Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 8263 | Rev 8307 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7257 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7313 jlepiller 5
#
7257 jlepiller 6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
7310 jlepiller 9
"POT-Creation-Date: 2017-09-03 09:59+0000\n"
8197 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2020-01-08 20:10+0000\n"
7257 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
7313 jlepiller 13
"Language: fr\n"
7257 jlepiller 14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
8197 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1578514227.283921\n"
7257 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the rust-download-http entity
22
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:7
7258 jlepiller 23
msgid "https://static.rust-lang.org/dist/rustc-&rust-version;-src.tar.gz"
24
msgstr "https://static.rust-lang.org/dist/rustc-&rust-version;-src.tar.gz"
7257 jlepiller 25
 
26
#. type: Content of the rust-md5sum entity
27
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:9
8259 jlepiller 28
msgid "ff5731326898a7010403e1b148375de4"
29
msgstr "ff5731326898a7010403e1b148375de4"
7257 jlepiller 30
 
31
#. type: Content of the rust-size entity
32
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:10
8259 jlepiller 33
msgid "130 MB"
34
msgstr "130&nbsp;Mo"
7257 jlepiller 35
 
36
#. type: Content of the rust-buildsize entity
8256 jlepiller 37
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:17
8246 jlepiller 38
#, fuzzy
39
#| msgid ""
40
#| "5.3GB (375 MB installed) including 429MB of ~/.cargo files for the user "
41
#| "building this. Add 1.7 GB if running the tests"
7308 jlepiller 42
msgid ""
8259 jlepiller 43
"5.7 GB (250 MB installed) including 344 MB of ~/.cargo files for the user "
44
"building this. Add 2.5 GB if running the tests"
7308 jlepiller 45
msgstr ""
8115 jlepiller 46
"5.3 Go (375 Mo installés), dont 429 Mo de fichiers ~/.cargo pour les "
47
"utilisateurs qui le construisent. Plus 1.7 Go si vous lancez les tests."
7257 jlepiller 48
 
49
#. type: Content of the rust-time entity
8256 jlepiller 50
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:18
8246 jlepiller 51
#, fuzzy
52
#| msgid "24 SBU (add 13 SBU for tests, both with 4 processors)"
8259 jlepiller 53
msgid "33 SBU (add 17 SBU for tests, both on a 4-core machine)"
7308 jlepiller 54
msgstr ""
8115 jlepiller 55
"24 SBU (plus 13 SBU pour les tests, dans les deux cas avec 4 processeurs)"
7257 jlepiller 56
 
57
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
8256 jlepiller 58
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:25
8114 jlepiller 59
#| msgid ""
8299 jlepiller 60
#| "<othername>$LastChangedBy: xry111 $</othername> <date>$Date: 2020-04-04 "
61
#| "09:48:50 +0000 (Sat, 04 Apr 2020) $</date>"
7257 jlepiller 62
msgid ""
8299 jlepiller 63
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2020-05-11 "
64
"15:27:56 +0000 (Mon, 11 May 2020) $</date>"
7257 jlepiller 65
msgstr ""
8299 jlepiller 66
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2020-05-11 "
67
"15:27:56 +0000 (Mon, 11 May 2020) $</date>"
7257 jlepiller 68
 
69
#. type: Content of: <sect1><title>
8256 jlepiller 70
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:29
7257 jlepiller 71
msgid "Rustc-&rust-version;"
72
msgstr "Rustc-&rust-version;"
73
 
74
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
8256 jlepiller 75
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:32
7257 jlepiller 76
msgid "Rust"
77
msgstr "Rust"
78
 
79
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
8256 jlepiller 80
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:36
7257 jlepiller 81
msgid "Introduction to Rust"
82
msgstr "Introduction à Rust"
83
 
84
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8256 jlepiller 85
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:39
7257 jlepiller 86
msgid ""
7323 jlepiller 87
"The <application>Rust</application> programming language is designed to be a"
88
" safe, concurrent, practical language."
7257 jlepiller 89
msgstr ""
90
"Le langage de programmation <application>Rust</application> est conçu pour "
91
"être un langage sûr, concurrent et pratique."
92
 
93
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8256 jlepiller 94
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:44
8246 jlepiller 95
#, fuzzy
96
#| msgid ""
97
#| "This package is updated on a six-weekly release cycle. Because it is such a "
98
#| "large and slow package to build, and is at the moment only required by a few"
99
#| " packages in this book, the BLFS editors take the view that it should only "
100
#| "be updated when that is necessary (either to fix problems, or to allow a new"
101
#| " version of <application>firefox</application> to build)."
7257 jlepiller 102
msgid ""
7751 jlepiller 103
"This package is updated on a six-weekly release cycle. Because it is such a "
8246 jlepiller 104
"large and slow package to build, is at the moment only required by a few "
105
"packages in this book, and particularly because newer versions tend to break"
106
" older mozilla packages, the BLFS editors take the view that it should only "
7992 jlepiller 107
"be updated when that is necessary (either to fix problems, or to allow a new"
8246 jlepiller 108
" version of a package to build)."
7751 jlepiller 109
msgstr ""
110
"Ce paquet est mis à jour sur un cycle de publication de six semaines. Comme "
111
"c'est un gros paquet long à construire et qu'il n'est actuellement utilisé "
7993 jlepiller 112
"que par quelques paquets dans le livre, les éditeurs de BLFS pensent qu'il "
113
"ne devrait être mis à jour que lorsque cela est nécessaire (soit pour "
114
"corriger des problèmes, soit pour permettre à une nouvelle version de "
7752 jlepiller 115
"<application>firefox</application> d'être construite)."
7751 jlepiller 116
 
117
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8256 jlepiller 118
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:53
7751 jlepiller 119
msgid ""
7323 jlepiller 120
"As with many other programming languages, rustc (the rust compiler)  needs a"
7421 jlepiller 121
" binary from which to bootstrap. It will download a stage0 binary and many "
122
"cargo crates (these are actually .tar.gz source archives) at the start of "
123
"the build, so you cannot compile it without an internet connection."
7257 jlepiller 124
msgstr ""
125
"Comme avec tous les langages de programmation, rustc (le compilateur rust) "
126
"requiert un binaire à partir duquel bootstraper. Il téléchargera un binaire "
127
"stage0, et plusieurs fichier cargo (ce sont en fait des archives de source "
7323 jlepiller 128
"en .tar.gz) au début de la construction, donc vous ne pouvez pas le compiler"
129
" sans connexion internet."
7257 jlepiller 130
 
131
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8256 jlepiller 132
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:61
7257 jlepiller 133
msgid ""
7751 jlepiller 134
"These crates will then remain in various forms (cache, directories of "
135
"extracted source), in <filename class=\"directory\">~/.cargo</filename> for "
136
"ever more. It is common for large <application>rust</application> packages "
137
"to use multiple versions of some crates. If you purge the files before "
138
"updating this package, very few crates will need to be updated by the "
139
"packages in this book which use it (and they will be downloaded as "
140
"required). But if you retain an older version as a fallback option and then "
7755 jlepiller 141
"use it (when <emphasis>not</emphasis> building in <filename "
7751 jlepiller 142
"class=\"directory\">/usr</filename>), it is likely that it will then have to"
7755 jlepiller 143
" re-download some crates. For a full download (i.e. starting with an empty "
7751 jlepiller 144
"or missing <filename class=\"directory\">~/.cargo</filename>)  downloading "
145
"the external cargo files for this version only takes a minute or so on a "
146
"fast network."
147
msgstr ""
7757 jlepiller 148
"Ces recettes resteront éternellement dans divers formats (caches, répertoire"
149
" des sources) dans <filename class=\"directory\">~/.cargo</filename>. Les "
150
"gros paquets <application>rust</application> utilisent régulièrement "
151
"plusieurs versions de certaines recettes. Si vous supprimez les fichiers "
152
"avant de mettre à jour ce paquet, très peut de recettes devront être mises à"
153
" jour par les paquets dans ce livre (et elles seront téléchargé au besoin). "
154
"Mais si vous gardez une ancienne version comme option de secours puis "
155
"l'utilisez (il ne faudrait alors <emphasis>pas</emphasis> construire dans "
156
"<filename class=\"directory\">/usr</filename>), il est fort probable qu'elle"
157
" re-téléchargera certaines recettes. Pour un téléchargement complet "
7752 jlepiller 158
"(c.-à-d.&nbsp;à partir d'un répertoire <filename "
159
"class=\"directory\">~/.cargo</filename> vide ou manquant), le téléchargement"
160
" des fichiers cargo externes pour cette version ne prend qu'une minute ou "
161
"deux sur un réseau rapide."
7751 jlepiller 162
 
163
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
8256 jlepiller 164
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:78
8246 jlepiller 165
#, fuzzy
166
#| msgid ""
167
#| "Although BLFS usually installs in <filename "
168
#| "class=\"directory\">/usr</filename>, when you later upgrade to a newer "
169
#| "version of <application>rust</application> the old libraries in <filename "
170
#| "class=\"directory\">/usr/lib/rustlib</filename> will remain, with various "
171
#| "hashes in their names, but will not be usable and will waste space. The "
172
#| "editors recommend placing the files in the <filename "
173
#| "class=\"directory\">/opt</filename> directory.  In particular, if you have "
174
#| "reason to rebuild with a modified configuration (e.g. using the shipped LLVM"
175
#| " after building with shared LLVM, but perhaps also the reverse situation) it"
176
#| " it possible for the install to leave a broken <command>cargo</command> "
177
#| "program. In such a situation, either remove the existing installation first,"
178
#| " or use a different prefix such as /opt/rustc-&rust-version;-build2."
7751 jlepiller 179
msgid ""
7755 jlepiller 180
"Although BLFS usually installs in <filename "
181
"class=\"directory\">/usr</filename>, when you later upgrade to a newer "
182
"version of <application>rust</application> the old libraries in <filename "
183
"class=\"directory\">/usr/lib/rustlib</filename> will remain, with various "
184
"hashes in their names, but will not be usable and will waste space. The "
185
"editors recommend placing the files in the <filename "
186
"class=\"directory\">/opt</filename> directory.  In particular, if you have "
187
"reason to rebuild with a modified configuration (e.g. using the shipped LLVM"
8246 jlepiller 188
" after building with shared LLVM, or for the reverse situation) it is "
189
"possible for the install to leave a broken <command>cargo</command> program."
190
" In such a situation, either remove the existing installation first, or use "
191
"a different prefix such as /opt/rustc-&rust-version;-build2."
7751 jlepiller 192
msgstr ""
7757 jlepiller 193
"Bien que BLFS installé généralement ses logiciels dans <filename "
194
"class=\"directory\">/usr</filename>, lorsque vous mettez à jour vers une "
195
"nouvelle version de <application>rust</application> les anciennes "
196
"bibliothèques de <filename class=\"directory\">/usr/lib/rustlib</filename> "
197
"resteront présentes, avec divers hashs dans leur nom, mais seront inutiles "
198
"et gaspilleront de l'espace disque. Les éditeurs recommandent de placer ces "
199
"fichiers dans le répertoire <filename class=\"directory\">/opt</filename>. "
200
"En particulier, si vous avez une raison pour reconstruire avec une "
201
"configuration différente (p. ex. pour utiliser le LLVM interne après avoir "
202
"construit avec un LLVM partagé, mais peut-être aussi dans la situation "
203
"contraire) il est possible que l'installation laisse un programme "
204
"<command>cargo</command> cassé. Dans une telle situation, vous pouvez soit "
205
"supprimer l'installation existante avant, soit utiliser un préfixe "
206
"différent, comme /opt/rust-&rust-version;-build2."
7751 jlepiller 207
 
7755 jlepiller 208
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
8256 jlepiller 209
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:94
7755 jlepiller 210
msgid ""
211
"If you prefer, you can of course change the prefix to <filename "
212
"class=\"directory\">/usr</filename> and omit the <command>ldconfig</command>"
213
" and the actions to add rustc to the PATH."
214
msgstr ""
7757 jlepiller 215
"Si vous préférez, vous pouvez évidemment changer le préfixe en <filename "
216
"class=\"directory\">/usr</filename> et omettre le lancement de "
217
"<command>ldconfig</command> et les actions pour ajouter rustc au PATH."
7755 jlepiller 218
 
