Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 8256 | Rev 8261 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7257 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7313 jlepiller 5
#
7257 jlepiller 6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
7310 jlepiller 9
"POT-Creation-Date: 2017-09-03 09:59+0000\n"
8197 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2020-01-08 20:10+0000\n"
7257 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
7313 jlepiller 13
"Language: fr\n"
7257 jlepiller 14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
8197 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1578514227.283921\n"
7257 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the rust-download-http entity
22
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:7
7258 jlepiller 23
msgid "https://static.rust-lang.org/dist/rustc-&rust-version;-src.tar.gz"
24
msgstr "https://static.rust-lang.org/dist/rustc-&rust-version;-src.tar.gz"
7257 jlepiller 25
 
26
#. type: Content of the rust-md5sum entity
27
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:9
8259 jlepiller 28
msgid "ff5731326898a7010403e1b148375de4"
29
msgstr "ff5731326898a7010403e1b148375de4"
7257 jlepiller 30
 
31
#. type: Content of the rust-size entity
32
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:10
8259 jlepiller 33
msgid "130 MB"
34
msgstr "130&nbsp;Mo"
7257 jlepiller 35
 
36
#. type: Content of the rust-buildsize entity
8256 jlepiller 37
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:17
8246 jlepiller 38
#, fuzzy
39
#| msgid ""
40
#| "5.3GB (375 MB installed) including 429MB of ~/.cargo files for the user "
41
#| "building this. Add 1.7 GB if running the tests"
7308 jlepiller 42
msgid ""
8259 jlepiller 43
"5.7 GB (250 MB installed) including 344 MB of ~/.cargo files for the user "
44
"building this. Add 2.5 GB if running the tests"
7308 jlepiller 45
msgstr ""
8115 jlepiller 46
"5.3 Go (375 Mo installés), dont 429 Mo de fichiers ~/.cargo pour les "
47
"utilisateurs qui le construisent. Plus 1.7 Go si vous lancez les tests."
7257 jlepiller 48
 
49
#. type: Content of the rust-time entity
8256 jlepiller 50
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:18
8246 jlepiller 51
#, fuzzy
52
#| msgid "24 SBU (add 13 SBU for tests, both with 4 processors)"
8259 jlepiller 53
msgid "33 SBU (add 17 SBU for tests, both on a 4-core machine)"
7308 jlepiller 54
msgstr ""
8115 jlepiller 55
"24 SBU (plus 13 SBU pour les tests, dans les deux cas avec 4 processeurs)"
7257 jlepiller 56
 
57
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
8256 jlepiller 58
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:25
8114 jlepiller 59
#| msgid ""
8259 jlepiller 60
#| "<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2020-03-31 "
61
#| "02:23:02 +0000 (Tue, 31 Mar 2020) $</date>"
7257 jlepiller 62
msgid ""
8259 jlepiller 63
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2020-03-31 "
64
"14:08:16 +0000 (Tue, 31 Mar 2020) $</date>"
7257 jlepiller 65
msgstr ""
8259 jlepiller 66
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2020-03-31 "
67
"14:08:16 +0000 (Tue, 31 Mar 2020) $</date>"
7257 jlepiller 68
 
69
#. type: Content of: <sect1><title>
8256 jlepiller 70
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:29
7257 jlepiller 71
msgid "Rustc-&rust-version;"
72
msgstr "Rustc-&rust-version;"
73
 
74
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
8256 jlepiller 75
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:32
7257 jlepiller 76
msgid "Rust"
77
msgstr "Rust"
78
 
79
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
8256 jlepiller 80
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:36
7257 jlepiller 81
msgid "Introduction to Rust"
82
msgstr "Introduction à Rust"
83
 
84
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8256 jlepiller 85
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:39
7257 jlepiller 86
msgid ""
7323 jlepiller 87
"The <application>Rust</application> programming language is designed to be a"
88
" safe, concurrent, practical language."
7257 jlepiller 89
msgstr ""
90
"Le langage de programmation <application>Rust</application> est conçu pour "
91
"être un langage sûr, concurrent et pratique."
92
 
93
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8256 jlepiller 94
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:44
8246 jlepiller 95
#, fuzzy
96
#| msgid ""
97
#| "This package is updated on a six-weekly release cycle. Because it is such a "
98
#| "large and slow package to build, and is at the moment only required by a few"
99
#| " packages in this book, the BLFS editors take the view that it should only "
100
#| "be updated when that is necessary (either to fix problems, or to allow a new"
101
#| " version of <application>firefox</application> to build)."
7257 jlepiller 102
msgid ""
7751 jlepiller 103
"This package is updated on a six-weekly release cycle. Because it is such a "
8246 jlepiller 104
"large and slow package to build, is at the moment only required by a few "
105
"packages in this book, and particularly because newer versions tend to break"
106
" older mozilla packages, the BLFS editors take the view that it should only "
7992 jlepiller 107
"be updated when that is necessary (either to fix problems, or to allow a new"
8246 jlepiller 108
" version of a package to build)."
7751 jlepiller 109
msgstr ""
110
"Ce paquet est mis à jour sur un cycle de publication de six semaines. Comme "
111
"c'est un gros paquet long à construire et qu'il n'est actuellement utilisé "
7993 jlepiller 112
"que par quelques paquets dans le livre, les éditeurs de BLFS pensent qu'il "
113
"ne devrait être mis à jour que lorsque cela est nécessaire (soit pour "
114
"corriger des problèmes, soit pour permettre à une nouvelle version de "
7752 jlepiller 115
"<application>firefox</application> d'être construite)."
7751 jlepiller 116
 
117
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8256 jlepiller 118
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:53
7751 jlepiller 119
msgid ""
7323 jlepiller 120
"As with many other programming languages, rustc (the rust compiler)  needs a"
7421 jlepiller 121
" binary from which to bootstrap. It will download a stage0 binary and many "
122
"cargo crates (these are actually .tar.gz source archives) at the start of "
123
"the build, so you cannot compile it without an internet connection."
7257 jlepiller 124
msgstr ""
125
"Comme avec tous les langages de programmation, rustc (le compilateur rust) "
126
"requiert un binaire à partir duquel bootstraper. Il téléchargera un binaire "
127
"stage0, et plusieurs fichier cargo (ce sont en fait des archives de source "
7323 jlepiller 128
"en .tar.gz) au début de la construction, donc vous ne pouvez pas le compiler"
129
" sans connexion internet."
7257 jlepiller 130
 
131
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8256 jlepiller 132
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:61
7257 jlepiller 133
msgid ""
7751 jlepiller 134
"These crates will then remain in various forms (cache, directories of "
135
"extracted source), in <filename class=\"directory\">~/.cargo</filename> for "
136
"ever more. It is common for large <application>rust</application> packages "
137
"to use multiple versions of some crates. If you purge the files before "
138
"updating this package, very few crates will need to be updated by the "
139
"packages in this book which use it (and they will be downloaded as "
140
"required). But if you retain an older version as a fallback option and then "
7755 jlepiller 141
"use it (when <emphasis>not</emphasis> building in <filename "
7751 jlepiller 142
"class=\"directory\">/usr</filename>), it is likely that it will then have to"
7755 jlepiller 143
" re-download some crates. For a full download (i.e. starting with an empty "
7751 jlepiller 144
"or missing <filename class=\"directory\">~/.cargo</filename>)  downloading "
145
"the external cargo files for this version only takes a minute or so on a "
146
"fast network."
147
msgstr ""
7757 jlepiller 148
"Ces recettes resteront éternellement dans divers formats (caches, répertoire"
149
" des sources) dans <filename class=\"directory\">~/.cargo</filename>. Les "
150
"gros paquets <application>rust</application> utilisent régulièrement "
151
"plusieurs versions de certaines recettes. Si vous supprimez les fichiers "
152
"avant de mettre à jour ce paquet, très peut de recettes devront être mises à"
153
" jour par les paquets dans ce livre (et elles seront téléchargé au besoin). "
154
"Mais si vous gardez une ancienne version comme option de secours puis "
155
"l'utilisez (il ne faudrait alors <emphasis>pas</emphasis> construire dans "
156
"<filename class=\"directory\">/usr</filename>), il est fort probable qu'elle"
157
" re-téléchargera certaines recettes. Pour un téléchargement complet "
7752 jlepiller 158
"(c.-à-d.&nbsp;à partir d'un répertoire <filename "
159
"class=\"directory\">~/.cargo</filename> vide ou manquant), le téléchargement"
160
" des fichiers cargo externes pour cette version ne prend qu'une minute ou "
161
"deux sur un réseau rapide."
7751 jlepiller 162
 
163
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
8256 jlepiller 164
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:78
8246 jlepiller 165
#, fuzzy
166
#| msgid ""
167
#| "Although BLFS usually installs in <filename "
168
#| "class=\"directory\">/usr</filename>, when you later upgrade to a newer "
169
#| "version of <application>rust</application> the old libraries in <filename "
170
#| "class=\"directory\">/usr/lib/rustlib</filename> will remain, with various "
171
#| "hashes in their names, but will not be usable and will waste space. The "
172
#| "editors recommend placing the files in the <filename "
173
#| "class=\"directory\">/opt</filename> directory.  In particular, if you have "
174
#| "reason to rebuild with a modified configuration (e.g. using the shipped LLVM"
175
#| " after building with shared LLVM, but perhaps also the reverse situation) it"
176
#| " it possible for the install to leave a broken <command>cargo</command> "
177
#| "program. In such a situation, either remove the existing installation first,"
178
#| " or use a different prefix such as /opt/rustc-&rust-version;-build2."
7751 jlepiller 179
msgid ""
7755 jlepiller 180
"Although BLFS usually installs in <filename "
181
"class=\"directory\">/usr</filename>, when you later upgrade to a newer "
182
"version of <application>rust</application> the old libraries in <filename "
183
"class=\"directory\">/usr/lib/rustlib</filename> will remain, with various "
184
"hashes in their names, but will not be usable and will waste space. The "
185
"editors recommend placing the files in the <filename "
186
"class=\"directory\">/opt</filename> directory.  In particular, if you have "
187
"reason to rebuild with a modified configuration (e.g. using the shipped LLVM"
8246 jlepiller 188
" after building with shared LLVM, or for the reverse situation) it is "
189
"possible for the install to leave a broken <command>cargo</command> program."
190
" In such a situation, either remove the existing installation first, or use "
191
"a different prefix such as /opt/rustc-&rust-version;-build2."
7751 jlepiller 192
msgstr ""
7757 jlepiller 193
"Bien que BLFS installé généralement ses logiciels dans <filename "
194
"class=\"directory\">/usr</filename>, lorsque vous mettez à jour vers une "
195
"nouvelle version de <application>rust</application> les anciennes "
196
"bibliothèques de <filename class=\"directory\">/usr/lib/rustlib</filename> "
197
"resteront présentes, avec divers hashs dans leur nom, mais seront inutiles "
198
"et gaspilleront de l'espace disque. Les éditeurs recommandent de placer ces "
199
"fichiers dans le répertoire <filename class=\"directory\">/opt</filename>. "
200
"En particulier, si vous avez une raison pour reconstruire avec une "
201
"configuration différente (p. ex. pour utiliser le LLVM interne après avoir "
202
"construit avec un LLVM partagé, mais peut-être aussi dans la situation "
203
"contraire) il est possible que l'installation laisse un programme "
204
"<command>cargo</command> cassé. Dans une telle situation, vous pouvez soit "
205
"supprimer l'installation existante avant, soit utiliser un préfixe "
206
"différent, comme /opt/rust-&rust-version;-build2."
7751 jlepiller 207
 
