Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 8237 | Rev 8256 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7257 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7313 jlepiller 5
#
7257 jlepiller 6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
7310 jlepiller 9
"POT-Creation-Date: 2017-09-03 09:59+0000\n"
8197 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2020-01-08 20:10+0000\n"
7257 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
7313 jlepiller 13
"Language: fr\n"
7257 jlepiller 14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
8197 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1578514227.283921\n"
7257 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the rust-download-http entity
22
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:7
7258 jlepiller 23
msgid "https://static.rust-lang.org/dist/rustc-&rust-version;-src.tar.gz"
24
msgstr "https://static.rust-lang.org/dist/rustc-&rust-version;-src.tar.gz"
7257 jlepiller 25
 
26
#. type: Content of the rust-md5sum entity
27
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:9
8246 jlepiller 28
msgid "b348233fdbbf7858763bab7cb9c314ae"
29
msgstr "b348233fdbbf7858763bab7cb9c314ae"
7257 jlepiller 30
 
31
#. type: Content of the rust-size entity
32
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:10
8246 jlepiller 33
msgid "146 MB"
34
msgstr "146&nbsp;Mo"
7257 jlepiller 35
 
36
#. type: Content of the rust-buildsize entity
7751 jlepiller 37
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:16
8246 jlepiller 38
#, fuzzy
39
#| msgid ""
40
#| "5.3GB (375 MB installed) including 429MB of ~/.cargo files for the user "
41
#| "building this. Add 1.7 GB if running the tests"
7308 jlepiller 42
msgid ""
8246 jlepiller 43
"7.7 GB (607 MB installed) including 398 MB of ~/.cargo files for the user "
44
"building this. Add 2.1 GB if running the tests"
7308 jlepiller 45
msgstr ""
8115 jlepiller 46
"5.3 Go (375 Mo installés), dont 429 Mo de fichiers ~/.cargo pour les "
47
"utilisateurs qui le construisent. Plus 1.7 Go si vous lancez les tests."
7257 jlepiller 48
 
49
#. type: Content of the rust-time entity
7751 jlepiller 50
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:17
8246 jlepiller 51
#, fuzzy
52
#| msgid "24 SBU (add 13 SBU for tests, both with 4 processors)"
53
msgid "24 SBU (add 12 SBU for tests, both on a 4-core machine)"
7308 jlepiller 54
msgstr ""
8115 jlepiller 55
"24 SBU (plus 13 SBU pour les tests, dans les deux cas avec 4 processeurs)"
7257 jlepiller 56
 
57
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
7751 jlepiller 58
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:24
8114 jlepiller 59
#| msgid ""
8246 jlepiller 60
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2020-02-17 "
61
#| "00:15:05 +0100 (lun., 17 févr. 2020) $</date>"
7257 jlepiller 62
msgid ""
8246 jlepiller 63
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2020-03-17 "
64
"19:50:34 +0000 (Tue, 17 Mar 2020) $</date>"
7257 jlepiller 65
msgstr ""
8246 jlepiller 66
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2020-03-17 "
67
"19:50:34 +0000 (Tue, 17 Mar 2020) $</date>"
7257 jlepiller 68
 
69
#. type: Content of: <sect1><title>
7751 jlepiller 70
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:28
7257 jlepiller 71
msgid "Rustc-&rust-version;"
72
msgstr "Rustc-&rust-version;"
73
 
74
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
7751 jlepiller 75
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:31
7257 jlepiller 76
msgid "Rust"
77
msgstr "Rust"
78
 
79
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7751 jlepiller 80
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:35
7257 jlepiller 81
msgid "Introduction to Rust"
82
msgstr "Introduction à Rust"
83
 
84
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7751 jlepiller 85
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:38
7257 jlepiller 86
msgid ""
7323 jlepiller 87
"The <application>Rust</application> programming language is designed to be a"
88
" safe, concurrent, practical language."
7257 jlepiller 89
msgstr ""
90
"Le langage de programmation <application>Rust</application> est conçu pour "
91
"être un langage sûr, concurrent et pratique."
92
 
93
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7751 jlepiller 94
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:43
8246 jlepiller 95
#, fuzzy
96
#| msgid ""
97
#| "This package is updated on a six-weekly release cycle. Because it is such a "
98
#| "large and slow package to build, and is at the moment only required by a few"
99
#| " packages in this book, the BLFS editors take the view that it should only "
100
#| "be updated when that is necessary (either to fix problems, or to allow a new"
101
#| " version of <application>firefox</application> to build)."
7257 jlepiller 102
msgid ""
7751 jlepiller 103
"This package is updated on a six-weekly release cycle. Because it is such a "
8246 jlepiller 104
"large and slow package to build, is at the moment only required by a few "
105
"packages in this book, and particularly because newer versions tend to break"
106
" older mozilla packages, the BLFS editors take the view that it should only "
7992 jlepiller 107
"be updated when that is necessary (either to fix problems, or to allow a new"
8246 jlepiller 108
" version of a package to build)."
7751 jlepiller 109
msgstr ""
110
"Ce paquet est mis à jour sur un cycle de publication de six semaines. Comme "
111
"c'est un gros paquet long à construire et qu'il n'est actuellement utilisé "
7993 jlepiller 112
"que par quelques paquets dans le livre, les éditeurs de BLFS pensent qu'il "
113
"ne devrait être mis à jour que lorsque cela est nécessaire (soit pour "
114
"corriger des problèmes, soit pour permettre à une nouvelle version de "
7752 jlepiller 115
"<application>firefox</application> d'être construite)."
7751 jlepiller 116
 
117
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8246 jlepiller 118
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:52
7751 jlepiller 119
msgid ""
7323 jlepiller 120
"As with many other programming languages, rustc (the rust compiler)  needs a"
7421 jlepiller 121
" binary from which to bootstrap. It will download a stage0 binary and many "
122
"cargo crates (these are actually .tar.gz source archives) at the start of "
123
"the build, so you cannot compile it without an internet connection."
7257 jlepiller 124
msgstr ""
125
"Comme avec tous les langages de programmation, rustc (le compilateur rust) "
126
"requiert un binaire à partir duquel bootstraper. Il téléchargera un binaire "
127
"stage0, et plusieurs fichier cargo (ce sont en fait des archives de source "
7323 jlepiller 128
"en .tar.gz) au début de la construction, donc vous ne pouvez pas le compiler"
129
" sans connexion internet."
7257 jlepiller 130
 
131
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8246 jlepiller 132
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:60
7257 jlepiller 133
msgid ""
7751 jlepiller 134
"These crates will then remain in various forms (cache, directories of "
135
"extracted source), in <filename class=\"directory\">~/.cargo</filename> for "
136
"ever more. It is common for large <application>rust</application> packages "
137
"to use multiple versions of some crates. If you purge the files before "
138
"updating this package, very few crates will need to be updated by the "
139
"packages in this book which use it (and they will be downloaded as "
140
"required). But if you retain an older version as a fallback option and then "
7755 jlepiller 141
"use it (when <emphasis>not</emphasis> building in <filename "
7751 jlepiller 142
"class=\"directory\">/usr</filename>), it is likely that it will then have to"
7755 jlepiller 143
" re-download some crates. For a full download (i.e. starting with an empty "
7751 jlepiller 144
"or missing <filename class=\"directory\">~/.cargo</filename>)  downloading "
145
"the external cargo files for this version only takes a minute or so on a "
146
"fast network."
147
msgstr ""
7757 jlepiller 148
"Ces recettes resteront éternellement dans divers formats (caches, répertoire"
149
" des sources) dans <filename class=\"directory\">~/.cargo</filename>. Les "
150
"gros paquets <application>rust</application> utilisent régulièrement "
151
"plusieurs versions de certaines recettes. Si vous supprimez les fichiers "
152
"avant de mettre à jour ce paquet, très peut de recettes devront être mises à"
153
" jour par les paquets dans ce livre (et elles seront téléchargé au besoin). "
154
"Mais si vous gardez une ancienne version comme option de secours puis "
155
"l'utilisez (il ne faudrait alors <emphasis>pas</emphasis> construire dans "
156
"<filename class=\"directory\">/usr</filename>), il est fort probable qu'elle"
157
" re-téléchargera certaines recettes. Pour un téléchargement complet "
7752 jlepiller 158
"(c.-à-d.&nbsp;à partir d'un répertoire <filename "
159
"class=\"directory\">~/.cargo</filename> vide ou manquant), le téléchargement"
160
" des fichiers cargo externes pour cette version ne prend qu'une minute ou "
161
"deux sur un réseau rapide."
7751 jlepiller 162
 
163
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
8246 jlepiller 164
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:77
165
#, fuzzy
166
#| msgid ""
167
#| "Although BLFS usually installs in <filename "
168
#| "class=\"directory\">/usr</filename>, when you later upgrade to a newer "
169
#| "version of <application>rust</application> the old libraries in <filename "
170
#| "class=\"directory\">/usr/lib/rustlib</filename> will remain, with various "
171
#| "hashes in their names, but will not be usable and will waste space. The "
172
#| "editors recommend placing the files in the <filename "
173
#| "class=\"directory\">/opt</filename> directory.  In particular, if you have "
174
#| "reason to rebuild with a modified configuration (e.g. using the shipped LLVM"
175
#| " after building with shared LLVM, but perhaps also the reverse situation) it"
176
#| " it possible for the install to leave a broken <command>cargo</command> "
177
#| "program. In such a situation, either remove the existing installation first,"
178
#| " or use a different prefix such as /opt/rustc-&rust-version;-build2."
7751 jlepiller 179
msgid ""
7755 jlepiller 180
"Although BLFS usually installs in <filename "
181
"class=\"directory\">/usr</filename>, when you later upgrade to a newer "
182
"version of <application>rust</application> the old libraries in <filename "
183
"class=\"directory\">/usr/lib/rustlib</filename> will remain, with various "
184
"hashes in their names, but will not be usable and will waste space. The "
185
"editors recommend placing the files in the <filename "
186
"class=\"directory\">/opt</filename> directory.  In particular, if you have "
187
"reason to rebuild with a modified configuration (e.g. using the shipped LLVM"
8246 jlepiller 188
" after building with shared LLVM, or for the reverse situation) it is "
189
"possible for the install to leave a broken <command>cargo</command> program."
190
" In such a situation, either remove the existing installation first, or use "
191
"a different prefix such as /opt/rustc-&rust-version;-build2."
7751 jlepiller 192
msgstr ""
7757 jlepiller 193
"Bien que BLFS installé généralement ses logiciels dans <filename "
194
"class=\"directory\">/usr</filename>, lorsque vous mettez à jour vers une "
195
"nouvelle version de <application>rust</application> les anciennes "
196
"bibliothèques de <filename class=\"directory\">/usr/lib/rustlib</filename> "
197
"resteront présentes, avec divers hashs dans leur nom, mais seront inutiles "
198
"et gaspilleront de l'espace disque. Les éditeurs recommandent de placer ces "
199
"fichiers dans le répertoire <filename class=\"directory\">/opt</filename>. "
200
"En particulier, si vous avez une raison pour reconstruire avec une "
201
"configuration différente (p. ex. pour utiliser le LLVM interne après avoir "
202
"construit avec un LLVM partagé, mais peut-être aussi dans la situation "
203
"contraire) il est possible que l'installation laisse un programme "
204
"<command>cargo</command> cassé. Dans une telle situation, vous pouvez soit "
205
"supprimer l'installation existante avant, soit utiliser un préfixe "
206
"différent, comme /opt/rust-&rust-version;-build2."
7751 jlepiller 207
 