7751 jlepiller 219
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8256 jlepiller 220
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:101
7751 jlepiller 221
msgid ""
7257 jlepiller 222
"The current <application>rustbuild</application> build-system will use all "
223
"available processors, although it does not scale well and often falls back "
224
"to just using one core while waiting for a library to compile."
225
msgstr ""
226
"Le système de construction <application>rustbuild</application> actuel "
227
"utilisera tous les processeurs disponible, bien qu'il ne passe pas bien à "
7323 jlepiller 228
"l'échelle et n'utilisera souvent qu'un cœur en attendant qu'une bibliothèque"
229
" se compile."
7257 jlepiller 230
 
231
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8256 jlepiller 232
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:107
7257 jlepiller 233
msgid ""
234
"At the moment <application>Rust</application> does not provide any "
7308 jlepiller 235
"guarantees of a stable ABI."
7257 jlepiller 236
msgstr ""
7308 jlepiller 237
"Pour l'instant <application>Rust</application> ne donne aucune garantie de "
238
"stabilité de son ABI."
7257 jlepiller 239
 
7344 jlepiller 240
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
8256 jlepiller 241
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:113
7344 jlepiller 242
msgid ""
7627 jlepiller 243
"Rustc defaults to building for ALL supported architectures, using a shipped "
7755 jlepiller 244
"copy of LLVM. In BLFS the build is only for the X86 architecture. Rustc "
245
"still claims to require Python 2, but that is only really necessary when "
246
"building some other architectures with the shipped LLVM.  If you intend to "
247
"develop rust crates, this build may not be good enough for your purposes."
7627 jlepiller 248
msgstr ""
7757 jlepiller 249
"Rustc construit par défaut pour TOUTES les architectures supportées, avec "
7627 jlepiller 250
"une copie embarquée de LLVM. Dans BLFS la construction n'est utile que pour "
7757 jlepiller 251
"l'architecture X86. Rustc continuera de prétendre qu'il a besoin de Python "
252
"2, mais ce n'est vraiment nécessaire que pour construire pour d'autres "
253
"architectures avec le LLVM embarqué. Si vous voulez développer des crates "
254
"rust, cette construction peut ne pas vous satisfaire."
7627 jlepiller 255
 
256
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
8256 jlepiller 257
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:122
7627 jlepiller 258
msgid ""
7989 jlepiller 259
"The build times of this version when repeated on the same machine are often "
260
"reasonably consistent, but as with all compilations using "
261
"<command>rustc</command> there can be some very slow outliers."
7344 jlepiller 262
msgstr ""
7990 jlepiller 263
"Les temps de construction de cette version lorsqu'elle est répétée sur la "
264
"même machine sont souvent assez cohérents, mais comme avec toutes les "
265
"compilations qui utilisent <command>rustc</command> il peut y avoir quelques"
266
" exceptions très lentes."
7344 jlepiller 267
 
268
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
8256 jlepiller 269
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:127
7344 jlepiller 270
msgid ""
7425 jlepiller 271
"Unusually, a DESTDIR-style method is being used to install this package.  "
272
"This is because running the install as root not only downloads all of the "
273
"cargo files again (to <filename>/root/.cargo</filename>), it then spends a "
7627 jlepiller 274
"very long time recompiling. Using this method saves a lot of time, at the "
275
"cost of extra disk space."
7344 jlepiller 276
msgstr ""
7423 jlepiller 277
"De manière inhabituelle, la méthode DESTDIR est utilisée pour installer ce "
278
"paquet. Cela est dû au fait que lancer l'installation en root télécharge "
279
"tous les fichiers cargo de nouveau (dans <filename>/root/.cargo</filename>) "
7425 jlepiller 280
"puis passe encore beaucoup de temps à tout recompiler. Cette méthode réduit "
7627 jlepiller 281
"de beaucoup le temps de construction au prix d'un espace disque plus "
282
"important."
7344 jlepiller 283
 
7257 jlepiller 284
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
8256 jlepiller 285
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:137
7257 jlepiller 286
msgid "Package Information"
287
msgstr "Informations sur le paquet"
288
 
289
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
8256 jlepiller 290
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:141
7257 jlepiller 291
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&rust-download-http;\"/>"
292
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&rust-download-http;\"/>"
293
 
294
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
8256 jlepiller 295
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:146
7257 jlepiller 296
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&rust-download-ftp;\"/>"
297
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&rust-download-ftp;\"/>"
298
 
299
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
8256 jlepiller 300
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:151
7257 jlepiller 301
msgid "Download MD5 sum: &rust-md5sum;"
302
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &rust-md5sum;"
303
 
304
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
8256 jlepiller 305
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:156
7257 jlepiller 306
msgid "Download size: &rust-size;"
307
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &rust-size;"
308
 
309
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
8256 jlepiller 310
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:161
7257 jlepiller 311
msgid "Estimated disk space required: &rust-buildsize;"
312
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &rust-buildsize;"
313
 
314
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
8256 jlepiller 315
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:166
7257 jlepiller 316
msgid "Estimated build time: &rust-time;"
317
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &rust-time;"
318
 
319
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
8256 jlepiller 320
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:181
7257 jlepiller 321
msgid "Rust Dependencies"
322
msgstr "Dépendances de Rust"
323
 
324
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
8256 jlepiller 325
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:183
7257 jlepiller 326
msgid "Required"
327
msgstr "Requises"
328
 
329
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8256 jlepiller 330
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:185
7729 jlepiller 331
msgid ""
7755 jlepiller 332
"<xref linkend=\"curl\"/>, <xref linkend=\"cmake\"/>, and <xref "
333
"linkend=\"libssh2\"/>"
7729 jlepiller 334
msgstr ""
7757 jlepiller 335
"<xref linkend=\"curl\"/>, <xref linkend=\"cmake\"/> et <xref "
336
"linkend=\"libssh2\"/>"
7257 jlepiller 337
 
338
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
8259 jlepiller 339
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:190
340
msgid "Recommended"
341
msgstr "Recommandées"
342
 
343
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
344
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:192
345
#, fuzzy
346
#| msgid ""
347
#| "<package>clang</package> from <xref linkend=\"llvm\"/> (built with "
348
#| "-DLLVM_LINK_LLVM_DYLIB=ON so that rust can link to system LLVM instead of "
349
#| "building its shipped version)"
350
msgid ""
351
"<package>clang</package> from <xref linkend=\"llvm\"/> (built with "
352
"-DLLVM_LINK_LLVM_DYLIB=ON so that rust can link to system LLVM instead of "
353
"building its shipped version)  If using an older version, see the "
354
"config.toml file below re using the shipped llvm, because of rust issue "
355
"69225."
356
msgstr ""
357
"<package>clang</package> de <xref linkend=\"llvm\"/> (construit avec "
358
"-DLLVM_LINK_LLVM_DYLIB=ON pour que rust puisse se lier au LLVM du système au"
359
" lieu de compiler la version intégrée)"
360
 
361
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
362
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:199
7257 jlepiller 363
msgid "Optional"
364
msgstr "Facultatives"
365
 
366
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8259 jlepiller 367
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:201
7755 jlepiller 368
msgid ""
369
"<xref linkend=\"gdb\"/> (used by the testsuite if it is present) and <xref "
7989 jlepiller 370
"linkend=\"python2\"/> (used by the testsuite)"
7755 jlepiller 371
msgstr ""
7757 jlepiller 372
"<xref linkend=\"gdb\"/> (utilisé par la suite de tests s'il est présent) et "
7993 jlepiller 373
"<xref linkend=\"python2\"/> (utilisé par la suite de tests)"
7257 jlepiller 374
 
375
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8259 jlepiller 376
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:206
7257 jlepiller 377
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/rust\"/>"
378
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/rust\"/>"
379
 
380
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
8259 jlepiller 381
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:211
7257 jlepiller 382
msgid "Installation of Rust"
383
msgstr "Installation de Rust"
384
 
385
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8259 jlepiller 386
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:214
7257 jlepiller 387
msgid ""
7755 jlepiller 388
"To install into the <filename class=\"directory\">/opt</filename> directory,"
389
" remove the symlink and create a new directory (i.e. with a different name "
390
"if trying a modified build).  As the <systemitem "
391
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7257 jlepiller 392
msgstr ""
7757 jlepiller 393
"Pour installer dans le répertoire <filename "
394
"class=\"directory\">/opt</filename>, supprimez le lien symbolique et créez "
395
"un nouveau répertoire (c.-à-d. avec un nom différent si vous essayez une "
396
"construction différente). En tant qu'utilisateur <systemitem "
397
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7755 jlepiller 398
 
399
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8259 jlepiller 400
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:222
7755 jlepiller 401
#, no-wrap
402
msgid ""
403
"<userinput>mkdir /opt/rustc-&rust-version;             &amp;&amp;\n"
404
"ln -svfin rustc-&rust-version; /opt/rustc</userinput>"
405
msgstr ""
406
"<userinput>mkdir /opt/rustc-&rust-version;             &amp;&amp;\n"
407
"ln -svfin rustc-&rust-version; /opt/rustc</userinput>"
408
 
409
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
8259 jlepiller 410
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:227
7755 jlepiller 411
msgid ""
412
"If multiple versions of <application>Rust</application> are installed in "
413
"<filename class=\"directory\">/opt</filename>, changing to another version "
414
"only requires changing the <filename> /opt/rustc</filename> symbolic link "
415
"and then running <command>ldconfig</command>."
416
msgstr ""
7757 jlepiller 417
"Si vous avez installé plusieurs versions de <application>Rust</application> "
418
"dans <filename class=\"directory\">/opt</filename>, pour changer de version,"
419
" vous n'aurez besoin que de changer le lien symbolique "
420
"<filename>/opt/rustc</filename> puis de lancer <command>ldconfig</command>."
7755 jlepiller 421
 
422
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8259 jlepiller 423
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:235
7755 jlepiller 424
msgid ""
425
"Create a suitable <filename>config.toml</filename> file which will configure"
7989 jlepiller 426
" the build."
7755 jlepiller 427
msgstr ""
7993 jlepiller 428
"Créez un fichier <filename>config.toml</filename> correct qui configurera la"
429
" construction."
7257 jlepiller 430
 