7755 jlepiller 208
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
8256 jlepiller 209
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:94
7755 jlepiller 210
msgid ""
211
"If you prefer, you can of course change the prefix to <filename "
212
"class=\"directory\">/usr</filename> and omit the <command>ldconfig</command>"
213
" and the actions to add rustc to the PATH."
214
msgstr ""
7757 jlepiller 215
"Si vous préférez, vous pouvez évidemment changer le préfixe en <filename "
216
"class=\"directory\">/usr</filename> et omettre le lancement de "
217
"<command>ldconfig</command> et les actions pour ajouter rustc au PATH."
7755 jlepiller 218
 
7751 jlepiller 219
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8256 jlepiller 220
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:101
7751 jlepiller 221
msgid ""
7257 jlepiller 222
"The current <application>rustbuild</application> build-system will use all "
223
"available processors, although it does not scale well and often falls back "
224
"to just using one core while waiting for a library to compile."
225
msgstr ""
226
"Le système de construction <application>rustbuild</application> actuel "
227
"utilisera tous les processeurs disponible, bien qu'il ne passe pas bien à "
7323 jlepiller 228
"l'échelle et n'utilisera souvent qu'un cœur en attendant qu'une bibliothèque"
229
" se compile."
7257 jlepiller 230
 
231
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8256 jlepiller 232
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:107
7257 jlepiller 233
msgid ""
234
"At the moment <application>Rust</application> does not provide any "
7308 jlepiller 235
"guarantees of a stable ABI."
7257 jlepiller 236
msgstr ""
7308 jlepiller 237
"Pour l'instant <application>Rust</application> ne donne aucune garantie de "
238
"stabilité de son ABI."
7257 jlepiller 239
 
7344 jlepiller 240
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
8256 jlepiller 241
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:113
7344 jlepiller 242
msgid ""
7627 jlepiller 243
"Rustc defaults to building for ALL supported architectures, using a shipped "
7755 jlepiller 244
"copy of LLVM. In BLFS the build is only for the X86 architecture. Rustc "
245
"still claims to require Python 2, but that is only really necessary when "
246
"building some other architectures with the shipped LLVM.  If you intend to "
247
"develop rust crates, this build may not be good enough for your purposes."
7627 jlepiller 248
msgstr ""
7757 jlepiller 249
"Rustc construit par défaut pour TOUTES les architectures supportées, avec "
7627 jlepiller 250
"une copie embarquée de LLVM. Dans BLFS la construction n'est utile que pour "
7757 jlepiller 251
"l'architecture X86. Rustc continuera de prétendre qu'il a besoin de Python "
252
"2, mais ce n'est vraiment nécessaire que pour construire pour d'autres "
253
"architectures avec le LLVM embarqué. Si vous voulez développer des crates "
254
"rust, cette construction peut ne pas vous satisfaire."
7627 jlepiller 255
 
256
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
8256 jlepiller 257
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:122
7627 jlepiller 258
msgid ""
7989 jlepiller 259
"The build times of this version when repeated on the same machine are often "
260
"reasonably consistent, but as with all compilations using "
261
"<command>rustc</command> there can be some very slow outliers."
7344 jlepiller 262
msgstr ""
7990 jlepiller 263
"Les temps de construction de cette version lorsqu'elle est répétée sur la "
264
"même machine sont souvent assez cohérents, mais comme avec toutes les "
265
"compilations qui utilisent <command>rustc</command> il peut y avoir quelques"
266
" exceptions très lentes."
7344 jlepiller 267
 
268
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
8256 jlepiller 269
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:127
7344 jlepiller 270
msgid ""
7425 jlepiller 271
"Unusually, a DESTDIR-style method is being used to install this package.  "
272
"This is because running the install as root not only downloads all of the "
273
"cargo files again (to <filename>/root/.cargo</filename>), it then spends a "
7627 jlepiller 274
"very long time recompiling. Using this method saves a lot of time, at the "
275
"cost of extra disk space."
7344 jlepiller 276
msgstr ""
7423 jlepiller 277
"De manière inhabituelle, la méthode DESTDIR est utilisée pour installer ce "
278
"paquet. Cela est dû au fait que lancer l'installation en root télécharge "
279
"tous les fichiers cargo de nouveau (dans <filename>/root/.cargo</filename>) "
7425 jlepiller 280
"puis passe encore beaucoup de temps à tout recompiler. Cette méthode réduit "
7627 jlepiller 281
"de beaucoup le temps de construction au prix d'un espace disque plus "
282
"important."
7344 jlepiller 283
 
7257 jlepiller 284
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
8256 jlepiller 285
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:137
7257 jlepiller 286
msgid "Package Information"
287
msgstr "Informations sur le paquet"
288
 
289
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
8256 jlepiller 290
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:141
7257 jlepiller 291
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&rust-download-http;\"/>"
292
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&rust-download-http;\"/>"
293
 
294
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
8256 jlepiller 295
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:146
7257 jlepiller 296
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&rust-download-ftp;\"/>"
297
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&rust-download-ftp;\"/>"
298
 
299
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
8256 jlepiller 300
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:151
7257 jlepiller 301
msgid "Download MD5 sum: &rust-md5sum;"
302
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &rust-md5sum;"
303
 
304
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
8256 jlepiller 305
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:156
7257 jlepiller 306
msgid "Download size: &rust-size;"
307
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &rust-size;"
308
 
309
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
8256 jlepiller 310
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:161
7257 jlepiller 311
msgid "Estimated disk space required: &rust-buildsize;"
312
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &rust-buildsize;"
313
 
314
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
8256 jlepiller 315
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:166
7257 jlepiller 316
msgid "Estimated build time: &rust-time;"
317
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &rust-time;"
318
 
319
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
8256 jlepiller 320
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:181
7257 jlepiller 321
msgid "Rust Dependencies"
322
msgstr "Dépendances de Rust"
323
 
324
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
8256 jlepiller 325
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:183
7257 jlepiller 326
msgid "Required"
327
msgstr "Requises"
328
 
329
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8256 jlepiller 330
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:185
7729 jlepiller 331
msgid ""
7755 jlepiller 332
"<xref linkend=\"curl\"/>, <xref linkend=\"cmake\"/>, and <xref "
333
"linkend=\"libssh2\"/>"
7729 jlepiller 334
msgstr ""
7757 jlepiller 335
"<xref linkend=\"curl\"/>, <xref linkend=\"cmake\"/> et <xref "
336
"linkend=\"libssh2\"/>"
7257 jlepiller 337
 
338
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
8259 jlepiller 339
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:190
340
msgid "Recommended"
341
msgstr "Recommandées"
342
 
343
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
344
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:192
345
#, fuzzy
346
#| msgid ""
347
#| "<package>clang</package> from <xref linkend=\"llvm\"/> (built with "
348
#| "-DLLVM_LINK_LLVM_DYLIB=ON so that rust can link to system LLVM instead of "
349
#| "building its shipped version)"
350
msgid ""
351
"<package>clang</package> from <xref linkend=\"llvm\"/> (built with "
352
"-DLLVM_LINK_LLVM_DYLIB=ON so that rust can link to system LLVM instead of "
353
"building its shipped version)  If using an older version, see the "
354
"config.toml file below re using the shipped llvm, because of rust issue "
355
"69225."
356
msgstr ""
357
"<package>clang</package> de <xref linkend=\"llvm\"/> (construit avec "
358
"-DLLVM_LINK_LLVM_DYLIB=ON pour que rust puisse se lier au LLVM du système au"
359
" lieu de compiler la version intégrée)"
360
 
361
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
362
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:199
7257 jlepiller 363
msgid "Optional"
364
msgstr "Facultatives"
365
 
366
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8259 jlepiller 367
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:201
7755 jlepiller 368
msgid ""
369
"<xref linkend=\"gdb\"/> (used by the testsuite if it is present) and <xref "
7989 jlepiller 370
"linkend=\"python2\"/> (used by the testsuite)"
7755 jlepiller 371
msgstr ""
7757 jlepiller 372
"<xref linkend=\"gdb\"/> (utilisé par la suite de tests s'il est présent) et "
7993 jlepiller 373
"<xref linkend=\"python2\"/> (utilisé par la suite de tests)"
7257 jlepiller 374
 
375
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8259 jlepiller 376
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:206
7257 jlepiller 377
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/rust\"/>"
378
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/rust\"/>"
379
 
380
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
8259 jlepiller 381
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:211
7257 jlepiller 382
msgid "Installation of Rust"
383
msgstr "Installation de Rust"
384
 
385
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8259 jlepiller 386
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:214
7257 jlepiller 387
msgid ""
7755 jlepiller 388
"To install into the <filename class=\"directory\">/opt</filename> directory,"
389
" remove the symlink and create a new directory (i.e. with a different name "
390
"if trying a modified build).  As the <systemitem "
391
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7257 jlepiller 392
msgstr ""
7757 jlepiller 393
"Pour installer dans le répertoire <filename "
394
"class=\"directory\">/opt</filename>, supprimez le lien symbolique et créez "
395
"un nouveau répertoire (c.-à-d. avec un nom différent si vous essayez une "
396
"construction différente). En tant qu'utilisateur <systemitem "
397
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7755 jlepiller 398
 
399
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8259 jlepiller 400
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:222
7755 jlepiller 401
#, no-wrap
402
msgid ""
403
"<userinput>mkdir /opt/rustc-&rust-version;             &amp;&amp;\n"
404
"ln -svfin rustc-&rust-version; /opt/rustc</userinput>"
405
msgstr ""
406
"<userinput>mkdir /opt/rustc-&rust-version;             &amp;&amp;\n"
407
"ln -svfin rustc-&rust-version; /opt/rustc</userinput>"
408
 
409
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
8259 jlepiller 410
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:227
7755 jlepiller 411
msgid ""
412
"If multiple versions of <application>Rust</application> are installed in "
413
"<filename class=\"directory\">/opt</filename>, changing to another version "
414
"only requires changing the <filename> /opt/rustc</filename> symbolic link "
415
"and then running <command>ldconfig</command>."
416
msgstr ""
7757 jlepiller 417
"Si vous avez installé plusieurs versions de <application>Rust</application> "
418
"dans <filename class=\"directory\">/opt</filename>, pour changer de version,"
419
" vous n'aurez besoin que de changer le lien symbolique "
420
"<filename>/opt/rustc</filename> puis de lancer <command>ldconfig</command>."
7755 jlepiller 421
 
422
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8259 jlepiller 423
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:235
7755 jlepiller 424
msgid ""
425
"Create a suitable <filename>config.toml</filename> file which will configure"
7989 jlepiller 426
" the build."
7755 jlepiller 427
msgstr ""
7993 jlepiller 428
"Créez un fichier <filename>config.toml</filename> correct qui configurera la"
429
" construction."
7257 jlepiller 430
 