7755 jlepiller 208
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
8246 jlepiller 209
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:93
7755 jlepiller 210
msgid ""
211
"If you prefer, you can of course change the prefix to <filename "
212
"class=\"directory\">/usr</filename> and omit the <command>ldconfig</command>"
213
" and the actions to add rustc to the PATH."
214
msgstr ""
7757 jlepiller 215
"Si vous préférez, vous pouvez évidemment changer le préfixe en <filename "
216
"class=\"directory\">/usr</filename> et omettre le lancement de "
217
"<command>ldconfig</command> et les actions pour ajouter rustc au PATH."
7755 jlepiller 218
 
7751 jlepiller 219
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8246 jlepiller 220
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:100
7751 jlepiller 221
msgid ""
7257 jlepiller 222
"The current <application>rustbuild</application> build-system will use all "
223
"available processors, although it does not scale well and often falls back "
224
"to just using one core while waiting for a library to compile."
225
msgstr ""
226
"Le système de construction <application>rustbuild</application> actuel "
227
"utilisera tous les processeurs disponible, bien qu'il ne passe pas bien à "
7323 jlepiller 228
"l'échelle et n'utilisera souvent qu'un cœur en attendant qu'une bibliothèque"
229
" se compile."
7257 jlepiller 230
 
231
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8246 jlepiller 232
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:106
7257 jlepiller 233
msgid ""
234
"At the moment <application>Rust</application> does not provide any "
7308 jlepiller 235
"guarantees of a stable ABI."
7257 jlepiller 236
msgstr ""
7308 jlepiller 237
"Pour l'instant <application>Rust</application> ne donne aucune garantie de "
238
"stabilité de son ABI."
7257 jlepiller 239
 
7344 jlepiller 240
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
8246 jlepiller 241
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:112
7344 jlepiller 242
msgid ""
7627 jlepiller 243
"Rustc defaults to building for ALL supported architectures, using a shipped "
7755 jlepiller 244
"copy of LLVM. In BLFS the build is only for the X86 architecture. Rustc "
245
"still claims to require Python 2, but that is only really necessary when "
246
"building some other architectures with the shipped LLVM.  If you intend to "
247
"develop rust crates, this build may not be good enough for your purposes."
7627 jlepiller 248
msgstr ""
7757 jlepiller 249
"Rustc construit par défaut pour TOUTES les architectures supportées, avec "
7627 jlepiller 250
"une copie embarquée de LLVM. Dans BLFS la construction n'est utile que pour "
7757 jlepiller 251
"l'architecture X86. Rustc continuera de prétendre qu'il a besoin de Python "
252
"2, mais ce n'est vraiment nécessaire que pour construire pour d'autres "
253
"architectures avec le LLVM embarqué. Si vous voulez développer des crates "
254
"rust, cette construction peut ne pas vous satisfaire."
7627 jlepiller 255
 
256
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
8246 jlepiller 257
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:121
7627 jlepiller 258
msgid ""
7989 jlepiller 259
"The build times of this version when repeated on the same machine are often "
260
"reasonably consistent, but as with all compilations using "
261
"<command>rustc</command> there can be some very slow outliers."
7344 jlepiller 262
msgstr ""
7990 jlepiller 263
"Les temps de construction de cette version lorsqu'elle est répétée sur la "
264
"même machine sont souvent assez cohérents, mais comme avec toutes les "
265
"compilations qui utilisent <command>rustc</command> il peut y avoir quelques"
266
" exceptions très lentes."
7344 jlepiller 267
 
268
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
8246 jlepiller 269
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:126
7344 jlepiller 270
msgid ""
7425 jlepiller 271
"Unusually, a DESTDIR-style method is being used to install this package.  "
272
"This is because running the install as root not only downloads all of the "
273
"cargo files again (to <filename>/root/.cargo</filename>), it then spends a "
7627 jlepiller 274
"very long time recompiling. Using this method saves a lot of time, at the "
275
"cost of extra disk space."
7344 jlepiller 276
msgstr ""
7423 jlepiller 277
"De manière inhabituelle, la méthode DESTDIR est utilisée pour installer ce "
278
"paquet. Cela est dû au fait que lancer l'installation en root télécharge "
279
"tous les fichiers cargo de nouveau (dans <filename>/root/.cargo</filename>) "
7425 jlepiller 280
"puis passe encore beaucoup de temps à tout recompiler. Cette méthode réduit "
7627 jlepiller 281
"de beaucoup le temps de construction au prix d'un espace disque plus "
282
"important."
7344 jlepiller 283
 
7257 jlepiller 284
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
8246 jlepiller 285
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:136
7257 jlepiller 286
msgid "Package Information"
287
msgstr "Informations sur le paquet"
288
 
289
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
8246 jlepiller 290
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:140
7257 jlepiller 291
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&rust-download-http;\"/>"
292
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&rust-download-http;\"/>"
293
 
294
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
8246 jlepiller 295
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:145
7257 jlepiller 296
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&rust-download-ftp;\"/>"
297
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&rust-download-ftp;\"/>"
298
 
299
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
8246 jlepiller 300
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:150
7257 jlepiller 301
msgid "Download MD5 sum: &rust-md5sum;"
302
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &rust-md5sum;"
303
 
304
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
8246 jlepiller 305
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:155
7257 jlepiller 306
msgid "Download size: &rust-size;"
307
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &rust-size;"
308
 
309
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
8246 jlepiller 310
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:160
7257 jlepiller 311
msgid "Estimated disk space required: &rust-buildsize;"
312
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &rust-buildsize;"
313
 
314
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
8246 jlepiller 315
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:165
7257 jlepiller 316
msgid "Estimated build time: &rust-time;"
317
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &rust-time;"
318
 
319
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
8246 jlepiller 320
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:180
7257 jlepiller 321
msgid "Rust Dependencies"
322
msgstr "Dépendances de Rust"
323
 
324
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
8246 jlepiller 325
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:182
7257 jlepiller 326
msgid "Required"
327
msgstr "Requises"
328
 
329
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8246 jlepiller 330
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:184
7729 jlepiller 331
msgid ""
7755 jlepiller 332
"<xref linkend=\"curl\"/>, <xref linkend=\"cmake\"/>, and <xref "
333
"linkend=\"libssh2\"/>"
7729 jlepiller 334
msgstr ""
7757 jlepiller 335
"<xref linkend=\"curl\"/>, <xref linkend=\"cmake\"/> et <xref "
336
"linkend=\"libssh2\"/>"
7257 jlepiller 337
 
338
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
8246 jlepiller 339
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:189
7989 jlepiller 340
msgid "Recommended"
341
msgstr "Recommandées"
342
 
343
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8246 jlepiller 344
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:191
7989 jlepiller 345
msgid ""
346
"<package>clang</package> from <xref linkend=\"llvm\"/> (built with "
347
"-DLLVM_LINK_LLVM_DYLIB=ON so that rust can link to system LLVM instead of "
348
"building its shipped version)"
349
msgstr ""
350
"<package>clang</package> de <xref linkend=\"llvm\"/> (construit avec "
7993 jlepiller 351
"-DLLVM_LINK_LLVM_DYLIB=ON pour que rust puisse se lier au LLVM du système au"
352
" lieu de compiler la version intégrée)"
7989 jlepiller 353
 
354
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
8246 jlepiller 355
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:196
7257 jlepiller 356
msgid "Optional"
357
msgstr "Facultatives"
358
 
359
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8246 jlepiller 360
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:198
7755 jlepiller 361
msgid ""
362
"<xref linkend=\"gdb\"/> (used by the testsuite if it is present) and <xref "
7989 jlepiller 363
"linkend=\"python2\"/> (used by the testsuite)"
7755 jlepiller 364
msgstr ""
7757 jlepiller 365
"<xref linkend=\"gdb\"/> (utilisé par la suite de tests s'il est présent) et "
7993 jlepiller 366
"<xref linkend=\"python2\"/> (utilisé par la suite de tests)"
7257 jlepiller 367
 
368
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8246 jlepiller 369
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:203
7257 jlepiller 370
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/rust\"/>"
371
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/rust\"/>"
372
 
373
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
8246 jlepiller 374
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:208
7257 jlepiller 375
msgid "Installation of Rust"
376
msgstr "Installation de Rust"
377
 
378
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8246 jlepiller 379
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:211
7257 jlepiller 380
msgid ""
7755 jlepiller 381
"To install into the <filename class=\"directory\">/opt</filename> directory,"
382
" remove the symlink and create a new directory (i.e. with a different name "
383
"if trying a modified build).  As the <systemitem "
384
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7257 jlepiller 385
msgstr ""
7757 jlepiller 386
"Pour installer dans le répertoire <filename "
387
"class=\"directory\">/opt</filename>, supprimez le lien symbolique et créez "
388
"un nouveau répertoire (c.-à-d. avec un nom différent si vous essayez une "
389
"construction différente). En tant qu'utilisateur <systemitem "
390
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7755 jlepiller 391
 
392
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8246 jlepiller 393
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:219
7755 jlepiller 394
#, no-wrap
395
msgid ""
396
"<userinput>mkdir /opt/rustc-&rust-version;             &amp;&amp;\n"
397
"ln -svfin rustc-&rust-version; /opt/rustc</userinput>"
398
msgstr ""
399
"<userinput>mkdir /opt/rustc-&rust-version;             &amp;&amp;\n"
400
"ln -svfin rustc-&rust-version; /opt/rustc</userinput>"
401
 
402
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
8246 jlepiller 403
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:224
7755 jlepiller 404
msgid ""
405
"If multiple versions of <application>Rust</application> are installed in "
406
"<filename class=\"directory\">/opt</filename>, changing to another version "
407
"only requires changing the <filename> /opt/rustc</filename> symbolic link "
408
"and then running <command>ldconfig</command>."
409
msgstr ""
7757 jlepiller 410
"Si vous avez installé plusieurs versions de <application>Rust</application> "
411
"dans <filename class=\"directory\">/opt</filename>, pour changer de version,"
412
" vous n'aurez besoin que de changer le lien symbolique "
413
"<filename>/opt/rustc</filename> puis de lancer <command>ldconfig</command>."
7755 jlepiller 414
 
415
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8246 jlepiller 416
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:232
7755 jlepiller 417
msgid ""
418
"Create a suitable <filename>config.toml</filename> file which will configure"
7989 jlepiller 419
" the build."
7755 jlepiller 420
msgstr ""
7993 jlepiller 421
"Créez un fichier <filename>config.toml</filename> correct qui configurera la"
422
" construction."
7257 jlepiller 423
 