431
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8259 jlepiller 432
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:239
7257 jlepiller 433
#, no-wrap
8299 jlepiller 434
#| msgid ""
435
#| "<userinput>cat &lt;&lt; EOF &gt; config.toml\n"
436
#| "<literal># see config.toml.example for more possible options\n"
437
#| "# See the 8.4 book for an example using shipped LLVM\n"
438
#| "# e.g. if not installing clang, or using a version before 10.0\n"
439
#| "[llvm]\n"
440
#| "# by default, rust will build for a myriad of architectures\n"
441
#| "targets = \"X86\"\n"
442
#| "\n"
443
#| "[build]\n"
444
#| "# omit docs to save time and space (default is to build them)\n"
445
#| "docs = false\n"
446
#| "\n"
447
#| "# install cargo as well as rust\n"
448
#| "extended = true\n"
449
#| "\n"
450
#| "[install]\n"
451
#| "prefix = \"/opt/rustc-&rust-version;\"\n"
452
#| "docdir = \"share/doc/rustc-&rust-version;\"\n"
453
#| "\n"
454
#| "[rust]\n"
455
#| "channel = \"stable\"\n"
456
#| "rpath = false\n"
457
#| "\n"
458
#| "# BLFS does not install the FileCheck executable from llvm,\n"
459
#| "# so disable codegen tests\n"
460
#| "codegen-tests = false\n"
461
#| "\n"
462
#| "[target.x86_64-unknown-linux-gnu]\n"
463
#| "# NB the output of llvm-config (i.e. help options) may be\n"
464
#| "# dumped to the screen when config.toml is parsed.\n"
465
#| "llvm-config = \"/usr/bin/llvm-config\"\n"
466
#| "\n"
467
#| "[target.i686-unknown-linux-gnu]\n"
468
#| "# NB the output of llvm-config (i.e. help options) may be\n"
469
#| "# dumped to the screen when config.toml is parsed.\n"
470
#| "llvm-config = \"/usr/bin/llvm-config\"\n"
471
#| "\n"
472
#| "</literal>\n"
473
#| "EOF</userinput>"
7257 jlepiller 474
msgid ""
7563 jlepiller 475
"<userinput>cat &lt;&lt; EOF &gt; config.toml\n"
7983 jlepiller 476
"<literal># see config.toml.example for more possible options\n"
8259 jlepiller 477
"# See the 8.4 book for an example using shipped LLVM\n"
478
"# e.g. if not installing clang, or using a version before 10.0\n"
7308 jlepiller 479
"[llvm]\n"
7989 jlepiller 480
"# by default, rust will build for a myriad of architectures\n"
481
"targets = \"X86\"\n"
7751 jlepiller 482
"\n"
8299 jlepiller 483
"# When using system llvm prefer shared libraries\n"
484
"link-shared = true\n"
485
"\n"
7751 jlepiller 486
"[build]\n"
7989 jlepiller 487
"# omit docs to save time and space (default is to build them)\n"
7751 jlepiller 488
"docs = false\n"
7421 jlepiller 489
"\n"
7308 jlepiller 490
"# install cargo as well as rust\n"
491
"extended = true\n"
492
"\n"
493
"[install]\n"
8116 jlepiller 494
"prefix = \"/opt/rustc-&rust-version;\"\n"
495
"docdir = \"share/doc/rustc-&rust-version;\"\n"
7755 jlepiller 496
"\n"
7344 jlepiller 497
"[rust]\n"
7308 jlepiller 498
"channel = \"stable\"\n"
7344 jlepiller 499
"rpath = false\n"
7421 jlepiller 500
"\n"
501
"# BLFS does not install the FileCheck executable from llvm,\n"
502
"# so disable codegen tests\n"
503
"codegen-tests = false\n"
504
"\n"
8261 jlepiller 505
"[target.x86_64-unknown-linux-gnu]\n"
506
"# NB the output of llvm-config (i.e. help options) may be\n"
507
"# dumped to the screen when config.toml is parsed.\n"
508
"llvm-config = \"/usr/bin/llvm-config\"\n"
509
"\n"
510
"[target.i686-unknown-linux-gnu]\n"
511
"# NB the output of llvm-config (i.e. help options) may be\n"
512
"# dumped to the screen when config.toml is parsed.\n"
513
"llvm-config = \"/usr/bin/llvm-config\"\n"
514
"\n"
7983 jlepiller 515
"</literal>\n"
7308 jlepiller 516
"EOF</userinput>"
7257 jlepiller 517
msgstr ""
7563 jlepiller 518
"<userinput>cat &lt;&lt; EOF &gt; config.toml\n"
7983 jlepiller 519
"<literal># see config.toml.example for more possible options\n"
8259 jlepiller 520
"# See the 8.4 book for an example using shipped LLVM\n"
521
"# e.g. if not installing clang, or using a version before 10.0\n"
7308 jlepiller 522
"[llvm]\n"
7989 jlepiller 523
"# by default, rust will build for a myriad of architectures\n"
524
"targets = \"X86\"\n"
7751 jlepiller 525
"\n"
8299 jlepiller 526
"# When using system llvm prefer shared libraries\n"
527
"link-shared = true\n"
528
"\n"
7751 jlepiller 529
"[build]\n"
7989 jlepiller 530
"# omit docs to save time and space (default is to build them)\n"
7751 jlepiller 531
"docs = false\n"
7421 jlepiller 532
"\n"
7308 jlepiller 533
"# install cargo as well as rust\n"
534
"extended = true\n"
535
"\n"
536
"[install]\n"
8116 jlepiller 537
"prefix = \"/opt/rustc-&rust-version;\"\n"
538
"docdir = \"share/doc/rustc-&rust-version;\"\n"
7755 jlepiller 539
"\n"
7344 jlepiller 540
"[rust]\n"
7308 jlepiller 541
"channel = \"stable\"\n"
7344 jlepiller 542
"rpath = false\n"
7421 jlepiller 543
"\n"
544
"# BLFS does not install the FileCheck executable from llvm,\n"
545
"# so disable codegen tests\n"
546
"codegen-tests = false\n"
547
"\n"
8261 jlepiller 548
"[target.x86_64-unknown-linux-gnu]\n"
549
"# NB the output of llvm-config (i.e. help options) may be\n"
550
"# dumped to the screen when config.toml is parsed.\n"
551
"llvm-config = \"/usr/bin/llvm-config\"\n"
552
"\n"
553
"[target.i686-unknown-linux-gnu]\n"
554
"# NB the output of llvm-config (i.e. help options) may be\n"
555
"# dumped to the screen when config.toml is parsed.\n"
556
"llvm-config = \"/usr/bin/llvm-config\"\n"
557
"\n"
7983 jlepiller 558
"</literal>\n"
7308 jlepiller 559
"EOF</userinput>"
7257 jlepiller 560
 
561
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8299 jlepiller 562
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:289
8246 jlepiller 563
#, fuzzy
564
#| msgid ""
565
#| "Now compile <application>Rust</application> by running the following "
566
#| "commands:"
7257 jlepiller 567
msgid ""
8246 jlepiller 568
"Compile <application>Rust</application> by running the following commands:"
8187 jlepiller 569
msgstr ""
7993 jlepiller 570
"Maintenant compilez <application>Rust</application> en lançant les commandes"
571
" suivantes&nbsp;:"
7257 jlepiller 572
 
7308 jlepiller 573
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8299 jlepiller 574
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:293
7308 jlepiller 575
#, no-wrap
7425 jlepiller 576
msgid ""
577
"<userinput>export RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\" &amp;&amp;\n"
7755 jlepiller 578
"python3 ./x.py build --exclude src/tools/miri</userinput>"
7425 jlepiller 579
msgstr ""
580
"<userinput>export RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\" &amp;&amp;\n"
7755 jlepiller 581
"python3 ./x.py build --exclude src/tools/miri</userinput>"
7308 jlepiller 582
 
7750 jlepiller 583
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
8299 jlepiller 584
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:298
7421 jlepiller 585
msgid ""
7750 jlepiller 586
"The testsuite will generate some messages in the <phrase "
587
"revision=\"sysv\">system log</phrase> <phrase revision=\"systemd\">systemd "
588
"journal</phrase> for traps on invalid opcodes, and for segmentation faults."
7751 jlepiller 589
"  In themselves these are nothing to worry about, just a way for the test to"
7989 jlepiller 590
" be terminated."
7421 jlepiller 591
msgstr ""
7751 jlepiller 592
"La suite de tests générera certains messages dans le <phrase "
593
"revision=\"sysv\">journal système</phrase><phrase "
594
"revision=\"systemd\">journal systemd</phrase> à propos de capture d'opcodes "
595
"invalides, et d'erreurs de segmentation. En soit il n'y a rien à craindre, "
7993 jlepiller 596
"ce n'est qu'une manière pour le test de terminer."
7421 jlepiller 597
 
7750 jlepiller 598
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8299 jlepiller 599
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:308
7421 jlepiller 600
msgid ""
7755 jlepiller 601
"To run the tests issue <command>python3 ./x.py test --verbose --no-fail-fast"
602
" | tee rustc-testlog</command>: as with the build, that will use all "
603
"available CPUs."
7257 jlepiller 604
msgstr ""
7757 jlepiller 605
"Pour lancer les tests, lancez <command>python3 ./x.py test --verbose --no-"
606
"fail-fast | tee rustc-testlog</command>&nbsp;: comme pour la construction, "
607
"cela utilisera tous les CPU disponibles."
7257 jlepiller 608
 
8246 jlepiller 609
#.  gdb appears to be fixed now
8114 jlepiller 610
#.       If gdb has been installed, in some circumstances tests in
611
#.       <filename class="directory">
612
#. debuginfo</filename> may fail.
7257 jlepiller 613
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8299 jlepiller 614
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:314
8246 jlepiller 615
#, fuzzy
616
#| msgid ""
617
#| "The instructions above do not build ARM compilers, so the testsuite "
618
#| "<emphasis>will</emphasis> fail and the tests will be reported to end in "
619
#| "error, with a backtrace of the last failing test. On a good run, 3 tests "
620
#| "which need Thumb (ARM) compilers will fail, all in <filename "
621
#| "class=\"directory\">ui/issues</filename> for issues 37131, 49851 and 50993."
622
#| "  A fourth test, <filename>run-make-fulldeps/sysroot-crates-are-"
623
#| "unstable</filename> fails, presumably because we are using only stable "
624
#| "features.  As with all large testsuites, other tests might fail on some "
625
#| "machines - if the number of failures is in the single digits, check the log "
626
#| "for 'FAILED' and review lines above that, particularly the 'stderr:' lines. "
627
#| "Any mention of SIGSEGV or signal 11 in a failing test is a cause for "
628
#| "concern.  A fifth test, run-make-fulldeps/linker-output-non-utf8, is known "
629
#| "to fail."
7308 jlepiller 630
msgid ""
7751 jlepiller 631
"The instructions above do not build ARM compilers, so the testsuite "
632
"<emphasis>will</emphasis> fail and the tests will be reported to end in "
633
"error, with a backtrace of the last failing test. On a good run, 3 tests "
634
"which need Thumb (ARM) compilers will fail, all in <filename "
635
"class=\"directory\">ui/issues</filename> for issues 37131, 49851 and 50993."
7989 jlepiller 636
"  A fourth test, <filename>run-make-fulldeps/sysroot-crates-are-"
637
"unstable</filename> fails, presumably because we are using only stable "
8259 jlepiller 638
"features.  As with all large testsuites, other tests might fail on some "
8114 jlepiller 639
"machines - if the number of failures is in the single digits, check the log "
640
"for 'FAILED' and review lines above that, particularly the 'stderr:' lines. "
641
"Any mention of SIGSEGV or signal 11 in a failing test is a cause for "
8246 jlepiller 642
"concern."
7308 jlepiller 643
msgstr ""
7752 jlepiller 644
"Les instructions ci-dessus ne construisent pas de compilateurs ARM, donc la "
645
"suite de test <emphasis>échouera</emphasis> et les tests rapporteront une "
646
"erreur à la fin, avec une trace de débogage du dernier test en échec. Sur "
647
"une bonne exécution, 3 tests qui nécessitent des compilateurs Thumb (ARM) "
7757 jlepiller 648
"échoueront, tous dans <filename class=\"directory\">ui/issues</filename> "
7993 jlepiller 649
"pour les problèmes 37131, 49851 et 50993. Un quatrième test, <filename>run-"
8115 jlepiller 650
"make-fulldeps/sysroot-crates-are-unstable</filename> échoue, sans doute "
651
"parce qu'on n'utilise que des fonctionnalités stables. Comme avec toutes les"
652
" grandes suites de tests, d'autres tests peuvent échouer sur certaines "
7757 jlepiller 653
"machines — si le nombre d'échecs est inférieur à 10, vérifiez les journaux "
654
"en cherchant «&nbsp;FAILED&nbsp;» et vérifiez les lignes qui précèdent. "
8115 jlepiller 655
"Toute mention de SIGSEGV ou signal 11 dans un test en échec est suspecte. Un"
656
" cinquième test, run-make-fulldeps/linker-output-non-utf8, est connu pour "
657
"échouer."
7751 jlepiller 658
 
659
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8299 jlepiller 660
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:333
7751 jlepiller 661
msgid ""
8259 jlepiller 662
"If you get any <emphasis>other</emphasis> failing test which reports an "
663
"issue number then you should search for that issue.  For example, when rustc"
664
" &gt;= 1.41.1 is built with a version of sysllvm before 10.0 the test for "
665
"issue 69225 fails <ulink url=\"https://github.com/rust-"
8261 jlepiller 666
"lang/rust/issues/69225\"/> and that should be regarded as a critical failure"
667
" (they released 1.41.1 because of it).  Most other failures will not be "
668
"critical."
7751 jlepiller 669
msgstr ""
7308 jlepiller 670
 
8259 jlepiller 671
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8299 jlepiller 672
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:343
8259 jlepiller 673
msgid ""
674
"Therefore, you should determine the number of failures. The total number of "
675
"tests varies depending on which dependencies are present, e.g. more will be "
676
"run if <command>gdb</command> is available. If you wish, the total number "
677
"which were considered can be found if you run:"
678
msgstr ""
679
 
