Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 8246 | Rev 8259 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7257 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7313 jlepiller 5
#
7257 jlepiller 6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
7310 jlepiller 9
"POT-Creation-Date: 2017-09-03 09:59+0000\n"
8197 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2020-01-08 20:10+0000\n"
7257 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
7313 jlepiller 13
"Language: fr\n"
7257 jlepiller 14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
8197 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1578514227.283921\n"
7257 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the rust-download-http entity
22
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:7
7258 jlepiller 23
msgid "https://static.rust-lang.org/dist/rustc-&rust-version;-src.tar.gz"
24
msgstr "https://static.rust-lang.org/dist/rustc-&rust-version;-src.tar.gz"
7257 jlepiller 25
 
26
#. type: Content of the rust-md5sum entity
27
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:9
8246 jlepiller 28
msgid "b348233fdbbf7858763bab7cb9c314ae"
29
msgstr "b348233fdbbf7858763bab7cb9c314ae"
7257 jlepiller 30
 
31
#. type: Content of the rust-size entity
32
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:10
8246 jlepiller 33
msgid "146 MB"
34
msgstr "146&nbsp;Mo"
7257 jlepiller 35
 
36
#. type: Content of the rust-buildsize entity
8256 jlepiller 37
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:17
8246 jlepiller 38
#, fuzzy
39
#| msgid ""
40
#| "5.3GB (375 MB installed) including 429MB of ~/.cargo files for the user "
41
#| "building this. Add 1.7 GB if running the tests"
7308 jlepiller 42
msgid ""
8256 jlepiller 43
"9.0 GB (747 MB installed) including 344 MB of ~/.cargo files for the user "
44
"building this. Add 2.3 GB if running the tests"
7308 jlepiller 45
msgstr ""
8115 jlepiller 46
"5.3 Go (375 Mo installés), dont 429 Mo de fichiers ~/.cargo pour les "
47
"utilisateurs qui le construisent. Plus 1.7 Go si vous lancez les tests."
7257 jlepiller 48
 
49
#. type: Content of the rust-time entity
8256 jlepiller 50
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:18
8246 jlepiller 51
#, fuzzy
52
#| msgid "24 SBU (add 13 SBU for tests, both with 4 processors)"
8256 jlepiller 53
msgid "52 SBU (add 15 SBU for tests, both on a 4-core machine)"
7308 jlepiller 54
msgstr ""
8115 jlepiller 55
"24 SBU (plus 13 SBU pour les tests, dans les deux cas avec 4 processeurs)"
7257 jlepiller 56
 
57
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
8256 jlepiller 58
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:25
8114 jlepiller 59
#| msgid ""
8256 jlepiller 60
#| "<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2020-03-17 "
61
#| "19:50:34 +0000 (Tue, 17 Mar 2020) $</date>"
7257 jlepiller 62
msgid ""
8256 jlepiller 63
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2020-03-28 "
64
"02:22:34 +0000 (Sat, 28 Mar 2020) $</date>"
7257 jlepiller 65
msgstr ""
8256 jlepiller 66
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2020-03-28 "
67
"02:22:34 +0000 (Sat, 28 Mar 2020) $</date>"
7257 jlepiller 68
 
69
#. type: Content of: <sect1><title>
8256 jlepiller 70
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:29
7257 jlepiller 71
msgid "Rustc-&rust-version;"
72
msgstr "Rustc-&rust-version;"
73
 
74
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
8256 jlepiller 75
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:32
7257 jlepiller 76
msgid "Rust"
77
msgstr "Rust"
78
 
79
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
8256 jlepiller 80
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:36
7257 jlepiller 81
msgid "Introduction to Rust"
82
msgstr "Introduction à Rust"
83
 
84
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8256 jlepiller 85
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:39
7257 jlepiller 86
msgid ""
7323 jlepiller 87
"The <application>Rust</application> programming language is designed to be a"
88
" safe, concurrent, practical language."
7257 jlepiller 89
msgstr ""
90
"Le langage de programmation <application>Rust</application> est conçu pour "
91
"être un langage sûr, concurrent et pratique."
92
 
93
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8256 jlepiller 94
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:44
8246 jlepiller 95
#, fuzzy
96
#| msgid ""
97
#| "This package is updated on a six-weekly release cycle. Because it is such a "
98
#| "large and slow package to build, and is at the moment only required by a few"
99
#| " packages in this book, the BLFS editors take the view that it should only "
100
#| "be updated when that is necessary (either to fix problems, or to allow a new"
101
#| " version of <application>firefox</application> to build)."
7257 jlepiller 102
msgid ""
7751 jlepiller 103
"This package is updated on a six-weekly release cycle. Because it is such a "
8246 jlepiller 104
"large and slow package to build, is at the moment only required by a few "
105
"packages in this book, and particularly because newer versions tend to break"
106
" older mozilla packages, the BLFS editors take the view that it should only "
7992 jlepiller 107
"be updated when that is necessary (either to fix problems, or to allow a new"
8246 jlepiller 108
" version of a package to build)."
7751 jlepiller 109
msgstr ""
110
"Ce paquet est mis à jour sur un cycle de publication de six semaines. Comme "
111
"c'est un gros paquet long à construire et qu'il n'est actuellement utilisé "
7993 jlepiller 112
"que par quelques paquets dans le livre, les éditeurs de BLFS pensent qu'il "
113
"ne devrait être mis à jour que lorsque cela est nécessaire (soit pour "
114
"corriger des problèmes, soit pour permettre à une nouvelle version de "
7752 jlepiller 115
"<application>firefox</application> d'être construite)."
7751 jlepiller 116
 
117
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8256 jlepiller 118
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:53
7751 jlepiller 119
msgid ""
7323 jlepiller 120
"As with many other programming languages, rustc (the rust compiler)  needs a"
7421 jlepiller 121
" binary from which to bootstrap. It will download a stage0 binary and many "
122
"cargo crates (these are actually .tar.gz source archives) at the start of "
123
"the build, so you cannot compile it without an internet connection."
7257 jlepiller 124
msgstr ""
125
"Comme avec tous les langages de programmation, rustc (le compilateur rust) "
126
"requiert un binaire à partir duquel bootstraper. Il téléchargera un binaire "
127
"stage0, et plusieurs fichier cargo (ce sont en fait des archives de source "
7323 jlepiller 128
"en .tar.gz) au début de la construction, donc vous ne pouvez pas le compiler"
129
" sans connexion internet."
7257 jlepiller 130
 
131
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8256 jlepiller 132
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:61
7257 jlepiller 133
msgid ""
7751 jlepiller 134
"These crates will then remain in various forms (cache, directories of "
135
"extracted source), in <filename class=\"directory\">~/.cargo</filename> for "
136
"ever more. It is common for large <application>rust</application> packages "
137
"to use multiple versions of some crates. If you purge the files before "
138
"updating this package, very few crates will need to be updated by the "
139
"packages in this book which use it (and they will be downloaded as "
140
"required). But if you retain an older version as a fallback option and then "
7755 jlepiller 141
"use it (when <emphasis>not</emphasis> building in <filename "
7751 jlepiller 142
"class=\"directory\">/usr</filename>), it is likely that it will then have to"
7755 jlepiller 143
" re-download some crates. For a full download (i.e. starting with an empty "
7751 jlepiller 144
"or missing <filename class=\"directory\">~/.cargo</filename>)  downloading "
145
"the external cargo files for this version only takes a minute or so on a "
146
"fast network."
147
msgstr ""
7757 jlepiller 148
"Ces recettes resteront éternellement dans divers formats (caches, répertoire"
149
" des sources) dans <filename class=\"directory\">~/.cargo</filename>. Les "
150
"gros paquets <application>rust</application> utilisent régulièrement "
151
"plusieurs versions de certaines recettes. Si vous supprimez les fichiers "
152
"avant de mettre à jour ce paquet, très peut de recettes devront être mises à"
153
" jour par les paquets dans ce livre (et elles seront téléchargé au besoin). "
154
"Mais si vous gardez une ancienne version comme option de secours puis "
155
"l'utilisez (il ne faudrait alors <emphasis>pas</emphasis> construire dans "
156
"<filename class=\"directory\">/usr</filename>), il est fort probable qu'elle"
157
" re-téléchargera certaines recettes. Pour un téléchargement complet "
7752 jlepiller 158
"(c.-à-d.&nbsp;à partir d'un répertoire <filename "
159
"class=\"directory\">~/.cargo</filename> vide ou manquant), le téléchargement"
160
" des fichiers cargo externes pour cette version ne prend qu'une minute ou "
161
"deux sur un réseau rapide."
7751 jlepiller 162
 
163
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
8256 jlepiller 164
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:78
8246 jlepiller 165
#, fuzzy
166
#| msgid ""
167
#| "Although BLFS usually installs in <filename "
168
#| "class=\"directory\">/usr</filename>, when you later upgrade to a newer "
169
#| "version of <application>rust</application> the old libraries in <filename "
170
#| "class=\"directory\">/usr/lib/rustlib</filename> will remain, with various "
171
#| "hashes in their names, but will not be usable and will waste space. The "
172
#| "editors recommend placing the files in the <filename "
173
#| "class=\"directory\">/opt</filename> directory.  In particular, if you have "
174
#| "reason to rebuild with a modified configuration (e.g. using the shipped LLVM"
175
#| " after building with shared LLVM, but perhaps also the reverse situation) it"
176
#| " it possible for the install to leave a broken <command>cargo</command> "
177
#| "program. In such a situation, either remove the existing installation first,"
178
#| " or use a different prefix such as /opt/rustc-&rust-version;-build2."
7751 jlepiller 179
msgid ""
7755 jlepiller 180
"Although BLFS usually installs in <filename "
181
"class=\"directory\">/usr</filename>, when you later upgrade to a newer "
182
"version of <application>rust</application> the old libraries in <filename "
183
"class=\"directory\">/usr/lib/rustlib</filename> will remain, with various "
184
"hashes in their names, but will not be usable and will waste space. The "
185
"editors recommend placing the files in the <filename "
186
"class=\"directory\">/opt</filename> directory.  In particular, if you have "
187
"reason to rebuild with a modified configuration (e.g. using the shipped LLVM"
8246 jlepiller 188
" after building with shared LLVM, or for the reverse situation) it is "
189
"possible for the install to leave a broken <command>cargo</command> program."
190
" In such a situation, either remove the existing installation first, or use "
191
"a different prefix such as /opt/rustc-&rust-version;-build2."
7751 jlepiller 192
msgstr ""
7757 jlepiller 193
"Bien que BLFS installé généralement ses logiciels dans <filename "
194
"class=\"directory\">/usr</filename>, lorsque vous mettez à jour vers une "
195
"nouvelle version de <application>rust</application> les anciennes "
196
"bibliothèques de <filename class=\"directory\">/usr/lib/rustlib</filename> "
197
"resteront présentes, avec divers hashs dans leur nom, mais seront inutiles "
198
"et gaspilleront de l'espace disque. Les éditeurs recommandent de placer ces "
199
"fichiers dans le répertoire <filename class=\"directory\">/opt</filename>. "
200
"En particulier, si vous avez une raison pour reconstruire avec une "
201
"configuration différente (p. ex. pour utiliser le LLVM interne après avoir "
202
"construit avec un LLVM partagé, mais peut-être aussi dans la situation "
203
"contraire) il est possible que l'installation laisse un programme "
204
"<command>cargo</command> cassé. Dans une telle situation, vous pouvez soit "
205
"supprimer l'installation existante avant, soit utiliser un préfixe "
206
"différent, comme /opt/rust-&rust-version;-build2."
7751 jlepiller 207
 