431
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8259 jlepiller 432
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:239
7257 jlepiller 433
#, no-wrap
434
msgid ""
7563 jlepiller 435
"<userinput>cat &lt;&lt; EOF &gt; config.toml\n"
7983 jlepiller 436
"<literal># see config.toml.example for more possible options\n"
8259 jlepiller 437
"# See the 8.4 book for an example using shipped LLVM\n"
438
"# e.g. if not installing clang, or using a version before 10.0\n"
7308 jlepiller 439
"[llvm]\n"
7989 jlepiller 440
"# by default, rust will build for a myriad of architectures\n"
441
"targets = \"X86\"\n"
7751 jlepiller 442
"\n"
443
"[build]\n"
7989 jlepiller 444
"# omit docs to save time and space (default is to build them)\n"
7751 jlepiller 445
"docs = false\n"
7421 jlepiller 446
"\n"
7308 jlepiller 447
"# install cargo as well as rust\n"
448
"extended = true\n"
449
"\n"
450
"[install]\n"
8116 jlepiller 451
"prefix = \"/opt/rustc-&rust-version;\"\n"
452
"docdir = \"share/doc/rustc-&rust-version;\"\n"
7755 jlepiller 453
"\n"
7344 jlepiller 454
"[rust]\n"
7308 jlepiller 455
"channel = \"stable\"\n"
7344 jlepiller 456
"rpath = false\n"
7421 jlepiller 457
"\n"
458
"# BLFS does not install the FileCheck executable from llvm,\n"
459
"# so disable codegen tests\n"
460
"codegen-tests = false\n"
461
"\n"
7983 jlepiller 462
"</literal>\n"
7308 jlepiller 463
"EOF</userinput>"
7257 jlepiller 464
msgstr ""
7563 jlepiller 465
"<userinput>cat &lt;&lt; EOF &gt; config.toml\n"
7983 jlepiller 466
"<literal># see config.toml.example for more possible options\n"
8259 jlepiller 467
"# See the 8.4 book for an example using shipped LLVM\n"
468
"# e.g. if not installing clang, or using a version before 10.0\n"
7308 jlepiller 469
"[llvm]\n"
7989 jlepiller 470
"# by default, rust will build for a myriad of architectures\n"
471
"targets = \"X86\"\n"
7751 jlepiller 472
"\n"
473
"[build]\n"
7989 jlepiller 474
"# omit docs to save time and space (default is to build them)\n"
7751 jlepiller 475
"docs = false\n"
7421 jlepiller 476
"\n"
7308 jlepiller 477
"# install cargo as well as rust\n"
478
"extended = true\n"
479
"\n"
480
"[install]\n"
8116 jlepiller 481
"prefix = \"/opt/rustc-&rust-version;\"\n"
482
"docdir = \"share/doc/rustc-&rust-version;\"\n"
7755 jlepiller 483
"\n"
7344 jlepiller 484
"[rust]\n"
7308 jlepiller 485
"channel = \"stable\"\n"
7344 jlepiller 486
"rpath = false\n"
7421 jlepiller 487
"\n"
488
"# BLFS does not install the FileCheck executable from llvm,\n"
489
"# so disable codegen tests\n"
490
"codegen-tests = false\n"
491
"\n"
7983 jlepiller 492
"</literal>\n"
7308 jlepiller 493
"EOF</userinput>"
7257 jlepiller 494
 
495
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8259 jlepiller 496
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:276
8246 jlepiller 497
#, fuzzy
498
#| msgid ""
499
#| "Now compile <application>Rust</application> by running the following "
500
#| "commands:"
7257 jlepiller 501
msgid ""
8246 jlepiller 502
"Compile <application>Rust</application> by running the following commands:"
8187 jlepiller 503
msgstr ""
7993 jlepiller 504
"Maintenant compilez <application>Rust</application> en lançant les commandes"
505
" suivantes&nbsp;:"
7257 jlepiller 506
 
7308 jlepiller 507
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8259 jlepiller 508
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:280
7308 jlepiller 509
#, no-wrap
7425 jlepiller 510
msgid ""
511
"<userinput>export RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\" &amp;&amp;\n"
7755 jlepiller 512
"python3 ./x.py build --exclude src/tools/miri</userinput>"
7425 jlepiller 513
msgstr ""
514
"<userinput>export RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\" &amp;&amp;\n"
7755 jlepiller 515
"python3 ./x.py build --exclude src/tools/miri</userinput>"
7308 jlepiller 516
 
7750 jlepiller 517
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
8259 jlepiller 518
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:285
7421 jlepiller 519
msgid ""
7750 jlepiller 520
"The testsuite will generate some messages in the <phrase "
521
"revision=\"sysv\">system log</phrase> <phrase revision=\"systemd\">systemd "
522
"journal</phrase> for traps on invalid opcodes, and for segmentation faults."
7751 jlepiller 523
"  In themselves these are nothing to worry about, just a way for the test to"
7989 jlepiller 524
" be terminated."
7421 jlepiller 525
msgstr ""
7751 jlepiller 526
"La suite de tests générera certains messages dans le <phrase "
527
"revision=\"sysv\">journal système</phrase><phrase "
528
"revision=\"systemd\">journal systemd</phrase> à propos de capture d'opcodes "
529
"invalides, et d'erreurs de segmentation. En soit il n'y a rien à craindre, "
7993 jlepiller 530
"ce n'est qu'une manière pour le test de terminer."
7421 jlepiller 531
 
7750 jlepiller 532
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8259 jlepiller 533
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:295
7421 jlepiller 534
msgid ""
7755 jlepiller 535
"To run the tests issue <command>python3 ./x.py test --verbose --no-fail-fast"
536
" | tee rustc-testlog</command>: as with the build, that will use all "
537
"available CPUs."
7257 jlepiller 538
msgstr ""
7757 jlepiller 539
"Pour lancer les tests, lancez <command>python3 ./x.py test --verbose --no-"
540
"fail-fast | tee rustc-testlog</command>&nbsp;: comme pour la construction, "
541
"cela utilisera tous les CPU disponibles."
7257 jlepiller 542
 
8246 jlepiller 543
#.  gdb appears to be fixed now
8114 jlepiller 544
#.       If gdb has been installed, in some circumstances tests in
545
#.       <filename class="directory">
546
#. debuginfo</filename> may fail.
7257 jlepiller 547
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8259 jlepiller 548
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:301
8246 jlepiller 549
#, fuzzy
550
#| msgid ""
551
#| "The instructions above do not build ARM compilers, so the testsuite "
552
#| "<emphasis>will</emphasis> fail and the tests will be reported to end in "
553
#| "error, with a backtrace of the last failing test. On a good run, 3 tests "
554
#| "which need Thumb (ARM) compilers will fail, all in <filename "
555
#| "class=\"directory\">ui/issues</filename> for issues 37131, 49851 and 50993."
556
#| "  A fourth test, <filename>run-make-fulldeps/sysroot-crates-are-"
557
#| "unstable</filename> fails, presumably because we are using only stable "
558
#| "features.  As with all large testsuites, other tests might fail on some "
559
#| "machines - if the number of failures is in the single digits, check the log "
560
#| "for 'FAILED' and review lines above that, particularly the 'stderr:' lines. "
561
#| "Any mention of SIGSEGV or signal 11 in a failing test is a cause for "
562
#| "concern.  A fifth test, run-make-fulldeps/linker-output-non-utf8, is known "
563
#| "to fail."
7308 jlepiller 564
msgid ""
7751 jlepiller 565
"The instructions above do not build ARM compilers, so the testsuite "
566
"<emphasis>will</emphasis> fail and the tests will be reported to end in "
567
"error, with a backtrace of the last failing test. On a good run, 3 tests "
568
"which need Thumb (ARM) compilers will fail, all in <filename "
569
"class=\"directory\">ui/issues</filename> for issues 37131, 49851 and 50993."
7989 jlepiller 570
"  A fourth test, <filename>run-make-fulldeps/sysroot-crates-are-"
571
"unstable</filename> fails, presumably because we are using only stable "
8259 jlepiller 572
"features.  As with all large testsuites, other tests might fail on some "
8114 jlepiller 573
"machines - if the number of failures is in the single digits, check the log "
574
"for 'FAILED' and review lines above that, particularly the 'stderr:' lines. "
575
"Any mention of SIGSEGV or signal 11 in a failing test is a cause for "
8246 jlepiller 576
"concern."
7308 jlepiller 577
msgstr ""
7752 jlepiller 578
"Les instructions ci-dessus ne construisent pas de compilateurs ARM, donc la "
579
"suite de test <emphasis>échouera</emphasis> et les tests rapporteront une "
580
"erreur à la fin, avec une trace de débogage du dernier test en échec. Sur "
581
"une bonne exécution, 3 tests qui nécessitent des compilateurs Thumb (ARM) "
7757 jlepiller 582
"échoueront, tous dans <filename class=\"directory\">ui/issues</filename> "
7993 jlepiller 583
"pour les problèmes 37131, 49851 et 50993. Un quatrième test, <filename>run-"
8115 jlepiller 584
"make-fulldeps/sysroot-crates-are-unstable</filename> échoue, sans doute "
585
"parce qu'on n'utilise que des fonctionnalités stables. Comme avec toutes les"
586
" grandes suites de tests, d'autres tests peuvent échouer sur certaines "
7757 jlepiller 587
"machines — si le nombre d'échecs est inférieur à 10, vérifiez les journaux "
588
"en cherchant «&nbsp;FAILED&nbsp;» et vérifiez les lignes qui précèdent. "
8115 jlepiller 589
"Toute mention de SIGSEGV ou signal 11 dans un test en échec est suspecte. Un"
590
" cinquième test, run-make-fulldeps/linker-output-non-utf8, est connu pour "
591
"échouer."
7751 jlepiller 592
 
593
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8256 jlepiller 594
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:320
7751 jlepiller 595
msgid ""
8259 jlepiller 596
"If you get any <emphasis>other</emphasis> failing test which reports an "
597
"issue number then you should search for that issue.  For example, when rustc"
598
" &gt;= 1.41.1 is built with a version of sysllvm before 10.0 the test for "
599
"issue 69225 fails <ulink url=\"https://github.com/rust-"
600
"lang/rust/issues/69225\"/> and that should be regarded as a critical "
601
"failurei (they released 1.41.1 because of it).  Most other failures will not"
602
" be critical."
7751 jlepiller 603
msgstr ""
7308 jlepiller 604
 
8259 jlepiller 605
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
606
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:330
607
msgid ""
608
"Therefore, you should determine the number of failures. The total number of "
609
"tests varies depending on which dependencies are present, e.g. more will be "
610
"run if <command>gdb</command> is available. If you wish, the total number "
611
"which were considered can be found if you run:"
612
msgstr ""
613
 
7308 jlepiller 614
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8259 jlepiller 615
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:336
7308 jlepiller 616
#, no-wrap
7323 jlepiller 617
msgid ""
8259 jlepiller 618
"<userinput>egrep 'running [[:digit:]]+ test' rustc-testlog | awk '{ sum += "
619
"$2 } END { print sum }'</userinput>"
7323 jlepiller 620
msgstr ""
8259 jlepiller 621
"<userinput>egrep 'running [[:digit:]]+ test' rustc-testlog | awk '{ sum += "
622
"$2 } END { print sum }'</userinput>"
7308 jlepiller 623
 
624
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8259 jlepiller 625
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:339
8246 jlepiller 626
#, fuzzy
627
#| msgid ""
628
#| "That should report 16499 tests. Similarly, the total tests which failed can "
629
#| "be found by running:"
7308 jlepiller 630
msgid ""
8259 jlepiller 631
"More importantly, the total of tests which failed can be found by running:"
7308 jlepiller 632
msgstr ""
7993 jlepiller 633
"Cela devrait rapporter 16499 tests. De même, le nombre de tests échoués peut"
7323 jlepiller 634
" être trouvé avec&nbsp;:"
7308 jlepiller 635
 
636
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8259 jlepiller 637
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:342
7308 jlepiller 638
#, no-wrap
7323 jlepiller 639
msgid ""
8045 jlepiller 640
"<userinput>grep '^test result:' rustc-testlog | awk  '{ sum += $6 } END { "
641
"print sum }'</userinput>"
7323 jlepiller 642
msgstr ""
8045 jlepiller 643
"<userinput>grep '^test result:' rustc-testlog | awk  '{ sum += $6 } END { "
644
"print sum }'</userinput>"
7308 jlepiller 645
 