424
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8246 jlepiller 425
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:236
7257 jlepiller 426
#, no-wrap
427
msgid ""
7563 jlepiller 428
"<userinput>cat &lt;&lt; EOF &gt; config.toml\n"
7983 jlepiller 429
"<literal># see config.toml.example for more possible options\n"
7989 jlepiller 430
"# See the 8.4 book for an example using shipped LLVM\n"
431
"# e.g. if not installing clang, or using a version before 8.0.\n"
7308 jlepiller 432
"[llvm]\n"
7989 jlepiller 433
"# by default, rust will build for a myriad of architectures\n"
434
"targets = \"X86\"\n"
7751 jlepiller 435
"\n"
7989 jlepiller 436
"# When using system llvm prefer shared libraries\n"
437
"link-shared = true\n"
7751 jlepiller 438
"\n"
439
"[build]\n"
7989 jlepiller 440
"# omit docs to save time and space (default is to build them)\n"
7751 jlepiller 441
"docs = false\n"
7421 jlepiller 442
"\n"
7308 jlepiller 443
"# install cargo as well as rust\n"
444
"extended = true\n"
445
"\n"
446
"[install]\n"
8116 jlepiller 447
"prefix = \"/opt/rustc-&rust-version;\"\n"
448
"docdir = \"share/doc/rustc-&rust-version;\"\n"
7755 jlepiller 449
"\n"
7344 jlepiller 450
"[rust]\n"
7308 jlepiller 451
"channel = \"stable\"\n"
7344 jlepiller 452
"rpath = false\n"
7421 jlepiller 453
"\n"
454
"# BLFS does not install the FileCheck executable from llvm,\n"
455
"# so disable codegen tests\n"
456
"codegen-tests = false\n"
457
"\n"
7989 jlepiller 458
"[target.x86_64-unknown-linux-gnu]\n"
459
"# NB the output of llvm-config (i.e. help options) may be\n"
460
"# dumped to the screen when config.toml is parsed.\n"
461
"llvm-config = \"/usr/bin/llvm-config\"\n"
8042 jlepiller 462
"\n"
463
"[target.i686-unknown-linux-gnu]\n"
464
"# NB the output of llvm-config (i.e. help options) may be\n"
465
"# dumped to the screen when config.toml is parsed.\n"
466
"llvm-config = \"/usr/bin/llvm-config\"\n"
467
"\n"
7983 jlepiller 468
"</literal>\n"
7308 jlepiller 469
"EOF</userinput>"
7257 jlepiller 470
msgstr ""
7563 jlepiller 471
"<userinput>cat &lt;&lt; EOF &gt; config.toml\n"
7983 jlepiller 472
"<literal># see config.toml.example for more possible options\n"
7989 jlepiller 473
"# See the 8.4 book for an example using shipped LLVM\n"
474
"# e.g. if not installing clang, or using a version before 8.0.\n"
7308 jlepiller 475
"[llvm]\n"
7989 jlepiller 476
"# by default, rust will build for a myriad of architectures\n"
477
"targets = \"X86\"\n"
7751 jlepiller 478
"\n"
7989 jlepiller 479
"# When using system llvm prefer shared libraries\n"
480
"link-shared = true\n"
7751 jlepiller 481
"\n"
482
"[build]\n"
7989 jlepiller 483
"# omit docs to save time and space (default is to build them)\n"
7751 jlepiller 484
"docs = false\n"
7421 jlepiller 485
"\n"
7308 jlepiller 486
"# install cargo as well as rust\n"
487
"extended = true\n"
488
"\n"
489
"[install]\n"
8116 jlepiller 490
"prefix = \"/opt/rustc-&rust-version;\"\n"
491
"docdir = \"share/doc/rustc-&rust-version;\"\n"
7755 jlepiller 492
"\n"
7344 jlepiller 493
"[rust]\n"
7308 jlepiller 494
"channel = \"stable\"\n"
7344 jlepiller 495
"rpath = false\n"
7421 jlepiller 496
"\n"
497
"# BLFS does not install the FileCheck executable from llvm,\n"
498
"# so disable codegen tests\n"
499
"codegen-tests = false\n"
500
"\n"
7989 jlepiller 501
"[target.x86_64-unknown-linux-gnu]\n"
502
"# NB the output of llvm-config (i.e. help options) may be\n"
503
"# dumped to the screen when config.toml is parsed.\n"
504
"llvm-config = \"/usr/bin/llvm-config\"\n"
8042 jlepiller 505
"\n"
506
"[target.i686-unknown-linux-gnu]\n"
507
"# NB the output of llvm-config (i.e. help options) may be\n"
508
"# dumped to the screen when config.toml is parsed.\n"
509
"llvm-config = \"/usr/bin/llvm-config\"\n"
510
"\n"
7983 jlepiller 511
"</literal>\n"
7308 jlepiller 512
"EOF</userinput>"
7257 jlepiller 513
 
514
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8246 jlepiller 515
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:286
516
#, fuzzy
517
#| msgid ""
518
#| "Now compile <application>Rust</application> by running the following "
519
#| "commands:"
7257 jlepiller 520
msgid ""
8246 jlepiller 521
"Compile <application>Rust</application> by running the following commands:"
8187 jlepiller 522
msgstr ""
7993 jlepiller 523
"Maintenant compilez <application>Rust</application> en lançant les commandes"
524
" suivantes&nbsp;:"
7257 jlepiller 525
 
7308 jlepiller 526
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8246 jlepiller 527
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:290
7308 jlepiller 528
#, no-wrap
7425 jlepiller 529
msgid ""
530
"<userinput>export RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\" &amp;&amp;\n"
7755 jlepiller 531
"python3 ./x.py build --exclude src/tools/miri</userinput>"
7425 jlepiller 532
msgstr ""
533
"<userinput>export RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\" &amp;&amp;\n"
7755 jlepiller 534
"python3 ./x.py build --exclude src/tools/miri</userinput>"
7308 jlepiller 535
 
7750 jlepiller 536
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
8246 jlepiller 537
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:295
7421 jlepiller 538
msgid ""
7750 jlepiller 539
"The testsuite will generate some messages in the <phrase "
540
"revision=\"sysv\">system log</phrase> <phrase revision=\"systemd\">systemd "
541
"journal</phrase> for traps on invalid opcodes, and for segmentation faults."
7751 jlepiller 542
"  In themselves these are nothing to worry about, just a way for the test to"
7989 jlepiller 543
" be terminated."
7421 jlepiller 544
msgstr ""
7751 jlepiller 545
"La suite de tests générera certains messages dans le <phrase "
546
"revision=\"sysv\">journal système</phrase><phrase "
547
"revision=\"systemd\">journal systemd</phrase> à propos de capture d'opcodes "
548
"invalides, et d'erreurs de segmentation. En soit il n'y a rien à craindre, "
7993 jlepiller 549
"ce n'est qu'une manière pour le test de terminer."
7421 jlepiller 550
 
7750 jlepiller 551
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8246 jlepiller 552
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:305
7421 jlepiller 553
msgid ""
7755 jlepiller 554
"To run the tests issue <command>python3 ./x.py test --verbose --no-fail-fast"
555
" | tee rustc-testlog</command>: as with the build, that will use all "
556
"available CPUs."
7257 jlepiller 557
msgstr ""
7757 jlepiller 558
"Pour lancer les tests, lancez <command>python3 ./x.py test --verbose --no-"
559
"fail-fast | tee rustc-testlog</command>&nbsp;: comme pour la construction, "
560
"cela utilisera tous les CPU disponibles."
7257 jlepiller 561
 
8246 jlepiller 562
#.  https://github.com/rust-lang/rust/issues/63520
563
#.  gdb appears to be fixed now
8114 jlepiller 564
#.       If gdb has been installed, in some circumstances tests in
565
#.       <filename class="directory">
566
#. debuginfo</filename> may fail.
7257 jlepiller 567
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8246 jlepiller 568
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:311
569
#, fuzzy
570
#| msgid ""
571
#| "The instructions above do not build ARM compilers, so the testsuite "
572
#| "<emphasis>will</emphasis> fail and the tests will be reported to end in "
573
#| "error, with a backtrace of the last failing test. On a good run, 3 tests "
574
#| "which need Thumb (ARM) compilers will fail, all in <filename "
575
#| "class=\"directory\">ui/issues</filename> for issues 37131, 49851 and 50993."
576
#| "  A fourth test, <filename>run-make-fulldeps/sysroot-crates-are-"
577
#| "unstable</filename> fails, presumably because we are using only stable "
578
#| "features.  As with all large testsuites, other tests might fail on some "
579
#| "machines - if the number of failures is in the single digits, check the log "
580
#| "for 'FAILED' and review lines above that, particularly the 'stderr:' lines. "
581
#| "Any mention of SIGSEGV or signal 11 in a failing test is a cause for "
582
#| "concern.  A fifth test, run-make-fulldeps/linker-output-non-utf8, is known "
583
#| "to fail."
7308 jlepiller 584
msgid ""
7751 jlepiller 585
"The instructions above do not build ARM compilers, so the testsuite "
586
"<emphasis>will</emphasis> fail and the tests will be reported to end in "
587
"error, with a backtrace of the last failing test. On a good run, 3 tests "
588
"which need Thumb (ARM) compilers will fail, all in <filename "
589
"class=\"directory\">ui/issues</filename> for issues 37131, 49851 and 50993."
7989 jlepiller 590
"  A fourth test, <filename>run-make-fulldeps/sysroot-crates-are-"
591
"unstable</filename> fails, presumably because we are using only stable "
8246 jlepiller 592
"features.  A fifth test, run-make-fulldeps/linker-output-non-utf8, is "
593
"broken.  As with all large testsuites, other tests might fail on some "
8114 jlepiller 594
"machines - if the number of failures is in the single digits, check the log "
595
"for 'FAILED' and review lines above that, particularly the 'stderr:' lines. "
596
"Any mention of SIGSEGV or signal 11 in a failing test is a cause for "
8246 jlepiller 597
"concern."
7308 jlepiller 598
msgstr ""
7752 jlepiller 599
"Les instructions ci-dessus ne construisent pas de compilateurs ARM, donc la "
600
"suite de test <emphasis>échouera</emphasis> et les tests rapporteront une "
601
"erreur à la fin, avec une trace de débogage du dernier test en échec. Sur "
602
"une bonne exécution, 3 tests qui nécessitent des compilateurs Thumb (ARM) "
7757 jlepiller 603
"échoueront, tous dans <filename class=\"directory\">ui/issues</filename> "
7993 jlepiller 604
"pour les problèmes 37131, 49851 et 50993. Un quatrième test, <filename>run-"
8115 jlepiller 605
"make-fulldeps/sysroot-crates-are-unstable</filename> échoue, sans doute "
606
"parce qu'on n'utilise que des fonctionnalités stables. Comme avec toutes les"
607
" grandes suites de tests, d'autres tests peuvent échouer sur certaines "
7757 jlepiller 608
"machines — si le nombre d'échecs est inférieur à 10, vérifiez les journaux "
609
"en cherchant «&nbsp;FAILED&nbsp;» et vérifiez les lignes qui précèdent. "
8115 jlepiller 610
"Toute mention de SIGSEGV ou signal 11 dans un test en échec est suspecte. Un"
611
" cinquième test, run-make-fulldeps/linker-output-non-utf8, est connu pour "
612
"échouer."
7751 jlepiller 613
 