7755 jlepiller 208
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
8256 jlepiller 209
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:94
7755 jlepiller 210
msgid ""
211
"If you prefer, you can of course change the prefix to <filename "
212
"class=\"directory\">/usr</filename> and omit the <command>ldconfig</command>"
213
" and the actions to add rustc to the PATH."
214
msgstr ""
7757 jlepiller 215
"Si vous préférez, vous pouvez évidemment changer le préfixe en <filename "
216
"class=\"directory\">/usr</filename> et omettre le lancement de "
217
"<command>ldconfig</command> et les actions pour ajouter rustc au PATH."
7755 jlepiller 218
 
7751 jlepiller 219
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8256 jlepiller 220
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:101
7751 jlepiller 221
msgid ""
7257 jlepiller 222
"The current <application>rustbuild</application> build-system will use all "
223
"available processors, although it does not scale well and often falls back "
224
"to just using one core while waiting for a library to compile."
225
msgstr ""
226
"Le système de construction <application>rustbuild</application> actuel "
227
"utilisera tous les processeurs disponible, bien qu'il ne passe pas bien à "
7323 jlepiller 228
"l'échelle et n'utilisera souvent qu'un cœur en attendant qu'une bibliothèque"
229
" se compile."
7257 jlepiller 230
 
231
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8256 jlepiller 232
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:107
7257 jlepiller 233
msgid ""
234
"At the moment <application>Rust</application> does not provide any "
7308 jlepiller 235
"guarantees of a stable ABI."
7257 jlepiller 236
msgstr ""
7308 jlepiller 237
"Pour l'instant <application>Rust</application> ne donne aucune garantie de "
238
"stabilité de son ABI."
7257 jlepiller 239
 
7344 jlepiller 240
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
8256 jlepiller 241
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:113
7344 jlepiller 242
msgid ""
7627 jlepiller 243
"Rustc defaults to building for ALL supported architectures, using a shipped "
7755 jlepiller 244
"copy of LLVM. In BLFS the build is only for the X86 architecture. Rustc "
245
"still claims to require Python 2, but that is only really necessary when "
246
"building some other architectures with the shipped LLVM.  If you intend to "
247
"develop rust crates, this build may not be good enough for your purposes."
7627 jlepiller 248
msgstr ""
7757 jlepiller 249
"Rustc construit par défaut pour TOUTES les architectures supportées, avec "
7627 jlepiller 250
"une copie embarquée de LLVM. Dans BLFS la construction n'est utile que pour "
7757 jlepiller 251
"l'architecture X86. Rustc continuera de prétendre qu'il a besoin de Python "
252
"2, mais ce n'est vraiment nécessaire que pour construire pour d'autres "
253
"architectures avec le LLVM embarqué. Si vous voulez développer des crates "
254
"rust, cette construction peut ne pas vous satisfaire."
7627 jlepiller 255
 
256
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
8256 jlepiller 257
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:122
7627 jlepiller 258
msgid ""
7989 jlepiller 259
"The build times of this version when repeated on the same machine are often "
260
"reasonably consistent, but as with all compilations using "
261
"<command>rustc</command> there can be some very slow outliers."
7344 jlepiller 262
msgstr ""
7990 jlepiller 263
"Les temps de construction de cette version lorsqu'elle est répétée sur la "
264
"même machine sont souvent assez cohérents, mais comme avec toutes les "
265
"compilations qui utilisent <command>rustc</command> il peut y avoir quelques"
266
" exceptions très lentes."
7344 jlepiller 267
 
268
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
8256 jlepiller 269
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:127
7344 jlepiller 270
msgid ""
7425 jlepiller 271
"Unusually, a DESTDIR-style method is being used to install this package.  "
272
"This is because running the install as root not only downloads all of the "
273
"cargo files again (to <filename>/root/.cargo</filename>), it then spends a "
7627 jlepiller 274
"very long time recompiling. Using this method saves a lot of time, at the "
275
"cost of extra disk space."
7344 jlepiller 276
msgstr ""
7423 jlepiller 277
"De manière inhabituelle, la méthode DESTDIR est utilisée pour installer ce "
278
"paquet. Cela est dû au fait que lancer l'installation en root télécharge "
279
"tous les fichiers cargo de nouveau (dans <filename>/root/.cargo</filename>) "
7425 jlepiller 280
"puis passe encore beaucoup de temps à tout recompiler. Cette méthode réduit "
7627 jlepiller 281
"de beaucoup le temps de construction au prix d'un espace disque plus "
282
"important."
7344 jlepiller 283
 
7257 jlepiller 284
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
8256 jlepiller 285
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:137
7257 jlepiller 286
msgid "Package Information"
287
msgstr "Informations sur le paquet"
288
 
289
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
8256 jlepiller 290
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:141
7257 jlepiller 291
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&rust-download-http;\"/>"
292
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&rust-download-http;\"/>"
293
 
294
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
8256 jlepiller 295
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:146
7257 jlepiller 296
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&rust-download-ftp;\"/>"
297
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&rust-download-ftp;\"/>"
298
 
299
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
8256 jlepiller 300
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:151
7257 jlepiller 301
msgid "Download MD5 sum: &rust-md5sum;"
302
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &rust-md5sum;"
303
 
304
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
8256 jlepiller 305
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:156
7257 jlepiller 306
msgid "Download size: &rust-size;"
307
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &rust-size;"
308
 
309
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
8256 jlepiller 310
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:161
7257 jlepiller 311
msgid "Estimated disk space required: &rust-buildsize;"
312
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &rust-buildsize;"
313
 
314
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
8256 jlepiller 315
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:166
7257 jlepiller 316
msgid "Estimated build time: &rust-time;"
317
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &rust-time;"
318
 
319
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
8256 jlepiller 320
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:181
7257 jlepiller 321
msgid "Rust Dependencies"
322
msgstr "Dépendances de Rust"
323
 
324
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
8256 jlepiller 325
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:183
7257 jlepiller 326
msgid "Required"
327
msgstr "Requises"
328
 
329
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8256 jlepiller 330
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:185
7729 jlepiller 331
msgid ""
7755 jlepiller 332
"<xref linkend=\"curl\"/>, <xref linkend=\"cmake\"/>, and <xref "
333
"linkend=\"libssh2\"/>"
7729 jlepiller 334
msgstr ""
7757 jlepiller 335
"<xref linkend=\"curl\"/>, <xref linkend=\"cmake\"/> et <xref "
336
"linkend=\"libssh2\"/>"
7257 jlepiller 337
 
338
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
8256 jlepiller 339
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:197
7257 jlepiller 340
msgid "Optional"
341
msgstr "Facultatives"
342
 
343
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8256 jlepiller 344
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:199
7755 jlepiller 345
msgid ""
346
"<xref linkend=\"gdb\"/> (used by the testsuite if it is present) and <xref "
7989 jlepiller 347
"linkend=\"python2\"/> (used by the testsuite)"
7755 jlepiller 348
msgstr ""
7757 jlepiller 349
"<xref linkend=\"gdb\"/> (utilisé par la suite de tests s'il est présent) et "
7993 jlepiller 350
"<xref linkend=\"python2\"/> (utilisé par la suite de tests)"
7257 jlepiller 351
 
352
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8256 jlepiller 353
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:204
7257 jlepiller 354
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/rust\"/>"
355
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/rust\"/>"
356
 
357
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
8256 jlepiller 358
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:209
7257 jlepiller 359
msgid "Installation of Rust"
360
msgstr "Installation de Rust"
361
 
362
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8256 jlepiller 363
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:212
7257 jlepiller 364
msgid ""
7755 jlepiller 365
"To install into the <filename class=\"directory\">/opt</filename> directory,"
366
" remove the symlink and create a new directory (i.e. with a different name "
367
"if trying a modified build).  As the <systemitem "
368
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7257 jlepiller 369
msgstr ""
7757 jlepiller 370
"Pour installer dans le répertoire <filename "
371
"class=\"directory\">/opt</filename>, supprimez le lien symbolique et créez "
372
"un nouveau répertoire (c.-à-d. avec un nom différent si vous essayez une "
373
"construction différente). En tant qu'utilisateur <systemitem "
374
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7755 jlepiller 375
 
376
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8256 jlepiller 377
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:220
7755 jlepiller 378
#, no-wrap
379
msgid ""
380
"<userinput>mkdir /opt/rustc-&rust-version;             &amp;&amp;\n"
381
"ln -svfin rustc-&rust-version; /opt/rustc</userinput>"
382
msgstr ""
383
"<userinput>mkdir /opt/rustc-&rust-version;             &amp;&amp;\n"
384
"ln -svfin rustc-&rust-version; /opt/rustc</userinput>"
385
 
386
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
8256 jlepiller 387
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:225
7755 jlepiller 388
msgid ""
389
"If multiple versions of <application>Rust</application> are installed in "
390
"<filename class=\"directory\">/opt</filename>, changing to another version "
391
"only requires changing the <filename> /opt/rustc</filename> symbolic link "
392
"and then running <command>ldconfig</command>."
393
msgstr ""
7757 jlepiller 394
"Si vous avez installé plusieurs versions de <application>Rust</application> "
395
"dans <filename class=\"directory\">/opt</filename>, pour changer de version,"
396
" vous n'aurez besoin que de changer le lien symbolique "
397
"<filename>/opt/rustc</filename> puis de lancer <command>ldconfig</command>."
7755 jlepiller 398
 
399
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8256 jlepiller 400
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:233
7755 jlepiller 401
msgid ""
402
"Create a suitable <filename>config.toml</filename> file which will configure"
7989 jlepiller 403
" the build."
7755 jlepiller 404
msgstr ""
7993 jlepiller 405
"Créez un fichier <filename>config.toml</filename> correct qui configurera la"
406
" construction."
7257 jlepiller 407
 