646
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8259 jlepiller 647
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:345
648
#, fuzzy
649
#| msgid ""
650
#| "And similarly for the tests which passed use $4, for those which were "
651
#| "ignored (i.e. skipped) use $8 (and $10 for 'measured', $12 for 'filtered "
652
#| "out' but both are probably zero). The breakdown does not quite match the "
653
#| "overall total."
7308 jlepiller 654
msgid ""
8259 jlepiller 655
"And similarly if you care about how many tests passed use $4, for those "
656
"which were ignored (i.e. skipped) use $8 (and $10 for 'measured', $12 for "
657
"'filtered out' but both are probably zero)."
7308 jlepiller 658
msgstr ""
659
"Et pareil pour les tests qui ont réussi, utilisez $4, pour ceux qui sont "
7323 jlepiller 660
"ignoré (c'est-à-dire passés) utilisez $8 (et $10 pour les tests mesurés, $12"
661
" pour ceux qui ont été filtrés mais ces deux-là sont probablement à 0). La "
7308 jlepiller 662
"somme ne correspond pas au total."
663
 
664
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8259 jlepiller 665
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:351
7421 jlepiller 666
msgid "Still as your normal user, do a DESTDIR install:"
7257 jlepiller 667
msgstr ""
7423 jlepiller 668
"Toujours en tant qu'utilisateur normal, installez avec la méthode "
669
"DESTDIR&nbsp;:"
7421 jlepiller 670
 
671
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8259 jlepiller 672
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:354
7421 jlepiller 673
#, no-wrap
7620 jlepiller 674
msgid ""
675
"<userinput>export LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG=1 &amp;&amp;\n"
7755 jlepiller 676
"DESTDIR=${PWD}/install python3 ./x.py install &amp;&amp;\n"
7620 jlepiller 677
"unset LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG</userinput>"
678
msgstr ""
679
"<userinput>export LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG=1 &amp;&amp;\n"
7755 jlepiller 680
"DESTDIR=${PWD}/install python3 ./x.py install &amp;&amp;\n"
7620 jlepiller 681
"unset LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG</userinput>"
7421 jlepiller 682
 
683
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8259 jlepiller 684
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:359
7421 jlepiller 685
msgid ""
686
"Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user install "
687
"the files from the DESTDIR:"
688
msgstr ""
7323 jlepiller 689
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
7423 jlepiller 690
"class=\"username\">root</systemitem> installez les fichiers du "
691
"DESTDIR&nbsp;:"
7257 jlepiller 692
 
693
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8259 jlepiller 694
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:363
7257 jlepiller 695
#, no-wrap
7421 jlepiller 696
msgid ""
7425 jlepiller 697
"<userinput>chown -R root:root install &amp;&amp;\n"
698
"cp -a install/* /</userinput>"
7421 jlepiller 699
msgstr ""
7425 jlepiller 700
"<userinput>chown -R root:root install &amp;&amp;\n"
701
"cp -a install/* /</userinput>"
7257 jlepiller 702
 
703
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
8259 jlepiller 704
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:369
7257 jlepiller 705
msgid "Command Explanations"
706
msgstr "Explication des commandes"
707
 
708
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8259 jlepiller 709
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:372
7257 jlepiller 710
msgid ""
7755 jlepiller 711
"<command>ln -svfn rustc-&rust-version; /opt/rustc</command>: if this is not "
712
"the first use of the <filename class=\"directory\">/opt/rustc</filename> "
713
"symlink, overwrite it by forcing, and use the '-n' flag to avoid getting "
714
"confusing results from e.g. <command>ls -l</command>."
715
msgstr ""
7757 jlepiller 716
"<command>ln -svfn rustc-&rust-version; /opt/rustc</command>&nbsp;: si ce "
717
"n'est pas la première fois que vous utilisez le lien symbolique <filename "
718
"class=\"directory\">/opt/rustc</filename>, le réécrit en forçant et utilise "
719
"le drapeau «&nbsp;-n&nbsp;» pour éviter d'avoir des résultats bizarre avec "
720
"p. ex. <command>ls -l</command>."
7755 jlepiller 721
 
722
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8259 jlepiller 723
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:379
7755 jlepiller 724
msgid ""
7323 jlepiller 725
"<command>targets = \"X86\"</command>: this avoids building all the available"
7421 jlepiller 726
" linux cross-compilers (Aarch64, MIPS, PowerPC, SystemZ, etc). "
727
"Unfortunately, rust insists on installing source files for these below "
8056 jlepiller 728
"<filename class=\"directory\">/opt/rustc/lib/src</filename>."
7257 jlepiller 729
msgstr ""
8069 jlepiller 730
"<command>targets = \"X86\"</command>&nbsp;: cela évite de construire tous "
731
"les compilateurs croisés disponibles (Aarch64, MIPS, PowerPC, SystemZ, etc)."
732
" Malheureusement, rust insiste pour installer leurs fichiers sources sous "
733
"<filename class=\"directory\">/opt/rustc/lib/src</filename>."
7257 jlepiller 734
 
735
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8259 jlepiller 736
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:386
7323 jlepiller 737
msgid ""
738
"<command>extended = true</command>: this installs Cargo alongside Rust."
7257 jlepiller 739
msgstr ""
7308 jlepiller 740
"<command>extended = true</command>&nbsp;: Cela installe Cargo avec Rust."
7257 jlepiller 741
 
742
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8259 jlepiller 743
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:390
7257 jlepiller 744
msgid ""
7308 jlepiller 745
"<command>channel = \"stable\"</command>: this ensures only stable features "
746
"can be used, the default in <filename>config.toml</filename> is to use "
747
"development features, which is not appropriate for a released version."
7257 jlepiller 748
msgstr ""
7308 jlepiller 749
"<command>channel = \"stable\"</command>&nbsp;: cela s'assure que seules les "
750
"fonctionnalités stables peuvent être utilisée, la valeur par défaut dans "
751
"<filename>config.toml</filename> est d'utiliser les fonctionnalités de "
752
"développement, qui ne sont pas appropriées pour une version publique."
7257 jlepiller 753
 
754
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8259 jlepiller 755
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:396
7257 jlepiller 756
msgid ""
7344 jlepiller 757
"<command>rpath = false</command>: by default, <command>rust</command> can be"
758
" run from where it was built, without being installed. That adds DT_RPATH "
759
"entries to all of the ELF files, which produces very messy output from "
760
"<command>ldd</command>, showing the libraries in the place they were built, "
761
"even if they have been deleted from there after the install."
762
msgstr ""
763
"<command>rpath = false</command>&nbsp;: par défaut, <command>rust</command> "
764
"peut être lancé depuis son emplacement de construction sans être installé. "
765
"Cela ajoute des entrées DT_RPATH à tous les fichiers ELF, ce qui produit une"
766
" sortie très chargée de la part de <command>ldd</command>, contenant les "
767
"bibliothèques à l'emplacement de leur construction, même si elles ont été "
768
"supprimées de là après l'installation."
769
 
770
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8259 jlepiller 771
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:405
7344 jlepiller 772
msgid ""
8259 jlepiller 773
"<command>[target.x86_64-unknown-linux-gnu]</command>: the syntax of "
774
"<filename>config.toml</filename> requires an <literal>llvm-config</literal> "
775
"entry for each target for which system-llvm is to be used. Change the target"
776
" to <literal>[target.i686-unknown-linux-gnu]</literal> if you are building "
777
"on 32-bit x86. This whole section may be omitted if you wish to build "
778
"against the shipped llvm, or do not have clang, but the resulting build will"
779
" be larger and take longer."
780
msgstr ""
781
"<command>[target.x86_64-unknown-linux-gnu]</command>&nbsp;: la syntaxe de "
782
"<filename>config.toml</filename> requiert une entrée <literal>llvm-"
783
"config</literal> pour chaque cible pour laquelle system-llvm doit être "
784
"utilisé. Modifiez la cible en <literal>[target.i686-unknown-linux-"
785
"gnu]</literal> si vous construisez sur x86 32&nbsp;bits. La section complète"
786
" peut être omise si vous souhaitez construire avec la version de llvm "
787
"incluse ou que vous n'avez pas clang, mais la construction qui en résultera "
788
"sera plus grande et prendra plus de temps."
789
 
790
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
791
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:415
792
msgid ""
7425 jlepiller 793
"<command>export RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\"</command>: This "
794
"adds a link to libffi to any RUSTFLAGS you may already be passing to the "
795
"build. On some systems, linking fails to include libffi unless this is used."
796
" The reason why this is needed is not clear."
797
msgstr ""
798
"<command>export RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\"</command>&nbsp;:"
799
" Cela ajoute un lien vers libffi dans les RUSTFLAGS que vous pourriez déjà "
800
"passer à la construction. Sur certains systèmes, l'édition de lien échoue à "
801
"inclure libffi à moins d'utiliser cela. La raison n'est pas très claire."
802
 
7989 jlepiller 803
#.  might be unbroken in 1.36.0, if so remove broken from description
804
#.        of miri below. https://github.com/rust-lang/rust/issues/61830
7425 jlepiller 805
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8259 jlepiller 806
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:422
7425 jlepiller 807
msgid ""
7751 jlepiller 808
"<command>--exclude src/tools/miri</command>: For a long time, the miri crate"
809
" (an interpreter for the Midlevel Intermediate Representation)  has failed "
810
"to build on releases. It is optional, but the failure messages can persuade "
7989 jlepiller 811
"people that the whole build failed.  However, although it is not built in "
812
"the main compile, with rustc-1.35.0 it now gets compiled during the install,"
813
" but it is broken in this version."
7751 jlepiller 814
msgstr ""
7993 jlepiller 815
"<command>--exclude src/tools/miri</command>&nbsp;: Depuis longtemps, la "
816
"recette de miri (un interpréteur pour la représentation intermédiaire de mi-"
7752 jlepiller 817
"niveau) n'arrive pas à se construire dans les versions publiées. Il est "
818
"facultatif, mais les messages d'erreurs peuvent persuader les gens que la "
7993 jlepiller 819
"construction complète a échouée. Cependant, bien qu'il ne soit pas compilé "
820
"pendant la compilation principale, avec rust-1.35.0 il est maintenant "
821
"compilé pendant l'installation, mais il est cassé dans cette version."
7751 jlepiller 822
 
823
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8259 jlepiller 824
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:433
7751 jlepiller 825
msgid ""
7308 jlepiller 826
"<command>--verbose</command>: this switch can sometimes provide more "
827
"information about a test which fails."
7257 jlepiller 828
msgstr ""
7308 jlepiller 829
"<command>--verbose</command>&nbsp;: ce paramètre peut parfois fournir plus "
830
"d'informations sur un test qui échoue."
7257 jlepiller 831
 
7308 jlepiller 832
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8259 jlepiller 833
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:438
7308 jlepiller 834
msgid ""
835
"<command>--no-fail-fast</command>: this switch ensures that the testsuite "
836
"will not stop at the first error."
837
msgstr ""
838
"<command>--no-fail-fast</command>&nbsp;: ce paramètre s'assure que la suite "
839
"de tests ne s'arrêtera pas après la première erreur."
840
 
7344 jlepiller 841
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8259 jlepiller 842
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:443
7344 jlepiller 843
msgid ""
7620 jlepiller 844
"<command>export LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG=1</command>: On some systems, "
845
"cairo fails to link during the install because it cannot find libssh2.  This"
846
" seems to fix it, but again the reason why the problem occurs is not "
847
"understood."
848
msgstr ""
849
"<command>export LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG=1</command>&nbsp;: Sur certains "
850
"systèmes, cairo échoue à se lier pendant l'installation parce qu'il ne "
851
"trouve pas libssh2. Cela semble corriger le problème, mais la raison en est "
852
"inconnue."
853
 