7308 jlepiller 680
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8299 jlepiller 681
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:349
7308 jlepiller 682
#, no-wrap
7323 jlepiller 683
msgid ""
8259 jlepiller 684
"<userinput>egrep 'running [[:digit:]]+ test' rustc-testlog | awk '{ sum += "
685
"$2 } END { print sum }'</userinput>"
7323 jlepiller 686
msgstr ""
8259 jlepiller 687
"<userinput>egrep 'running [[:digit:]]+ test' rustc-testlog | awk '{ sum += "
688
"$2 } END { print sum }'</userinput>"
7308 jlepiller 689
 
690
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8299 jlepiller 691
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:352
8246 jlepiller 692
#, fuzzy
693
#| msgid ""
694
#| "That should report 16499 tests. Similarly, the total tests which failed can "
695
#| "be found by running:"
7308 jlepiller 696
msgid ""
8259 jlepiller 697
"More importantly, the total of tests which failed can be found by running:"
7308 jlepiller 698
msgstr ""
7993 jlepiller 699
"Cela devrait rapporter 16499 tests. De même, le nombre de tests échoués peut"
7323 jlepiller 700
" être trouvé avec&nbsp;:"
7308 jlepiller 701
 
702
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8299 jlepiller 703
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:355
7308 jlepiller 704
#, no-wrap
7323 jlepiller 705
msgid ""
8045 jlepiller 706
"<userinput>grep '^test result:' rustc-testlog | awk  '{ sum += $6 } END { "
707
"print sum }'</userinput>"
7323 jlepiller 708
msgstr ""
8045 jlepiller 709
"<userinput>grep '^test result:' rustc-testlog | awk  '{ sum += $6 } END { "
710
"print sum }'</userinput>"
7308 jlepiller 711
 
712
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8299 jlepiller 713
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:358
8259 jlepiller 714
#, fuzzy
715
#| msgid ""
716
#| "And similarly for the tests which passed use $4, for those which were "
717
#| "ignored (i.e. skipped) use $8 (and $10 for 'measured', $12 for 'filtered "
718
#| "out' but both are probably zero). The breakdown does not quite match the "
719
#| "overall total."
7308 jlepiller 720
msgid ""
8259 jlepiller 721
"And similarly if you care about how many tests passed use $4, for those "
722
"which were ignored (i.e. skipped) use $8 (and $10 for 'measured', $12 for "
723
"'filtered out' but both are probably zero)."
7308 jlepiller 724
msgstr ""
725
"Et pareil pour les tests qui ont réussi, utilisez $4, pour ceux qui sont "
7323 jlepiller 726
"ignoré (c'est-à-dire passés) utilisez $8 (et $10 pour les tests mesurés, $12"
727
" pour ceux qui ont été filtrés mais ces deux-là sont probablement à 0). La "
7308 jlepiller 728
"somme ne correspond pas au total."
729
 
730
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8299 jlepiller 731
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:364
7421 jlepiller 732
msgid "Still as your normal user, do a DESTDIR install:"
7257 jlepiller 733
msgstr ""
7423 jlepiller 734
"Toujours en tant qu'utilisateur normal, installez avec la méthode "
735
"DESTDIR&nbsp;:"
7421 jlepiller 736
 
737
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8299 jlepiller 738
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:367
7421 jlepiller 739
#, no-wrap
7620 jlepiller 740
msgid ""
741
"<userinput>export LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG=1 &amp;&amp;\n"
7755 jlepiller 742
"DESTDIR=${PWD}/install python3 ./x.py install &amp;&amp;\n"
7620 jlepiller 743
"unset LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG</userinput>"
744
msgstr ""
745
"<userinput>export LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG=1 &amp;&amp;\n"
7755 jlepiller 746
"DESTDIR=${PWD}/install python3 ./x.py install &amp;&amp;\n"
7620 jlepiller 747
"unset LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG</userinput>"
7421 jlepiller 748
 
749
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8299 jlepiller 750
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:372
7421 jlepiller 751
msgid ""
752
"Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user install "
753
"the files from the DESTDIR:"
754
msgstr ""
7323 jlepiller 755
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
7423 jlepiller 756
"class=\"username\">root</systemitem> installez les fichiers du "
757
"DESTDIR&nbsp;:"
7257 jlepiller 758
 
759
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8299 jlepiller 760
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:376
7257 jlepiller 761
#, no-wrap
7421 jlepiller 762
msgid ""
7425 jlepiller 763
"<userinput>chown -R root:root install &amp;&amp;\n"
764
"cp -a install/* /</userinput>"
7421 jlepiller 765
msgstr ""
7425 jlepiller 766
"<userinput>chown -R root:root install &amp;&amp;\n"
767
"cp -a install/* /</userinput>"
7257 jlepiller 768
 
769
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
8299 jlepiller 770
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:382
7257 jlepiller 771
msgid "Command Explanations"
772
msgstr "Explication des commandes"
773
 
774
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8299 jlepiller 775
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:385
7257 jlepiller 776
msgid ""
7755 jlepiller 777
"<command>ln -svfn rustc-&rust-version; /opt/rustc</command>: if this is not "
778
"the first use of the <filename class=\"directory\">/opt/rustc</filename> "
779
"symlink, overwrite it by forcing, and use the '-n' flag to avoid getting "
780
"confusing results from e.g. <command>ls -l</command>."
781
msgstr ""
7757 jlepiller 782
"<command>ln -svfn rustc-&rust-version; /opt/rustc</command>&nbsp;: si ce "
783
"n'est pas la première fois que vous utilisez le lien symbolique <filename "
784
"class=\"directory\">/opt/rustc</filename>, le réécrit en forçant et utilise "
785
"le drapeau «&nbsp;-n&nbsp;» pour éviter d'avoir des résultats bizarre avec "
786
"p. ex. <command>ls -l</command>."
7755 jlepiller 787
 
788
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8299 jlepiller 789
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:392
7755 jlepiller 790
msgid ""
7323 jlepiller 791
"<command>targets = \"X86\"</command>: this avoids building all the available"
7421 jlepiller 792
" linux cross-compilers (Aarch64, MIPS, PowerPC, SystemZ, etc). "
793
"Unfortunately, rust insists on installing source files for these below "
8056 jlepiller 794
"<filename class=\"directory\">/opt/rustc/lib/src</filename>."
7257 jlepiller 795
msgstr ""
8069 jlepiller 796
"<command>targets = \"X86\"</command>&nbsp;: cela évite de construire tous "
797
"les compilateurs croisés disponibles (Aarch64, MIPS, PowerPC, SystemZ, etc)."
798
" Malheureusement, rust insiste pour installer leurs fichiers sources sous "
799
"<filename class=\"directory\">/opt/rustc/lib/src</filename>."
7257 jlepiller 800
 
801
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8299 jlepiller 802
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:399
7323 jlepiller 803
msgid ""
804
"<command>extended = true</command>: this installs Cargo alongside Rust."
7257 jlepiller 805
msgstr ""
7308 jlepiller 806
"<command>extended = true</command>&nbsp;: Cela installe Cargo avec Rust."
7257 jlepiller 807
 
808
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8299 jlepiller 809
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:403
7257 jlepiller 810
msgid ""
7308 jlepiller 811
"<command>channel = \"stable\"</command>: this ensures only stable features "
812
"can be used, the default in <filename>config.toml</filename> is to use "
813
"development features, which is not appropriate for a released version."
7257 jlepiller 814
msgstr ""
7308 jlepiller 815
"<command>channel = \"stable\"</command>&nbsp;: cela s'assure que seules les "
816
"fonctionnalités stables peuvent être utilisée, la valeur par défaut dans "
817
"<filename>config.toml</filename> est d'utiliser les fonctionnalités de "
818
"développement, qui ne sont pas appropriées pour une version publique."
7257 jlepiller 819
 
820
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8299 jlepiller 821
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:409
7257 jlepiller 822
msgid ""
7344 jlepiller 823
"<command>rpath = false</command>: by default, <command>rust</command> can be"
824
" run from where it was built, without being installed. That adds DT_RPATH "
825
"entries to all of the ELF files, which produces very messy output from "
826
"<command>ldd</command>, showing the libraries in the place they were built, "
827
"even if they have been deleted from there after the install."
828
msgstr ""
829
"<command>rpath = false</command>&nbsp;: par défaut, <command>rust</command> "
830
"peut être lancé depuis son emplacement de construction sans être installé. "
831
"Cela ajoute des entrées DT_RPATH à tous les fichiers ELF, ce qui produit une"
832
" sortie très chargée de la part de <command>ldd</command>, contenant les "
833
"bibliothèques à l'emplacement de leur construction, même si elles ont été "
834
"supprimées de là après l'installation."
835
 
836
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8299 jlepiller 837
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:418
7344 jlepiller 838
msgid ""
8259 jlepiller 839
"<command>[target.x86_64-unknown-linux-gnu]</command>: the syntax of "
840
"<filename>config.toml</filename> requires an <literal>llvm-config</literal> "
841
"entry for each target for which system-llvm is to be used. Change the target"
842
" to <literal>[target.i686-unknown-linux-gnu]</literal> if you are building "
843
"on 32-bit x86. This whole section may be omitted if you wish to build "
844
"against the shipped llvm, or do not have clang, but the resulting build will"
845
" be larger and take longer."
846
msgstr ""
847
"<command>[target.x86_64-unknown-linux-gnu]</command>&nbsp;: la syntaxe de "
848
"<filename>config.toml</filename> requiert une entrée <literal>llvm-"
849
"config</literal> pour chaque cible pour laquelle system-llvm doit être "
850
"utilisé. Modifiez la cible en <literal>[target.i686-unknown-linux-"
851
"gnu]</literal> si vous construisez sur x86 32&nbsp;bits. La section complète"
852
" peut être omise si vous souhaitez construire avec la version de llvm "
853
"incluse ou que vous n'avez pas clang, mais la construction qui en résultera "
854
"sera plus grande et prendra plus de temps."
855
 
856
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8299 jlepiller 857
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:428
8259 jlepiller 858
msgid ""
7425 jlepiller 859
"<command>export RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\"</command>: This "
860
"adds a link to libffi to any RUSTFLAGS you may already be passing to the "
861
"build. On some systems, linking fails to include libffi unless this is used."
862
" The reason why this is needed is not clear."
863
msgstr ""
864
"<command>export RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\"</command>&nbsp;:"
865
" Cela ajoute un lien vers libffi dans les RUSTFLAGS que vous pourriez déjà "
866
"passer à la construction. Sur certains systèmes, l'édition de lien échoue à "
867
"inclure libffi à moins d'utiliser cela. La raison n'est pas très claire."
868
 
7989 jlepiller 869
#.  might be unbroken in 1.36.0, if so remove broken from description
870
#.        of miri below. https://github.com/rust-lang/rust/issues/61830
7425 jlepiller 871
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8299 jlepiller 872
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:435
7425 jlepiller 873
msgid ""
7751 jlepiller 874
"<command>--exclude src/tools/miri</command>: For a long time, the miri crate"
875
" (an interpreter for the Midlevel Intermediate Representation)  has failed "
876
"to build on releases. It is optional, but the failure messages can persuade "
7989 jlepiller 877
"people that the whole build failed.  However, although it is not built in "
878
"the main compile, with rustc-1.35.0 it now gets compiled during the install,"
879
" but it is broken in this version."
7751 jlepiller 880
msgstr ""
7993 jlepiller 881
"<command>--exclude src/tools/miri</command>&nbsp;: Depuis longtemps, la "
882
"recette de miri (un interpréteur pour la représentation intermédiaire de mi-"
7752 jlepiller 883
"niveau) n'arrive pas à se construire dans les versions publiées. Il est "
884
"facultatif, mais les messages d'erreurs peuvent persuader les gens que la "
7993 jlepiller 885
"construction complète a échouée. Cependant, bien qu'il ne soit pas compilé "
886
"pendant la compilation principale, avec rust-1.35.0 il est maintenant "
887
"compilé pendant l'installation, mais il est cassé dans cette version."
7751 jlepiller 888
 