408
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8256 jlepiller 409
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:237
7257 jlepiller 410
#, no-wrap
8256 jlepiller 411
#| msgid ""
412
#| "<userinput>cat &lt;&lt; EOF &gt; config.toml\n"
413
#| "<literal># see config.toml.example for more possible options\n"
414
#| "# See the 8.4 book for an example using shipped LLVM\n"
415
#| "# e.g. if not installing clang, or using a version before 8.0.\n"
416
#| "[llvm]\n"
417
#| "# by default, rust will build for a myriad of architectures\n"
418
#| "targets = \"X86\"\n"
419
#| "\n"
420
#| "# When using system llvm prefer shared libraries\n"
421
#| "link-shared = true\n"
422
#| "\n"
423
#| "[build]\n"
424
#| "# omit docs to save time and space (default is to build them)\n"
425
#| "docs = false\n"
426
#| "\n"
427
#| "# install cargo as well as rust\n"
428
#| "extended = true\n"
429
#| "\n"
430
#| "[install]\n"
431
#| "prefix = \"/opt/rustc-&rust-version;\"\n"
432
#| "docdir = \"share/doc/rustc-&rust-version;\"\n"
433
#| "\n"
434
#| "[rust]\n"
435
#| "channel = \"stable\"\n"
436
#| "rpath = false\n"
437
#| "\n"
438
#| "# BLFS does not install the FileCheck executable from llvm,\n"
439
#| "# so disable codegen tests\n"
440
#| "codegen-tests = false\n"
441
#| "\n"
442
#| "[target.x86_64-unknown-linux-gnu]\n"
443
#| "# NB the output of llvm-config (i.e. help options) may be\n"
444
#| "# dumped to the screen when config.toml is parsed.\n"
445
#| "llvm-config = \"/usr/bin/llvm-config\"\n"
446
#| "\n"
447
#| "[target.i686-unknown-linux-gnu]\n"
448
#| "# NB the output of llvm-config (i.e. help options) may be\n"
449
#| "# dumped to the screen when config.toml is parsed.\n"
450
#| "llvm-config = \"/usr/bin/llvm-config\"\n"
451
#| "\n"
452
#| "</literal>\n"
453
#| "EOF</userinput>"
7257 jlepiller 454
msgid ""
7563 jlepiller 455
"<userinput>cat &lt;&lt; EOF &gt; config.toml\n"
7983 jlepiller 456
"<literal># see config.toml.example for more possible options\n"
8256 jlepiller 457
"# See the 9.1 book for an example using system LLVM\n"
458
"# e.g. if you are still using llvm-9.0.1\n"
7308 jlepiller 459
"[llvm]\n"
7989 jlepiller 460
"# by default, rust will build for a myriad of architectures\n"
461
"targets = \"X86\"\n"
7751 jlepiller 462
"\n"
463
"[build]\n"
7989 jlepiller 464
"# omit docs to save time and space (default is to build them)\n"
7751 jlepiller 465
"docs = false\n"
7421 jlepiller 466
"\n"
7308 jlepiller 467
"# install cargo as well as rust\n"
468
"extended = true\n"
469
"\n"
470
"[install]\n"
8116 jlepiller 471
"prefix = \"/opt/rustc-&rust-version;\"\n"
472
"docdir = \"share/doc/rustc-&rust-version;\"\n"
7755 jlepiller 473
"\n"
7344 jlepiller 474
"[rust]\n"
7308 jlepiller 475
"channel = \"stable\"\n"
7344 jlepiller 476
"rpath = false\n"
7421 jlepiller 477
"\n"
478
"# BLFS does not install the FileCheck executable from llvm,\n"
479
"# so disable codegen tests\n"
480
"codegen-tests = false\n"
481
"\n"
7983 jlepiller 482
"</literal>\n"
7308 jlepiller 483
"EOF</userinput>"
7257 jlepiller 484
msgstr ""
7563 jlepiller 485
"<userinput>cat &lt;&lt; EOF &gt; config.toml\n"
7983 jlepiller 486
"<literal># see config.toml.example for more possible options\n"
8256 jlepiller 487
"# See the 9.1 book for an example using system LLVM\n"
488
"# e.g. if you are still using llvm-9.0.1\n"
7308 jlepiller 489
"[llvm]\n"
7989 jlepiller 490
"# by default, rust will build for a myriad of architectures\n"
491
"targets = \"X86\"\n"
7751 jlepiller 492
"\n"
493
"[build]\n"
7989 jlepiller 494
"# omit docs to save time and space (default is to build them)\n"
7751 jlepiller 495
"docs = false\n"
7421 jlepiller 496
"\n"
7308 jlepiller 497
"# install cargo as well as rust\n"
498
"extended = true\n"
499
"\n"
500
"[install]\n"
8116 jlepiller 501
"prefix = \"/opt/rustc-&rust-version;\"\n"
502
"docdir = \"share/doc/rustc-&rust-version;\"\n"
7755 jlepiller 503
"\n"
7344 jlepiller 504
"[rust]\n"
7308 jlepiller 505
"channel = \"stable\"\n"
7344 jlepiller 506
"rpath = false\n"
7421 jlepiller 507
"\n"
508
"# BLFS does not install the FileCheck executable from llvm,\n"
509
"# so disable codegen tests\n"
510
"codegen-tests = false\n"
511
"\n"
7983 jlepiller 512
"</literal>\n"
7308 jlepiller 513
"EOF</userinput>"
7257 jlepiller 514
 
515
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8256 jlepiller 516
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:274
8246 jlepiller 517
#, fuzzy
518
#| msgid ""
519
#| "Now compile <application>Rust</application> by running the following "
520
#| "commands:"
7257 jlepiller 521
msgid ""
8246 jlepiller 522
"Compile <application>Rust</application> by running the following commands:"
8187 jlepiller 523
msgstr ""
7993 jlepiller 524
"Maintenant compilez <application>Rust</application> en lançant les commandes"
525
" suivantes&nbsp;:"
7257 jlepiller 526
 
7308 jlepiller 527
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8256 jlepiller 528
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:278
7308 jlepiller 529
#, no-wrap
7425 jlepiller 530
msgid ""
531
"<userinput>export RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\" &amp;&amp;\n"
7755 jlepiller 532
"python3 ./x.py build --exclude src/tools/miri</userinput>"
7425 jlepiller 533
msgstr ""
534
"<userinput>export RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\" &amp;&amp;\n"
7755 jlepiller 535
"python3 ./x.py build --exclude src/tools/miri</userinput>"
7308 jlepiller 536
 
7750 jlepiller 537
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
8256 jlepiller 538
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:283
7421 jlepiller 539
msgid ""
7750 jlepiller 540
"The testsuite will generate some messages in the <phrase "
541
"revision=\"sysv\">system log</phrase> <phrase revision=\"systemd\">systemd "
542
"journal</phrase> for traps on invalid opcodes, and for segmentation faults."
7751 jlepiller 543
"  In themselves these are nothing to worry about, just a way for the test to"
7989 jlepiller 544
" be terminated."
7421 jlepiller 545
msgstr ""
7751 jlepiller 546
"La suite de tests générera certains messages dans le <phrase "
547
"revision=\"sysv\">journal système</phrase><phrase "
548
"revision=\"systemd\">journal systemd</phrase> à propos de capture d'opcodes "
549
"invalides, et d'erreurs de segmentation. En soit il n'y a rien à craindre, "
7993 jlepiller 550
"ce n'est qu'une manière pour le test de terminer."
7421 jlepiller 551
 
7750 jlepiller 552
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8256 jlepiller 553
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:293
7421 jlepiller 554
msgid ""
7755 jlepiller 555
"To run the tests issue <command>python3 ./x.py test --verbose --no-fail-fast"
556
" | tee rustc-testlog</command>: as with the build, that will use all "
557
"available CPUs."
7257 jlepiller 558
msgstr ""
7757 jlepiller 559
"Pour lancer les tests, lancez <command>python3 ./x.py test --verbose --no-"
560
"fail-fast | tee rustc-testlog</command>&nbsp;: comme pour la construction, "
561
"cela utilisera tous les CPU disponibles."
7257 jlepiller 562
 
8246 jlepiller 563
#.  https://github.com/rust-lang/rust/issues/63520
564
#.  gdb appears to be fixed now
8114 jlepiller 565
#.       If gdb has been installed, in some circumstances tests in
566
#.       <filename class="directory">
567
#. debuginfo</filename> may fail.
7257 jlepiller 568
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8256 jlepiller 569
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:299
8246 jlepiller 570
#, fuzzy
571
#| msgid ""
572
#| "The instructions above do not build ARM compilers, so the testsuite "
573
#| "<emphasis>will</emphasis> fail and the tests will be reported to end in "
574
#| "error, with a backtrace of the last failing test. On a good run, 3 tests "
575
#| "which need Thumb (ARM) compilers will fail, all in <filename "
576
#| "class=\"directory\">ui/issues</filename> for issues 37131, 49851 and 50993."
577
#| "  A fourth test, <filename>run-make-fulldeps/sysroot-crates-are-"
578
#| "unstable</filename> fails, presumably because we are using only stable "
579
#| "features.  As with all large testsuites, other tests might fail on some "
580
#| "machines - if the number of failures is in the single digits, check the log "
581
#| "for 'FAILED' and review lines above that, particularly the 'stderr:' lines. "
582
#| "Any mention of SIGSEGV or signal 11 in a failing test is a cause for "
583
#| "concern.  A fifth test, run-make-fulldeps/linker-output-non-utf8, is known "
584
#| "to fail."
7308 jlepiller 585
msgid ""
7751 jlepiller 586
"The instructions above do not build ARM compilers, so the testsuite "
587
"<emphasis>will</emphasis> fail and the tests will be reported to end in "
588
"error, with a backtrace of the last failing test. On a good run, 3 tests "
589
"which need Thumb (ARM) compilers will fail, all in <filename "
590
"class=\"directory\">ui/issues</filename> for issues 37131, 49851 and 50993."
7989 jlepiller 591
"  A fourth test, <filename>run-make-fulldeps/sysroot-crates-are-"
592
"unstable</filename> fails, presumably because we are using only stable "
8246 jlepiller 593
"features.  A fifth test, run-make-fulldeps/linker-output-non-utf8, is "
594
"broken.  As with all large testsuites, other tests might fail on some "
8114 jlepiller 595
"machines - if the number of failures is in the single digits, check the log "
596
"for 'FAILED' and review lines above that, particularly the 'stderr:' lines. "
597
"Any mention of SIGSEGV or signal 11 in a failing test is a cause for "
8246 jlepiller 598
"concern."
7308 jlepiller 599
msgstr ""
7752 jlepiller 600
"Les instructions ci-dessus ne construisent pas de compilateurs ARM, donc la "
601
"suite de test <emphasis>échouera</emphasis> et les tests rapporteront une "
602
"erreur à la fin, avec une trace de débogage du dernier test en échec. Sur "
603
"une bonne exécution, 3 tests qui nécessitent des compilateurs Thumb (ARM) "
7757 jlepiller 604
"échoueront, tous dans <filename class=\"directory\">ui/issues</filename> "
7993 jlepiller 605
"pour les problèmes 37131, 49851 et 50993. Un quatrième test, <filename>run-"
8115 jlepiller 606
"make-fulldeps/sysroot-crates-are-unstable</filename> échoue, sans doute "
607
"parce qu'on n'utilise que des fonctionnalités stables. Comme avec toutes les"
608
" grandes suites de tests, d'autres tests peuvent échouer sur certaines "
7757 jlepiller 609
"machines — si le nombre d'échecs est inférieur à 10, vérifiez les journaux "
610
"en cherchant «&nbsp;FAILED&nbsp;» et vérifiez les lignes qui précèdent. "
8115 jlepiller 611
"Toute mention de SIGSEGV ou signal 11 dans un test en échec est suspecte. Un"
612
" cinquième test, run-make-fulldeps/linker-output-non-utf8, est connu pour "
613
"échouer."
7751 jlepiller 614
 
615
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8256 jlepiller 616
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:320
7751 jlepiller 617
msgid ""
8002 jlepiller 618
"Therefore, you should determine the number of tests, failures, etc. The "
7751 jlepiller 619
"total number of tests which were considered is found by running:"
620
msgstr ""
7752 jlepiller 621
"Donc, vous devriez déterminer le nombre de tests, d'échecs, etc. Vous pouvez"
622
" trouvez le nombre total de tests lancés avec&nbsp;:"
7308 jlepiller 623
 
624
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8256 jlepiller 625
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:324
7308 jlepiller 626
#, no-wrap
7323 jlepiller 627
msgid ""
8045 jlepiller 628
"<userinput>grep 'running .* tests' rustc-testlog | awk '{ sum += $2 } END { "
629
"print sum }'</userinput>"
7323 jlepiller 630
msgstr ""
8045 jlepiller 631
"<userinput>grep 'running .* tests' rustc-testlog | awk '{ sum += $2 } END { "
632
"print sum }'</userinput>"
7308 jlepiller 633
 
634
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8256 jlepiller 635
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:327
8246 jlepiller 636
#, fuzzy
637
#| msgid ""
638
#| "That should report 16499 tests. Similarly, the total tests which failed can "
639
#| "be found by running:"
7308 jlepiller 640
msgid ""
8246 jlepiller 641
"That should report 17349 tests. Similarly, the total tests which failed can "
7308 jlepiller 642
"be found by running:"
643
msgstr ""
7993 jlepiller 644
"Cela devrait rapporter 16499 tests. De même, le nombre de tests échoués peut"
7323 jlepiller 645
" être trouvé avec&nbsp;:"
7308 jlepiller 646
 