854
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8259 jlepiller 855
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:450
7620 jlepiller 856
msgid ""
7755 jlepiller 857
"<command>DESTDIR=${PWD}/install python3 ./x.py install</command>: This "
858
"effects a DESTDIR-style install in the source tree,creating an <filename "
7425 jlepiller 859
"class=\"directory\">install</filename> directory. Note that DESTDIR installs"
860
" need an absolute path, passing 'install' will not work."
7344 jlepiller 861
msgstr ""
7757 jlepiller 862
"<command>DESTDIR=${PWD}/install python3 ./x.py install</command>&nbsp;: Cela"
863
" fait une installation DESTDIR dans l'arborescence des sources, en créant un"
864
" répertoire <filename class=\"directory\">install</filename>. Remarquez que "
7428 jlepiller 865
"les installation DESTDIR ont besoin d'un chemin absolu. Passer "
866
"«&nbsp;install&nbsp;» ne fonctionnera pas."
7344 jlepiller 867
 
7421 jlepiller 868
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8259 jlepiller 869
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:457
7421 jlepiller 870
msgid ""
7425 jlepiller 871
"<command>chown -R root:root install</command>: the DESTDIR install was run "
872
"by a regular user, who owns the files. For security, change their owner "
873
"before doing a simple copy to install them."
7421 jlepiller 874
msgstr ""
7428 jlepiller 875
"<command>chown -R root:root install</command>&nbsp;: l'installation DESTDIR "
876
"a été lancée par un utilsateur normal qui possède les fichiers. Par "
7423 jlepiller 877
"sécurité, changez l'appartenance avant de faire une copie pour les "
878
"installer."
7421 jlepiller 879
 
7257 jlepiller 880
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
8259 jlepiller 881
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:465
7755 jlepiller 882
msgid "Configuring Rust"
883
msgstr "Configuration de Rust"
884
 
885
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
8259 jlepiller 886
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:468
7755 jlepiller 887
msgid "Configuration Information"
888
msgstr "Informations sur la configuration"
889
 
890
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
8259 jlepiller 891
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:471
7755 jlepiller 892
msgid ""
893
"If you installed <application>rustc</application> in <filename "
894
"class=\"directory\">/opt</filename>, you need to update the following "
895
"configuration files so that <application>rustc</application> is correctly "
896
"found by other packages and system processes."
897
msgstr ""
7757 jlepiller 898
"Si vous avez installé <application>rustc</application> dans <filename "
899
"class=\"directory\">/opt</filename>, vous devez mettre à jour les fichiers "
900
"de configuration suivants pour que <application>rustc</application> puisse "
901
"être trouvé correctement par les autres paquets et les processus du système."
7755 jlepiller 902
 
903
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
8259 jlepiller 904
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:478
7755 jlepiller 905
msgid ""
906
"As the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user, update the "
907
"<filename>/etc/ld.so.conf</filename> file and the dynamic linker's run-time "
908
"cache file:"
909
msgstr ""
7757 jlepiller 910
"En tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>, "
911
"mettez à jour le fichier <filename>/etc/ld.so.conf</filename> et le fichier "
912
"de cache d'exécution de l'éditeur de lien dynamique&nbsp;:"
7755 jlepiller 913
 
914
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
8259 jlepiller 915
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:483
7755 jlepiller 916
#, no-wrap
917
msgid ""
918
"<userinput>cat &gt;&gt; /etc/ld.so.conf &lt;&lt; EOF\n"
919
"<literal># Begin rustc addition\n"
920
"\n"
921
"/opt/rustc/lib\n"
922
"\n"
923
"# End rustc addition</literal>\n"
924
"EOF\n"
925
"\n"
926
"ldconfig</userinput>"
927
msgstr ""
928
"<userinput>cat &gt;&gt; /etc/ld.so.conf &lt;&lt; EOF\n"
929
"<literal># Begin rustc addition\n"
930
"\n"
931
"/opt/rustc/lib\n"
932
"\n"
933
"# End rustc addition</literal>\n"
934
"EOF\n"
935
"\n"
936
"ldconfig</userinput>"
937
 
938
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
8259 jlepiller 939
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:494
7755 jlepiller 940
msgid "/etc/ld.so.conf"
941
msgstr "/etc/ld.so.conf"
942
 
943
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
8259 jlepiller 944
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:498
7755 jlepiller 945
msgid ""
946
"As the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user, create the "
947
"<filename>/etc/profile.d/rustc.sh</filename> file:"
948
msgstr ""
7757 jlepiller 949
"En tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>, "
950
"créez le fichier <filename>/etc/profile.d/rustc.sh</filename>&nbsp;:"
7755 jlepiller 951
 
952
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
8259 jlepiller 953
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:502
7755 jlepiller 954
#, no-wrap
955
msgid ""
956
"<userinput>cat &gt; /etc/profile.d/rustc.sh &lt;&lt; \"EOF\"\n"
957
"<literal># Begin /etc/profile.d/rustc.sh\n"
958
"\n"
959
"pathprepend /opt/rustc/bin           PATH\n"
960
"\n"
961
"# End /etc/profile.d/rustc.sh</literal>\n"
962
"EOF</userinput>"
963
msgstr ""
964
"<userinput>cat &gt; /etc/profile.d/rustc.sh &lt;&lt; \"EOF\"\n"
965
"<literal># Begin /etc/profile.d/rustc.sh\n"
966
"\n"
967
"pathprepend /opt/rustc/bin           PATH\n"
968
"\n"
969
"# End /etc/profile.d/rustc.sh</literal>\n"
970
"EOF</userinput>"
971
 
972
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
8259 jlepiller 973
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:511
7755 jlepiller 974
msgid ""
975
"Immediately after installation, update the current PATH for your current "
976
"shell as a normal user:"
977
msgstr ""
7757 jlepiller 978
"Immédiatement après l'installation, mettez à jour le PATH actuel de votre "
979
"shell en tant qu'utilisateur normal&nbsp;:"
7755 jlepiller 980
 
981
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
8259 jlepiller 982
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:515
7755 jlepiller 983
#, no-wrap
984
msgid "<userinput>source /etc/profile.d/rustc.sh</userinput>"
985
msgstr "<userinput>source /etc/profile.d/rustc.sh</userinput>"
986
 
987
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
8259 jlepiller 988
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:522
7257 jlepiller 989
msgid "Contents"
990
msgstr "Contents"
991
 
992
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
8259 jlepiller 993
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:525
7260 jlepiller 994
msgid "Installed Programs"
7257 jlepiller 995
msgstr "Programmes installés"
996
 
997
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
8259 jlepiller 998
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:526
7260 jlepiller 999
msgid "Installed Libraries"
7257 jlepiller 1000
msgstr "Bibliothèques installées"
1001
 
1002
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
8259 jlepiller 1003
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:527
7260 jlepiller 1004
msgid "Installed Directories"
7257 jlepiller 1005
msgstr "Répertoires installés"
1006
 
1007
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
8259 jlepiller 1008
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:531
8246 jlepiller 1009
#, fuzzy
1010
#| msgid ""
1011
#| "cargo-clippy, cargo-fmt, cargo-miri, cargo, clippy-driver, miri, rls, rust-"
1012
#| "gdb, rust-lldb, rustc, rustdoc, rustfmt."
7627 jlepiller 1013
msgid ""
7989 jlepiller 1014
"cargo-clippy, cargo-fmt, cargo-miri, cargo, clippy-driver, miri, rls, rust-"
8246 jlepiller 1015
"gdb, rust-gdbgui, rust-lldb, rustc, rustdoc, rustfmt."
7627 jlepiller 1016
msgstr ""
7993 jlepiller 1017
"cargo-clippy, cargo-fmt, cargo-miri, cargo, clippy-driver, miri, rls, rust-"
1018
"gdb, rust-lldb, rustc, rustdoc, rustfmt."
7257 jlepiller 1019
 
1020
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
8259 jlepiller 1021
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:534
7308 jlepiller 1022
msgid "Many lib*&lt;16-byte-hash&gt;.so libraries."
1023
msgstr "Beaucoup de bibliothèques lib*&lt;16-byte-hash&gt;.so."
1024
 
1025
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
8259 jlepiller 1026
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:537
7257 jlepiller 1027
msgid ""
8056 jlepiller 1028
"~/.cargo, /opt/rustc/lib/rustlib, /opt/rustc/share/doc/rustc-&rust-version;,"
1029
" and /opt/rustc/share/zsh/site-functions"
7257 jlepiller 1030
msgstr ""
8069 jlepiller 1031
"~/.cargo, /opt/rustc/lib/rustlib, /opt/rustc/share/doc/rustc-&rust-version; "
1032
"et /opt/rustc/share/zsh/site-functions"
7257 jlepiller 1033
 
1034
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
8259 jlepiller 1035
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:546
7257 jlepiller 1036
msgid "Short Descriptions"
1037
msgstr "Descriptions courtes"
1038
 
1039
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8259 jlepiller 1040
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:551
7627 jlepiller 1041
msgid "<command>cargo-clippy</command>"
1042
msgstr "<command>cargo-clippy</command>"
1043
 
1044
#. type: Content of:
1045
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8259 jlepiller 1046
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:554
7627 jlepiller 1047
msgid "provides lint checks for a cargo package."
1048
msgstr "fournit des tests de formatage pour un paquet cargo."
1049
 
1050
#. type: Content of:
1051
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8259 jlepiller 1052
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:557
7627 jlepiller 1053
msgid "cargo-clippy"
1054
msgstr "cargo-clippy"
1055
 
1056
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8259 jlepiller 1057
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:563
7421 jlepiller 1058
msgid "<command>cargo-fmt</command>"
1059
msgstr "<command>cargo-fmt</command>"
1060
 
1061
#. type: Content of:
1062
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8259 jlepiller 1063
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:566
7421 jlepiller 1064
msgid "formats all bin and lib files of the current crate using rustfmt."
1065
msgstr ""
7423 jlepiller 1066
"formate tous les fichiers bin et lib de la source courante avec rustfmt."
7421 jlepiller 1067
 
1068
#. type: Content of:
1069
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8259 jlepiller 1070
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:570
7421 jlepiller 1071
msgid "cargo-fmt"
1072
msgstr "cargo-fmt"
1073
 
1074
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8259 jlepiller 1075
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:576
7989 jlepiller 1076
msgid "<command>cargo-miri</command>"
1077
msgstr "<command>cargo-miri</command>"
1078
 
1079
#.  FIXME reword to 'is used by' if Miri installed
1080
#.              AND works enough to report its \-\-help
1081
#. type: Content of:
1082
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8259 jlepiller 1083
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:581
7989 jlepiller 1084
msgid "is for use by Miri to interpret bin crates and tests"
1085
msgstr ""
7993 jlepiller 1086
"est utilisé par Miri pour interpréter des recettes binaires et des tests"
7989 jlepiller 1087
 
1088
#. type: Content of:
1089
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8259 jlepiller 1090
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:584
7989 jlepiller 1091
msgid "cargo-miri"
1092
msgstr "cargo-miri"
1093
 
1094
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8259 jlepiller 1095
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:590
7308 jlepiller 1096
msgid "<command>cargo</command>"
1097
msgstr "<command>cargo</command>"
1098
 
7323 jlepiller 1099
#. type: Content of:
1100
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8259 jlepiller 1101
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:593
7308 jlepiller 1102
msgid "is the Package Manager for Rust."
1103
msgstr "est le gestionnaire de paquets de Rust"
1104
 
7323 jlepiller 1105
#. type: Content of:
1106
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8259 jlepiller 1107
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:596
7308 jlepiller 1108
msgid "cargo"
1109
msgstr "cargo"
1110
 
1111
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8259 jlepiller 1112
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:602
7627 jlepiller 1113
msgid "<command>clippy-driver</command>"
1114
msgstr "<command>clippy-driver</command>"
1115
 