614
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8246 jlepiller 615
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:332
7751 jlepiller 616
msgid ""
8002 jlepiller 617
"Therefore, you should determine the number of tests, failures, etc. The "
7751 jlepiller 618
"total number of tests which were considered is found by running:"
619
msgstr ""
7752 jlepiller 620
"Donc, vous devriez déterminer le nombre de tests, d'échecs, etc. Vous pouvez"
621
" trouvez le nombre total de tests lancés avec&nbsp;:"
7308 jlepiller 622
 
623
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8246 jlepiller 624
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:336
7308 jlepiller 625
#, no-wrap
7323 jlepiller 626
msgid ""
8045 jlepiller 627
"<userinput>grep 'running .* tests' rustc-testlog | awk '{ sum += $2 } END { "
628
"print sum }'</userinput>"
7323 jlepiller 629
msgstr ""
8045 jlepiller 630
"<userinput>grep 'running .* tests' rustc-testlog | awk '{ sum += $2 } END { "
631
"print sum }'</userinput>"
7308 jlepiller 632
 
633
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8246 jlepiller 634
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:339
635
#, fuzzy
636
#| msgid ""
637
#| "That should report 16499 tests. Similarly, the total tests which failed can "
638
#| "be found by running:"
7308 jlepiller 639
msgid ""
8246 jlepiller 640
"That should report 17349 tests. Similarly, the total tests which failed can "
7308 jlepiller 641
"be found by running:"
642
msgstr ""
7993 jlepiller 643
"Cela devrait rapporter 16499 tests. De même, le nombre de tests échoués peut"
7323 jlepiller 644
" être trouvé avec&nbsp;:"
7308 jlepiller 645
 
646
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8246 jlepiller 647
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:343
7308 jlepiller 648
#, no-wrap
7323 jlepiller 649
msgid ""
8045 jlepiller 650
"<userinput>grep '^test result:' rustc-testlog | awk  '{ sum += $6 } END { "
651
"print sum }'</userinput>"
7323 jlepiller 652
msgstr ""
8045 jlepiller 653
"<userinput>grep '^test result:' rustc-testlog | awk  '{ sum += $6 } END { "
654
"print sum }'</userinput>"
7308 jlepiller 655
 
656
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8246 jlepiller 657
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:346
7308 jlepiller 658
msgid ""
659
"And similarly for the tests which passed use $4, for those which were "
660
"ignored (i.e. skipped) use $8 (and $10 for 'measured', $12 for 'filtered "
7751 jlepiller 661
"out' but both are probably zero). The breakdown does not quite match the "
662
"overall total."
7308 jlepiller 663
msgstr ""
664
"Et pareil pour les tests qui ont réussi, utilisez $4, pour ceux qui sont "
7323 jlepiller 665
"ignoré (c'est-à-dire passés) utilisez $8 (et $10 pour les tests mesurés, $12"
666
" pour ceux qui ont été filtrés mais ces deux-là sont probablement à 0). La "
7308 jlepiller 667
"somme ne correspond pas au total."
668
 
669
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8246 jlepiller 670
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:352
7421 jlepiller 671
msgid "Still as your normal user, do a DESTDIR install:"
7257 jlepiller 672
msgstr ""
7423 jlepiller 673
"Toujours en tant qu'utilisateur normal, installez avec la méthode "
674
"DESTDIR&nbsp;:"
7421 jlepiller 675
 
676
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8246 jlepiller 677
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:355
7421 jlepiller 678
#, no-wrap
7620 jlepiller 679
msgid ""
680
"<userinput>export LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG=1 &amp;&amp;\n"
7755 jlepiller 681
"DESTDIR=${PWD}/install python3 ./x.py install &amp;&amp;\n"
7620 jlepiller 682
"unset LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG</userinput>"
683
msgstr ""
684
"<userinput>export LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG=1 &amp;&amp;\n"
7755 jlepiller 685
"DESTDIR=${PWD}/install python3 ./x.py install &amp;&amp;\n"
7620 jlepiller 686
"unset LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG</userinput>"
7421 jlepiller 687
 
688
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8246 jlepiller 689
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:360
7421 jlepiller 690
msgid ""
691
"Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user install "
692
"the files from the DESTDIR:"
693
msgstr ""
7323 jlepiller 694
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
7423 jlepiller 695
"class=\"username\">root</systemitem> installez les fichiers du "
696
"DESTDIR&nbsp;:"
7257 jlepiller 697
 
698
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8246 jlepiller 699
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:364
7257 jlepiller 700
#, no-wrap
7421 jlepiller 701
msgid ""
7425 jlepiller 702
"<userinput>chown -R root:root install &amp;&amp;\n"
703
"cp -a install/* /</userinput>"
7421 jlepiller 704
msgstr ""
7425 jlepiller 705
"<userinput>chown -R root:root install &amp;&amp;\n"
706
"cp -a install/* /</userinput>"
7257 jlepiller 707
 
708
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
8246 jlepiller 709
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:370
7257 jlepiller 710
msgid "Command Explanations"
711
msgstr "Explication des commandes"
712
 
713
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8246 jlepiller 714
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:373
7257 jlepiller 715
msgid ""
7755 jlepiller 716
"<command>ln -svfn rustc-&rust-version; /opt/rustc</command>: if this is not "
717
"the first use of the <filename class=\"directory\">/opt/rustc</filename> "
718
"symlink, overwrite it by forcing, and use the '-n' flag to avoid getting "
719
"confusing results from e.g. <command>ls -l</command>."
720
msgstr ""
7757 jlepiller 721
"<command>ln -svfn rustc-&rust-version; /opt/rustc</command>&nbsp;: si ce "
722
"n'est pas la première fois que vous utilisez le lien symbolique <filename "
723
"class=\"directory\">/opt/rustc</filename>, le réécrit en forçant et utilise "
724
"le drapeau «&nbsp;-n&nbsp;» pour éviter d'avoir des résultats bizarre avec "
725
"p. ex. <command>ls -l</command>."
7755 jlepiller 726
 
727
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8246 jlepiller 728
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:380
7755 jlepiller 729
msgid ""
7323 jlepiller 730
"<command>targets = \"X86\"</command>: this avoids building all the available"
7421 jlepiller 731
" linux cross-compilers (Aarch64, MIPS, PowerPC, SystemZ, etc). "
732
"Unfortunately, rust insists on installing source files for these below "
8056 jlepiller 733
"<filename class=\"directory\">/opt/rustc/lib/src</filename>."
7257 jlepiller 734
msgstr ""
8069 jlepiller 735
"<command>targets = \"X86\"</command>&nbsp;: cela évite de construire tous "
736
"les compilateurs croisés disponibles (Aarch64, MIPS, PowerPC, SystemZ, etc)."
737
" Malheureusement, rust insiste pour installer leurs fichiers sources sous "
738
"<filename class=\"directory\">/opt/rustc/lib/src</filename>."
7257 jlepiller 739
 
740
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8246 jlepiller 741
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:387
7323 jlepiller 742
msgid ""
743
"<command>extended = true</command>: this installs Cargo alongside Rust."
7257 jlepiller 744
msgstr ""
7308 jlepiller 745
"<command>extended = true</command>&nbsp;: Cela installe Cargo avec Rust."
7257 jlepiller 746
 
747
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8246 jlepiller 748
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:391
7257 jlepiller 749
msgid ""
7308 jlepiller 750
"<command>channel = \"stable\"</command>: this ensures only stable features "
751
"can be used, the default in <filename>config.toml</filename> is to use "
752
"development features, which is not appropriate for a released version."
7257 jlepiller 753
msgstr ""
7308 jlepiller 754
"<command>channel = \"stable\"</command>&nbsp;: cela s'assure que seules les "
755
"fonctionnalités stables peuvent être utilisée, la valeur par défaut dans "
756
"<filename>config.toml</filename> est d'utiliser les fonctionnalités de "
757
"développement, qui ne sont pas appropriées pour une version publique."
7257 jlepiller 758
 
759
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8246 jlepiller 760
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:397
7257 jlepiller 761
msgid ""
7344 jlepiller 762
"<command>rpath = false</command>: by default, <command>rust</command> can be"
763
" run from where it was built, without being installed. That adds DT_RPATH "
764
"entries to all of the ELF files, which produces very messy output from "
765
"<command>ldd</command>, showing the libraries in the place they were built, "
766
"even if they have been deleted from there after the install."
767
msgstr ""
768
"<command>rpath = false</command>&nbsp;: par défaut, <command>rust</command> "
769
"peut être lancé depuis son emplacement de construction sans être installé. "
770
"Cela ajoute des entrées DT_RPATH à tous les fichiers ELF, ce qui produit une"
771
" sortie très chargée de la part de <command>ldd</command>, contenant les "
772
"bibliothèques à l'emplacement de leur construction, même si elles ont été "
773
"supprimées de là après l'installation."
774
 
775
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8246 jlepiller 776
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:416
7344 jlepiller 777
msgid ""
7425 jlepiller 778
"<command>export RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\"</command>: This "
779
"adds a link to libffi to any RUSTFLAGS you may already be passing to the "
780
"build. On some systems, linking fails to include libffi unless this is used."
781
" The reason why this is needed is not clear."
782
msgstr ""
783
"<command>export RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\"</command>&nbsp;:"
784
" Cela ajoute un lien vers libffi dans les RUSTFLAGS que vous pourriez déjà "
785
"passer à la construction. Sur certains systèmes, l'édition de lien échoue à "
786
"inclure libffi à moins d'utiliser cela. La raison n'est pas très claire."
787
 
7989 jlepiller 788
#.  might be unbroken in 1.36.0, if so remove broken from description
789
#.        of miri below. https://github.com/rust-lang/rust/issues/61830
7425 jlepiller 790
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8246 jlepiller 791
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:423
7425 jlepiller 792
msgid ""
7751 jlepiller 793
"<command>--exclude src/tools/miri</command>: For a long time, the miri crate"
794
" (an interpreter for the Midlevel Intermediate Representation)  has failed "
795
"to build on releases. It is optional, but the failure messages can persuade "
7989 jlepiller 796
"people that the whole build failed.  However, although it is not built in "
797
"the main compile, with rustc-1.35.0 it now gets compiled during the install,"
798
" but it is broken in this version."
7751 jlepiller 799
msgstr ""
7993 jlepiller 800
"<command>--exclude src/tools/miri</command>&nbsp;: Depuis longtemps, la "
801
"recette de miri (un interpréteur pour la représentation intermédiaire de mi-"
7752 jlepiller 802
"niveau) n'arrive pas à se construire dans les versions publiées. Il est "
803
"facultatif, mais les messages d'erreurs peuvent persuader les gens que la "
7993 jlepiller 804
"construction complète a échouée. Cependant, bien qu'il ne soit pas compilé "
805
"pendant la compilation principale, avec rust-1.35.0 il est maintenant "
806
"compilé pendant l'installation, mais il est cassé dans cette version."
7751 jlepiller 807
 