647
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8256 jlepiller 648
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:331
7308 jlepiller 649
#, no-wrap
7323 jlepiller 650
msgid ""
8045 jlepiller 651
"<userinput>grep '^test result:' rustc-testlog | awk  '{ sum += $6 } END { "
652
"print sum }'</userinput>"
7323 jlepiller 653
msgstr ""
8045 jlepiller 654
"<userinput>grep '^test result:' rustc-testlog | awk  '{ sum += $6 } END { "
655
"print sum }'</userinput>"
7308 jlepiller 656
 
657
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8256 jlepiller 658
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:334
7308 jlepiller 659
msgid ""
660
"And similarly for the tests which passed use $4, for those which were "
661
"ignored (i.e. skipped) use $8 (and $10 for 'measured', $12 for 'filtered "
7751 jlepiller 662
"out' but both are probably zero). The breakdown does not quite match the "
663
"overall total."
7308 jlepiller 664
msgstr ""
665
"Et pareil pour les tests qui ont réussi, utilisez $4, pour ceux qui sont "
7323 jlepiller 666
"ignoré (c'est-à-dire passés) utilisez $8 (et $10 pour les tests mesurés, $12"
667
" pour ceux qui ont été filtrés mais ces deux-là sont probablement à 0). La "
7308 jlepiller 668
"somme ne correspond pas au total."
669
 
670
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8256 jlepiller 671
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:340
7421 jlepiller 672
msgid "Still as your normal user, do a DESTDIR install:"
7257 jlepiller 673
msgstr ""
7423 jlepiller 674
"Toujours en tant qu'utilisateur normal, installez avec la méthode "
675
"DESTDIR&nbsp;:"
7421 jlepiller 676
 
677
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8256 jlepiller 678
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:343
7421 jlepiller 679
#, no-wrap
7620 jlepiller 680
msgid ""
681
"<userinput>export LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG=1 &amp;&amp;\n"
7755 jlepiller 682
"DESTDIR=${PWD}/install python3 ./x.py install &amp;&amp;\n"
7620 jlepiller 683
"unset LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG</userinput>"
684
msgstr ""
685
"<userinput>export LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG=1 &amp;&amp;\n"
7755 jlepiller 686
"DESTDIR=${PWD}/install python3 ./x.py install &amp;&amp;\n"
7620 jlepiller 687
"unset LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG</userinput>"
7421 jlepiller 688
 
689
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8256 jlepiller 690
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:348
7421 jlepiller 691
msgid ""
692
"Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user install "
693
"the files from the DESTDIR:"
694
msgstr ""
7323 jlepiller 695
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
7423 jlepiller 696
"class=\"username\">root</systemitem> installez les fichiers du "
697
"DESTDIR&nbsp;:"
7257 jlepiller 698
 
699
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8256 jlepiller 700
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:352
7257 jlepiller 701
#, no-wrap
7421 jlepiller 702
msgid ""
7425 jlepiller 703
"<userinput>chown -R root:root install &amp;&amp;\n"
704
"cp -a install/* /</userinput>"
7421 jlepiller 705
msgstr ""
7425 jlepiller 706
"<userinput>chown -R root:root install &amp;&amp;\n"
707
"cp -a install/* /</userinput>"
7257 jlepiller 708
 
709
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
8256 jlepiller 710
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:358
7257 jlepiller 711
msgid "Command Explanations"
712
msgstr "Explication des commandes"
713
 
714
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8256 jlepiller 715
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:361
7257 jlepiller 716
msgid ""
7755 jlepiller 717
"<command>ln -svfn rustc-&rust-version; /opt/rustc</command>: if this is not "
718
"the first use of the <filename class=\"directory\">/opt/rustc</filename> "
719
"symlink, overwrite it by forcing, and use the '-n' flag to avoid getting "
720
"confusing results from e.g. <command>ls -l</command>."
721
msgstr ""
7757 jlepiller 722
"<command>ln -svfn rustc-&rust-version; /opt/rustc</command>&nbsp;: si ce "
723
"n'est pas la première fois que vous utilisez le lien symbolique <filename "
724
"class=\"directory\">/opt/rustc</filename>, le réécrit en forçant et utilise "
725
"le drapeau «&nbsp;-n&nbsp;» pour éviter d'avoir des résultats bizarre avec "
726
"p. ex. <command>ls -l</command>."
7755 jlepiller 727
 
728
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8256 jlepiller 729
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:368
7755 jlepiller 730
msgid ""
7323 jlepiller 731
"<command>targets = \"X86\"</command>: this avoids building all the available"
7421 jlepiller 732
" linux cross-compilers (Aarch64, MIPS, PowerPC, SystemZ, etc). "
733
"Unfortunately, rust insists on installing source files for these below "
8056 jlepiller 734
"<filename class=\"directory\">/opt/rustc/lib/src</filename>."
7257 jlepiller 735
msgstr ""
8069 jlepiller 736
"<command>targets = \"X86\"</command>&nbsp;: cela évite de construire tous "
737
"les compilateurs croisés disponibles (Aarch64, MIPS, PowerPC, SystemZ, etc)."
738
" Malheureusement, rust insiste pour installer leurs fichiers sources sous "
739
"<filename class=\"directory\">/opt/rustc/lib/src</filename>."
7257 jlepiller 740
 
741
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8256 jlepiller 742
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:375
7323 jlepiller 743
msgid ""
744
"<command>extended = true</command>: this installs Cargo alongside Rust."
7257 jlepiller 745
msgstr ""
7308 jlepiller 746
"<command>extended = true</command>&nbsp;: Cela installe Cargo avec Rust."
7257 jlepiller 747
 
748
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8256 jlepiller 749
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:379
7257 jlepiller 750
msgid ""
7308 jlepiller 751
"<command>channel = \"stable\"</command>: this ensures only stable features "
752
"can be used, the default in <filename>config.toml</filename> is to use "
753
"development features, which is not appropriate for a released version."
7257 jlepiller 754
msgstr ""
7308 jlepiller 755
"<command>channel = \"stable\"</command>&nbsp;: cela s'assure que seules les "
756
"fonctionnalités stables peuvent être utilisée, la valeur par défaut dans "
757
"<filename>config.toml</filename> est d'utiliser les fonctionnalités de "
758
"développement, qui ne sont pas appropriées pour une version publique."
7257 jlepiller 759
 
760
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8256 jlepiller 761
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:385
7257 jlepiller 762
msgid ""
7344 jlepiller 763
"<command>rpath = false</command>: by default, <command>rust</command> can be"
764
" run from where it was built, without being installed. That adds DT_RPATH "
765
"entries to all of the ELF files, which produces very messy output from "
766
"<command>ldd</command>, showing the libraries in the place they were built, "
767
"even if they have been deleted from there after the install."
768
msgstr ""
769
"<command>rpath = false</command>&nbsp;: par défaut, <command>rust</command> "
770
"peut être lancé depuis son emplacement de construction sans être installé. "
771
"Cela ajoute des entrées DT_RPATH à tous les fichiers ELF, ce qui produit une"
772
" sortie très chargée de la part de <command>ldd</command>, contenant les "
773
"bibliothèques à l'emplacement de leur construction, même si elles ont été "
774
"supprimées de là après l'installation."
775
 
776
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8256 jlepiller 777
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:404
7344 jlepiller 778
msgid ""
7425 jlepiller 779
"<command>export RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\"</command>: This "
780
"adds a link to libffi to any RUSTFLAGS you may already be passing to the "
781
"build. On some systems, linking fails to include libffi unless this is used."
782
" The reason why this is needed is not clear."
783
msgstr ""
784
"<command>export RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\"</command>&nbsp;:"
785
" Cela ajoute un lien vers libffi dans les RUSTFLAGS que vous pourriez déjà "
786
"passer à la construction. Sur certains systèmes, l'édition de lien échoue à "
787
"inclure libffi à moins d'utiliser cela. La raison n'est pas très claire."
788
 
7989 jlepiller 789
#.  might be unbroken in 1.36.0, if so remove broken from description
790
#.        of miri below. https://github.com/rust-lang/rust/issues/61830
7425 jlepiller 791
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8256 jlepiller 792
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:411
7425 jlepiller 793
msgid ""
7751 jlepiller 794
"<command>--exclude src/tools/miri</command>: For a long time, the miri crate"
795
" (an interpreter for the Midlevel Intermediate Representation)  has failed "
796
"to build on releases. It is optional, but the failure messages can persuade "
7989 jlepiller 797
"people that the whole build failed.  However, although it is not built in "
798
"the main compile, with rustc-1.35.0 it now gets compiled during the install,"
799
" but it is broken in this version."
7751 jlepiller 800
msgstr ""
7993 jlepiller 801
"<command>--exclude src/tools/miri</command>&nbsp;: Depuis longtemps, la "
802
"recette de miri (un interpréteur pour la représentation intermédiaire de mi-"
7752 jlepiller 803
"niveau) n'arrive pas à se construire dans les versions publiées. Il est "
804
"facultatif, mais les messages d'erreurs peuvent persuader les gens que la "
7993 jlepiller 805
"construction complète a échouée. Cependant, bien qu'il ne soit pas compilé "
806
"pendant la compilation principale, avec rust-1.35.0 il est maintenant "
807
"compilé pendant l'installation, mais il est cassé dans cette version."
7751 jlepiller 808
 
809
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8256 jlepiller 810
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:422
7751 jlepiller 811
msgid ""
7308 jlepiller 812
"<command>--verbose</command>: this switch can sometimes provide more "
813
"information about a test which fails."
7257 jlepiller 814
msgstr ""
7308 jlepiller 815
"<command>--verbose</command>&nbsp;: ce paramètre peut parfois fournir plus "
816
"d'informations sur un test qui échoue."
7257 jlepiller 817
 
7308 jlepiller 818
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8256 jlepiller 819
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:427
7308 jlepiller 820
msgid ""
821
"<command>--no-fail-fast</command>: this switch ensures that the testsuite "
822
"will not stop at the first error."
823
msgstr ""
824
"<command>--no-fail-fast</command>&nbsp;: ce paramètre s'assure que la suite "
825
"de tests ne s'arrêtera pas après la première erreur."
826
 
7344 jlepiller 827
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8256 jlepiller 828
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:432
7344 jlepiller 829
msgid ""
7620 jlepiller 830
"<command>export LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG=1</command>: On some systems, "
831
"cairo fails to link during the install because it cannot find libssh2.  This"
832
" seems to fix it, but again the reason why the problem occurs is not "
833
"understood."
834
msgstr ""
835
"<command>export LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG=1</command>&nbsp;: Sur certains "
836
"systèmes, cairo échoue à se lier pendant l'installation parce qu'il ne "
837
"trouve pas libssh2. Cela semble corriger le problème, mais la raison en est "
838
"inconnue."
839
 
840
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8256 jlepiller 841
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:439
7620 jlepiller 842
msgid ""
7755 jlepiller 843
"<command>DESTDIR=${PWD}/install python3 ./x.py install</command>: This "
844
"effects a DESTDIR-style install in the source tree,creating an <filename "
7425 jlepiller 845
"class=\"directory\">install</filename> directory. Note that DESTDIR installs"
846
" need an absolute path, passing 'install' will not work."
7344 jlepiller 847
msgstr ""
7757 jlepiller 848
"<command>DESTDIR=${PWD}/install python3 ./x.py install</command>&nbsp;: Cela"
849
" fait une installation DESTDIR dans l'arborescence des sources, en créant un"
850
" répertoire <filename class=\"directory\">install</filename>. Remarquez que "
7428 jlepiller 851
"les installation DESTDIR ont besoin d'un chemin absolu. Passer "
852
"«&nbsp;install&nbsp;» ne fonctionnera pas."
7344 jlepiller 853
 