889
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8299 jlepiller 890
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:446
7751 jlepiller 891
msgid ""
7308 jlepiller 892
"<command>--verbose</command>: this switch can sometimes provide more "
893
"information about a test which fails."
7257 jlepiller 894
msgstr ""
7308 jlepiller 895
"<command>--verbose</command>&nbsp;: ce paramètre peut parfois fournir plus "
896
"d'informations sur un test qui échoue."
7257 jlepiller 897
 
7308 jlepiller 898
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8299 jlepiller 899
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:451
7308 jlepiller 900
msgid ""
901
"<command>--no-fail-fast</command>: this switch ensures that the testsuite "
902
"will not stop at the first error."
903
msgstr ""
904
"<command>--no-fail-fast</command>&nbsp;: ce paramètre s'assure que la suite "
905
"de tests ne s'arrêtera pas après la première erreur."
906
 
7344 jlepiller 907
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8299 jlepiller 908
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:456
7344 jlepiller 909
msgid ""
7620 jlepiller 910
"<command>export LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG=1</command>: On some systems, "
911
"cairo fails to link during the install because it cannot find libssh2.  This"
912
" seems to fix it, but again the reason why the problem occurs is not "
913
"understood."
914
msgstr ""
915
"<command>export LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG=1</command>&nbsp;: Sur certains "
916
"systèmes, cairo échoue à se lier pendant l'installation parce qu'il ne "
917
"trouve pas libssh2. Cela semble corriger le problème, mais la raison en est "
918
"inconnue."
919
 
920
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8299 jlepiller 921
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:463
7620 jlepiller 922
msgid ""
7755 jlepiller 923
"<command>DESTDIR=${PWD}/install python3 ./x.py install</command>: This "
924
"effects a DESTDIR-style install in the source tree,creating an <filename "
7425 jlepiller 925
"class=\"directory\">install</filename> directory. Note that DESTDIR installs"
926
" need an absolute path, passing 'install' will not work."
7344 jlepiller 927
msgstr ""
7757 jlepiller 928
"<command>DESTDIR=${PWD}/install python3 ./x.py install</command>&nbsp;: Cela"
929
" fait une installation DESTDIR dans l'arborescence des sources, en créant un"
930
" répertoire <filename class=\"directory\">install</filename>. Remarquez que "
7428 jlepiller 931
"les installation DESTDIR ont besoin d'un chemin absolu. Passer "
932
"«&nbsp;install&nbsp;» ne fonctionnera pas."
7344 jlepiller 933
 
7421 jlepiller 934
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8299 jlepiller 935
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:470
7421 jlepiller 936
msgid ""
7425 jlepiller 937
"<command>chown -R root:root install</command>: the DESTDIR install was run "
938
"by a regular user, who owns the files. For security, change their owner "
939
"before doing a simple copy to install them."
7421 jlepiller 940
msgstr ""
7428 jlepiller 941
"<command>chown -R root:root install</command>&nbsp;: l'installation DESTDIR "
942
"a été lancée par un utilsateur normal qui possède les fichiers. Par "
7423 jlepiller 943
"sécurité, changez l'appartenance avant de faire une copie pour les "
944
"installer."
7421 jlepiller 945
 
7257 jlepiller 946
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
8299 jlepiller 947
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:478
7755 jlepiller 948
msgid "Configuring Rust"
949
msgstr "Configuration de Rust"
950
 
951
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
8299 jlepiller 952
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:481
7755 jlepiller 953
msgid "Configuration Information"
954
msgstr "Informations sur la configuration"
955
 
956
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
8299 jlepiller 957
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:484
7755 jlepiller 958
msgid ""
959
"If you installed <application>rustc</application> in <filename "
960
"class=\"directory\">/opt</filename>, you need to update the following "
961
"configuration files so that <application>rustc</application> is correctly "
962
"found by other packages and system processes."
963
msgstr ""
7757 jlepiller 964
"Si vous avez installé <application>rustc</application> dans <filename "
965
"class=\"directory\">/opt</filename>, vous devez mettre à jour les fichiers "
966
"de configuration suivants pour que <application>rustc</application> puisse "
967
"être trouvé correctement par les autres paquets et les processus du système."
7755 jlepiller 968
 
969
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
8299 jlepiller 970
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:491
7755 jlepiller 971
msgid ""
972
"As the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user, update the "
973
"<filename>/etc/ld.so.conf</filename> file and the dynamic linker's run-time "
974
"cache file:"
975
msgstr ""
7757 jlepiller 976
"En tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>, "
977
"mettez à jour le fichier <filename>/etc/ld.so.conf</filename> et le fichier "
978
"de cache d'exécution de l'éditeur de lien dynamique&nbsp;:"
7755 jlepiller 979
 
980
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
8299 jlepiller 981
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:496
7755 jlepiller 982
#, no-wrap
983
msgid ""
984
"<userinput>cat &gt;&gt; /etc/ld.so.conf &lt;&lt; EOF\n"
985
"<literal># Begin rustc addition\n"
986
"\n"
987
"/opt/rustc/lib\n"
988
"\n"
989
"# End rustc addition</literal>\n"
990
"EOF\n"
991
"\n"
992
"ldconfig</userinput>"
993
msgstr ""
994
"<userinput>cat &gt;&gt; /etc/ld.so.conf &lt;&lt; EOF\n"
995
"<literal># Begin rustc addition\n"
996
"\n"
997
"/opt/rustc/lib\n"
998
"\n"
999
"# End rustc addition</literal>\n"
1000
"EOF\n"
1001
"\n"
1002
"ldconfig</userinput>"
1003
 
1004
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
8299 jlepiller 1005
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:507
7755 jlepiller 1006
msgid "/etc/ld.so.conf"
1007
msgstr "/etc/ld.so.conf"
1008
 
1009
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
8299 jlepiller 1010
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:511
7755 jlepiller 1011
msgid ""
1012
"As the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user, create the "
1013
"<filename>/etc/profile.d/rustc.sh</filename> file:"
1014
msgstr ""
7757 jlepiller 1015
"En tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>, "
1016
"créez le fichier <filename>/etc/profile.d/rustc.sh</filename>&nbsp;:"
7755 jlepiller 1017
 
1018
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
8299 jlepiller 1019
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:515
7755 jlepiller 1020
#, no-wrap
1021
msgid ""
1022
"<userinput>cat &gt; /etc/profile.d/rustc.sh &lt;&lt; \"EOF\"\n"
1023
"<literal># Begin /etc/profile.d/rustc.sh\n"
1024
"\n"
1025
"pathprepend /opt/rustc/bin           PATH\n"
1026
"\n"
1027
"# End /etc/profile.d/rustc.sh</literal>\n"
1028
"EOF</userinput>"
1029
msgstr ""
1030
"<userinput>cat &gt; /etc/profile.d/rustc.sh &lt;&lt; \"EOF\"\n"
1031
"<literal># Begin /etc/profile.d/rustc.sh\n"
1032
"\n"
1033
"pathprepend /opt/rustc/bin           PATH\n"
1034
"\n"
1035
"# End /etc/profile.d/rustc.sh</literal>\n"
1036
"EOF</userinput>"
1037
 
1038
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
8299 jlepiller 1039
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:524
7755 jlepiller 1040
msgid ""
1041
"Immediately after installation, update the current PATH for your current "
1042
"shell as a normal user:"
1043
msgstr ""
7757 jlepiller 1044
"Immédiatement après l'installation, mettez à jour le PATH actuel de votre "
1045
"shell en tant qu'utilisateur normal&nbsp;:"
7755 jlepiller 1046
 
1047
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
8299 jlepiller 1048
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:528
7755 jlepiller 1049
#, no-wrap
1050
msgid "<userinput>source /etc/profile.d/rustc.sh</userinput>"
1051
msgstr "<userinput>source /etc/profile.d/rustc.sh</userinput>"
1052
 
1053
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
8299 jlepiller 1054
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:535
7257 jlepiller 1055
msgid "Contents"
1056
msgstr "Contents"
1057
 
1058
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
8299 jlepiller 1059
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:538
7260 jlepiller 1060
msgid "Installed Programs"
7257 jlepiller 1061
msgstr "Programmes installés"
1062
 
1063
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
8299 jlepiller 1064
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:539
7260 jlepiller 1065
msgid "Installed Libraries"
7257 jlepiller 1066
msgstr "Bibliothèques installées"
1067
 
1068
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
8299 jlepiller 1069
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:540
7260 jlepiller 1070
msgid "Installed Directories"
7257 jlepiller 1071
msgstr "Répertoires installés"
1072
 
1073
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
8299 jlepiller 1074
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:544
8246 jlepiller 1075
#, fuzzy
1076
#| msgid ""
1077
#| "cargo-clippy, cargo-fmt, cargo-miri, cargo, clippy-driver, miri, rls, rust-"
1078
#| "gdb, rust-lldb, rustc, rustdoc, rustfmt."
7627 jlepiller 1079
msgid ""
7989 jlepiller 1080
"cargo-clippy, cargo-fmt, cargo-miri, cargo, clippy-driver, miri, rls, rust-"
8246 jlepiller 1081
"gdb, rust-gdbgui, rust-lldb, rustc, rustdoc, rustfmt."
7627 jlepiller 1082
msgstr ""
7993 jlepiller 1083
"cargo-clippy, cargo-fmt, cargo-miri, cargo, clippy-driver, miri, rls, rust-"
1084
"gdb, rust-lldb, rustc, rustdoc, rustfmt."
7257 jlepiller 1085
 
1086
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
8299 jlepiller 1087
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:547
7308 jlepiller 1088
msgid "Many lib*&lt;16-byte-hash&gt;.so libraries."
1089
msgstr "Beaucoup de bibliothèques lib*&lt;16-byte-hash&gt;.so."
1090
 
1091
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
8299 jlepiller 1092
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:550
7257 jlepiller 1093
msgid ""
8056 jlepiller 1094
"~/.cargo, /opt/rustc/lib/rustlib, /opt/rustc/share/doc/rustc-&rust-version;,"
1095
" and /opt/rustc/share/zsh/site-functions"
7257 jlepiller 1096
msgstr ""
8069 jlepiller 1097
"~/.cargo, /opt/rustc/lib/rustlib, /opt/rustc/share/doc/rustc-&rust-version; "
1098
"et /opt/rustc/share/zsh/site-functions"
7257 jlepiller 1099
 
1100
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
8299 jlepiller 1101
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:559
7257 jlepiller 1102
msgid "Short Descriptions"
1103
msgstr "Descriptions courtes"
1104
 
1105
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8299 jlepiller 1106
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:564
7627 jlepiller 1107
msgid "<command>cargo-clippy</command>"
1108
msgstr "<command>cargo-clippy</command>"
1109
 
1110
#. type: Content of:
1111
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8299 jlepiller 1112
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:567
7627 jlepiller 1113
msgid "provides lint checks for a cargo package."
1114
msgstr "fournit des tests de formatage pour un paquet cargo."
1115
 
1116
#. type: Content of:
1117
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8299 jlepiller 1118
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:570
7627 jlepiller 1119
msgid "cargo-clippy"
1120
msgstr "cargo-clippy"
1121
 
1122
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8299 jlepiller 1123
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:576
7421 jlepiller 1124
msgid "<command>cargo-fmt</command>"
1125
msgstr "<command>cargo-fmt</command>"
1126
 
1127
#. type: Content of:
1128
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8299 jlepiller 1129
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:579
7421 jlepiller 1130
msgid "formats all bin and lib files of the current crate using rustfmt."
1131
msgstr ""
7423 jlepiller 1132
"formate tous les fichiers bin et lib de la source courante avec rustfmt."
7421 jlepiller 1133
 
1134
#. type: Content of:
1135
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8299 jlepiller 1136
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:583
7421 jlepiller 1137
msgid "cargo-fmt"
1138
msgstr "cargo-fmt"
1139
 
1140
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8299 jlepiller 1141
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:589
7989 jlepiller 1142
msgid "<command>cargo-miri</command>"
1143
msgstr "<command>cargo-miri</command>"
1144
 
1145
#.  FIXME reword to 'is used by' if Miri installed
1146
#.              AND works enough to report its \-\-help
1147
#. type: Content of:
1148
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8299 jlepiller 1149
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:594
7989 jlepiller 1150
msgid "is for use by Miri to interpret bin crates and tests"
1151
msgstr ""
7993 jlepiller 1152
"est utilisé par Miri pour interpréter des recettes binaires et des tests"
7989 jlepiller 1153
 