808
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8246 jlepiller 809
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:434
7751 jlepiller 810
msgid ""
7308 jlepiller 811
"<command>--verbose</command>: this switch can sometimes provide more "
812
"information about a test which fails."
7257 jlepiller 813
msgstr ""
7308 jlepiller 814
"<command>--verbose</command>&nbsp;: ce paramètre peut parfois fournir plus "
815
"d'informations sur un test qui échoue."
7257 jlepiller 816
 
7308 jlepiller 817
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8246 jlepiller 818
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:439
7308 jlepiller 819
msgid ""
820
"<command>--no-fail-fast</command>: this switch ensures that the testsuite "
821
"will not stop at the first error."
822
msgstr ""
823
"<command>--no-fail-fast</command>&nbsp;: ce paramètre s'assure que la suite "
824
"de tests ne s'arrêtera pas après la première erreur."
825
 
7344 jlepiller 826
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8246 jlepiller 827
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:444
7344 jlepiller 828
msgid ""
7620 jlepiller 829
"<command>export LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG=1</command>: On some systems, "
830
"cairo fails to link during the install because it cannot find libssh2.  This"
831
" seems to fix it, but again the reason why the problem occurs is not "
832
"understood."
833
msgstr ""
834
"<command>export LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG=1</command>&nbsp;: Sur certains "
835
"systèmes, cairo échoue à se lier pendant l'installation parce qu'il ne "
836
"trouve pas libssh2. Cela semble corriger le problème, mais la raison en est "
837
"inconnue."
838
 
839
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8246 jlepiller 840
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:451
7620 jlepiller 841
msgid ""
7755 jlepiller 842
"<command>DESTDIR=${PWD}/install python3 ./x.py install</command>: This "
843
"effects a DESTDIR-style install in the source tree,creating an <filename "
7425 jlepiller 844
"class=\"directory\">install</filename> directory. Note that DESTDIR installs"
845
" need an absolute path, passing 'install' will not work."
7344 jlepiller 846
msgstr ""
7757 jlepiller 847
"<command>DESTDIR=${PWD}/install python3 ./x.py install</command>&nbsp;: Cela"
848
" fait une installation DESTDIR dans l'arborescence des sources, en créant un"
849
" répertoire <filename class=\"directory\">install</filename>. Remarquez que "
7428 jlepiller 850
"les installation DESTDIR ont besoin d'un chemin absolu. Passer "
851
"«&nbsp;install&nbsp;» ne fonctionnera pas."
7344 jlepiller 852
 
7421 jlepiller 853
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8246 jlepiller 854
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:458
7421 jlepiller 855
msgid ""
7425 jlepiller 856
"<command>chown -R root:root install</command>: the DESTDIR install was run "
857
"by a regular user, who owns the files. For security, change their owner "
858
"before doing a simple copy to install them."
7421 jlepiller 859
msgstr ""
7428 jlepiller 860
"<command>chown -R root:root install</command>&nbsp;: l'installation DESTDIR "
861
"a été lancée par un utilsateur normal qui possède les fichiers. Par "
7423 jlepiller 862
"sécurité, changez l'appartenance avant de faire une copie pour les "
863
"installer."
7421 jlepiller 864
 
7257 jlepiller 865
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
8246 jlepiller 866
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:466
7755 jlepiller 867
msgid "Configuring Rust"
868
msgstr "Configuration de Rust"
869
 
870
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
8246 jlepiller 871
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:469
7755 jlepiller 872
msgid "Configuration Information"
873
msgstr "Informations sur la configuration"
874
 
875
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
8246 jlepiller 876
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:472
7755 jlepiller 877
msgid ""
878
"If you installed <application>rustc</application> in <filename "
879
"class=\"directory\">/opt</filename>, you need to update the following "
880
"configuration files so that <application>rustc</application> is correctly "
881
"found by other packages and system processes."
882
msgstr ""
7757 jlepiller 883
"Si vous avez installé <application>rustc</application> dans <filename "
884
"class=\"directory\">/opt</filename>, vous devez mettre à jour les fichiers "
885
"de configuration suivants pour que <application>rustc</application> puisse "
886
"être trouvé correctement par les autres paquets et les processus du système."
7755 jlepiller 887
 
888
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
8246 jlepiller 889
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:479
7755 jlepiller 890
msgid ""
891
"As the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user, update the "
892
"<filename>/etc/ld.so.conf</filename> file and the dynamic linker's run-time "
893
"cache file:"
894
msgstr ""
7757 jlepiller 895
"En tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>, "
896
"mettez à jour le fichier <filename>/etc/ld.so.conf</filename> et le fichier "
897
"de cache d'exécution de l'éditeur de lien dynamique&nbsp;:"
7755 jlepiller 898
 
899
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
8246 jlepiller 900
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:484
7755 jlepiller 901
#, no-wrap
902
msgid ""
903
"<userinput>cat &gt;&gt; /etc/ld.so.conf &lt;&lt; EOF\n"
904
"<literal># Begin rustc addition\n"
905
"\n"
906
"/opt/rustc/lib\n"
907
"\n"
908
"# End rustc addition</literal>\n"
909
"EOF\n"
910
"\n"
911
"ldconfig</userinput>"
912
msgstr ""
913
"<userinput>cat &gt;&gt; /etc/ld.so.conf &lt;&lt; EOF\n"
914
"<literal># Begin rustc addition\n"
915
"\n"
916
"/opt/rustc/lib\n"
917
"\n"
918
"# End rustc addition</literal>\n"
919
"EOF\n"
920
"\n"
921
"ldconfig</userinput>"
922
 
923
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
8246 jlepiller 924
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:495
7755 jlepiller 925
msgid "/etc/ld.so.conf"
926
msgstr "/etc/ld.so.conf"
927
 
928
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
8246 jlepiller 929
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:499
7755 jlepiller 930
msgid ""
931
"As the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user, create the "
932
"<filename>/etc/profile.d/rustc.sh</filename> file:"
933
msgstr ""
7757 jlepiller 934
"En tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>, "
935
"créez le fichier <filename>/etc/profile.d/rustc.sh</filename>&nbsp;:"
7755 jlepiller 936
 
937
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
8246 jlepiller 938
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:503
7755 jlepiller 939
#, no-wrap
940
msgid ""
941
"<userinput>cat &gt; /etc/profile.d/rustc.sh &lt;&lt; \"EOF\"\n"
942
"<literal># Begin /etc/profile.d/rustc.sh\n"
943
"\n"
944
"pathprepend /opt/rustc/bin           PATH\n"
945
"\n"
946
"# End /etc/profile.d/rustc.sh</literal>\n"
947
"EOF</userinput>"
948
msgstr ""
949
"<userinput>cat &gt; /etc/profile.d/rustc.sh &lt;&lt; \"EOF\"\n"
950
"<literal># Begin /etc/profile.d/rustc.sh\n"
951
"\n"
952
"pathprepend /opt/rustc/bin           PATH\n"
953
"\n"
954
"# End /etc/profile.d/rustc.sh</literal>\n"
955
"EOF</userinput>"
956
 
957
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
8246 jlepiller 958
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:512
7755 jlepiller 959
msgid ""
960
"Immediately after installation, update the current PATH for your current "
961
"shell as a normal user:"
962
msgstr ""
7757 jlepiller 963
"Immédiatement après l'installation, mettez à jour le PATH actuel de votre "
964
"shell en tant qu'utilisateur normal&nbsp;:"
7755 jlepiller 965
 
966
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
8246 jlepiller 967
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:516
7755 jlepiller 968
#, no-wrap
969
msgid "<userinput>source /etc/profile.d/rustc.sh</userinput>"
970
msgstr "<userinput>source /etc/profile.d/rustc.sh</userinput>"
971
 
972
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
8246 jlepiller 973
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:523
7257 jlepiller 974
msgid "Contents"
975
msgstr "Contents"
976
 
977
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
8246 jlepiller 978
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:526
7260 jlepiller 979
msgid "Installed Programs"
7257 jlepiller 980
msgstr "Programmes installés"
981
 
982
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
8246 jlepiller 983
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:527
7260 jlepiller 984
msgid "Installed Libraries"
7257 jlepiller 985
msgstr "Bibliothèques installées"
986
 
987
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
8246 jlepiller 988
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:528
7260 jlepiller 989
msgid "Installed Directories"
7257 jlepiller 990
msgstr "Répertoires installés"
991
 
992
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
8246 jlepiller 993
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:532
994
#, fuzzy
995
#| msgid ""
996
#| "cargo-clippy, cargo-fmt, cargo-miri, cargo, clippy-driver, miri, rls, rust-"
997
#| "gdb, rust-lldb, rustc, rustdoc, rustfmt."
7627 jlepiller 998
msgid ""
7989 jlepiller 999
"cargo-clippy, cargo-fmt, cargo-miri, cargo, clippy-driver, miri, rls, rust-"
8246 jlepiller 1000
"gdb, rust-gdbgui, rust-lldb, rustc, rustdoc, rustfmt."
7627 jlepiller 1001
msgstr ""
7993 jlepiller 1002
"cargo-clippy, cargo-fmt, cargo-miri, cargo, clippy-driver, miri, rls, rust-"
1003
"gdb, rust-lldb, rustc, rustdoc, rustfmt."
7257 jlepiller 1004
 
1005
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
8246 jlepiller 1006
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:535
7308 jlepiller 1007
msgid "Many lib*&lt;16-byte-hash&gt;.so libraries."
1008
msgstr "Beaucoup de bibliothèques lib*&lt;16-byte-hash&gt;.so."
1009
 
1010
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
8246 jlepiller 1011
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:538
7257 jlepiller 1012
msgid ""
8056 jlepiller 1013
"~/.cargo, /opt/rustc/lib/rustlib, /opt/rustc/share/doc/rustc-&rust-version;,"
1014
" and /opt/rustc/share/zsh/site-functions"
7257 jlepiller 1015
msgstr ""
8069 jlepiller 1016
"~/.cargo, /opt/rustc/lib/rustlib, /opt/rustc/share/doc/rustc-&rust-version; "
1017
"et /opt/rustc/share/zsh/site-functions"
7257 jlepiller 1018
 
1019
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
8246 jlepiller 1020
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:547
7257 jlepiller 1021
msgid "Short Descriptions"
1022
msgstr "Descriptions courtes"
1023
 
1024
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8246 jlepiller 1025
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:552
7627 jlepiller 1026
msgid "<command>cargo-clippy</command>"
1027
msgstr "<command>cargo-clippy</command>"
1028
 
1029
#. type: Content of:
1030
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8246 jlepiller 1031
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:555
7627 jlepiller 1032
msgid "provides lint checks for a cargo package."
1033
msgstr "fournit des tests de formatage pour un paquet cargo."
1034
 