7421 jlepiller 854
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8256 jlepiller 855
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:446
7421 jlepiller 856
msgid ""
7425 jlepiller 857
"<command>chown -R root:root install</command>: the DESTDIR install was run "
858
"by a regular user, who owns the files. For security, change their owner "
859
"before doing a simple copy to install them."
7421 jlepiller 860
msgstr ""
7428 jlepiller 861
"<command>chown -R root:root install</command>&nbsp;: l'installation DESTDIR "
862
"a été lancée par un utilsateur normal qui possède les fichiers. Par "
7423 jlepiller 863
"sécurité, changez l'appartenance avant de faire une copie pour les "
864
"installer."
7421 jlepiller 865
 
7257 jlepiller 866
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
8256 jlepiller 867
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:454
7755 jlepiller 868
msgid "Configuring Rust"
869
msgstr "Configuration de Rust"
870
 
871
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
8256 jlepiller 872
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:457
7755 jlepiller 873
msgid "Configuration Information"
874
msgstr "Informations sur la configuration"
875
 
876
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
8256 jlepiller 877
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:460
7755 jlepiller 878
msgid ""
879
"If you installed <application>rustc</application> in <filename "
880
"class=\"directory\">/opt</filename>, you need to update the following "
881
"configuration files so that <application>rustc</application> is correctly "
882
"found by other packages and system processes."
883
msgstr ""
7757 jlepiller 884
"Si vous avez installé <application>rustc</application> dans <filename "
885
"class=\"directory\">/opt</filename>, vous devez mettre à jour les fichiers "
886
"de configuration suivants pour que <application>rustc</application> puisse "
887
"être trouvé correctement par les autres paquets et les processus du système."
7755 jlepiller 888
 
889
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
8256 jlepiller 890
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:467
7755 jlepiller 891
msgid ""
892
"As the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user, update the "
893
"<filename>/etc/ld.so.conf</filename> file and the dynamic linker's run-time "
894
"cache file:"
895
msgstr ""
7757 jlepiller 896
"En tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>, "
897
"mettez à jour le fichier <filename>/etc/ld.so.conf</filename> et le fichier "
898
"de cache d'exécution de l'éditeur de lien dynamique&nbsp;:"
7755 jlepiller 899
 
900
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
8256 jlepiller 901
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:472
7755 jlepiller 902
#, no-wrap
903
msgid ""
904
"<userinput>cat &gt;&gt; /etc/ld.so.conf &lt;&lt; EOF\n"
905
"<literal># Begin rustc addition\n"
906
"\n"
907
"/opt/rustc/lib\n"
908
"\n"
909
"# End rustc addition</literal>\n"
910
"EOF\n"
911
"\n"
912
"ldconfig</userinput>"
913
msgstr ""
914
"<userinput>cat &gt;&gt; /etc/ld.so.conf &lt;&lt; EOF\n"
915
"<literal># Begin rustc addition\n"
916
"\n"
917
"/opt/rustc/lib\n"
918
"\n"
919
"# End rustc addition</literal>\n"
920
"EOF\n"
921
"\n"
922
"ldconfig</userinput>"
923
 
924
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
8256 jlepiller 925
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:483
7755 jlepiller 926
msgid "/etc/ld.so.conf"
927
msgstr "/etc/ld.so.conf"
928
 
929
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
8256 jlepiller 930
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:487
7755 jlepiller 931
msgid ""
932
"As the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user, create the "
933
"<filename>/etc/profile.d/rustc.sh</filename> file:"
934
msgstr ""
7757 jlepiller 935
"En tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>, "
936
"créez le fichier <filename>/etc/profile.d/rustc.sh</filename>&nbsp;:"
7755 jlepiller 937
 
938
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
8256 jlepiller 939
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:491
7755 jlepiller 940
#, no-wrap
941
msgid ""
942
"<userinput>cat &gt; /etc/profile.d/rustc.sh &lt;&lt; \"EOF\"\n"
943
"<literal># Begin /etc/profile.d/rustc.sh\n"
944
"\n"
945
"pathprepend /opt/rustc/bin           PATH\n"
946
"\n"
947
"# End /etc/profile.d/rustc.sh</literal>\n"
948
"EOF</userinput>"
949
msgstr ""
950
"<userinput>cat &gt; /etc/profile.d/rustc.sh &lt;&lt; \"EOF\"\n"
951
"<literal># Begin /etc/profile.d/rustc.sh\n"
952
"\n"
953
"pathprepend /opt/rustc/bin           PATH\n"
954
"\n"
955
"# End /etc/profile.d/rustc.sh</literal>\n"
956
"EOF</userinput>"
957
 
958
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
8256 jlepiller 959
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:500
7755 jlepiller 960
msgid ""
961
"Immediately after installation, update the current PATH for your current "
962
"shell as a normal user:"
963
msgstr ""
7757 jlepiller 964
"Immédiatement après l'installation, mettez à jour le PATH actuel de votre "
965
"shell en tant qu'utilisateur normal&nbsp;:"
7755 jlepiller 966
 
967
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
8256 jlepiller 968
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:504
7755 jlepiller 969
#, no-wrap
970
msgid "<userinput>source /etc/profile.d/rustc.sh</userinput>"
971
msgstr "<userinput>source /etc/profile.d/rustc.sh</userinput>"
972
 
973
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
8256 jlepiller 974
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:511
7257 jlepiller 975
msgid "Contents"
976
msgstr "Contents"
977
 
978
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
8256 jlepiller 979
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:514
7260 jlepiller 980
msgid "Installed Programs"
7257 jlepiller 981
msgstr "Programmes installés"
982
 
983
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
8256 jlepiller 984
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:515
7260 jlepiller 985
msgid "Installed Libraries"
7257 jlepiller 986
msgstr "Bibliothèques installées"
987
 
988
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
8256 jlepiller 989
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:516
7260 jlepiller 990
msgid "Installed Directories"
7257 jlepiller 991
msgstr "Répertoires installés"
992
 
993
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
8256 jlepiller 994
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:520
8246 jlepiller 995
#, fuzzy
996
#| msgid ""
997
#| "cargo-clippy, cargo-fmt, cargo-miri, cargo, clippy-driver, miri, rls, rust-"
998
#| "gdb, rust-lldb, rustc, rustdoc, rustfmt."
7627 jlepiller 999
msgid ""
7989 jlepiller 1000
"cargo-clippy, cargo-fmt, cargo-miri, cargo, clippy-driver, miri, rls, rust-"
8246 jlepiller 1001
"gdb, rust-gdbgui, rust-lldb, rustc, rustdoc, rustfmt."
7627 jlepiller 1002
msgstr ""
7993 jlepiller 1003
"cargo-clippy, cargo-fmt, cargo-miri, cargo, clippy-driver, miri, rls, rust-"
1004
"gdb, rust-lldb, rustc, rustdoc, rustfmt."
7257 jlepiller 1005
 
1006
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
8256 jlepiller 1007
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:523
7308 jlepiller 1008
msgid "Many lib*&lt;16-byte-hash&gt;.so libraries."
1009
msgstr "Beaucoup de bibliothèques lib*&lt;16-byte-hash&gt;.so."
1010
 
1011
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
8256 jlepiller 1012
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:526
7257 jlepiller 1013
msgid ""
8056 jlepiller 1014
"~/.cargo, /opt/rustc/lib/rustlib, /opt/rustc/share/doc/rustc-&rust-version;,"
1015
" and /opt/rustc/share/zsh/site-functions"
7257 jlepiller 1016
msgstr ""
8069 jlepiller 1017
"~/.cargo, /opt/rustc/lib/rustlib, /opt/rustc/share/doc/rustc-&rust-version; "
1018
"et /opt/rustc/share/zsh/site-functions"
7257 jlepiller 1019
 
1020
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
8256 jlepiller 1021
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:535
7257 jlepiller 1022
msgid "Short Descriptions"
1023
msgstr "Descriptions courtes"
1024
 
1025
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8256 jlepiller 1026
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:540
7627 jlepiller 1027
msgid "<command>cargo-clippy</command>"
1028
msgstr "<command>cargo-clippy</command>"
1029
 
1030
#. type: Content of:
1031
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8256 jlepiller 1032
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:543
7627 jlepiller 1033
msgid "provides lint checks for a cargo package."
1034
msgstr "fournit des tests de formatage pour un paquet cargo."
1035
 
1036
#. type: Content of:
1037
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8256 jlepiller 1038
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:546
7627 jlepiller 1039
msgid "cargo-clippy"
1040
msgstr "cargo-clippy"
1041
 
1042
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8256 jlepiller 1043
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:552
7421 jlepiller 1044
msgid "<command>cargo-fmt</command>"
1045
msgstr "<command>cargo-fmt</command>"
1046
 
1047
#. type: Content of:
1048
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8256 jlepiller 1049
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:555
7421 jlepiller 1050
msgid "formats all bin and lib files of the current crate using rustfmt."
1051
msgstr ""
7423 jlepiller 1052
"formate tous les fichiers bin et lib de la source courante avec rustfmt."
7421 jlepiller 1053
 
1054
#. type: Content of:
1055
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8256 jlepiller 1056
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:559
7421 jlepiller 1057
msgid "cargo-fmt"
1058
msgstr "cargo-fmt"
1059
 
1060
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8256 jlepiller 1061
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:565
7989 jlepiller 1062
msgid "<command>cargo-miri</command>"
1063
msgstr "<command>cargo-miri</command>"
1064
 
1065
#.  FIXME reword to 'is used by' if Miri installed
1066
#.              AND works enough to report its \-\-help
1067
#. type: Content of:
1068
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8256 jlepiller 1069
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:570
7989 jlepiller 1070
msgid "is for use by Miri to interpret bin crates and tests"
1071
msgstr ""
7993 jlepiller 1072
"est utilisé par Miri pour interpréter des recettes binaires et des tests"
7989 jlepiller 1073
 
1074
#. type: Content of:
1075
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8256 jlepiller 1076
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:573
7989 jlepiller 1077
msgid "cargo-miri"
1078
msgstr "cargo-miri"
1079
 
1080
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8256 jlepiller 1081
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:579
7308 jlepiller 1082
msgid "<command>cargo</command>"
1083
msgstr "<command>cargo</command>"
1084
 
7323 jlepiller 1085
#. type: Content of:
1086
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8256 jlepiller 1087
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:582
7308 jlepiller 1088
msgid "is the Package Manager for Rust."
1089
msgstr "est le gestionnaire de paquets de Rust"
1090
 
7323 jlepiller 1091
#. type: Content of:
1092
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8256 jlepiller 1093
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:585
7308 jlepiller 1094
msgid "cargo"
1095
msgstr "cargo"
1096
 
1097
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8256 jlepiller 1098
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:591
7627 jlepiller 1099
msgid "<command>clippy-driver</command>"
1100
msgstr "<command>clippy-driver</command>"
1101
 
1102
#. type: Content of:
1103
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8256 jlepiller 1104
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:594
7627 jlepiller 1105
msgid "provides lint checks for Rust."
1106
msgstr "fournit des tests de formatage pour Rust."
1107
 
1108
#. type: Content of:
1109
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8256 jlepiller 1110
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:597
7627 jlepiller 1111
msgid "clippy-driver"
1112
msgstr "clippy-driver"
1113
 
1114
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8256 jlepiller 1115
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:603
7989 jlepiller 1116
msgid "<command>miri</command>"
1117
msgstr "<command>miri</command>"
1118
 
1119
#. type: Content of:
1120
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8256 jlepiller 1121
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:606
7989 jlepiller 1122
msgid ""
1123
"is an interpreter for Rust's mid-level intermediate representation (MIR). It"
1124
" is broken in this version."
1125
msgstr ""
7993 jlepiller 1126
"est un interpréteur pour la représentation intermédiaire de mi-niveau de "
1127
"Rust (MIR). Il est cassé dans cette version."
7989 jlepiller 1128
 
