BLFS ne le fournit pas, ui/issue-49851/compiler-"
1512
#~ "builtins-error.rs et ui/issue-50993.rs (lancés deux fois) requièrent un "
1513
#~ "compilateur thumbv7em-none-eabihf et sept tests de debuginfo-gdb échoueront "
1514
#~ "parce que le format de gdb-8.1 a changé. Si <application>gdb</application> "
1515
#~ "n'est pas installé, la plupart des tests gdb échoueront."
1516
 
1517
#~ msgid ""
7750 jlepiller 1518
#~ "On AMD Ryzen processors (family 17h), the non-optimized version of libstd "
1519
#~ "which is compiled at the start of the tests contains one or more opcodes "
1520
#~ "which are not implemented on this CPU family. These will be logged in the "
1521
#~ "<phrase revision=\"sysv\">system log</phrase> <phrase "
1522
#~ "revision=\"systemd\">systemd journal</phrase> and will be followed a few "
1523
#~ "minutes later by segmentation faults. Despite that, the tests continue to "
1524
#~ "run, apparently normally. But the system may reboot before the tests have "
1525
#~ "completed. The normal optimized libraries run without this problem."
1526
#~ msgstr ""
1527
#~ "Sur les processeurs AMD Ryzen (famille 17h), la version non optimisée de "
1528
#~ "libstd compilée au début des tests contient un opcode (ou plus) qui n'est "
1529
#~ "pas implémenté sur cette famille de CPU. Ils seront enregistrés dans <phrase"
1530
#~ " revision=\"sysv\">le journal système</phrase><phrase "
1531
#~ "revision=\"systemd\">le journal systemd</phrase> et sera suivit quelques "
1532
#~ "minutes plus tard par des erreurs de segmentation. Cependant, les tests "
1533
#~ "continuent a priori normalement. Mais le système peut redémarrer avant la "
1534
#~ "fin des tests. Les bibliothèques optimisées normales fonctionnent sans ce "
1535
#~ "problèmes."
1536
 
1537
#~ msgid ""
1538
#~ "A mitigation is to install gdb <phrase revision=\"sysv\">and to run the "
1539
#~ "tests with 'ulimit -C disabled'</phrase> but this does not always prevent "
1540
#~ "the system rebooting."
1541
#~ msgstr ""
1542
#~ "Un contournement consiste à installer gdb<phrase revision=\"sysv\"> et "
1543
#~ "lancer lancer les tests avec 'ulimit -C disabled'</phrase> mais cela n'évite"
1544
#~ " pas toujours le redémarrage du système."
1545
 
7646 jlepiller 1546
#~ msgid "42bcdc69536ab7a04bfead2ddade1edd"
1547
#~ msgstr "42bcdc69536ab7a04bfead2ddade1edd"
1548
 
7627 jlepiller 1549
#~ msgid "d8d4d30c8d0b905f978bee3fdd618db5"
1550
#~ msgstr "d8d4d30c8d0b905f978bee3fdd618db5"
1551
 
7620 jlepiller 1552
#~ msgid "<userinput>DESTDIR=${PWD}/install ./x.py install</userinput>"
1553
#~ msgstr "<userinput>DESTDIR=${PWD}/install ./x.py install</userinput>"
1554
 
7495 jlepiller 1555
#~ msgid ""
7544 jlepiller 1556
#~ "<xref linkend=\"libssh2\"/> (required by the libgit crate during "
1557
#~ "<emphasis>some</emphasis> stable installs, but not during others), "
7495 jlepiller 1558
#~ "<package>clang</package> from <xref linkend=\"llvm\"/> (built with "
1559
#~ "-DLLVM_LINK_LLVM_DYLIB=ON)"
1560
#~ msgstr ""
7544 jlepiller 1561
#~ "<xref linkend=\"libssh2\"/> (requis par libgit pendant "
1562
#~ "<emphasis>certaines</emphasis> installations stables, mais pas pendant "
1563
#~ "d'autres), <package>clang</package> de <xref linkend=\"llvm\"/> (construit "
1564
#~ "avec -DLLVM_LINK_LLVM_DYLIB=ON)"
7495 jlepiller 1565
 