1154
#. type: Content of:
1155
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8299 jlepiller 1156
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:597
7989 jlepiller 1157
msgid "cargo-miri"
1158
msgstr "cargo-miri"
1159
 
1160
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8299 jlepiller 1161
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:603
7308 jlepiller 1162
msgid "<command>cargo</command>"
1163
msgstr "<command>cargo</command>"
1164
 
7323 jlepiller 1165
#. type: Content of:
1166
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8299 jlepiller 1167
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:606
7308 jlepiller 1168
msgid "is the Package Manager for Rust."
1169
msgstr "est le gestionnaire de paquets de Rust"
1170
 
7323 jlepiller 1171
#. type: Content of:
1172
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8299 jlepiller 1173
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:609
7308 jlepiller 1174
msgid "cargo"
1175
msgstr "cargo"
1176
 
1177
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8299 jlepiller 1178
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:615
7627 jlepiller 1179
msgid "<command>clippy-driver</command>"
1180
msgstr "<command>clippy-driver</command>"
1181
 
1182
#. type: Content of:
1183
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8299 jlepiller 1184
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:618
7627 jlepiller 1185
msgid "provides lint checks for Rust."
1186
msgstr "fournit des tests de formatage pour Rust."
1187
 
1188
#. type: Content of:
1189
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8299 jlepiller 1190
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:621
7627 jlepiller 1191
msgid "clippy-driver"
1192
msgstr "clippy-driver"
1193
 
1194
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8299 jlepiller 1195
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:627
7989 jlepiller 1196
msgid "<command>miri</command>"
1197
msgstr "<command>miri</command>"
1198
 
1199
#. type: Content of:
1200
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8299 jlepiller 1201
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:630
7989 jlepiller 1202
msgid ""
1203
"is an interpreter for Rust's mid-level intermediate representation (MIR). It"
1204
" is broken in this version."
1205
msgstr ""
7993 jlepiller 1206
"est un interpréteur pour la représentation intermédiaire de mi-niveau de "
1207
"Rust (MIR). Il est cassé dans cette version."
7989 jlepiller 1208
 
1209
#. type: Content of:
1210
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8299 jlepiller 1211
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:634
7989 jlepiller 1212
msgid "miri"
1213
msgstr "miri"
1214
 
1215
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8299 jlepiller 1216
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:640
7344 jlepiller 1217
msgid "<command>rls</command>"
1218
msgstr "<command>rls</command>"
1219
 
1220
#. type: Content of:
1221
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8299 jlepiller 1222
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:643
7344 jlepiller 1223
msgid ""
1224
"is the Rust Language Server. This can run in the background to provide IDEs,"
1225
" editors, and other tools with information about Rust programs."
1226
msgstr ""
1227
"est le serveur du langage Rust. Il peut être lancé en tâche de fond pour "
1228
"fournir des informations sur les programmes Rust à des IDE, des éditeurs et "
1229
"d'autres outils."
1230
 
1231
#. type: Content of:
1232
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8299 jlepiller 1233
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:648
7344 jlepiller 1234
msgid "rls"
1235
msgstr "rls"
1236
 
1237
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8299 jlepiller 1238
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:654
7257 jlepiller 1239
msgid "<command>rust-gdb</command>"
1240
msgstr "<command>rust-gdb</command>"
1241
 
7323 jlepiller 1242
#. type: Content of:
1243
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8299 jlepiller 1244
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:657
8263 jlepiller 1245
#, fuzzy
1246
#| msgid ""
1247
#| "is a wrapper script for gdb, pulling in Python pretty-printing modules "
1248
#| "installed in <filename class=\"directory\">/usr/lib/rustlib/etc</filename>."
7421 jlepiller 1249
msgid ""
1250
"is a wrapper script for gdb, pulling in Python pretty-printing modules "
8263 jlepiller 1251
"installed in <filename class=\"directory\">/opt/rustc-&rust-"
1252
"version;/lib/rustlib/etc</filename>."
7421 jlepiller 1253
msgstr ""
7423 jlepiller 1254
"est un script enveloppe pour gdb qui récupère les modules d'affichage Python"
1255
" installés dans <filename "
1256
"class=\"directory\">/usr/lib/rustlib/etc</filename>."
7257 jlepiller 1257
 
7323 jlepiller 1258
#. type: Content of:
1259
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8299 jlepiller 1260
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:662
7257 jlepiller 1261
msgid "rust-gdb"
1262
msgstr "rust-gdb"
1263
 
1264
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8299 jlepiller 1265
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:668
8246 jlepiller 1266
msgid "<command>rust-gdbgui</command>"
1267
msgstr "<command>rust-gdbgui</command>"
1268
 
1269
#. type: Content of:
1270
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8299 jlepiller 1271
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:671
8246 jlepiller 1272
msgid ""
1273
"is a wrapper script for a graphical front end to gdb that runs in a browser."
1274
msgstr ""
1275
 
1276
#. type: Content of:
1277
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8299 jlepiller 1278
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:675
8246 jlepiller 1279
msgid "rust-gdbgui"
1280
msgstr "rust-gdbgui"
1281
 
1282
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8299 jlepiller 1283
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:681
7257 jlepiller 1284
msgid "<command>rust-lldb</command>"
1285
msgstr "<command>rust-lldb</command>"
1286
 
7323 jlepiller 1287
#. type: Content of:
1288
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8299 jlepiller 1289
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:684
7421 jlepiller 1290
msgid ""
1291
"is a wrapper script for LLDB (the LLVM debugger)  pulling in the Python "
1292
"pretty-printing modules."
7423 jlepiller 1293
msgstr ""
1294
"est un script Python enveloppe pour LLDB (le débogueur de LLVM) qui récupère"
1295
" les modules d'affichage Python."
7257 jlepiller 1296
 
7323 jlepiller 1297
#. type: Content of:
1298
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8299 jlepiller 1299
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:688
7257 jlepiller 1300
msgid "rust=lldb"
1301
msgstr "rust=lldb"
1302
 
1303
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8299 jlepiller 1304
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:694
7257 jlepiller 1305
msgid "<command>rustc</command>"
1306
msgstr "<command>rustc</command>"
1307
 
7323 jlepiller 1308
#. type: Content of:
1309
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8299 jlepiller 1310
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:697
7257 jlepiller 1311
msgid "is the rust compiler."
1312
msgstr "est le compilateur rust."
1313
 
7323 jlepiller 1314
#. type: Content of:
1315
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8299 jlepiller 1316
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:700
7257 jlepiller 1317
msgid "rustc"
1318
msgstr "rustc"
1319
 
1320
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8299 jlepiller 1321
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:706
7257 jlepiller 1322
msgid "<command>rustdoc</command>"
1323
msgstr "<command>rustdoc</command>"
1324
 
7323 jlepiller 1325
#. type: Content of:
1326
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8299 jlepiller 1327
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:709
7257 jlepiller 1328
msgid "generates documentation from rust source code."
1329
msgstr "génère de la documentation à partir de code source rust."
1330
 
7323 jlepiller 1331
#. type: Content of:
1332
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8299 jlepiller 1333
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:712
7257 jlepiller 1334
msgid "rustdoc"
1335
msgstr "rustdoc"
1336
 
1337
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8299 jlepiller 1338
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:718
7421 jlepiller 1339
msgid "<command>rustfmt</command>"
1340
msgstr "<command>rustfmt</command>"
1341
 
1342
#. type: Content of:
1343
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8299 jlepiller 1344
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:721
7421 jlepiller 1345
msgid "formats rust code."
7423 jlepiller 1346
msgstr "formatte du code rust."
7421 jlepiller 1347
 
1348
#. type: Content of:
1349
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8299 jlepiller 1350
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:724
7421 jlepiller 1351
msgid "rustfmt"
1352
msgstr "rustfmt"
1353
 
1354
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8299 jlepiller 1355
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:730
7323 jlepiller 1356
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libstd-&lt;16-byte-hash&gt;.so</filename>"
1357
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libstd-&lt;16-byte-hash&gt;.so</filename>"
7257 jlepiller 1358
 
7323 jlepiller 1359
#. type: Content of:
1360
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8299 jlepiller 1361
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:733
7323 jlepiller 1362
msgid ""
1363
"is the Rust Standard Library, the foundation of portable Rust software."
7257 jlepiller 1364
msgstr ""
1365
"est la Bibliothèque Standard de Rust, le fondement des logiciels Rust "
1366
"portables."
1367
 
7323 jlepiller 1368
#. type: Content of:
1369
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8299 jlepiller 1370
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:736
7257 jlepiller 1371
msgid "libstd-&lt;16-byte-hash&gt;.so"
1372
msgstr "libstd-&lt;16-byte-hash&gt;.so"
7308 jlepiller 1373
 
8259 jlepiller 1374
#~ msgid "b348233fdbbf7858763bab7cb9c314ae"
1375
#~ msgstr "b348233fdbbf7858763bab7cb9c314ae"
8256 jlepiller 1376
 
8259 jlepiller 1377
#~ msgid "146 MB"
1378
#~ msgstr "146&nbsp;Mo"
1379
 
8256 jlepiller 1380
#~ msgid ""
8259 jlepiller 1381
#~ "Therefore, you should determine the number of tests, failures, etc. The "
1382
#~ "total number of tests which were considered is found by running:"
8256 jlepiller 1383
#~ msgstr ""
8259 jlepiller 1384
#~ "Donc, vous devriez déterminer le nombre de tests, d'échecs, etc. Vous pouvez"
1385
#~ " trouvez le nombre total de tests lancés avec&nbsp;:"
8256 jlepiller 1386
 
8246 jlepiller 1387
#~ msgid "e67432b37150f13e186ebfb67e5192fb"
1388
#~ msgstr "e67432b37150f13e186ebfb67e5192fb"
1389
 
1390
#~ msgid "147 MB"
1391
#~ msgstr "147&nbsp;Mo"
1392
 
1393
#~ msgid "Additional Downloads"
1394
#~ msgstr "Téléchargements supplémentaires"
1395
 
1396
#~ msgid ""
1397
#~ "Required patch: <ulink url=\"&patch-root;/rustc-&rust-"
1398
#~ "version;-llvm9_fixes-1.patch\"/>"
1399
#~ msgstr ""
1400
#~ "Correctif requis&nbsp;: <ulink url=\"&patch-root;/rustc-&rust-"
1401
#~ "version;-llvm9_fixes-1.patch\"/>"
1402
 
1403
#~ msgid ""
1404
#~ "Adapt rustc to allow it to build and function with the changes in LLVM-9:"
1405
#~ msgstr ""
1406
#~ "Adaptez rustc pour lui permettre de construire et de fonctionner après des "
1407
#~ "changements dans LLVM-9&nbsp;:"
1408
 
1409
#~ msgid ""
1410
#~ "<userinput remap=\"pre\">patch -Np1 -i ../rustc-&rust-"
1411
#~ "version;-llvm9_fixes-1.patch</userinput>"
1412
#~ msgstr ""
1413
#~ "<userinput remap=\"pre\">patch -Np1 -i ../rustc-&rust-"
1414
#~ "version;-llvm9_fixes-1.patch</userinput>"
1415
 
8114 jlepiller 1416
#~ msgid "f43af67a139ce21ff5f530bbd2f486aa"
1417
#~ msgstr "f43af67a139ce21ff5f530bbd2f486aa"
1418
 
1419
#~ msgid "145 MB"
1420
#~ msgstr "145 Mo"
1421
 
7989 jlepiller 1422
#~ msgid "366f049777e00d0d6f15d25895485efb"
1423
#~ msgstr "366f049777e00d0d6f15d25895485efb"
1424
 
1425
#~ msgid "152 MB"
1426
#~ msgstr "152 Mo"
1427
 
1428
#~ msgid ""
1429
#~ "Unlike with previous versions, the build times of this version when repeated"
1430
#~ " on the same machine seem reasonably consistent."
1431
#~ msgstr ""
1432
#~ "Contrairement aux versions précédentes, les temps de construction de cette "
1433
#~ "version, lorsqu'elles sont répétées sur la même machine ont l'air cohérents."
1434
 