1129
#. type: Content of:
1130
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8256 jlepiller 1131
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:610
7989 jlepiller 1132
msgid "miri"
1133
msgstr "miri"
1134
 
1135
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8256 jlepiller 1136
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:616
7344 jlepiller 1137
msgid "<command>rls</command>"
1138
msgstr "<command>rls</command>"
1139
 
1140
#. type: Content of:
1141
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8256 jlepiller 1142
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:619
7344 jlepiller 1143
msgid ""
1144
"is the Rust Language Server. This can run in the background to provide IDEs,"
1145
" editors, and other tools with information about Rust programs."
1146
msgstr ""
1147
"est le serveur du langage Rust. Il peut être lancé en tâche de fond pour "
1148
"fournir des informations sur les programmes Rust à des IDE, des éditeurs et "
1149
"d'autres outils."
1150
 
1151
#. type: Content of:
1152
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8256 jlepiller 1153
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:624
7344 jlepiller 1154
msgid "rls"
1155
msgstr "rls"
1156
 
1157
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8256 jlepiller 1158
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:630
7257 jlepiller 1159
msgid "<command>rust-gdb</command>"
1160
msgstr "<command>rust-gdb</command>"
1161
 
7323 jlepiller 1162
#. type: Content of:
1163
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8256 jlepiller 1164
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:633
7421 jlepiller 1165
msgid ""
1166
"is a wrapper script for gdb, pulling in Python pretty-printing modules "
1167
"installed in <filename class=\"directory\">/usr/lib/rustlib/etc</filename>."
1168
msgstr ""
7423 jlepiller 1169
"est un script enveloppe pour gdb qui récupère les modules d'affichage Python"
1170
" installés dans <filename "
1171
"class=\"directory\">/usr/lib/rustlib/etc</filename>."
7257 jlepiller 1172
 
7323 jlepiller 1173
#. type: Content of:
1174
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8256 jlepiller 1175
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:638
7257 jlepiller 1176
msgid "rust-gdb"
1177
msgstr "rust-gdb"
1178
 
1179
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8256 jlepiller 1180
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:644
8246 jlepiller 1181
msgid "<command>rust-gdbgui</command>"
1182
msgstr "<command>rust-gdbgui</command>"
1183
 
1184
#. type: Content of:
1185
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8256 jlepiller 1186
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:647
8246 jlepiller 1187
msgid ""
1188
"is a wrapper script for a graphical front end to gdb that runs in a browser."
1189
msgstr ""
1190
 
1191
#. type: Content of:
1192
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8256 jlepiller 1193
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:651
8246 jlepiller 1194
msgid "rust-gdbgui"
1195
msgstr "rust-gdbgui"
1196
 
1197
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8256 jlepiller 1198
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:657
7257 jlepiller 1199
msgid "<command>rust-lldb</command>"
1200
msgstr "<command>rust-lldb</command>"
1201
 
7323 jlepiller 1202
#. type: Content of:
1203
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8256 jlepiller 1204
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:660
7421 jlepiller 1205
msgid ""
1206
"is a wrapper script for LLDB (the LLVM debugger)  pulling in the Python "
1207
"pretty-printing modules."
7423 jlepiller 1208
msgstr ""
1209
"est un script Python enveloppe pour LLDB (le débogueur de LLVM) qui récupère"
1210
" les modules d'affichage Python."
7257 jlepiller 1211
 
7323 jlepiller 1212
#. type: Content of:
1213
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8256 jlepiller 1214
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:664
7257 jlepiller 1215
msgid "rust=lldb"
1216
msgstr "rust=lldb"
1217
 
1218
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8256 jlepiller 1219
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:670
7257 jlepiller 1220
msgid "<command>rustc</command>"
1221
msgstr "<command>rustc</command>"
1222
 
7323 jlepiller 1223
#. type: Content of:
1224
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8256 jlepiller 1225
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:673
7257 jlepiller 1226
msgid "is the rust compiler."
1227
msgstr "est le compilateur rust."
1228
 
7323 jlepiller 1229
#. type: Content of:
1230
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8256 jlepiller 1231
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:676
7257 jlepiller 1232
msgid "rustc"
1233
msgstr "rustc"
1234
 
1235
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8256 jlepiller 1236
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:682
7257 jlepiller 1237
msgid "<command>rustdoc</command>"
1238
msgstr "<command>rustdoc</command>"
1239
 
7323 jlepiller 1240
#. type: Content of:
1241
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8256 jlepiller 1242
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:685
7257 jlepiller 1243
msgid "generates documentation from rust source code."
1244
msgstr "génère de la documentation à partir de code source rust."
1245
 
7323 jlepiller 1246
#. type: Content of:
1247
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8256 jlepiller 1248
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:688
7257 jlepiller 1249
msgid "rustdoc"
1250
msgstr "rustdoc"
1251
 
1252
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8256 jlepiller 1253
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:694
7421 jlepiller 1254
msgid "<command>rustfmt</command>"
1255
msgstr "<command>rustfmt</command>"
1256
 
1257
#. type: Content of:
1258
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8256 jlepiller 1259
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:697
7421 jlepiller 1260
msgid "formats rust code."
7423 jlepiller 1261
msgstr "formatte du code rust."
7421 jlepiller 1262
 
1263
#. type: Content of:
1264
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8256 jlepiller 1265
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:700
7421 jlepiller 1266
msgid "rustfmt"
1267
msgstr "rustfmt"
1268
 
1269
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8256 jlepiller 1270
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:706
7323 jlepiller 1271
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libstd-&lt;16-byte-hash&gt;.so</filename>"
1272
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libstd-&lt;16-byte-hash&gt;.so</filename>"
7257 jlepiller 1273
 
7323 jlepiller 1274
#. type: Content of:
1275
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8256 jlepiller 1276
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:709
7323 jlepiller 1277
msgid ""
1278
"is the Rust Standard Library, the foundation of portable Rust software."
7257 jlepiller 1279
msgstr ""
1280
"est la Bibliothèque Standard de Rust, le fondement des logiciels Rust "
1281
"portables."
1282
 
7323 jlepiller 1283
#. type: Content of:
1284
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8256 jlepiller 1285
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:712
7257 jlepiller 1286
msgid "libstd-&lt;16-byte-hash&gt;.so"
1287
msgstr "libstd-&lt;16-byte-hash&gt;.so"
7308 jlepiller 1288
 
8256 jlepiller 1289
#~ msgid "Recommended"
1290
#~ msgstr "Recommandées"
1291
 
1292
#~ msgid ""
1293
#~ "<package>clang</package> from <xref linkend=\"llvm\"/> (built with "
1294
#~ "-DLLVM_LINK_LLVM_DYLIB=ON so that rust can link to system LLVM instead of "
1295
#~ "building its shipped version)"
1296
#~ msgstr ""
1297
#~ "<package>clang</package> de <xref linkend=\"llvm\"/> (construit avec "
1298
#~ "-DLLVM_LINK_LLVM_DYLIB=ON pour que rust puisse se lier au LLVM du système au"
1299
#~ " lieu de compiler la version intégrée)"
1300
 
8246 jlepiller 1301
#~ msgid "e67432b37150f13e186ebfb67e5192fb"
1302
#~ msgstr "e67432b37150f13e186ebfb67e5192fb"
1303
 
1304
#~ msgid "147 MB"
1305
#~ msgstr "147&nbsp;Mo"
1306
 
1307
#~ msgid "Additional Downloads"
1308
#~ msgstr "Téléchargements supplémentaires"
1309
 
1310
#~ msgid ""
1311
#~ "Required patch: <ulink url=\"&patch-root;/rustc-&rust-"
1312
#~ "version;-llvm9_fixes-1.patch\"/>"
1313
#~ msgstr ""
1314
#~ "Correctif requis&nbsp;: <ulink url=\"&patch-root;/rustc-&rust-"
1315
#~ "version;-llvm9_fixes-1.patch\"/>"
1316
 
1317
#~ msgid ""
1318
#~ "Adapt rustc to allow it to build and function with the changes in LLVM-9:"
1319
#~ msgstr ""
1320
#~ "Adaptez rustc pour lui permettre de construire et de fonctionner après des "
1321
#~ "changements dans LLVM-9&nbsp;:"
1322
 
1323
#~ msgid ""
1324
#~ "<userinput remap=\"pre\">patch -Np1 -i ../rustc-&rust-"
1325
#~ "version;-llvm9_fixes-1.patch</userinput>"
1326
#~ msgstr ""
1327
#~ "<userinput remap=\"pre\">patch -Np1 -i ../rustc-&rust-"
1328
#~ "version;-llvm9_fixes-1.patch</userinput>"
1329
 
8114 jlepiller 1330
#~ msgid "f43af67a139ce21ff5f530bbd2f486aa"
1331
#~ msgstr "f43af67a139ce21ff5f530bbd2f486aa"
1332
 
1333
#~ msgid "145 MB"
1334
#~ msgstr "145 Mo"
1335
 
7989 jlepiller 1336
#~ msgid "366f049777e00d0d6f15d25895485efb"
1337
#~ msgstr "366f049777e00d0d6f15d25895485efb"
1338
 
1339
#~ msgid "152 MB"
1340
#~ msgstr "152 Mo"
1341
 
1342
#~ msgid ""
1343
#~ "Unlike with previous versions, the build times of this version when repeated"
1344
#~ " on the same machine seem reasonably consistent."
1345
#~ msgstr ""
1346
#~ "Contrairement aux versions précédentes, les temps de construction de cette "
1347
#~ "version, lorsqu'elles sont répétées sur la même machine ont l'air cohérents."
1348
 
1349
#~ msgid ""
1350
#~ "Create a suitable <filename>config.toml</filename> file which will configure"
1351
#~ " the build. Unlike with previous releases, where even quite old system "
1352
#~ "versions of <application>LLVM</application>worked well, this version ships "
1353
#~ "with a development version and using the current <xref linkend=\"llvm\"/> "
1354
#~ "release is known to result in breakage in some circumstances."
1355
#~ msgstr ""
1356
#~ "Créez un fichier <filename>config.toml</filename> qui configurera la "
1357
#~ "construction. Contrairement aux versions précédentes, où même des versions "
1358
#~ "plutôt anciennes de <application>LLVM</application> fonctionnaient bien, "
1359
#~ "cette version contient une version de développement et utiliser la version "
1360
#~ "actuelle de <xref linkend=\"llvm\"/> est connu pour causer des échecs dans "
1361
#~ "certaines circonstances."
1362
 
7755 jlepiller 1363
#~ msgid "<xref linkend=\"gdb\"/> (used by the testsuite if it is present)"
1364
#~ msgstr "<xref linkend=\"gdb\"/> (utilisé par la suite de tests s'il est présent)"
1365
 
1366
#~ msgid ""
1367
#~ "When you upgrade to a newer version, the new libraries will have various "
1368
#~ "hashes in their names and therefore there will be a mix of versions but only"
1369
#~ " one of each will be usable. A binary distribution would use its package "
1370
#~ "manager to delete all the old <application>rust</application> installation "
1371
#~ "before updating. You may wish to do the same to save space."
1372
#~ msgstr ""
1373
#~ "Lorsque vous mettez à jour vers une nouvelle version, les nouvelles "
1374
#~ "bibliothèques auront divers hashs dans leur nom et il y aura donc un mélange"
1375
#~ " de versions, mais une seule sera utilisée. Une distribution binaire "
1376
#~ "utiliserait son gestionnaire de paquet pour supprimer toutes les anciennes "
1377
#~ "installations de <application>rust</application> avant la mise à jour. Vous "
1378
#~ "pourriez vouloir le faire aussi pour gagner un peu de place."
1379
 
7751 jlepiller 1380
#~ msgid "6790c24fe5e8fb5a5f7efbfbcc6fea65"
1381
#~ msgstr "6790c24fe5e8fb5a5f7efbfbcc6fea65"
1382
 