7425 jlepiller 1566
#~ msgid ""
1567
#~ "<command>mkdir -v /sources/RUST</command>: this is not strictly necessary, "
1568
#~ "but it confirms that your regular user can write there, and that there is "
1569
#~ "not an existing directory of this name left over from a previous install.  "
1570
#~ "By convention, BLFS builds in <filename "
1571
#~ "class=\"directory\">/sources</filename> but you can change this to another "
1572
#~ "location where you can write (and similarly change the commands used by "
1573
#~ "<systemitem class=\"username\">root</systemitem>). Note that DESTDIR "
1574
#~ "installs need an absolute path, passing e.g. ../RUST will not work."
1575
#~ msgstr ""
1576
#~ "<command>mkdir -v /sources/RUST</command>&nbsp;: cela n'est pas strictement "
1577
#~ "nécessaire, mais confirme que l'utilisateur normal peut écrire ici, et qu'il"
1578
#~ " n'y a pas déjà un répertoire de ce nom laissé par une installation "
1579
#~ "précédente. Par convention, BLFS construit dans <filename "
1580
#~ "class=\"directory\">/sources</filename> mais vous pouvez utiliser un autre "
1581
#~ "emplacement où vous pouvez écrire (et modifier les commandes utilisées par "
1582
#~ "<systemitem class=\"username\">root</systemitem>). Remarquez que "
1583
#~ "l'installation DESTDIR a besoin d'un chemin absolu, donc donner par exemple "
1584
#~ "../RUST ne marchera pas."
1585
 
7421 jlepiller 1586
#~ msgid "7272ddba14f512e6d2612ef60460bed8"
1587
#~ msgstr "7272ddba14f512e6d2612ef60460bed8"
1588
 
1589
#~ msgid "53 MB"
1590
#~ msgstr "53 Mo"
1591
 
1592
#~ msgid ""
1593
#~ "If you use a DESTDIR method to install, you will only need to download the "
1594
#~ "crates once, for the build, saving about one-third of the build and install "
1595
#~ "time (but using extra space for the install). Similarly if you were to build"
1596
#~ " as root, or if your user is allowed to run <command>sudo ./x.py "
1597
#~ "install</command> - but those methods are dangerous."
1598
#~ msgstr ""
1599
#~ "Si vous utilisez la méthode DESTDIR pour l'installation, vous devrez "
1600
#~ "seulement télécharger les recettes une fois, pour la construction, ce qui "
1601
#~ "fait gagner environ un tiers du temps de construction et d'installation "
1602
#~ "(mais utilise plus de place pour l'installation). Pareillement si vous "
1603
#~ "construisez en root, ou si votre utilisateur a le droit de lancer "
1604
#~ "<command>sudo ./x.py install</command> - mais ces méthodes sont dangereuses."
1605
 
1606
#~ msgid ""
1607
#~ "<userinput>cat &lt;&lt;EOF &gt; config.toml\n"
1608
#~ "# see config.toml.example for more possible options\n"
1609
#~ "[llvm]\n"
1610
#~ "targets = \"X86\"\n"
1611
#~ "\n"
1612
#~ "[build]\n"
1613
#~ "# install cargo as well as rust\n"
1614
#~ "extended = true\n"
1615
#~ "\n"
1616
#~ "[install]\n"
1617
#~ "prefix = \"/usr\"\n"
1618
#~ "docdir = \"share/doc/rustc-&rust-version;\"\n"
1619
#~ "\n"
1620
#~ "[rust]\n"
1621
#~ "channel = \"stable\"\n"
1622
#~ "rpath = false\n"
1623
#~ "EOF</userinput>"
1624
#~ msgstr ""
1625
#~ "<userinput>cat &lt;&lt;EOF &gt; config.toml\n"
1626
#~ "# see config.toml.example for more possible options\n"
1627
#~ "[llvm]\n"
1628
#~ "targets = \"X86\"\n"
1629
#~ "\n"
1630
#~ "[build]\n"
1631
#~ "# install cargo as well as rust\n"
1632
#~ "extended = true\n"
1633
#~ "\n"
1634
#~ "[install]\n"
1635
#~ "prefix = \"/usr\"\n"
1636
#~ "docdir = \"share/doc/rustc-&rust-version;\"\n"
1637
#~ "\n"
1638
#~ "[rust]\n"
1639
#~ "channel = \"stable\"\n"
1640
#~ "rpath = false\n"
1641
#~ "EOF</userinput>"
1642
 