1035
#. type: Content of:
1036
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8246 jlepiller 1037
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:558
7627 jlepiller 1038
msgid "cargo-clippy"
1039
msgstr "cargo-clippy"
1040
 
1041
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8246 jlepiller 1042
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:564
7421 jlepiller 1043
msgid "<command>cargo-fmt</command>"
1044
msgstr "<command>cargo-fmt</command>"
1045
 
1046
#. type: Content of:
1047
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8246 jlepiller 1048
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:567
7421 jlepiller 1049
msgid "formats all bin and lib files of the current crate using rustfmt."
1050
msgstr ""
7423 jlepiller 1051
"formate tous les fichiers bin et lib de la source courante avec rustfmt."
7421 jlepiller 1052
 
1053
#. type: Content of:
1054
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8246 jlepiller 1055
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:571
7421 jlepiller 1056
msgid "cargo-fmt"
1057
msgstr "cargo-fmt"
1058
 
1059
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8246 jlepiller 1060
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:577
7989 jlepiller 1061
msgid "<command>cargo-miri</command>"
1062
msgstr "<command>cargo-miri</command>"
1063
 
1064
#.  FIXME reword to 'is used by' if Miri installed
1065
#.              AND works enough to report its \-\-help
1066
#. type: Content of:
1067
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8246 jlepiller 1068
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:582
7989 jlepiller 1069
msgid "is for use by Miri to interpret bin crates and tests"
1070
msgstr ""
7993 jlepiller 1071
"est utilisé par Miri pour interpréter des recettes binaires et des tests"
7989 jlepiller 1072
 
1073
#. type: Content of:
1074
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8246 jlepiller 1075
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:585
7989 jlepiller 1076
msgid "cargo-miri"
1077
msgstr "cargo-miri"
1078
 
1079
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8246 jlepiller 1080
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:591
7308 jlepiller 1081
msgid "<command>cargo</command>"
1082
msgstr "<command>cargo</command>"
1083
 
7323 jlepiller 1084
#. type: Content of:
1085
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8246 jlepiller 1086
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:594
7308 jlepiller 1087
msgid "is the Package Manager for Rust."
1088
msgstr "est le gestionnaire de paquets de Rust"
1089
 
7323 jlepiller 1090
#. type: Content of:
1091
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8246 jlepiller 1092
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:597
7308 jlepiller 1093
msgid "cargo"
1094
msgstr "cargo"
1095
 
1096
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8246 jlepiller 1097
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:603
7627 jlepiller 1098
msgid "<command>clippy-driver</command>"
1099
msgstr "<command>clippy-driver</command>"
1100
 
1101
#. type: Content of:
1102
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8246 jlepiller 1103
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:606
7627 jlepiller 1104
msgid "provides lint checks for Rust."
1105
msgstr "fournit des tests de formatage pour Rust."
1106
 
1107
#. type: Content of:
1108
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8246 jlepiller 1109
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:609
7627 jlepiller 1110
msgid "clippy-driver"
1111
msgstr "clippy-driver"
1112
 
1113
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8246 jlepiller 1114
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:615
7989 jlepiller 1115
msgid "<command>miri</command>"
1116
msgstr "<command>miri</command>"
1117
 
1118
#. type: Content of:
1119
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8246 jlepiller 1120
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:618
7989 jlepiller 1121
msgid ""
1122
"is an interpreter for Rust's mid-level intermediate representation (MIR). It"
1123
" is broken in this version."
1124
msgstr ""
7993 jlepiller 1125
"est un interpréteur pour la représentation intermédiaire de mi-niveau de "
1126
"Rust (MIR). Il est cassé dans cette version."
7989 jlepiller 1127
 
1128
#. type: Content of:
1129
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8246 jlepiller 1130
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:622
7989 jlepiller 1131
msgid "miri"
1132
msgstr "miri"
1133
 
1134
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8246 jlepiller 1135
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:628
7344 jlepiller 1136
msgid "<command>rls</command>"
1137
msgstr "<command>rls</command>"
1138
 
1139
#. type: Content of:
1140
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8246 jlepiller 1141
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:631
7344 jlepiller 1142
msgid ""
1143
"is the Rust Language Server. This can run in the background to provide IDEs,"
1144
" editors, and other tools with information about Rust programs."
1145
msgstr ""
1146
"est le serveur du langage Rust. Il peut être lancé en tâche de fond pour "
1147
"fournir des informations sur les programmes Rust à des IDE, des éditeurs et "
1148
"d'autres outils."
1149
 
1150
#. type: Content of:
1151
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8246 jlepiller 1152
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:636
7344 jlepiller 1153
msgid "rls"
1154
msgstr "rls"
1155
 
1156
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8246 jlepiller 1157
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:642
7257 jlepiller 1158
msgid "<command>rust-gdb</command>"
1159
msgstr "<command>rust-gdb</command>"
1160
 
7323 jlepiller 1161
#. type: Content of:
1162
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8246 jlepiller 1163
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:645
7421 jlepiller 1164
msgid ""
1165
"is a wrapper script for gdb, pulling in Python pretty-printing modules "
1166
"installed in <filename class=\"directory\">/usr/lib/rustlib/etc</filename>."
1167
msgstr ""
7423 jlepiller 1168
"est un script enveloppe pour gdb qui récupère les modules d'affichage Python"
1169
" installés dans <filename "
1170
"class=\"directory\">/usr/lib/rustlib/etc</filename>."
7257 jlepiller 1171
 
7323 jlepiller 1172
#. type: Content of:
1173
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8246 jlepiller 1174
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:650
7257 jlepiller 1175
msgid "rust-gdb"
1176
msgstr "rust-gdb"
1177
 
1178
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8246 jlepiller 1179
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:656
1180
#| msgid "<command>rust-gdb</command>"
1181
msgid "<command>rust-gdbgui</command>"
1182
msgstr "<command>rust-gdbgui</command>"
1183
 
1184
#. type: Content of:
1185
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1186
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:659
1187
msgid ""
1188
"is a wrapper script for a graphical front end to gdb that runs in a browser."
1189
msgstr ""
1190
 
1191
#. type: Content of:
1192
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
1193
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:663
1194
#| msgid "rust-gdb"
1195
msgid "rust-gdbgui"
1196
msgstr "rust-gdbgui"
1197
 
1198
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
1199
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:669
7257 jlepiller 1200
msgid "<command>rust-lldb</command>"
1201
msgstr "<command>rust-lldb</command>"
1202
 
7323 jlepiller 1203
#. type: Content of:
1204
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8246 jlepiller 1205
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:672
7421 jlepiller 1206
msgid ""
1207
"is a wrapper script for LLDB (the LLVM debugger)  pulling in the Python "
1208
"pretty-printing modules."
7423 jlepiller 1209
msgstr ""
1210
"est un script Python enveloppe pour LLDB (le débogueur de LLVM) qui récupère"
1211
" les modules d'affichage Python."
7257 jlepiller 1212
 
7323 jlepiller 1213
#. type: Content of:
1214
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8246 jlepiller 1215
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:676
7257 jlepiller 1216
msgid "rust=lldb"
1217
msgstr "rust=lldb"
1218
 
1219
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8246 jlepiller 1220
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:682
7257 jlepiller 1221
msgid "<command>rustc</command>"
1222
msgstr "<command>rustc</command>"
1223
 
7323 jlepiller 1224
#. type: Content of:
1225
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8246 jlepiller 1226
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:685
7257 jlepiller 1227
msgid "is the rust compiler."
1228
msgstr "est le compilateur rust."
1229
 
7323 jlepiller 1230
#. type: Content of:
1231
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8246 jlepiller 1232
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:688
7257 jlepiller 1233
msgid "rustc"
1234
msgstr "rustc"
1235
 
1236
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8246 jlepiller 1237
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:694
7257 jlepiller 1238
msgid "<command>rustdoc</command>"
1239
msgstr "<command>rustdoc</command>"
1240
 
7323 jlepiller 1241
#. type: Content of:
1242
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8246 jlepiller 1243
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:697
7257 jlepiller 1244
msgid "generates documentation from rust source code."
1245
msgstr "génère de la documentation à partir de code source rust."
1246
 
7323 jlepiller 1247
#. type: Content of:
1248
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8246 jlepiller 1249
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:700
7257 jlepiller 1250
msgid "rustdoc"
1251
msgstr "rustdoc"
1252
 
1253
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8246 jlepiller 1254
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:706
7421 jlepiller 1255
msgid "<command>rustfmt</command>"
1256
msgstr "<command>rustfmt</command>"
1257
 
1258
#. type: Content of:
1259
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8246 jlepiller 1260
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:709
7421 jlepiller 1261
msgid "formats rust code."
7423 jlepiller 1262
msgstr "formatte du code rust."
7421 jlepiller 1263
 
1264
#. type: Content of:
1265
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8246 jlepiller 1266
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:712
7421 jlepiller 1267
msgid "rustfmt"
1268
msgstr "rustfmt"
1269
 
1270
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8246 jlepiller 1271
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:718
7323 jlepiller 1272
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libstd-&lt;16-byte-hash&gt;.so</filename>"
1273
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libstd-&lt;16-byte-hash&gt;.so</filename>"
7257 jlepiller 1274
 
7323 jlepiller 1275
#. type: Content of:
1276
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8246 jlepiller 1277
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:721
7323 jlepiller 1278
msgid ""
1279
"is the Rust Standard Library, the foundation of portable Rust software."
7257 jlepiller 1280
msgstr ""
1281
"est la Bibliothèque Standard de Rust, le fondement des logiciels Rust "
1282
"portables."
1283
 
7323 jlepiller 1284
#. type: Content of:
1285
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8246 jlepiller 1286
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:724
7257 jlepiller 1287
msgid "libstd-&lt;16-byte-hash&gt;.so"
1288
msgstr "libstd-&lt;16-byte-hash&gt;.so"
7308 jlepiller 1289
 
8246 jlepiller 1290
#~ msgid "e67432b37150f13e186ebfb67e5192fb"
1291
#~ msgstr "e67432b37150f13e186ebfb67e5192fb"
1292
 
1293
#~ msgid "147 MB"
1294
#~ msgstr "147&nbsp;Mo"
1295
 
1296
#~ msgid "Additional Downloads"
1297
#~ msgstr "Téléchargements supplémentaires"
1298
 
1299
#~ msgid ""
1300
#~ "Required patch: <ulink url=\"&patch-root;/rustc-&rust-"
1301
#~ "version;-llvm9_fixes-1.patch\"/>"
1302
#~ msgstr ""
1303
#~ "Correctif requis&nbsp;: <ulink url=\"&patch-root;/rustc-&rust-"
1304
#~ "version;-llvm9_fixes-1.patch\"/>"
1305
 
1306
#~ msgid ""
1307
#~ "Adapt rustc to allow it to build and function with the changes in LLVM-9:"
1308
#~ msgstr ""
1309
#~ "Adaptez rustc pour lui permettre de construire et de fonctionner après des "
1310
#~ "changements dans LLVM-9&nbsp;:"
1311
 