1116
#. type: Content of:
1117
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8259 jlepiller 1118
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:605
7627 jlepiller 1119
msgid "provides lint checks for Rust."
1120
msgstr "fournit des tests de formatage pour Rust."
1121
 
1122
#. type: Content of:
1123
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8259 jlepiller 1124
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:608
7627 jlepiller 1125
msgid "clippy-driver"
1126
msgstr "clippy-driver"
1127
 
1128
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8259 jlepiller 1129
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:614
7989 jlepiller 1130
msgid "<command>miri</command>"
1131
msgstr "<command>miri</command>"
1132
 
1133
#. type: Content of:
1134
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8259 jlepiller 1135
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:617
7989 jlepiller 1136
msgid ""
1137
"is an interpreter for Rust's mid-level intermediate representation (MIR). It"
1138
" is broken in this version."
1139
msgstr ""
7993 jlepiller 1140
"est un interpréteur pour la représentation intermédiaire de mi-niveau de "
1141
"Rust (MIR). Il est cassé dans cette version."
7989 jlepiller 1142
 
1143
#. type: Content of:
1144
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8259 jlepiller 1145
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:621
7989 jlepiller 1146
msgid "miri"
1147
msgstr "miri"
1148
 
1149
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8259 jlepiller 1150
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:627
7344 jlepiller 1151
msgid "<command>rls</command>"
1152
msgstr "<command>rls</command>"
1153
 
1154
#. type: Content of:
1155
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8259 jlepiller 1156
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:630
7344 jlepiller 1157
msgid ""
1158
"is the Rust Language Server. This can run in the background to provide IDEs,"
1159
" editors, and other tools with information about Rust programs."
1160
msgstr ""
1161
"est le serveur du langage Rust. Il peut être lancé en tâche de fond pour "
1162
"fournir des informations sur les programmes Rust à des IDE, des éditeurs et "
1163
"d'autres outils."
1164
 
1165
#. type: Content of:
1166
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8259 jlepiller 1167
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:635
7344 jlepiller 1168
msgid "rls"
1169
msgstr "rls"
1170
 
1171
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8259 jlepiller 1172
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:641
7257 jlepiller 1173
msgid "<command>rust-gdb</command>"
1174
msgstr "<command>rust-gdb</command>"
1175
 
7323 jlepiller 1176
#. type: Content of:
1177
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8259 jlepiller 1178
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:644
7421 jlepiller 1179
msgid ""
1180
"is a wrapper script for gdb, pulling in Python pretty-printing modules "
1181
"installed in <filename class=\"directory\">/usr/lib/rustlib/etc</filename>."
1182
msgstr ""
7423 jlepiller 1183
"est un script enveloppe pour gdb qui récupère les modules d'affichage Python"
1184
" installés dans <filename "
1185
"class=\"directory\">/usr/lib/rustlib/etc</filename>."
7257 jlepiller 1186
 
7323 jlepiller 1187
#. type: Content of:
1188
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8259 jlepiller 1189
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:649
7257 jlepiller 1190
msgid "rust-gdb"
1191
msgstr "rust-gdb"
1192
 
1193
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8259 jlepiller 1194
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:655
8246 jlepiller 1195
msgid "<command>rust-gdbgui</command>"
1196
msgstr "<command>rust-gdbgui</command>"
1197
 
1198
#. type: Content of:
1199
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8259 jlepiller 1200
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:658
8246 jlepiller 1201
msgid ""
1202
"is a wrapper script for a graphical front end to gdb that runs in a browser."
1203
msgstr ""
1204
 
1205
#. type: Content of:
1206
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8259 jlepiller 1207
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:662
8246 jlepiller 1208
msgid "rust-gdbgui"
1209
msgstr "rust-gdbgui"
1210
 
1211
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8259 jlepiller 1212
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:668
7257 jlepiller 1213
msgid "<command>rust-lldb</command>"
1214
msgstr "<command>rust-lldb</command>"
1215
 
7323 jlepiller 1216
#. type: Content of:
1217
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8259 jlepiller 1218
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:671
7421 jlepiller 1219
msgid ""
1220
"is a wrapper script for LLDB (the LLVM debugger)  pulling in the Python "
1221
"pretty-printing modules."
7423 jlepiller 1222
msgstr ""
1223
"est un script Python enveloppe pour LLDB (le débogueur de LLVM) qui récupère"
1224
" les modules d'affichage Python."
7257 jlepiller 1225
 
7323 jlepiller 1226
#. type: Content of:
1227
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8259 jlepiller 1228
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:675
7257 jlepiller 1229
msgid "rust=lldb"
1230
msgstr "rust=lldb"
1231
 
1232
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8259 jlepiller 1233
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:681
7257 jlepiller 1234
msgid "<command>rustc</command>"
1235
msgstr "<command>rustc</command>"
1236
 
7323 jlepiller 1237
#. type: Content of:
1238
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8259 jlepiller 1239
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:684
7257 jlepiller 1240
msgid "is the rust compiler."
1241
msgstr "est le compilateur rust."
1242
 
7323 jlepiller 1243
#. type: Content of:
1244
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8259 jlepiller 1245
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:687
7257 jlepiller 1246
msgid "rustc"
1247
msgstr "rustc"
1248
 
1249
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8259 jlepiller 1250
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:693
7257 jlepiller 1251
msgid "<command>rustdoc</command>"
1252
msgstr "<command>rustdoc</command>"
1253
 
7323 jlepiller 1254
#. type: Content of:
1255
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8259 jlepiller 1256
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:696
7257 jlepiller 1257
msgid "generates documentation from rust source code."
1258
msgstr "génère de la documentation à partir de code source rust."
1259
 
7323 jlepiller 1260
#. type: Content of:
1261
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8259 jlepiller 1262
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:699
7257 jlepiller 1263
msgid "rustdoc"
1264
msgstr "rustdoc"
1265
 
1266
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8259 jlepiller 1267
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:705
7421 jlepiller 1268
msgid "<command>rustfmt</command>"
1269
msgstr "<command>rustfmt</command>"
1270
 
1271
#. type: Content of:
1272
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8259 jlepiller 1273
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:708
7421 jlepiller 1274
msgid "formats rust code."
7423 jlepiller 1275
msgstr "formatte du code rust."
7421 jlepiller 1276
 
1277
#. type: Content of:
1278
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8259 jlepiller 1279
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:711
7421 jlepiller 1280
msgid "rustfmt"
1281
msgstr "rustfmt"
1282
 
1283
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8259 jlepiller 1284
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:717
7323 jlepiller 1285
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libstd-&lt;16-byte-hash&gt;.so</filename>"
1286
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libstd-&lt;16-byte-hash&gt;.so</filename>"
7257 jlepiller 1287
 
7323 jlepiller 1288
#. type: Content of:
1289
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8259 jlepiller 1290
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:720
7323 jlepiller 1291
msgid ""
1292
"is the Rust Standard Library, the foundation of portable Rust software."
7257 jlepiller 1293
msgstr ""
1294
"est la Bibliothèque Standard de Rust, le fondement des logiciels Rust "
1295
"portables."
1296
 
7323 jlepiller 1297
#. type: Content of:
1298
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8259 jlepiller 1299
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:723
7257 jlepiller 1300
msgid "libstd-&lt;16-byte-hash&gt;.so"
1301
msgstr "libstd-&lt;16-byte-hash&gt;.so"
7308 jlepiller 1302
 
8259 jlepiller 1303
#~ msgid "b348233fdbbf7858763bab7cb9c314ae"
1304
#~ msgstr "b348233fdbbf7858763bab7cb9c314ae"
8256 jlepiller 1305
 
8259 jlepiller 1306
#~ msgid "146 MB"
1307
#~ msgstr "146&nbsp;Mo"
1308
 
8256 jlepiller 1309
#~ msgid ""
8259 jlepiller 1310
#~ "Therefore, you should determine the number of tests, failures, etc. The "
1311
#~ "total number of tests which were considered is found by running:"
8256 jlepiller 1312
#~ msgstr ""
8259 jlepiller 1313
#~ "Donc, vous devriez déterminer le nombre de tests, d'échecs, etc. Vous pouvez"
1314
#~ " trouvez le nombre total de tests lancés avec&nbsp;:"
8256 jlepiller 1315
 
8246 jlepiller 1316
#~ msgid "e67432b37150f13e186ebfb67e5192fb"
1317
#~ msgstr "e67432b37150f13e186ebfb67e5192fb"
1318
 
1319
#~ msgid "147 MB"
1320
#~ msgstr "147&nbsp;Mo"
1321
 
1322
#~ msgid "Additional Downloads"
1323
#~ msgstr "Téléchargements supplémentaires"
1324
 
1325
#~ msgid ""
1326
#~ "Required patch: <ulink url=\"&patch-root;/rustc-&rust-"
1327
#~ "version;-llvm9_fixes-1.patch\"/>"
1328
#~ msgstr ""
1329
#~ "Correctif requis&nbsp;: <ulink url=\"&patch-root;/rustc-&rust-"
1330
#~ "version;-llvm9_fixes-1.patch\"/>"
1331
 
1332
#~ msgid ""
1333
#~ "Adapt rustc to allow it to build and function with the changes in LLVM-9:"
1334
#~ msgstr ""
1335
#~ "Adaptez rustc pour lui permettre de construire et de fonctionner après des "
1336
#~ "changements dans LLVM-9&nbsp;:"
1337
 
1338
#~ msgid ""
1339
#~ "<userinput remap=\"pre\">patch -Np1 -i ../rustc-&rust-"
1340
#~ "version;-llvm9_fixes-1.patch</userinput>"
1341
#~ msgstr ""
1342
#~ "<userinput remap=\"pre\">patch -Np1 -i ../rustc-&rust-"
1343
#~ "version;-llvm9_fixes-1.patch</userinput>"
1344
 
8114 jlepiller 1345
#~ msgid "f43af67a139ce21ff5f530bbd2f486aa"
1346
#~ msgstr "f43af67a139ce21ff5f530bbd2f486aa"
1347
 
1348
#~ msgid "145 MB"
1349
#~ msgstr "145 Mo"
1350
 
7989 jlepiller 1351
#~ msgid "366f049777e00d0d6f15d25895485efb"
1352
#~ msgstr "366f049777e00d0d6f15d25895485efb"
1353
 
1354
#~ msgid "152 MB"
1355
#~ msgstr "152 Mo"
1356
 
1357
#~ msgid ""
1358
#~ "Unlike with previous versions, the build times of this version when repeated"
1359
#~ " on the same machine seem reasonably consistent."
1360
#~ msgstr ""
1361
#~ "Contrairement aux versions précédentes, les temps de construction de cette "
1362
#~ "version, lorsqu'elles sont répétées sur la même machine ont l'air cohérents."
1363
 
1364
#~ msgid ""
1365
#~ "Create a suitable <filename>config.toml</filename> file which will configure"
1366
#~ " the build. Unlike with previous releases, where even quite old system "
1367
#~ "versions of <application>LLVM</application>worked well, this version ships "
1368
#~ "with a development version and using the current <xref linkend=\"llvm\"/> "
1369
#~ "release is known to result in breakage in some circumstances."
1370
#~ msgstr ""
1371
#~ "Créez un fichier <filename>config.toml</filename> qui configurera la "
1372
#~ "construction. Contrairement aux versions précédentes, où même des versions "
1373
#~ "plutôt anciennes de <application>LLVM</application> fonctionnaient bien, "
1374
#~ "cette version contient une version de développement et utiliser la version "
1375
#~ "actuelle de <xref linkend=\"llvm\"/> est connu pour causer des échecs dans "
1376
#~ "certaines circonstances."
1377
 