1643
#~ msgid ""
1644
#~ "<option>PYTHON=/usr/bin/python3 ... tee buildlog</option>: Because rust can "
1645
#~ "use <application>Python3</application> which was installed in LFS, this "
1646
#~ "command tells it to use that instead of the deprecated "
1647
#~ "<application>Python2</application>. For the moment this should be regarded "
1648
#~ "as experimental and problems may be encountered. Because "
1649
#~ "<application>rust</application> will use all CPUs, if an error happened the "
1650
#~ "message may have scrolled out of the terminal's buffer. Logging makes it "
1651
#~ "possible to find out what was reported."
1652
#~ msgstr ""
1653
#~ "<option>PYTHON=/usr/bin/python3 ... tee buildlog</option>&nbsp;: Comme rust "
1654
#~ "peut utiliser <application>Python3</application> qui a été installé dans "
1655
#~ "LFS, cette commande lui dit de l'utiliser plutôt que l'obsolète "
1656
#~ "<application>Python2</application>. Pour le moment cela devrait être "
1657
#~ "considéré comme expérimental et des problèmes peuvent survenir. Comme "
1658
#~ "<application>rust</application> utilisera tous les CPU, si une erreur "
1659
#~ "arrive, le message peut avoir défilé en dehors du tampon du terminal. Garde "
1660
#~ "un log permet de comprendre ce qui s'est passé."
1661
 
1662
#~ msgid "is a Python wrapper script for gdb."
1663
#~ msgstr "est un script Python enveloppe pour gdb"
1664
 
7344 jlepiller 1665
#~ msgid "75e779670ac79edf023497a9c37eb35d"
1666
#~ msgstr "75e779670ac79edf023497a9c37eb35d"
1667
 
1668
#~ msgid "48 MB"
1669
#~ msgstr "48 Mo"
1670
 
7308 jlepiller 1671
#~ msgid "c11d94d9e62f71838b20058f0797357a"
1672
#~ msgstr "c11d94d9e62f71838b20058f0797357a"
1673
 
1674
#~ msgid ""
1675
#~ "At the moment <application>Rust</application> does not provide any "
7323 jlepiller 1676
#~ "guarantees of a stable ABI, and it is likely that the next few versions of "
1677
#~ "<application>firefox</application> will each require the latest version of "
1678
#~ "<application>Rust</application>."
7308 jlepiller 1679
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1680
#~ "Pour l'instant <application>Rust</application> ne fournit aucune garanti sur"
1681
#~ " la stabilité de l'ABI et il est probable que les prochaines versions de "
1682
#~ "<application>firefox</application> requerront la dernière version de "
7308 jlepiller 1683
#~ "<application>Rust</application>."
1684
 
1685
#~ msgid "<xref linkend=\"llvm-old\"/>"
1686
#~ msgstr "<xref linkend=\"llvm-old\"/>"
1687
 