1312
#~ msgid ""
1313
#~ "<userinput remap=\"pre\">patch -Np1 -i ../rustc-&rust-"
1314
#~ "version;-llvm9_fixes-1.patch</userinput>"
1315
#~ msgstr ""
1316
#~ "<userinput remap=\"pre\">patch -Np1 -i ../rustc-&rust-"
1317
#~ "version;-llvm9_fixes-1.patch</userinput>"
1318
 
8114 jlepiller 1319
#~ msgid "f43af67a139ce21ff5f530bbd2f486aa"
1320
#~ msgstr "f43af67a139ce21ff5f530bbd2f486aa"
1321
 
1322
#~ msgid "145 MB"
1323
#~ msgstr "145 Mo"
1324
 
7989 jlepiller 1325
#~ msgid "366f049777e00d0d6f15d25895485efb"
1326
#~ msgstr "366f049777e00d0d6f15d25895485efb"
1327
 
1328
#~ msgid "152 MB"
1329
#~ msgstr "152 Mo"
1330
 
1331
#~ msgid ""
1332
#~ "Unlike with previous versions, the build times of this version when repeated"
1333
#~ " on the same machine seem reasonably consistent."
1334
#~ msgstr ""
1335
#~ "Contrairement aux versions précédentes, les temps de construction de cette "
1336
#~ "version, lorsqu'elles sont répétées sur la même machine ont l'air cohérents."
1337
 
1338
#~ msgid ""
1339
#~ "Create a suitable <filename>config.toml</filename> file which will configure"
1340
#~ " the build. Unlike with previous releases, where even quite old system "
1341
#~ "versions of <application>LLVM</application>worked well, this version ships "
1342
#~ "with a development version and using the current <xref linkend=\"llvm\"/> "
1343
#~ "release is known to result in breakage in some circumstances."
1344
#~ msgstr ""
1345
#~ "Créez un fichier <filename>config.toml</filename> qui configurera la "
1346
#~ "construction. Contrairement aux versions précédentes, où même des versions "
1347
#~ "plutôt anciennes de <application>LLVM</application> fonctionnaient bien, "
1348
#~ "cette version contient une version de développement et utiliser la version "
1349
#~ "actuelle de <xref linkend=\"llvm\"/> est connu pour causer des échecs dans "
1350
#~ "certaines circonstances."
1351
 
7755 jlepiller 1352
#~ msgid "<xref linkend=\"gdb\"/> (used by the testsuite if it is present)"
1353
#~ msgstr "<xref linkend=\"gdb\"/> (utilisé par la suite de tests s'il est présent)"
1354
 
1355
#~ msgid ""
1356
#~ "When you upgrade to a newer version, the new libraries will have various "
1357
#~ "hashes in their names and therefore there will be a mix of versions but only"
1358
#~ " one of each will be usable. A binary distribution would use its package "
1359
#~ "manager to delete all the old <application>rust</application> installation "
1360
#~ "before updating. You may wish to do the same to save space."
1361
#~ msgstr ""
1362
#~ "Lorsque vous mettez à jour vers une nouvelle version, les nouvelles "
1363
#~ "bibliothèques auront divers hashs dans leur nom et il y aura donc un mélange"
1364
#~ " de versions, mais une seule sera utilisée. Une distribution binaire "
1365
#~ "utiliserait son gestionnaire de paquet pour supprimer toutes les anciennes "
1366
#~ "installations de <application>rust</application> avant la mise à jour. Vous "
1367
#~ "pourriez vouloir le faire aussi pour gagner un peu de place."
1368
 
7751 jlepiller 1369
#~ msgid "6790c24fe5e8fb5a5f7efbfbcc6fea65"
1370
#~ msgstr "6790c24fe5e8fb5a5f7efbfbcc6fea65"
1371
 
1372
#~ msgid "101 MB"
1373
#~ msgstr "101 Mo"
1374
 
7750 jlepiller 1375
#~ msgid ""
7751 jlepiller 1376
#~ "Repeated builds of this package on the same machine show a wide range of "
1377
#~ "build times. Some of this might be due to variations in downloading the "
1378
#~ "required cargo files if they are not already present, but this does not seem"
1379
#~ " to adequately explain the variations."
1380
#~ msgstr ""
1381
#~ "Des constructions répétées de ce paquet sur la même machine montrent une "
1382
#~ "vaste gamme de temps de construction. Une partie des différences peut "
1383
#~ "s'expliquer par le temps pris à télécharger les fichiers cargo requis s'ils "
1384
#~ "ne sont pas déjà présents, mais ne semble pas expliquer correctement toutes "
1385
#~ "les variations."
1386
 
1387
#~ msgid ""
1388
#~ "The build will report it failed to compile <filename>miri</filename> because"
1389
#~ " of multiple potential crates for `log`, but that should be followed by a "
1390
#~ "message that the build completed successfully."
1391
#~ msgstr ""
1392
#~ "La construction rapportera un échec de construction de "
1393
#~ "<filename>miri</filename> à cause de diverses sources potentielles pour "
1394
#~ "«&nbsp;log&nbsp;» mais il devrait être suivit par un message indiquant que "
1395
#~ "la construction s'est bien fini."
1396
 
1397
#~ msgid ""
1398
#~ "To run the tests issue <command>./x.py test --verbose --no-fail-fast | tee "
1399
#~ "rustc-testlog</command>: as with the build, that will use all available "
1400
#~ "CPUs.  This runs many suites of tests (in an apparently random order), "
1401
#~ "several will fail in BLFS: compile-fail/issue-37131.rs require a "
1402
#~ "thumbv6m-none-eabi compiler but the BLFS build does not cater for that, "
1403
#~ "ui/issue-49851/compiler-builtins-error.rs and ui/issue-50993.rs (both run "
1404
#~ "twice) require a thumbv7em-none-eabihf compiler, and seven tests in "
1405
#~ "debuginfo-gdb will fail because gdb-8.1 changed the output format.  If "
1406
#~ "<application>gdb</application> has not been installed, most of the gdb tests"
1407
#~ " will fail."
1408
#~ msgstr ""
1409
#~ "Pour lancer les tests lancez <command>./x.py test --verbose --no-fail-fast |"
1410
#~ " tee rustc-testlog</command>&nbsp;: comme avec la construction, cela "
1411
#~ "utilisera tous les CPU disponibles. Cela lance plusieurs suites de tests "
1412
#~ "(dans un ordre apparemment aléatoire), plusieurs échouent dans BLFS&nbsp;: "
1413
#~ "compile-fail/issue-37131.rs demande un compilateur pour thumbv6m-none-eabi, "
1414
#~ "mais la construction de BLFS ne le fournit pas, ui/issue-49851/compiler-"
1415
#~ "builtins-error.rs et ui/issue-50993.rs (lancés deux fois) requièrent un "
1416
#~ "compilateur thumbv7em-none-eabihf et sept tests de debuginfo-gdb échoueront "
1417
#~ "parce que le format de gdb-8.1 a changé. Si <application>gdb</application> "
1418
#~ "n'est pas installé, la plupart des tests gdb échoueront."
1419
 
1420
#~ msgid ""
1421
#~ "<command>[target.x86_64-unknown-linux-gnu]</command>: the syntax of "
1422
#~ "<filename>config.toml</filename> requires an <literal>llvm-config</literal> "
1423
#~ "entry for each target for which system-llvm is to be used. Change the target"
1424
#~ " to <literal>[target.i686-unknown-linux-gnu]</literal> if you are building "
1425
#~ "on 32-bit x86. This whole section may be omitted if you wish to build "
1426
#~ "against the shipped llvm, or do not have clang, but the resulting build will"
1427
#~ " be larger and take longer."
1428
#~ msgstr ""
1429
#~ "<command>[target.x86_64-unknown-linux-gnu]</command>&nbsp;: la syntaxe de "
1430
#~ "<filename>config.toml</filename> requiert une entrée <literal>llvm-"
1431
#~ "config</literal> pour chaque cible pour laquelle system-llvm doit être "
1432
#~ "utilisé. Modifiez la cible en <literal>[target.i686-unknown-linux-"
1433
#~ "gnu]</literal> si vous construisez sur x86 32&nbsp;bits. La section complète"
1434
#~ " peut être omise si vous souhaitez construire avec la version de llvm "
1435
#~ "incluse ou que vous n'avez pas clang, mais la construction qui en résultera "
1436
#~ "sera plus grande et prendra plus de temps."
1437
 
1438
#~ msgid ""
7750 jlepiller 1439
#~ "On AMD Ryzen processors (family 17h), the non-optimized version of libstd "
1440
#~ "which is compiled at the start of the tests contains one or more opcodes "
1441
#~ "which are not implemented on this CPU family. These will be logged in the "
1442
#~ "<phrase revision=\"sysv\">system log</phrase> <phrase "
1443
#~ "revision=\"systemd\">systemd journal</phrase> and will be followed a few "
1444
#~ "minutes later by segmentation faults. Despite that, the tests continue to "
1445
#~ "run, apparently normally. But the system may reboot before the tests have "
1446
#~ "completed. The normal optimized libraries run without this problem."
1447
#~ msgstr ""
1448
#~ "Sur les processeurs AMD Ryzen (famille 17h), la version non optimisée de "
1449
#~ "libstd compilée au début des tests contient un opcode (ou plus) qui n'est "
1450
#~ "pas implémenté sur cette famille de CPU. Ils seront enregistrés dans <phrase"
1451
#~ " revision=\"sysv\">le journal système</phrase><phrase "
1452
#~ "revision=\"systemd\">le journal systemd</phrase> et sera suivit quelques "
1453
#~ "minutes plus tard par des erreurs de segmentation. Cependant, les tests "
1454
#~ "continuent a priori normalement. Mais le système peut redémarrer avant la "
1455
#~ "fin des tests. Les bibliothèques optimisées normales fonctionnent sans ce "
1456
#~ "problèmes."
1457
 
1458
#~ msgid ""
1459
#~ "A mitigation is to install gdb <phrase revision=\"sysv\">and to run the "
1460
#~ "tests with 'ulimit -C disabled'</phrase> but this does not always prevent "
1461
#~ "the system rebooting."
1462
#~ msgstr ""
1463
#~ "Un contournement consiste à installer gdb<phrase revision=\"sysv\"> et "
1464
#~ "lancer lancer les tests avec 'ulimit -C disabled'</phrase> mais cela n'évite"
1465
#~ " pas toujours le redémarrage du système."
1466
 
7646 jlepiller 1467
#~ msgid "42bcdc69536ab7a04bfead2ddade1edd"
1468
#~ msgstr "42bcdc69536ab7a04bfead2ddade1edd"
1469
 
7627 jlepiller 1470
#~ msgid "d8d4d30c8d0b905f978bee3fdd618db5"
1471
#~ msgstr "d8d4d30c8d0b905f978bee3fdd618db5"
1472
 