7755 jlepiller 1378
#~ msgid "<xref linkend=\"gdb\"/> (used by the testsuite if it is present)"
1379
#~ msgstr "<xref linkend=\"gdb\"/> (utilisé par la suite de tests s'il est présent)"
1380
 
1381
#~ msgid ""
1382
#~ "When you upgrade to a newer version, the new libraries will have various "
1383
#~ "hashes in their names and therefore there will be a mix of versions but only"
1384
#~ " one of each will be usable. A binary distribution would use its package "
1385
#~ "manager to delete all the old <application>rust</application> installation "
1386
#~ "before updating. You may wish to do the same to save space."
1387
#~ msgstr ""
1388
#~ "Lorsque vous mettez à jour vers une nouvelle version, les nouvelles "
1389
#~ "bibliothèques auront divers hashs dans leur nom et il y aura donc un mélange"
1390
#~ " de versions, mais une seule sera utilisée. Une distribution binaire "
1391
#~ "utiliserait son gestionnaire de paquet pour supprimer toutes les anciennes "
1392
#~ "installations de <application>rust</application> avant la mise à jour. Vous "
1393
#~ "pourriez vouloir le faire aussi pour gagner un peu de place."
1394
 
7751 jlepiller 1395
#~ msgid "6790c24fe5e8fb5a5f7efbfbcc6fea65"
1396
#~ msgstr "6790c24fe5e8fb5a5f7efbfbcc6fea65"
1397
 
1398
#~ msgid "101 MB"
1399
#~ msgstr "101 Mo"
1400
 
7750 jlepiller 1401
#~ msgid ""
7751 jlepiller 1402
#~ "Repeated builds of this package on the same machine show a wide range of "
1403
#~ "build times. Some of this might be due to variations in downloading the "
1404
#~ "required cargo files if they are not already present, but this does not seem"
1405
#~ " to adequately explain the variations."
1406
#~ msgstr ""
1407
#~ "Des constructions répétées de ce paquet sur la même machine montrent une "
1408
#~ "vaste gamme de temps de construction. Une partie des différences peut "
1409
#~ "s'expliquer par le temps pris à télécharger les fichiers cargo requis s'ils "
1410
#~ "ne sont pas déjà présents, mais ne semble pas expliquer correctement toutes "
1411
#~ "les variations."
1412
 
1413
#~ msgid ""
1414
#~ "The build will report it failed to compile <filename>miri</filename> because"
1415
#~ " of multiple potential crates for `log`, but that should be followed by a "
1416
#~ "message that the build completed successfully."
1417
#~ msgstr ""
1418
#~ "La construction rapportera un échec de construction de "
1419
#~ "<filename>miri</filename> à cause de diverses sources potentielles pour "
1420
#~ "«&nbsp;log&nbsp;» mais il devrait être suivit par un message indiquant que "
1421
#~ "la construction s'est bien fini."
1422
 
1423
#~ msgid ""
1424
#~ "To run the tests issue <command>./x.py test --verbose --no-fail-fast | tee "
1425
#~ "rustc-testlog</command>: as with the build, that will use all available "
1426
#~ "CPUs.  This runs many suites of tests (in an apparently random order), "
1427
#~ "several will fail in BLFS: compile-fail/issue-37131.rs require a "
1428
#~ "thumbv6m-none-eabi compiler but the BLFS build does not cater for that, "
1429
#~ "ui/issue-49851/compiler-builtins-error.rs and ui/issue-50993.rs (both run "
1430
#~ "twice) require a thumbv7em-none-eabihf compiler, and seven tests in "
1431
#~ "debuginfo-gdb will fail because gdb-8.1 changed the output format.  If "
1432
#~ "<application>gdb</application> has not been installed, most of the gdb tests"
1433
#~ " will fail."
1434
#~ msgstr ""
1435
#~ "Pour lancer les tests lancez <command>./x.py test --verbose --no-fail-fast |"
1436
#~ " tee rustc-testlog</command>&nbsp;: comme avec la construction, cela "
1437
#~ "utilisera tous les CPU disponibles. Cela lance plusieurs suites de tests "
1438
#~ "(dans un ordre apparemment aléatoire), plusieurs échouent dans BLFS&nbsp;: "
1439
#~ "compile-fail/issue-37131.rs demande un compilateur pour thumbv6m-none-eabi, "
1440
#~ "mais la construction de BLFS ne le fournit pas, ui/issue-49851/compiler-"
1441
#~ "builtins-error.rs et ui/issue-50993.rs (lancés deux fois) requièrent un "
1442
#~ "compilateur thumbv7em-none-eabihf et sept tests de debuginfo-gdb échoueront "
1443
#~ "parce que le format de gdb-8.1 a changé. Si <application>gdb</application> "
1444
#~ "n'est pas installé, la plupart des tests gdb échoueront."
1445
 
1446
#~ msgid ""
7750 jlepiller 1447
#~ "On AMD Ryzen processors (family 17h), the non-optimized version of libstd "
1448
#~ "which is compiled at the start of the tests contains one or more opcodes "
1449
#~ "which are not implemented on this CPU family. These will be logged in the "
1450
#~ "<phrase revision=\"sysv\">system log</phrase> <phrase "
1451
#~ "revision=\"systemd\">systemd journal</phrase> and will be followed a few "
1452
#~ "minutes later by segmentation faults. Despite that, the tests continue to "
1453
#~ "run, apparently normally. But the system may reboot before the tests have "
1454
#~ "completed. The normal optimized libraries run without this problem."
1455
#~ msgstr ""
1456
#~ "Sur les processeurs AMD Ryzen (famille 17h), la version non optimisée de "
1457
#~ "libstd compilée au début des tests contient un opcode (ou plus) qui n'est "
1458
#~ "pas implémenté sur cette famille de CPU. Ils seront enregistrés dans <phrase"
1459
#~ " revision=\"sysv\">le journal système</phrase><phrase "
1460
#~ "revision=\"systemd\">le journal systemd</phrase> et sera suivit quelques "
1461
#~ "minutes plus tard par des erreurs de segmentation. Cependant, les tests "
1462
#~ "continuent a priori normalement. Mais le système peut redémarrer avant la "
1463
#~ "fin des tests. Les bibliothèques optimisées normales fonctionnent sans ce "
1464
#~ "problèmes."
1465
 
1466
#~ msgid ""
1467
#~ "A mitigation is to install gdb <phrase revision=\"sysv\">and to run the "
1468
#~ "tests with 'ulimit -C disabled'</phrase> but this does not always prevent "
1469
#~ "the system rebooting."
1470
#~ msgstr ""
1471
#~ "Un contournement consiste à installer gdb<phrase revision=\"sysv\"> et "
1472
#~ "lancer lancer les tests avec 'ulimit -C disabled'</phrase> mais cela n'évite"
1473
#~ " pas toujours le redémarrage du système."
1474
 
7646 jlepiller 1475
#~ msgid "42bcdc69536ab7a04bfead2ddade1edd"
1476
#~ msgstr "42bcdc69536ab7a04bfead2ddade1edd"
1477
 
7627 jlepiller 1478
#~ msgid "d8d4d30c8d0b905f978bee3fdd618db5"
1479
#~ msgstr "d8d4d30c8d0b905f978bee3fdd618db5"
1480
 
7620 jlepiller 1481
#~ msgid "<userinput>DESTDIR=${PWD}/install ./x.py install</userinput>"
1482
#~ msgstr "<userinput>DESTDIR=${PWD}/install ./x.py install</userinput>"
1483
 
7495 jlepiller 1484
#~ msgid ""
7544 jlepiller 1485
#~ "<xref linkend=\"libssh2\"/> (required by the libgit crate during "
1486
#~ "<emphasis>some</emphasis> stable installs, but not during others), "
7495 jlepiller 1487
#~ "<package>clang</package> from <xref linkend=\"llvm\"/> (built with "
1488
#~ "-DLLVM_LINK_LLVM_DYLIB=ON)"
1489
#~ msgstr ""
7544 jlepiller 1490
#~ "<xref linkend=\"libssh2\"/> (requis par libgit pendant "
1491
#~ "<emphasis>certaines</emphasis> installations stables, mais pas pendant "
1492
#~ "d'autres), <package>clang</package> de <xref linkend=\"llvm\"/> (construit "
1493
#~ "avec -DLLVM_LINK_LLVM_DYLIB=ON)"
7495 jlepiller 1494
 
7425 jlepiller 1495
#~ msgid ""
1496
#~ "<command>mkdir -v /sources/RUST</command>: this is not strictly necessary, "
1497
#~ "but it confirms that your regular user can write there, and that there is "
1498
#~ "not an existing directory of this name left over from a previous install.  "
1499
#~ "By convention, BLFS builds in <filename "
1500
#~ "class=\"directory\">/sources</filename> but you can change this to another "
1501
#~ "location where you can write (and similarly change the commands used by "
1502
#~ "<systemitem class=\"username\">root</systemitem>). Note that DESTDIR "
1503
#~ "installs need an absolute path, passing e.g. ../RUST will not work."
1504
#~ msgstr ""
1505
#~ "<command>mkdir -v /sources/RUST</command>&nbsp;: cela n'est pas strictement "
1506
#~ "nécessaire, mais confirme que l'utilisateur normal peut écrire ici, et qu'il"
1507
#~ " n'y a pas déjà un répertoire de ce nom laissé par une installation "
1508
#~ "précédente. Par convention, BLFS construit dans <filename "
1509
#~ "class=\"directory\">/sources</filename> mais vous pouvez utiliser un autre "
1510
#~ "emplacement où vous pouvez écrire (et modifier les commandes utilisées par "
1511
#~ "<systemitem class=\"username\">root</systemitem>). Remarquez que "
1512
#~ "l'installation DESTDIR a besoin d'un chemin absolu, donc donner par exemple "
1513
#~ "../RUST ne marchera pas."
1514
 
7421 jlepiller 1515
#~ msgid "7272ddba14f512e6d2612ef60460bed8"
1516
#~ msgstr "7272ddba14f512e6d2612ef60460bed8"
1517
 
1518
#~ msgid "53 MB"
1519
#~ msgstr "53 Mo"
1520
 
1521
#~ msgid ""
1522
#~ "If you use a DESTDIR method to install, you will only need to download the "
1523
#~ "crates once, for the build, saving about one-third of the build and install "
1524
#~ "time (but using extra space for the install). Similarly if you were to build"
1525
#~ " as root, or if your user is allowed to run <command>sudo ./x.py "
1526
#~ "install</command> - but those methods are dangerous."
1527
#~ msgstr ""
1528
#~ "Si vous utilisez la méthode DESTDIR pour l'installation, vous devrez "
1529
#~ "seulement télécharger les recettes une fois, pour la construction, ce qui "
1530
#~ "fait gagner environ un tiers du temps de construction et d'installation "
1531
#~ "(mais utilise plus de place pour l'installation). Pareillement si vous "
1532
#~ "construisez en root, ou si votre utilisateur a le droit de lancer "
1533
#~ "<command>sudo ./x.py install</command> - mais ces méthodes sont dangereuses."
1534
 