1688
#~ msgid ""
1689
#~ "<userinput>./configure --prefix=/usr             \\\n"
1690
#~ "            --llvm-root=/opt/llvm3    \\\n"
1691
#~ "            --enable-llvm-link-shared \\\n"
1692
#~ "            --docdir=/usr/share/doc/rustc-&rust-version; &amp;&amp;\n"
1693
#~ "./x.py build</userinput>"
1694
#~ msgstr ""
1695
#~ "<userinput>./configure --prefix=/usr             \\\n"
1696
#~ "            --llvm-root=/opt/llvm3    \\\n"
1697
#~ "            --enable-llvm-link-shared \\\n"
1698
#~ "            --docdir=/usr/share/doc/rustc-&rust-version; &amp;&amp;\n"
1699
#~ "./x.py build</userinput>"
1700
 
1701
#~ msgid ""
7323 jlepiller 1702
#~ "The testsuite in this package selects random subsets of the possible tests."
1703
#~ "  There is no correlation between how long a particular run of the testsuite"
1704
#~ " takes, and how many tests were run. On occasion, the chosen tests will run "
1705
#~ "in much less than 1.0 SBU, on other occasions they may take more than 20 "
1706
#~ "SBU. Although it is normal to run the testsuite for a compiler, in this case"
1707
#~ " that is very hard to recommend."
7308 jlepiller 1708
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1709
#~ "La suite de tests dans ce paquet sélectionne un sous-ensemble aléatoire des "
1710
#~ "tests possibles. Il n'y a pas de corrélation entre la longueur d'une "
7308 jlepiller 1711
#~ "exécution particulière de la suite de tests et le nombre de tests lancés. "
7323 jlepiller 1712
#~ "Parfois les tests choisis tourneront en bien moins que 1.0 SBU, et parfois "
1713
#~ "en bien plus que 20 SBU. Bien qu'il soit normal de lancer la suite de tests "
1714
#~ "pour un compilateur, dans ce cas elle est difficile à recommander."
7308 jlepiller 1715
 
1716
#~ msgid ""
1717
#~ "<userinput>test -f /usr/lib/libLLVM-3.9.so ||\n"
1718
#~ "  ln -sv /opt/llvm3/lib/libLLVM-3.9.so /usr/lib &amp;&amp;\n"
1719
#~ "\n"
1720
#~ "./x.py dist --install</userinput>"
1721
#~ msgstr ""
1722
#~ "<userinput>test -f /usr/lib/libLLVM-3.9.so ||\n"
1723
#~ "  ln -sv /opt/llvm3/lib/libLLVM-3.9.so /usr/lib &amp;&amp;\n"
1724
#~ "\n"
1725
#~ "./x.py dist --install</userinput>"
1726
 
1727
#~ msgid ""
1728
#~ "<command>--llvm-root=/opt/llvm3 --enable-llvm-link-shared</command>: This "
1729
#~ "tells rust to use the system version of llvm3 installed in <filename "
7323 jlepiller 1730
#~ "class=\"directory\">/opt/llvm3</filename>, linking to the shared libraries."
7308 jlepiller 1731
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1732
#~ "<command>--llvm-root=/opt/llvm3 --enable-llvm-link-shared</command>&nbsp;: "
1733
#~ "Ceci dit à rust d'utiliser la version du système de llvm3 installée dans "
1734
#~ "<filename class=\"directory\">/opt/llvm3</filename> pour se lier aux "
1735
#~ "bibliothèques dynamiques. "
7308 jlepiller 1736
 
1737
#~ msgid ""
1738
#~ "<option>--enable-dist-host-only</option>: If you did not install a system "
1739
#~ "version of <xref linkend=\"llvm-old\"/>, use this alternative command to "
7323 jlepiller 1740
#~ "build the shipped static version of llvm. It will "
1741
#~ "<emphasis>compile</emphasis> for all the available linux cross-compilers "
1742
#~ "(Aarch64, MIPS, PowerPC, SystemZ, etc) but with this switch it will only "
7308 jlepiller 1743
#~ "<emphasis>install</emphasis> for the host architecture."
1744
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1745
#~ "<option>--enable-dist-host-only</option>&nbsp;: Si vous n'avez pas installé "
1746
#~ "la version du système de <xref linkend=\"llvm-old\"/>, utilisez cette "
1747
#~ "commande alternative pour construire la version statique de llvm incluse. "
1748
#~ "Cela <emphasis>compilera</emphasis> les compilateurs croisés pour toutes les"
1749
#~ " architectures Linux (Aarch64, MIPS, PowerPC, SystemZ, etc) mais avec ce "
1750
#~ "paramètre, cela n'<emphasis>installera</emphasis> que pour l'architecture de"
1751
#~ " l'hôte."
7308 jlepiller 1752
 