1435
#~ msgid ""
1436
#~ "Create a suitable <filename>config.toml</filename> file which will configure"
1437
#~ " the build. Unlike with previous releases, where even quite old system "
1438
#~ "versions of <application>LLVM</application>worked well, this version ships "
1439
#~ "with a development version and using the current <xref linkend=\"llvm\"/> "
1440
#~ "release is known to result in breakage in some circumstances."
1441
#~ msgstr ""
1442
#~ "Créez un fichier <filename>config.toml</filename> qui configurera la "
1443
#~ "construction. Contrairement aux versions précédentes, où même des versions "
1444
#~ "plutôt anciennes de <application>LLVM</application> fonctionnaient bien, "
1445
#~ "cette version contient une version de développement et utiliser la version "
1446
#~ "actuelle de <xref linkend=\"llvm\"/> est connu pour causer des échecs dans "
1447
#~ "certaines circonstances."
1448
 
7755 jlepiller 1449
#~ msgid "<xref linkend=\"gdb\"/> (used by the testsuite if it is present)"
1450
#~ msgstr "<xref linkend=\"gdb\"/> (utilisé par la suite de tests s'il est présent)"
1451
 
1452
#~ msgid ""
1453
#~ "When you upgrade to a newer version, the new libraries will have various "
1454
#~ "hashes in their names and therefore there will be a mix of versions but only"
1455
#~ " one of each will be usable. A binary distribution would use its package "
1456
#~ "manager to delete all the old <application>rust</application> installation "
1457
#~ "before updating. You may wish to do the same to save space."
1458
#~ msgstr ""
1459
#~ "Lorsque vous mettez à jour vers une nouvelle version, les nouvelles "
1460
#~ "bibliothèques auront divers hashs dans leur nom et il y aura donc un mélange"
1461
#~ " de versions, mais une seule sera utilisée. Une distribution binaire "
1462
#~ "utiliserait son gestionnaire de paquet pour supprimer toutes les anciennes "
1463
#~ "installations de <application>rust</application> avant la mise à jour. Vous "
1464
#~ "pourriez vouloir le faire aussi pour gagner un peu de place."
1465
 
7751 jlepiller 1466
#~ msgid "6790c24fe5e8fb5a5f7efbfbcc6fea65"
1467
#~ msgstr "6790c24fe5e8fb5a5f7efbfbcc6fea65"
1468
 
1469
#~ msgid "101 MB"
1470
#~ msgstr "101 Mo"
1471
 
7750 jlepiller 1472
#~ msgid ""
7751 jlepiller 1473
#~ "Repeated builds of this package on the same machine show a wide range of "
1474
#~ "build times. Some of this might be due to variations in downloading the "
1475
#~ "required cargo files if they are not already present, but this does not seem"
1476
#~ " to adequately explain the variations."
1477
#~ msgstr ""
1478
#~ "Des constructions répétées de ce paquet sur la même machine montrent une "
1479
#~ "vaste gamme de temps de construction. Une partie des différences peut "
1480
#~ "s'expliquer par le temps pris à télécharger les fichiers cargo requis s'ils "
1481
#~ "ne sont pas déjà présents, mais ne semble pas expliquer correctement toutes "
1482
#~ "les variations."
1483
 
1484
#~ msgid ""
1485
#~ "The build will report it failed to compile <filename>miri</filename> because"
1486
#~ " of multiple potential crates for `log`, but that should be followed by a "
1487
#~ "message that the build completed successfully."
1488
#~ msgstr ""
1489
#~ "La construction rapportera un échec de construction de "
1490
#~ "<filename>miri</filename> à cause de diverses sources potentielles pour "
1491
#~ "«&nbsp;log&nbsp;» mais il devrait être suivit par un message indiquant que "
1492
#~ "la construction s'est bien fini."
1493
 
1494
#~ msgid ""
1495
#~ "To run the tests issue <command>./x.py test --verbose --no-fail-fast | tee "
1496
#~ "rustc-testlog</command>: as with the build, that will use all available "
1497
#~ "CPUs.  This runs many suites of tests (in an apparently random order), "
1498
#~ "several will fail in BLFS: compile-fail/issue-37131.rs require a "
1499
#~ "thumbv6m-none-eabi compiler but the BLFS build does not cater for that, "
1500
#~ "ui/issue-49851/compiler-builtins-error.rs and ui/issue-50993.rs (both run "
1501
#~ "twice) require a thumbv7em-none-eabihf compiler, and seven tests in "
1502
#~ "debuginfo-gdb will fail because gdb-8.1 changed the output format.  If "
1503
#~ "<application>gdb</application> has not been installed, most of the gdb tests"
1504
#~ " will fail."
1505
#~ msgstr ""
1506
#~ "Pour lancer les tests lancez <command>./x.py test --verbose --no-fail-fast |"
1507
#~ " tee rustc-testlog</command>&nbsp;: comme avec la construction, cela "
1508
#~ "utilisera tous les CPU disponibles. Cela lance plusieurs suites de tests "
1509
#~ "(dans un ordre apparemment aléatoire), plusieurs échouent dans BLFS&nbsp;: "
1510
#~ "compile-fail/issue-37131.rs demande un compilateur pour thumbv6m-none-eabi, "
1511
#~ "mais la construction de BLFS ne le fournit pas, ui/issue-49851/compiler-"
1512
#~ "builtins-error.rs et ui/issue-50993.rs (lancés deux fois) requièrent un "
1513
#~ "compilateur thumbv7em-none-eabihf et sept tests de debuginfo-gdb échoueront "
1514
#~ "parce que le format de gdb-8.1 a changé. Si <application>gdb</application> "
1515
#~ "n'est pas installé, la plupart des tests gdb échoueront."
1516
 
1517
#~ msgid ""
7750 jlepiller 1518
#~ "On AMD Ryzen processors (family 17h), the non-optimized version of libstd "
1519
#~ "which is compiled at the start of the tests contains one or more opcodes "
1520
#~ "which are not implemented on this CPU family. These will be logged in the "
1521
#~ "<phrase revision=\"sysv\">system log</phrase> <phrase "
1522
#~ "revision=\"systemd\">systemd journal</phrase> and will be followed a few "
1523
#~ "minutes later by segmentation faults. Despite that, the tests continue to "
1524
#~ "run, apparently normally. But the system may reboot before the tests have "
1525
#~ "completed. The normal optimized libraries run without this problem."
1526
#~ msgstr ""
1527
#~ "Sur les processeurs AMD Ryzen (famille 17h), la version non optimisée de "
1528
#~ "libstd compilée au début des tests contient un opcode (ou plus) qui n'est "
1529
#~ "pas implémenté sur cette famille de CPU. Ils seront enregistrés dans <phrase"
1530
#~ " revision=\"sysv\">le journal système</phrase><phrase "
1531
#~ "revision=\"systemd\">le journal systemd</phrase> et sera suivit quelques "
1532
#~ "minutes plus tard par des erreurs de segmentation. Cependant, les tests "
1533
#~ "continuent a priori normalement. Mais le système peut redémarrer avant la "
1534
#~ "fin des tests. Les bibliothèques optimisées normales fonctionnent sans ce "
1535
#~ "problèmes."
1536
 
1537
#~ msgid ""
1538
#~ "A mitigation is to install gdb <phrase revision=\"sysv\">and to run the "
1539
#~ "tests with 'ulimit -C disabled'</phrase> but this does not always prevent "
1540
#~ "the system rebooting."
1541
#~ msgstr ""
1542
#~ "Un contournement consiste à installer gdb<phrase revision=\"sysv\"> et "
1543
#~ "lancer lancer les tests avec 'ulimit -C disabled'</phrase> mais cela n'évite"
1544
#~ " pas toujours le redémarrage du système."
1545
 
7646 jlepiller 1546
#~ msgid "42bcdc69536ab7a04bfead2ddade1edd"
1547
#~ msgstr "42bcdc69536ab7a04bfead2ddade1edd"
1548
 
7627 jlepiller 1549
#~ msgid "d8d4d30c8d0b905f978bee3fdd618db5"
1550
#~ msgstr "d8d4d30c8d0b905f978bee3fdd618db5"
1551
 
7620 jlepiller 1552
#~ msgid "<userinput>DESTDIR=${PWD}/install ./x.py install</userinput>"
1553
#~ msgstr "<userinput>DESTDIR=${PWD}/install ./x.py install</userinput>"
1554
 
7495 jlepiller 1555
#~ msgid ""
7544 jlepiller 1556
#~ "<xref linkend=\"libssh2\"/> (required by the libgit crate during "
1557
#~ "<emphasis>some</emphasis> stable installs, but not during others), "
7495 jlepiller 1558
#~ "<package>clang</package> from <xref linkend=\"llvm\"/> (built with "
1559
#~ "-DLLVM_LINK_LLVM_DYLIB=ON)"
1560
#~ msgstr ""
7544 jlepiller 1561
#~ "<xref linkend=\"libssh2\"/> (requis par libgit pendant "
1562
#~ "<emphasis>certaines</emphasis> installations stables, mais pas pendant "
1563
#~ "d'autres), <package>clang</package> de <xref linkend=\"llvm\"/> (construit "
1564
#~ "avec -DLLVM_LINK_LLVM_DYLIB=ON)"
7495 jlepiller 1565
 
7425 jlepiller 1566
#~ msgid ""
1567
#~ "<command>mkdir -v /sources/RUST</command>: this is not strictly necessary, "
1568
#~ "but it confirms that your regular user can write there, and that there is "
1569
#~ "not an existing directory of this name left over from a previous install.  "
1570
#~ "By convention, BLFS builds in <filename "
1571
#~ "class=\"directory\">/sources</filename> but you can change this to another "
1572
#~ "location where you can write (and similarly change the commands used by "
1573
#~ "<systemitem class=\"username\">root</systemitem>). Note that DESTDIR "
1574
#~ "installs need an absolute path, passing e.g. ../RUST will not work."
1575
#~ msgstr ""
1576
#~ "<command>mkdir -v /sources/RUST</command>&nbsp;: cela n'est pas strictement "
1577
#~ "nécessaire, mais confirme que l'utilisateur normal peut écrire ici, et qu'il"
1578
#~ " n'y a pas déjà un répertoire de ce nom laissé par une installation "
1579
#~ "précédente. Par convention, BLFS construit dans <filename "
1580
#~ "class=\"directory\">/sources</filename> mais vous pouvez utiliser un autre "
1581
#~ "emplacement où vous pouvez écrire (et modifier les commandes utilisées par "
1582
#~ "<systemitem class=\"username\">root</systemitem>). Remarquez que "
1583
#~ "l'installation DESTDIR a besoin d'un chemin absolu, donc donner par exemple "
1584
#~ "../RUST ne marchera pas."
1585
 
7421 jlepiller 1586
#~ msgid "7272ddba14f512e6d2612ef60460bed8"
1587
#~ msgstr "7272ddba14f512e6d2612ef60460bed8"
1588
 
1589
#~ msgid "53 MB"
1590
#~ msgstr "53 Mo"
1591
 
1592
#~ msgid ""
1593
#~ "If you use a DESTDIR method to install, you will only need to download the "
1594
#~ "crates once, for the build, saving about one-third of the build and install "
1595
#~ "time (but using extra space for the install). Similarly if you were to build"
1596
#~ " as root, or if your user is allowed to run <command>sudo ./x.py "
1597
#~ "install</command> - but those methods are dangerous."
1598
#~ msgstr ""
1599
#~ "Si vous utilisez la méthode DESTDIR pour l'installation, vous devrez "
1600
#~ "seulement télécharger les recettes une fois, pour la construction, ce qui "
1601
#~ "fait gagner environ un tiers du temps de construction et d'installation "
1602
#~ "(mais utilise plus de place pour l'installation). Pareillement si vous "
1603
#~ "construisez en root, ou si votre utilisateur a le droit de lancer "
1604
#~ "<command>sudo ./x.py install</command> - mais ces méthodes sont dangereuses."
1605
 