1383
#~ msgid "101 MB"
1384
#~ msgstr "101 Mo"
1385
 
7750 jlepiller 1386
#~ msgid ""
7751 jlepiller 1387
#~ "Repeated builds of this package on the same machine show a wide range of "
1388
#~ "build times. Some of this might be due to variations in downloading the "
1389
#~ "required cargo files if they are not already present, but this does not seem"
1390
#~ " to adequately explain the variations."
1391
#~ msgstr ""
1392
#~ "Des constructions répétées de ce paquet sur la même machine montrent une "
1393
#~ "vaste gamme de temps de construction. Une partie des différences peut "
1394
#~ "s'expliquer par le temps pris à télécharger les fichiers cargo requis s'ils "
1395
#~ "ne sont pas déjà présents, mais ne semble pas expliquer correctement toutes "
1396
#~ "les variations."
1397
 
1398
#~ msgid ""
1399
#~ "The build will report it failed to compile <filename>miri</filename> because"
1400
#~ " of multiple potential crates for `log`, but that should be followed by a "
1401
#~ "message that the build completed successfully."
1402
#~ msgstr ""
1403
#~ "La construction rapportera un échec de construction de "
1404
#~ "<filename>miri</filename> à cause de diverses sources potentielles pour "
1405
#~ "«&nbsp;log&nbsp;» mais il devrait être suivit par un message indiquant que "
1406
#~ "la construction s'est bien fini."
1407
 
1408
#~ msgid ""
1409
#~ "To run the tests issue <command>./x.py test --verbose --no-fail-fast | tee "
1410
#~ "rustc-testlog</command>: as with the build, that will use all available "
1411
#~ "CPUs.  This runs many suites of tests (in an apparently random order), "
1412
#~ "several will fail in BLFS: compile-fail/issue-37131.rs require a "
1413
#~ "thumbv6m-none-eabi compiler but the BLFS build does not cater for that, "
1414
#~ "ui/issue-49851/compiler-builtins-error.rs and ui/issue-50993.rs (both run "
1415
#~ "twice) require a thumbv7em-none-eabihf compiler, and seven tests in "
1416
#~ "debuginfo-gdb will fail because gdb-8.1 changed the output format.  If "
1417
#~ "<application>gdb</application> has not been installed, most of the gdb tests"
1418
#~ " will fail."
1419
#~ msgstr ""
1420
#~ "Pour lancer les tests lancez <command>./x.py test --verbose --no-fail-fast |"
1421
#~ " tee rustc-testlog</command>&nbsp;: comme avec la construction, cela "
1422
#~ "utilisera tous les CPU disponibles. Cela lance plusieurs suites de tests "
1423
#~ "(dans un ordre apparemment aléatoire), plusieurs échouent dans BLFS&nbsp;: "
1424
#~ "compile-fail/issue-37131.rs demande un compilateur pour thumbv6m-none-eabi, "
1425
#~ "mais la construction de BLFS ne le fournit pas, ui/issue-49851/compiler-"
1426
#~ "builtins-error.rs et ui/issue-50993.rs (lancés deux fois) requièrent un "
1427
#~ "compilateur thumbv7em-none-eabihf et sept tests de debuginfo-gdb échoueront "
1428
#~ "parce que le format de gdb-8.1 a changé. Si <application>gdb</application> "
1429
#~ "n'est pas installé, la plupart des tests gdb échoueront."
1430
 
1431
#~ msgid ""
1432
#~ "<command>[target.x86_64-unknown-linux-gnu]</command>: the syntax of "
1433
#~ "<filename>config.toml</filename> requires an <literal>llvm-config</literal> "
1434
#~ "entry for each target for which system-llvm is to be used. Change the target"
1435
#~ " to <literal>[target.i686-unknown-linux-gnu]</literal> if you are building "
1436
#~ "on 32-bit x86. This whole section may be omitted if you wish to build "
1437
#~ "against the shipped llvm, or do not have clang, but the resulting build will"
1438
#~ " be larger and take longer."
1439
#~ msgstr ""
1440
#~ "<command>[target.x86_64-unknown-linux-gnu]</command>&nbsp;: la syntaxe de "
1441
#~ "<filename>config.toml</filename> requiert une entrée <literal>llvm-"
1442
#~ "config</literal> pour chaque cible pour laquelle system-llvm doit être "
1443
#~ "utilisé. Modifiez la cible en <literal>[target.i686-unknown-linux-"
1444
#~ "gnu]</literal> si vous construisez sur x86 32&nbsp;bits. La section complète"
1445
#~ " peut être omise si vous souhaitez construire avec la version de llvm "
1446
#~ "incluse ou que vous n'avez pas clang, mais la construction qui en résultera "
1447
#~ "sera plus grande et prendra plus de temps."
1448
 
1449
#~ msgid ""
7750 jlepiller 1450
#~ "On AMD Ryzen processors (family 17h), the non-optimized version of libstd "
1451
#~ "which is compiled at the start of the tests contains one or more opcodes "
1452
#~ "which are not implemented on this CPU family. These will be logged in the "
1453
#~ "<phrase revision=\"sysv\">system log</phrase> <phrase "
1454
#~ "revision=\"systemd\">systemd journal</phrase> and will be followed a few "
1455
#~ "minutes later by segmentation faults. Despite that, the tests continue to "
1456
#~ "run, apparently normally. But the system may reboot before the tests have "
1457
#~ "completed. The normal optimized libraries run without this problem."
1458
#~ msgstr ""
1459
#~ "Sur les processeurs AMD Ryzen (famille 17h), la version non optimisée de "
1460
#~ "libstd compilée au début des tests contient un opcode (ou plus) qui n'est "
1461
#~ "pas implémenté sur cette famille de CPU. Ils seront enregistrés dans <phrase"
1462
#~ " revision=\"sysv\">le journal système</phrase><phrase "
1463
#~ "revision=\"systemd\">le journal systemd</phrase> et sera suivit quelques "
1464
#~ "minutes plus tard par des erreurs de segmentation. Cependant, les tests "
1465
#~ "continuent a priori normalement. Mais le système peut redémarrer avant la "
1466
#~ "fin des tests. Les bibliothèques optimisées normales fonctionnent sans ce "
1467
#~ "problèmes."
1468
 
1469
#~ msgid ""
1470
#~ "A mitigation is to install gdb <phrase revision=\"sysv\">and to run the "
1471
#~ "tests with 'ulimit -C disabled'</phrase> but this does not always prevent "
1472
#~ "the system rebooting."
1473
#~ msgstr ""
1474
#~ "Un contournement consiste à installer gdb<phrase revision=\"sysv\"> et "
1475
#~ "lancer lancer les tests avec 'ulimit -C disabled'</phrase> mais cela n'évite"
1476
#~ " pas toujours le redémarrage du système."
1477
 
7646 jlepiller 1478
#~ msgid "42bcdc69536ab7a04bfead2ddade1edd"
1479
#~ msgstr "42bcdc69536ab7a04bfead2ddade1edd"
1480
 
7627 jlepiller 1481
#~ msgid "d8d4d30c8d0b905f978bee3fdd618db5"
1482
#~ msgstr "d8d4d30c8d0b905f978bee3fdd618db5"
1483
 
7620 jlepiller 1484
#~ msgid "<userinput>DESTDIR=${PWD}/install ./x.py install</userinput>"
1485
#~ msgstr "<userinput>DESTDIR=${PWD}/install ./x.py install</userinput>"
1486
 
7495 jlepiller 1487
#~ msgid ""
7544 jlepiller 1488
#~ "<xref linkend=\"libssh2\"/> (required by the libgit crate during "
1489
#~ "<emphasis>some</emphasis> stable installs, but not during others), "
7495 jlepiller 1490
#~ "<package>clang</package> from <xref linkend=\"llvm\"/> (built with "
1491
#~ "-DLLVM_LINK_LLVM_DYLIB=ON)"
1492
#~ msgstr ""
7544 jlepiller 1493
#~ "<xref linkend=\"libssh2\"/> (requis par libgit pendant "
1494
#~ "<emphasis>certaines</emphasis> installations stables, mais pas pendant "
1495
#~ "d'autres), <package>clang</package> de <xref linkend=\"llvm\"/> (construit "
1496
#~ "avec -DLLVM_LINK_LLVM_DYLIB=ON)"
7495 jlepiller 1497
 
7425 jlepiller 1498
#~ msgid ""
1499
#~ "<command>mkdir -v /sources/RUST</command>: this is not strictly necessary, "
1500
#~ "but it confirms that your regular user can write there, and that there is "
1501
#~ "not an existing directory of this name left over from a previous install.  "
1502
#~ "By convention, BLFS builds in <filename "
1503
#~ "class=\"directory\">/sources</filename> but you can change this to another "
1504
#~ "location where you can write (and similarly change the commands used by "
1505
#~ "<systemitem class=\"username\">root</systemitem>). Note that DESTDIR "
1506
#~ "installs need an absolute path, passing e.g. ../RUST will not work."
1507
#~ msgstr ""
1508
#~ "<command>mkdir -v /sources/RUST</command>&nbsp;: cela n'est pas strictement "
1509
#~ "nécessaire, mais confirme que l'utilisateur normal peut écrire ici, et qu'il"
1510
#~ " n'y a pas déjà un répertoire de ce nom laissé par une installation "
1511
#~ "précédente. Par convention, BLFS construit dans <filename "
1512
#~ "class=\"directory\">/sources</filename> mais vous pouvez utiliser un autre "
1513
#~ "emplacement où vous pouvez écrire (et modifier les commandes utilisées par "
1514
#~ "<systemitem class=\"username\">root</systemitem>). Remarquez que "
1515
#~ "l'installation DESTDIR a besoin d'un chemin absolu, donc donner par exemple "
1516
#~ "../RUST ne marchera pas."
1517
 
7421 jlepiller 1518
#~ msgid "7272ddba14f512e6d2612ef60460bed8"
1519
#~ msgstr "7272ddba14f512e6d2612ef60460bed8"
1520
 
1521
#~ msgid "53 MB"
1522
#~ msgstr "53 Mo"
1523
 
1524
#~ msgid ""
1525
#~ "If you use a DESTDIR method to install, you will only need to download the "
1526
#~ "crates once, for the build, saving about one-third of the build and install "
1527
#~ "time (but using extra space for the install). Similarly if you were to build"
1528
#~ " as root, or if your user is allowed to run <command>sudo ./x.py "
1529
#~ "install</command> - but those methods are dangerous."
1530
#~ msgstr ""
1531
#~ "Si vous utilisez la méthode DESTDIR pour l'installation, vous devrez "
1532
#~ "seulement télécharger les recettes une fois, pour la construction, ce qui "
1533
#~ "fait gagner environ un tiers du temps de construction et d'installation "
1534
#~ "(mais utilise plus de place pour l'installation). Pareillement si vous "
1535
#~ "construisez en root, ou si votre utilisateur a le droit de lancer "
1536
#~ "<command>sudo ./x.py install</command> - mais ces méthodes sont dangereuses."
1537
 