1753
#~ msgid ""
1754
#~ "<option>RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\"</option>: use this if "
1755
#~ "you need to link against a version of LLVM-3 which was compiled against "
1756
#~ "<xref linkend=\"libffi\"/>."
1757
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1758
#~ "<option>RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\"</option>&nbsp;: utilisez"
1759
#~ " ceci si vous avez besoin de lier une version de LLVM-3 qui a été compilée "
1760
#~ "avec <xref linkend=\"libffi\"/>."
7308 jlepiller 1761
 
1762
#~ msgid ""
7323 jlepiller 1763
#~ "<command>ln -sv /opt/llvm3/lib/libLLVM-3.9.so /usr/lib</command>: Although "
1764
#~ "the <emphasis>build</emphasis> of <application>Rust</application> finds the "
1765
#~ "shared library in <filename class=\"directory\">/opt/llvm3/lib</filename>, "
1766
#~ "several of the steps run by the <application>rustbuild</application> "
1767
#~ "<emphasis>installer</emphasis> do not find "
1768
#~ "<filename>libLLVM-3.9.so</filename>. This conditional symlink fixes that, "
1769
#~ "and works even if <filename>libLLVM-3.9.{0,1}</filename> has already been "
1770
#~ "installed in <filename class=\"directory\">/usr</filename>.  <emphasis>Omit "
7334 jlepiller 1771
#~ "this command if you did not install a system version of <xref "
1772
#~ "linkend=\"llvm-old\"/></emphasis>."
7308 jlepiller 1773
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1774
#~ "<command>ln -sv /opt/llvm3/lib/libLLVM-3.9.so /usr/lib</command>&nbsp;: Bien"
1775
#~ " que la <emphasis>construction</emphasis> de <application>Rust</application>"
1776
#~ " trouve les bibliothèques partagées dans <filename "
1777
#~ "class=\"directory\">/opt/llvm3/lib</filename>, plusieurs étapes lancées par "
7308 jlepiller 1778
#~ "l'<emphasis>installeur</emphasis> <application>rustbuild</application> ne "
1779
#~ "trouvent pas <filename>libLLVM-3.9.so</filename>. Ce lien symbolique "
7323 jlepiller 1780
#~ "conditionnel corrige cela et fonctionne même si "
1781
#~ "<filename>libLLVM-3.9.{0,1}</filename> a déjà été installé dans <filename "
1782
#~ "class=\"directory\">/usr</filename>. <emphasis>Passez cette commande si vous"
1783
#~ " n'avez pas installé une version du système de <xref linkend=\"llvm-"
1784
#~ "old\"/></emphasis>"
7308 jlepiller 1785
 
1786
#~ msgid ""
7323 jlepiller 1787
#~ "Many libraries (libarena, libflate, libfmt_macros, libgetopts, libgraphviz, "
1788
#~ "liblog, libproc_macro, librustc*, libserialize, libstd, libsyntax, libterm, "
1789
#~ "libtest), all containing a hash in their names."
7308 jlepiller 1790
#~ msgstr ""
1791
#~ "Plusieurs bibliothèques (libarena, libflate, libfmt_macros, libgetopts, "
1792
#~ "libgraphviz, liblog, libproc_macro, librustc*, libserialize, libstd, "
1793
#~ "libsyntax, libterm, libtest), contenant toutes un hash dans leur nom."