1606
#~ msgid ""
1607
#~ "<userinput>cat &lt;&lt;EOF &gt; config.toml\n"
1608
#~ "# see config.toml.example for more possible options\n"
1609
#~ "[llvm]\n"
1610
#~ "targets = \"X86\"\n"
1611
#~ "\n"
1612
#~ "[build]\n"
1613
#~ "# install cargo as well as rust\n"
1614
#~ "extended = true\n"
1615
#~ "\n"
1616
#~ "[install]\n"
1617
#~ "prefix = \"/usr\"\n"
1618
#~ "docdir = \"share/doc/rustc-&rust-version;\"\n"
1619
#~ "\n"
1620
#~ "[rust]\n"
1621
#~ "channel = \"stable\"\n"
1622
#~ "rpath = false\n"
1623
#~ "EOF</userinput>"
1624
#~ msgstr ""
1625
#~ "<userinput>cat &lt;&lt;EOF &gt; config.toml\n"
1626
#~ "# see config.toml.example for more possible options\n"
1627
#~ "[llvm]\n"
1628
#~ "targets = \"X86\"\n"
1629
#~ "\n"
1630
#~ "[build]\n"
1631
#~ "# install cargo as well as rust\n"
1632
#~ "extended = true\n"
1633
#~ "\n"
1634
#~ "[install]\n"
1635
#~ "prefix = \"/usr\"\n"
1636
#~ "docdir = \"share/doc/rustc-&rust-version;\"\n"
1637
#~ "\n"
1638
#~ "[rust]\n"
1639
#~ "channel = \"stable\"\n"
1640
#~ "rpath = false\n"
1641
#~ "EOF</userinput>"
1642
 
1643
#~ msgid ""
1644
#~ "<option>PYTHON=/usr/bin/python3 ... tee buildlog</option>: Because rust can "
1645
#~ "use <application>Python3</application> which was installed in LFS, this "
1646
#~ "command tells it to use that instead of the deprecated "
1647
#~ "<application>Python2</application>. For the moment this should be regarded "
1648
#~ "as experimental and problems may be encountered. Because "
1649
#~ "<application>rust</application> will use all CPUs, if an error happened the "
1650
#~ "message may have scrolled out of the terminal's buffer. Logging makes it "
1651
#~ "possible to find out what was reported."
1652
#~ msgstr ""
1653
#~ "<option>PYTHON=/usr/bin/python3 ... tee buildlog</option>&nbsp;: Comme rust "
1654
#~ "peut utiliser <application>Python3</application> qui a été installé dans "
1655
#~ "LFS, cette commande lui dit de l'utiliser plutôt que l'obsolète "
1656
#~ "<application>Python2</application>. Pour le moment cela devrait être "
1657
#~ "considéré comme expérimental et des problèmes peuvent survenir. Comme "
1658
#~ "<application>rust</application> utilisera tous les CPU, si une erreur "
1659
#~ "arrive, le message peut avoir défilé en dehors du tampon du terminal. Garde "
1660
#~ "un log permet de comprendre ce qui s'est passé."
1661
 
1662
#~ msgid "is a Python wrapper script for gdb."
1663
#~ msgstr "est un script Python enveloppe pour gdb"
1664
 
7344 jlepiller 1665
#~ msgid "75e779670ac79edf023497a9c37eb35d"
1666
#~ msgstr "75e779670ac79edf023497a9c37eb35d"
1667
 
1668
#~ msgid "48 MB"
1669
#~ msgstr "48 Mo"
1670
 
7308 jlepiller 1671
#~ msgid "c11d94d9e62f71838b20058f0797357a"
1672
#~ msgstr "c11d94d9e62f71838b20058f0797357a"
1673
 
1674
#~ msgid ""
1675
#~ "At the moment <application>Rust</application> does not provide any "
7323 jlepiller 1676
#~ "guarantees of a stable ABI, and it is likely that the next few versions of "
1677
#~ "<application>firefox</application> will each require the latest version of "
1678
#~ "<application>Rust</application>."
7308 jlepiller 1679
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1680
#~ "Pour l'instant <application>Rust</application> ne fournit aucune garanti sur"
1681
#~ " la stabilité de l'ABI et il est probable que les prochaines versions de "
1682
#~ "<application>firefox</application> requerront la dernière version de "
7308 jlepiller 1683
#~ "<application>Rust</application>."
1684
 
1685
#~ msgid "<xref linkend=\"llvm-old\"/>"
1686
#~ msgstr "<xref linkend=\"llvm-old\"/>"
1687
 
1688
#~ msgid ""
1689
#~ "<userinput>./configure --prefix=/usr             \\\n"
1690
#~ "            --llvm-root=/opt/llvm3    \\\n"
1691
#~ "            --enable-llvm-link-shared \\\n"
1692
#~ "            --docdir=/usr/share/doc/rustc-&rust-version; &amp;&amp;\n"
1693
#~ "./x.py build</userinput>"
1694
#~ msgstr ""
1695
#~ "<userinput>./configure --prefix=/usr             \\\n"
1696
#~ "            --llvm-root=/opt/llvm3    \\\n"
1697
#~ "            --enable-llvm-link-shared \\\n"
1698
#~ "            --docdir=/usr/share/doc/rustc-&rust-version; &amp;&amp;\n"
1699
#~ "./x.py build</userinput>"
1700
 
1701
#~ msgid ""
7323 jlepiller 1702
#~ "The testsuite in this package selects random subsets of the possible tests."
1703
#~ "  There is no correlation between how long a particular run of the testsuite"
1704
#~ " takes, and how many tests were run. On occasion, the chosen tests will run "
1705
#~ "in much less than 1.0 SBU, on other occasions they may take more than 20 "
1706
#~ "SBU. Although it is normal to run the testsuite for a compiler, in this case"
1707
#~ " that is very hard to recommend."
7308 jlepiller 1708
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1709
#~ "La suite de tests dans ce paquet sélectionne un sous-ensemble aléatoire des "
1710
#~ "tests possibles. Il n'y a pas de corrélation entre la longueur d'une "
7308 jlepiller 1711
#~ "exécution particulière de la suite de tests et le nombre de tests lancés. "
7323 jlepiller 1712
#~ "Parfois les tests choisis tourneront en bien moins que 1.0 SBU, et parfois "
1713
#~ "en bien plus que 20 SBU. Bien qu'il soit normal de lancer la suite de tests "
1714
#~ "pour un compilateur, dans ce cas elle est difficile à recommander."
7308 jlepiller 1715
 
1716
#~ msgid ""
1717
#~ "<userinput>test -f /usr/lib/libLLVM-3.9.so ||\n"
1718
#~ "  ln -sv /opt/llvm3/lib/libLLVM-3.9.so /usr/lib &amp;&amp;\n"
1719
#~ "\n"
1720
#~ "./x.py dist --install</userinput>"
1721
#~ msgstr ""
1722
#~ "<userinput>test -f /usr/lib/libLLVM-3.9.so ||\n"
1723
#~ "  ln -sv /opt/llvm3/lib/libLLVM-3.9.so /usr/lib &amp;&amp;\n"
1724
#~ "\n"
1725
#~ "./x.py dist --install</userinput>"
1726
 
1727
#~ msgid ""
1728
#~ "<command>--llvm-root=/opt/llvm3 --enable-llvm-link-shared</command>: This "
1729
#~ "tells rust to use the system version of llvm3 installed in <filename "
7323 jlepiller 1730
#~ "class=\"directory\">/opt/llvm3</filename>, linking to the shared libraries."
7308 jlepiller 1731
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1732
#~ "<command>--llvm-root=/opt/llvm3 --enable-llvm-link-shared</command>&nbsp;: "
1733
#~ "Ceci dit à rust d'utiliser la version du système de llvm3 installée dans "
1734
#~ "<filename class=\"directory\">/opt/llvm3</filename> pour se lier aux "
1735
#~ "bibliothèques dynamiques. "
7308 jlepiller 1736
 
1737
#~ msgid ""
1738
#~ "<option>--enable-dist-host-only</option>: If you did not install a system "
1739
#~ "version of <xref linkend=\"llvm-old\"/>, use this alternative command to "
7323 jlepiller 1740
#~ "build the shipped static version of llvm. It will "
1741
#~ "<emphasis>compile</emphasis> for all the available linux cross-compilers "
1742
#~ "(Aarch64, MIPS, PowerPC, SystemZ, etc) but with this switch it will only "
7308 jlepiller 1743
#~ "<emphasis>install</emphasis> for the host architecture."
1744
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1745
#~ "<option>--enable-dist-host-only</option>&nbsp;: Si vous n'avez pas installé "
1746
#~ "la version du système de <xref linkend=\"llvm-old\"/>, utilisez cette "
1747
#~ "commande alternative pour construire la version statique de llvm incluse. "
1748
#~ "Cela <emphasis>compilera</emphasis> les compilateurs croisés pour toutes les"
1749
#~ " architectures Linux (Aarch64, MIPS, PowerPC, SystemZ, etc) mais avec ce "
1750
#~ "paramètre, cela n'<emphasis>installera</emphasis> que pour l'architecture de"
1751
#~ " l'hôte."
7308 jlepiller 1752
 
1753
#~ msgid ""
1754
#~ "<option>RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\"</option>: use this if "
1755
#~ "you need to link against a version of LLVM-3 which was compiled against "
1756
#~ "<xref linkend=\"libffi\"/>."
1757
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1758
#~ "<option>RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\"</option>&nbsp;: utilisez"
1759
#~ " ceci si vous avez besoin de lier une version de LLVM-3 qui a été compilée "
1760
#~ "avec <xref linkend=\"libffi\"/>."
7308 jlepiller 1761
 
1762
#~ msgid ""
7323 jlepiller 1763
#~ "<command>ln -sv /opt/llvm3/lib/libLLVM-3.9.so /usr/lib</command>: Although "
1764
#~ "the <emphasis>build</emphasis> of <application>Rust</application> finds the "
1765
#~ "shared library in <filename class=\"directory\">/opt/llvm3/lib</filename>, "
1766
#~ "several of the steps run by the <application>rustbuild</application> "
1767
#~ "<emphasis>installer</emphasis> do not find "
1768
#~ "<filename>libLLVM-3.9.so</filename>. This conditional symlink fixes that, "
1769
#~ "and works even if <filename>libLLVM-3.9.{0,1}</filename> has already been "
1770
#~ "installed in <filename class=\"directory\">/usr</filename>.  <emphasis>Omit "
7334 jlepiller 1771
#~ "this command if you did not install a system version of <xref "
1772
#~ "linkend=\"llvm-old\"/></emphasis>."
7308 jlepiller 1773
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1774
#~ "<command>ln -sv /opt/llvm3/lib/libLLVM-3.9.so /usr/lib</command>&nbsp;: Bien"
1775
#~ " que la <emphasis>construction</emphasis> de <application>Rust</application>"
1776
#~ " trouve les bibliothèques partagées dans <filename "
1777
#~ "class=\"directory\">/opt/llvm3/lib</filename>, plusieurs étapes lancées par "
7308 jlepiller 1778
#~ "l'<emphasis>installeur</emphasis> <application>rustbuild</application> ne "
1779
#~ "trouvent pas <filename>libLLVM-3.9.so</filename>. Ce lien symbolique "
7323 jlepiller 1780
#~ "conditionnel corrige cela et fonctionne même si "
1781
#~ "<filename>libLLVM-3.9.{0,1}</filename> a déjà été installé dans <filename "
1782
#~ "class=\"directory\">/usr</filename>. <emphasis>Passez cette commande si vous"
1783
#~ " n'avez pas installé une version du système de <xref linkend=\"llvm-"
1784
#~ "old\"/></emphasis>"
7308 jlepiller 1785
 
1786
#~ msgid ""
7323 jlepiller 1787
#~ "Many libraries (libarena, libflate, libfmt_macros, libgetopts, libgraphviz, "
1788
#~ "liblog, libproc_macro, librustc*, libserialize, libstd, libsyntax, libterm, "
1789
#~ "libtest), all containing a hash in their names."
7308 jlepiller 1790
#~ msgstr ""
1791
#~ "Plusieurs bibliothèques (libarena, libflate, libfmt_macros, libgetopts, "
1792
#~ "libgraphviz, liblog, libproc_macro, librustc*, libserialize, libstd, "
1793
#~ "libsyntax, libterm, libtest), contenant toutes un hash dans leur nom."