1538
#~ msgid ""
1539
#~ "<userinput>cat &lt;&lt;EOF &gt; config.toml\n"
1540
#~ "# see config.toml.example for more possible options\n"
1541
#~ "[llvm]\n"
1542
#~ "targets = \"X86\"\n"
1543
#~ "\n"
1544
#~ "[build]\n"
1545
#~ "# install cargo as well as rust\n"
1546
#~ "extended = true\n"
1547
#~ "\n"
1548
#~ "[install]\n"
1549
#~ "prefix = \"/usr\"\n"
1550
#~ "docdir = \"share/doc/rustc-&rust-version;\"\n"
1551
#~ "\n"
1552
#~ "[rust]\n"
1553
#~ "channel = \"stable\"\n"
1554
#~ "rpath = false\n"
1555
#~ "EOF</userinput>"
1556
#~ msgstr ""
1557
#~ "<userinput>cat &lt;&lt;EOF &gt; config.toml\n"
1558
#~ "# see config.toml.example for more possible options\n"
1559
#~ "[llvm]\n"
1560
#~ "targets = \"X86\"\n"
1561
#~ "\n"
1562
#~ "[build]\n"
1563
#~ "# install cargo as well as rust\n"
1564
#~ "extended = true\n"
1565
#~ "\n"
1566
#~ "[install]\n"
1567
#~ "prefix = \"/usr\"\n"
1568
#~ "docdir = \"share/doc/rustc-&rust-version;\"\n"
1569
#~ "\n"
1570
#~ "[rust]\n"
1571
#~ "channel = \"stable\"\n"
1572
#~ "rpath = false\n"
1573
#~ "EOF</userinput>"
1574
 
1575
#~ msgid ""
1576
#~ "<option>PYTHON=/usr/bin/python3 ... tee buildlog</option>: Because rust can "
1577
#~ "use <application>Python3</application> which was installed in LFS, this "
1578
#~ "command tells it to use that instead of the deprecated "
1579
#~ "<application>Python2</application>. For the moment this should be regarded "
1580
#~ "as experimental and problems may be encountered. Because "
1581
#~ "<application>rust</application> will use all CPUs, if an error happened the "
1582
#~ "message may have scrolled out of the terminal's buffer. Logging makes it "
1583
#~ "possible to find out what was reported."
1584
#~ msgstr ""
1585
#~ "<option>PYTHON=/usr/bin/python3 ... tee buildlog</option>&nbsp;: Comme rust "
1586
#~ "peut utiliser <application>Python3</application> qui a été installé dans "
1587
#~ "LFS, cette commande lui dit de l'utiliser plutôt que l'obsolète "
1588
#~ "<application>Python2</application>. Pour le moment cela devrait être "
1589
#~ "considéré comme expérimental et des problèmes peuvent survenir. Comme "
1590
#~ "<application>rust</application> utilisera tous les CPU, si une erreur "
1591
#~ "arrive, le message peut avoir défilé en dehors du tampon du terminal. Garde "
1592
#~ "un log permet de comprendre ce qui s'est passé."
1593
 
1594
#~ msgid "is a Python wrapper script for gdb."
1595
#~ msgstr "est un script Python enveloppe pour gdb"
1596
 
7344 jlepiller 1597
#~ msgid "75e779670ac79edf023497a9c37eb35d"
1598
#~ msgstr "75e779670ac79edf023497a9c37eb35d"
1599
 
1600
#~ msgid "48 MB"
1601
#~ msgstr "48 Mo"
1602
 
7308 jlepiller 1603
#~ msgid "c11d94d9e62f71838b20058f0797357a"
1604
#~ msgstr "c11d94d9e62f71838b20058f0797357a"
1605
 
1606
#~ msgid ""
1607
#~ "At the moment <application>Rust</application> does not provide any "
7323 jlepiller 1608
#~ "guarantees of a stable ABI, and it is likely that the next few versions of "
1609
#~ "<application>firefox</application> will each require the latest version of "
1610
#~ "<application>Rust</application>."
7308 jlepiller 1611
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1612
#~ "Pour l'instant <application>Rust</application> ne fournit aucune garanti sur"
1613
#~ " la stabilité de l'ABI et il est probable que les prochaines versions de "
1614
#~ "<application>firefox</application> requerront la dernière version de "
7308 jlepiller 1615
#~ "<application>Rust</application>."
1616
 
1617
#~ msgid "<xref linkend=\"llvm-old\"/>"
1618
#~ msgstr "<xref linkend=\"llvm-old\"/>"
1619
 
1620
#~ msgid ""
1621
#~ "<userinput>./configure --prefix=/usr             \\\n"
1622
#~ "            --llvm-root=/opt/llvm3    \\\n"
1623
#~ "            --enable-llvm-link-shared \\\n"
1624
#~ "            --docdir=/usr/share/doc/rustc-&rust-version; &amp;&amp;\n"
1625
#~ "./x.py build</userinput>"
1626
#~ msgstr ""
1627
#~ "<userinput>./configure --prefix=/usr             \\\n"
1628
#~ "            --llvm-root=/opt/llvm3    \\\n"
1629
#~ "            --enable-llvm-link-shared \\\n"
1630
#~ "            --docdir=/usr/share/doc/rustc-&rust-version; &amp;&amp;\n"
1631
#~ "./x.py build</userinput>"
1632
 
1633
#~ msgid ""
7323 jlepiller 1634
#~ "The testsuite in this package selects random subsets of the possible tests."
1635
#~ "  There is no correlation between how long a particular run of the testsuite"
1636
#~ " takes, and how many tests were run. On occasion, the chosen tests will run "
1637
#~ "in much less than 1.0 SBU, on other occasions they may take more than 20 "
1638
#~ "SBU. Although it is normal to run the testsuite for a compiler, in this case"
1639
#~ " that is very hard to recommend."
7308 jlepiller 1640
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1641
#~ "La suite de tests dans ce paquet sélectionne un sous-ensemble aléatoire des "
1642
#~ "tests possibles. Il n'y a pas de corrélation entre la longueur d'une "
7308 jlepiller 1643
#~ "exécution particulière de la suite de tests et le nombre de tests lancés. "
7323 jlepiller 1644
#~ "Parfois les tests choisis tourneront en bien moins que 1.0 SBU, et parfois "
1645
#~ "en bien plus que 20 SBU. Bien qu'il soit normal de lancer la suite de tests "
1646
#~ "pour un compilateur, dans ce cas elle est difficile à recommander."
7308 jlepiller 1647
 
1648
#~ msgid ""
1649
#~ "<userinput>test -f /usr/lib/libLLVM-3.9.so ||\n"
1650
#~ "  ln -sv /opt/llvm3/lib/libLLVM-3.9.so /usr/lib &amp;&amp;\n"
1651
#~ "\n"
1652
#~ "./x.py dist --install</userinput>"
1653
#~ msgstr ""
1654
#~ "<userinput>test -f /usr/lib/libLLVM-3.9.so ||\n"
1655
#~ "  ln -sv /opt/llvm3/lib/libLLVM-3.9.so /usr/lib &amp;&amp;\n"
1656
#~ "\n"
1657
#~ "./x.py dist --install</userinput>"
1658
 
1659
#~ msgid ""
1660
#~ "<command>--llvm-root=/opt/llvm3 --enable-llvm-link-shared</command>: This "
1661
#~ "tells rust to use the system version of llvm3 installed in <filename "
7323 jlepiller 1662
#~ "class=\"directory\">/opt/llvm3</filename>, linking to the shared libraries."
7308 jlepiller 1663
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1664
#~ "<command>--llvm-root=/opt/llvm3 --enable-llvm-link-shared</command>&nbsp;: "
1665
#~ "Ceci dit à rust d'utiliser la version du système de llvm3 installée dans "
1666
#~ "<filename class=\"directory\">/opt/llvm3</filename> pour se lier aux "
1667
#~ "bibliothèques dynamiques. "
7308 jlepiller 1668
 
1669
#~ msgid ""
1670
#~ "<option>--enable-dist-host-only</option>: If you did not install a system "
1671
#~ "version of <xref linkend=\"llvm-old\"/>, use this alternative command to "
7323 jlepiller 1672
#~ "build the shipped static version of llvm. It will "
1673
#~ "<emphasis>compile</emphasis> for all the available linux cross-compilers "
1674
#~ "(Aarch64, MIPS, PowerPC, SystemZ, etc) but with this switch it will only "
7308 jlepiller 1675
#~ "<emphasis>install</emphasis> for the host architecture."
1676
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1677
#~ "<option>--enable-dist-host-only</option>&nbsp;: Si vous n'avez pas installé "
1678
#~ "la version du système de <xref linkend=\"llvm-old\"/>, utilisez cette "
1679
#~ "commande alternative pour construire la version statique de llvm incluse. "
1680
#~ "Cela <emphasis>compilera</emphasis> les compilateurs croisés pour toutes les"
1681
#~ " architectures Linux (Aarch64, MIPS, PowerPC, SystemZ, etc) mais avec ce "
1682
#~ "paramètre, cela n'<emphasis>installera</emphasis> que pour l'architecture de"
1683
#~ " l'hôte."
7308 jlepiller 1684
 
1685
#~ msgid ""
1686
#~ "<option>RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\"</option>: use this if "
1687
#~ "you need to link against a version of LLVM-3 which was compiled against "
1688
#~ "<xref linkend=\"libffi\"/>."
1689
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1690
#~ "<option>RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\"</option>&nbsp;: utilisez"
1691
#~ " ceci si vous avez besoin de lier une version de LLVM-3 qui a été compilée "
1692
#~ "avec <xref linkend=\"libffi\"/>."
7308 jlepiller 1693
 
1694
#~ msgid ""
7323 jlepiller 1695
#~ "<command>ln -sv /opt/llvm3/lib/libLLVM-3.9.so /usr/lib</command>: Although "
1696
#~ "the <emphasis>build</emphasis> of <application>Rust</application> finds the "
1697
#~ "shared library in <filename class=\"directory\">/opt/llvm3/lib</filename>, "
1698
#~ "several of the steps run by the <application>rustbuild</application> "
1699
#~ "<emphasis>installer</emphasis> do not find "
1700
#~ "<filename>libLLVM-3.9.so</filename>. This conditional symlink fixes that, "
1701
#~ "and works even if <filename>libLLVM-3.9.{0,1}</filename> has already been "
1702
#~ "installed in <filename class=\"directory\">/usr</filename>.  <emphasis>Omit "
7334 jlepiller 1703
#~ "this command if you did not install a system version of <xref "
1704
#~ "linkend=\"llvm-old\"/></emphasis>."
7308 jlepiller 1705
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1706
#~ "<command>ln -sv /opt/llvm3/lib/libLLVM-3.9.so /usr/lib</command>&nbsp;: Bien"
1707
#~ " que la <emphasis>construction</emphasis> de <application>Rust</application>"
1708
#~ " trouve les bibliothèques partagées dans <filename "
1709
#~ "class=\"directory\">/opt/llvm3/lib</filename>, plusieurs étapes lancées par "
7308 jlepiller 1710
#~ "l'<emphasis>installeur</emphasis> <application>rustbuild</application> ne "
1711
#~ "trouvent pas <filename>libLLVM-3.9.so</filename>. Ce lien symbolique "
7323 jlepiller 1712
#~ "conditionnel corrige cela et fonctionne même si "
1713
#~ "<filename>libLLVM-3.9.{0,1}</filename> a déjà été installé dans <filename "
1714
#~ "class=\"directory\">/usr</filename>. <emphasis>Passez cette commande si vous"
1715
#~ " n'avez pas installé une version du système de <xref linkend=\"llvm-"
1716
#~ "old\"/></emphasis>"
7308 jlepiller 1717
 
1718
#~ msgid ""
7323 jlepiller 1719
#~ "Many libraries (libarena, libflate, libfmt_macros, libgetopts, libgraphviz, "
1720
#~ "liblog, libproc_macro, librustc*, libserialize, libstd, libsyntax, libterm, "
1721
#~ "libtest), all containing a hash in their names."
7308 jlepiller 1722
#~ msgstr ""
1723
#~ "Plusieurs bibliothèques (libarena, libflate, libfmt_macros, libgetopts, "
1724
#~ "libgraphviz, liblog, libproc_macro, librustc*, libserialize, libstd, "
1725
#~ "libsyntax, libterm, libtest), contenant toutes un hash dans leur nom."