1535
#~ msgid ""
1536
#~ "<userinput>cat &lt;&lt;EOF &gt; config.toml\n"
1537
#~ "# see config.toml.example for more possible options\n"
1538
#~ "[llvm]\n"
1539
#~ "targets = \"X86\"\n"
1540
#~ "\n"
1541
#~ "[build]\n"
1542
#~ "# install cargo as well as rust\n"
1543
#~ "extended = true\n"
1544
#~ "\n"
1545
#~ "[install]\n"
1546
#~ "prefix = \"/usr\"\n"
1547
#~ "docdir = \"share/doc/rustc-&rust-version;\"\n"
1548
#~ "\n"
1549
#~ "[rust]\n"
1550
#~ "channel = \"stable\"\n"
1551
#~ "rpath = false\n"
1552
#~ "EOF</userinput>"
1553
#~ msgstr ""
1554
#~ "<userinput>cat &lt;&lt;EOF &gt; config.toml\n"
1555
#~ "# see config.toml.example for more possible options\n"
1556
#~ "[llvm]\n"
1557
#~ "targets = \"X86\"\n"
1558
#~ "\n"
1559
#~ "[build]\n"
1560
#~ "# install cargo as well as rust\n"
1561
#~ "extended = true\n"
1562
#~ "\n"
1563
#~ "[install]\n"
1564
#~ "prefix = \"/usr\"\n"
1565
#~ "docdir = \"share/doc/rustc-&rust-version;\"\n"
1566
#~ "\n"
1567
#~ "[rust]\n"
1568
#~ "channel = \"stable\"\n"
1569
#~ "rpath = false\n"
1570
#~ "EOF</userinput>"
1571
 
1572
#~ msgid ""
1573
#~ "<option>PYTHON=/usr/bin/python3 ... tee buildlog</option>: Because rust can "
1574
#~ "use <application>Python3</application> which was installed in LFS, this "
1575
#~ "command tells it to use that instead of the deprecated "
1576
#~ "<application>Python2</application>. For the moment this should be regarded "
1577
#~ "as experimental and problems may be encountered. Because "
1578
#~ "<application>rust</application> will use all CPUs, if an error happened the "
1579
#~ "message may have scrolled out of the terminal's buffer. Logging makes it "
1580
#~ "possible to find out what was reported."
1581
#~ msgstr ""
1582
#~ "<option>PYTHON=/usr/bin/python3 ... tee buildlog</option>&nbsp;: Comme rust "
1583
#~ "peut utiliser <application>Python3</application> qui a été installé dans "
1584
#~ "LFS, cette commande lui dit de l'utiliser plutôt que l'obsolète "
1585
#~ "<application>Python2</application>. Pour le moment cela devrait être "
1586
#~ "considéré comme expérimental et des problèmes peuvent survenir. Comme "
1587
#~ "<application>rust</application> utilisera tous les CPU, si une erreur "
1588
#~ "arrive, le message peut avoir défilé en dehors du tampon du terminal. Garde "
1589
#~ "un log permet de comprendre ce qui s'est passé."
1590
 
1591
#~ msgid "is a Python wrapper script for gdb."
1592
#~ msgstr "est un script Python enveloppe pour gdb"
1593
 
7344 jlepiller 1594
#~ msgid "75e779670ac79edf023497a9c37eb35d"
1595
#~ msgstr "75e779670ac79edf023497a9c37eb35d"
1596
 
1597
#~ msgid "48 MB"
1598
#~ msgstr "48 Mo"
1599
 
7308 jlepiller 1600
#~ msgid "c11d94d9e62f71838b20058f0797357a"
1601
#~ msgstr "c11d94d9e62f71838b20058f0797357a"
1602
 
1603
#~ msgid ""
1604
#~ "At the moment <application>Rust</application> does not provide any "
7323 jlepiller 1605
#~ "guarantees of a stable ABI, and it is likely that the next few versions of "
1606
#~ "<application>firefox</application> will each require the latest version of "
1607
#~ "<application>Rust</application>."
7308 jlepiller 1608
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1609
#~ "Pour l'instant <application>Rust</application> ne fournit aucune garanti sur"
1610
#~ " la stabilité de l'ABI et il est probable que les prochaines versions de "
1611
#~ "<application>firefox</application> requerront la dernière version de "
7308 jlepiller 1612
#~ "<application>Rust</application>."
1613
 
1614
#~ msgid "<xref linkend=\"llvm-old\"/>"
1615
#~ msgstr "<xref linkend=\"llvm-old\"/>"
1616
 
1617
#~ msgid ""
1618
#~ "<userinput>./configure --prefix=/usr             \\\n"
1619
#~ "            --llvm-root=/opt/llvm3    \\\n"
1620
#~ "            --enable-llvm-link-shared \\\n"
1621
#~ "            --docdir=/usr/share/doc/rustc-&rust-version; &amp;&amp;\n"
1622
#~ "./x.py build</userinput>"
1623
#~ msgstr ""
1624
#~ "<userinput>./configure --prefix=/usr             \\\n"
1625
#~ "            --llvm-root=/opt/llvm3    \\\n"
1626
#~ "            --enable-llvm-link-shared \\\n"
1627
#~ "            --docdir=/usr/share/doc/rustc-&rust-version; &amp;&amp;\n"
1628
#~ "./x.py build</userinput>"
1629
 
1630
#~ msgid ""
7323 jlepiller 1631
#~ "The testsuite in this package selects random subsets of the possible tests."
1632
#~ "  There is no correlation between how long a particular run of the testsuite"
1633
#~ " takes, and how many tests were run. On occasion, the chosen tests will run "
1634
#~ "in much less than 1.0 SBU, on other occasions they may take more than 20 "
1635
#~ "SBU. Although it is normal to run the testsuite for a compiler, in this case"
1636
#~ " that is very hard to recommend."
7308 jlepiller 1637
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1638
#~ "La suite de tests dans ce paquet sélectionne un sous-ensemble aléatoire des "
1639
#~ "tests possibles. Il n'y a pas de corrélation entre la longueur d'une "
7308 jlepiller 1640
#~ "exécution particulière de la suite de tests et le nombre de tests lancés. "
7323 jlepiller 1641
#~ "Parfois les tests choisis tourneront en bien moins que 1.0 SBU, et parfois "
1642
#~ "en bien plus que 20 SBU. Bien qu'il soit normal de lancer la suite de tests "
1643
#~ "pour un compilateur, dans ce cas elle est difficile à recommander."
7308 jlepiller 1644
 
1645
#~ msgid ""
1646
#~ "<userinput>test -f /usr/lib/libLLVM-3.9.so ||\n"
1647
#~ "  ln -sv /opt/llvm3/lib/libLLVM-3.9.so /usr/lib &amp;&amp;\n"
1648
#~ "\n"
1649
#~ "./x.py dist --install</userinput>"
1650
#~ msgstr ""
1651
#~ "<userinput>test -f /usr/lib/libLLVM-3.9.so ||\n"
1652
#~ "  ln -sv /opt/llvm3/lib/libLLVM-3.9.so /usr/lib &amp;&amp;\n"
1653
#~ "\n"
1654
#~ "./x.py dist --install</userinput>"
1655
 
1656
#~ msgid ""
1657
#~ "<command>--llvm-root=/opt/llvm3 --enable-llvm-link-shared</command>: This "
1658
#~ "tells rust to use the system version of llvm3 installed in <filename "
7323 jlepiller 1659
#~ "class=\"directory\">/opt/llvm3</filename>, linking to the shared libraries."
7308 jlepiller 1660
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1661
#~ "<command>--llvm-root=/opt/llvm3 --enable-llvm-link-shared</command>&nbsp;: "
1662
#~ "Ceci dit à rust d'utiliser la version du système de llvm3 installée dans "
1663
#~ "<filename class=\"directory\">/opt/llvm3</filename> pour se lier aux "
1664
#~ "bibliothèques dynamiques. "
7308 jlepiller 1665
 
1666
#~ msgid ""
1667
#~ "<option>--enable-dist-host-only</option>: If you did not install a system "
1668
#~ "version of <xref linkend=\"llvm-old\"/>, use this alternative command to "
7323 jlepiller 1669
#~ "build the shipped static version of llvm. It will "
1670
#~ "<emphasis>compile</emphasis> for all the available linux cross-compilers "
1671
#~ "(Aarch64, MIPS, PowerPC, SystemZ, etc) but with this switch it will only "
7308 jlepiller 1672
#~ "<emphasis>install</emphasis> for the host architecture."
1673
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1674
#~ "<option>--enable-dist-host-only</option>&nbsp;: Si vous n'avez pas installé "
1675
#~ "la version du système de <xref linkend=\"llvm-old\"/>, utilisez cette "
1676
#~ "commande alternative pour construire la version statique de llvm incluse. "
1677
#~ "Cela <emphasis>compilera</emphasis> les compilateurs croisés pour toutes les"
1678
#~ " architectures Linux (Aarch64, MIPS, PowerPC, SystemZ, etc) mais avec ce "
1679
#~ "paramètre, cela n'<emphasis>installera</emphasis> que pour l'architecture de"
1680
#~ " l'hôte."
7308 jlepiller 1681
 
1682
#~ msgid ""
1683
#~ "<option>RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\"</option>: use this if "
1684
#~ "you need to link against a version of LLVM-3 which was compiled against "
1685
#~ "<xref linkend=\"libffi\"/>."
1686
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1687
#~ "<option>RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\"</option>&nbsp;: utilisez"
1688
#~ " ceci si vous avez besoin de lier une version de LLVM-3 qui a été compilée "
1689
#~ "avec <xref linkend=\"libffi\"/>."
7308 jlepiller 1690
 
1691
#~ msgid ""
7323 jlepiller 1692
#~ "<command>ln -sv /opt/llvm3/lib/libLLVM-3.9.so /usr/lib</command>: Although "
1693
#~ "the <emphasis>build</emphasis> of <application>Rust</application> finds the "
1694
#~ "shared library in <filename class=\"directory\">/opt/llvm3/lib</filename>, "
1695
#~ "several of the steps run by the <application>rustbuild</application> "
1696
#~ "<emphasis>installer</emphasis> do not find "
1697
#~ "<filename>libLLVM-3.9.so</filename>. This conditional symlink fixes that, "
1698
#~ "and works even if <filename>libLLVM-3.9.{0,1}</filename> has already been "
1699
#~ "installed in <filename class=\"directory\">/usr</filename>.  <emphasis>Omit "
7334 jlepiller 1700
#~ "this command if you did not install a system version of <xref "
1701
#~ "linkend=\"llvm-old\"/></emphasis>."
7308 jlepiller 1702
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1703
#~ "<command>ln -sv /opt/llvm3/lib/libLLVM-3.9.so /usr/lib</command>&nbsp;: Bien"
1704
#~ " que la <emphasis>construction</emphasis> de <application>Rust</application>"
1705
#~ " trouve les bibliothèques partagées dans <filename "
1706
#~ "class=\"directory\">/opt/llvm3/lib</filename>, plusieurs étapes lancées par "
7308 jlepiller 1707
#~ "l'<emphasis>installeur</emphasis> <application>rustbuild</application> ne "
1708
#~ "trouvent pas <filename>libLLVM-3.9.so</filename>. Ce lien symbolique "
7323 jlepiller 1709
#~ "conditionnel corrige cela et fonctionne même si "
1710
#~ "<filename>libLLVM-3.9.{0,1}</filename> a déjà été installé dans <filename "
1711
#~ "class=\"directory\">/usr</filename>. <emphasis>Passez cette commande si vous"
1712
#~ " n'avez pas installé une version du système de <xref linkend=\"llvm-"
1713
#~ "old\"/></emphasis>"
7308 jlepiller 1714
 
1715
#~ msgid ""
7323 jlepiller 1716
#~ "Many libraries (libarena, libflate, libfmt_macros, libgetopts, libgraphviz, "
1717
#~ "liblog, libproc_macro, librustc*, libserialize, libstd, libsyntax, libterm, "
1718
#~ "libtest), all containing a hash in their names."
7308 jlepiller 1719
#~ msgstr ""
1720
#~ "Plusieurs bibliothèques (libarena, libflate, libfmt_macros, libgetopts, "
1721
#~ "libgraphviz, liblog, libproc_macro, librustc*, libserialize, libstd, "
1722
#~ "libsyntax, libterm, libtest), contenant toutes un hash dans leur nom."