7620 jlepiller 1473
#~ msgid "<userinput>DESTDIR=${PWD}/install ./x.py install</userinput>"
1474
#~ msgstr "<userinput>DESTDIR=${PWD}/install ./x.py install</userinput>"
1475
 
7495 jlepiller 1476
#~ msgid ""
7544 jlepiller 1477
#~ "<xref linkend=\"libssh2\"/> (required by the libgit crate during "
1478
#~ "<emphasis>some</emphasis> stable installs, but not during others), "
7495 jlepiller 1479
#~ "<package>clang</package> from <xref linkend=\"llvm\"/> (built with "
1480
#~ "-DLLVM_LINK_LLVM_DYLIB=ON)"
1481
#~ msgstr ""
7544 jlepiller 1482
#~ "<xref linkend=\"libssh2\"/> (requis par libgit pendant "
1483
#~ "<emphasis>certaines</emphasis> installations stables, mais pas pendant "
1484
#~ "d'autres), <package>clang</package> de <xref linkend=\"llvm\"/> (construit "
1485
#~ "avec -DLLVM_LINK_LLVM_DYLIB=ON)"
7495 jlepiller 1486
 
7425 jlepiller 1487
#~ msgid ""
1488
#~ "<command>mkdir -v /sources/RUST</command>: this is not strictly necessary, "
1489
#~ "but it confirms that your regular user can write there, and that there is "
1490
#~ "not an existing directory of this name left over from a previous install.  "
1491
#~ "By convention, BLFS builds in <filename "
1492
#~ "class=\"directory\">/sources</filename> but you can change this to another "
1493
#~ "location where you can write (and similarly change the commands used by "
1494
#~ "<systemitem class=\"username\">root</systemitem>). Note that DESTDIR "
1495
#~ "installs need an absolute path, passing e.g. ../RUST will not work."
1496
#~ msgstr ""
1497
#~ "<command>mkdir -v /sources/RUST</command>&nbsp;: cela n'est pas strictement "
1498
#~ "nécessaire, mais confirme que l'utilisateur normal peut écrire ici, et qu'il"
1499
#~ " n'y a pas déjà un répertoire de ce nom laissé par une installation "
1500
#~ "précédente. Par convention, BLFS construit dans <filename "
1501
#~ "class=\"directory\">/sources</filename> mais vous pouvez utiliser un autre "
1502
#~ "emplacement où vous pouvez écrire (et modifier les commandes utilisées par "
1503
#~ "<systemitem class=\"username\">root</systemitem>). Remarquez que "
1504
#~ "l'installation DESTDIR a besoin d'un chemin absolu, donc donner par exemple "
1505
#~ "../RUST ne marchera pas."
1506
 
7421 jlepiller 1507
#~ msgid "7272ddba14f512e6d2612ef60460bed8"
1508
#~ msgstr "7272ddba14f512e6d2612ef60460bed8"
1509
 
1510
#~ msgid "53 MB"
1511
#~ msgstr "53 Mo"
1512
 
1513
#~ msgid ""
1514
#~ "If you use a DESTDIR method to install, you will only need to download the "
1515
#~ "crates once, for the build, saving about one-third of the build and install "
1516
#~ "time (but using extra space for the install). Similarly if you were to build"
1517
#~ " as root, or if your user is allowed to run <command>sudo ./x.py "
1518
#~ "install</command> - but those methods are dangerous."
1519
#~ msgstr ""
1520
#~ "Si vous utilisez la méthode DESTDIR pour l'installation, vous devrez "
1521
#~ "seulement télécharger les recettes une fois, pour la construction, ce qui "
1522
#~ "fait gagner environ un tiers du temps de construction et d'installation "
1523
#~ "(mais utilise plus de place pour l'installation). Pareillement si vous "
1524
#~ "construisez en root, ou si votre utilisateur a le droit de lancer "
1525
#~ "<command>sudo ./x.py install</command> - mais ces méthodes sont dangereuses."
1526
 
1527
#~ msgid ""
1528
#~ "<userinput>cat &lt;&lt;EOF &gt; config.toml\n"
1529
#~ "# see config.toml.example for more possible options\n"
1530
#~ "[llvm]\n"
1531
#~ "targets = \"X86\"\n"
1532
#~ "\n"
1533
#~ "[build]\n"
1534
#~ "# install cargo as well as rust\n"
1535
#~ "extended = true\n"
1536
#~ "\n"
1537
#~ "[install]\n"
1538
#~ "prefix = \"/usr\"\n"
1539
#~ "docdir = \"share/doc/rustc-&rust-version;\"\n"
1540
#~ "\n"
1541
#~ "[rust]\n"
1542
#~ "channel = \"stable\"\n"
1543
#~ "rpath = false\n"
1544
#~ "EOF</userinput>"
1545
#~ msgstr ""
1546
#~ "<userinput>cat &lt;&lt;EOF &gt; config.toml\n"
1547
#~ "# see config.toml.example for more possible options\n"
1548
#~ "[llvm]\n"
1549
#~ "targets = \"X86\"\n"
1550
#~ "\n"
1551
#~ "[build]\n"
1552
#~ "# install cargo as well as rust\n"
1553
#~ "extended = true\n"
1554
#~ "\n"
1555
#~ "[install]\n"
1556
#~ "prefix = \"/usr\"\n"
1557
#~ "docdir = \"share/doc/rustc-&rust-version;\"\n"
1558
#~ "\n"
1559
#~ "[rust]\n"
1560
#~ "channel = \"stable\"\n"
1561
#~ "rpath = false\n"
1562
#~ "EOF</userinput>"
1563
 
1564
#~ msgid ""
1565
#~ "<option>PYTHON=/usr/bin/python3 ... tee buildlog</option>: Because rust can "
1566
#~ "use <application>Python3</application> which was installed in LFS, this "
1567
#~ "command tells it to use that instead of the deprecated "
1568
#~ "<application>Python2</application>. For the moment this should be regarded "
1569
#~ "as experimental and problems may be encountered. Because "
1570
#~ "<application>rust</application> will use all CPUs, if an error happened the "
1571
#~ "message may have scrolled out of the terminal's buffer. Logging makes it "
1572
#~ "possible to find out what was reported."
1573
#~ msgstr ""
1574
#~ "<option>PYTHON=/usr/bin/python3 ... tee buildlog</option>&nbsp;: Comme rust "
1575
#~ "peut utiliser <application>Python3</application> qui a été installé dans "
1576
#~ "LFS, cette commande lui dit de l'utiliser plutôt que l'obsolète "
1577
#~ "<application>Python2</application>. Pour le moment cela devrait être "
1578
#~ "considéré comme expérimental et des problèmes peuvent survenir. Comme "
1579
#~ "<application>rust</application> utilisera tous les CPU, si une erreur "
1580
#~ "arrive, le message peut avoir défilé en dehors du tampon du terminal. Garde "
1581
#~ "un log permet de comprendre ce qui s'est passé."
1582
 
1583
#~ msgid "is a Python wrapper script for gdb."
1584
#~ msgstr "est un script Python enveloppe pour gdb"
1585
 
7344 jlepiller 1586
#~ msgid "75e779670ac79edf023497a9c37eb35d"
1587
#~ msgstr "75e779670ac79edf023497a9c37eb35d"
1588
 
1589
#~ msgid "48 MB"
1590
#~ msgstr "48 Mo"
1591
 
7308 jlepiller 1592
#~ msgid "c11d94d9e62f71838b20058f0797357a"
1593
#~ msgstr "c11d94d9e62f71838b20058f0797357a"
1594
 
1595
#~ msgid ""
1596
#~ "At the moment <application>Rust</application> does not provide any "
7323 jlepiller 1597
#~ "guarantees of a stable ABI, and it is likely that the next few versions of "
1598
#~ "<application>firefox</application> will each require the latest version of "
1599
#~ "<application>Rust</application>."
7308 jlepiller 1600
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1601
#~ "Pour l'instant <application>Rust</application> ne fournit aucune garanti sur"
1602
#~ " la stabilité de l'ABI et il est probable que les prochaines versions de "
1603
#~ "<application>firefox</application> requerront la dernière version de "
7308 jlepiller 1604
#~ "<application>Rust</application>."
1605
 
1606
#~ msgid "<xref linkend=\"llvm-old\"/>"
1607
#~ msgstr "<xref linkend=\"llvm-old\"/>"
1608
 
1609
#~ msgid ""
1610
#~ "<userinput>./configure --prefix=/usr             \\\n"
1611
#~ "            --llvm-root=/opt/llvm3    \\\n"
1612
#~ "            --enable-llvm-link-shared \\\n"
1613
#~ "            --docdir=/usr/share/doc/rustc-&rust-version; &amp;&amp;\n"
1614
#~ "./x.py build</userinput>"
1615
#~ msgstr ""
1616
#~ "<userinput>./configure --prefix=/usr             \\\n"
1617
#~ "            --llvm-root=/opt/llvm3    \\\n"
1618
#~ "            --enable-llvm-link-shared \\\n"
1619
#~ "            --docdir=/usr/share/doc/rustc-&rust-version; &amp;&amp;\n"
1620
#~ "./x.py build</userinput>"
1621
 
1622
#~ msgid ""
7323 jlepiller 1623
#~ "The testsuite in this package selects random subsets of the possible tests."
1624
#~ "  There is no correlation between how long a particular run of the testsuite"
1625
#~ " takes, and how many tests were run. On occasion, the chosen tests will run "
1626
#~ "in much less than 1.0 SBU, on other occasions they may take more than 20 "
1627
#~ "SBU. Although it is normal to run the testsuite for a compiler, in this case"
1628
#~ " that is very hard to recommend."
7308 jlepiller 1629
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1630
#~ "La suite de tests dans ce paquet sélectionne un sous-ensemble aléatoire des "
1631
#~ "tests possibles. Il n'y a pas de corrélation entre la longueur d'une "
7308 jlepiller 1632
#~ "exécution particulière de la suite de tests et le nombre de tests lancés. "
7323 jlepiller 1633
#~ "Parfois les tests choisis tourneront en bien moins que 1.0 SBU, et parfois "
1634
#~ "en bien plus que 20 SBU. Bien qu'il soit normal de lancer la suite de tests "
1635
#~ "pour un compilateur, dans ce cas elle est difficile à recommander."
7308 jlepiller 1636
 
1637
#~ msgid ""
1638
#~ "<userinput>test -f /usr/lib/libLLVM-3.9.so ||\n"
1639
#~ "  ln -sv /opt/llvm3/lib/libLLVM-3.9.so /usr/lib &amp;&amp;\n"
1640
#~ "\n"
1641
#~ "./x.py dist --install</userinput>"
1642
#~ msgstr ""
1643
#~ "<userinput>test -f /usr/lib/libLLVM-3.9.so ||\n"
1644
#~ "  ln -sv /opt/llvm3/lib/libLLVM-3.9.so /usr/lib &amp;&amp;\n"
1645
#~ "\n"
1646
#~ "./x.py dist --install</userinput>"
1647
 
1648
#~ msgid ""
1649
#~ "<command>--llvm-root=/opt/llvm3 --enable-llvm-link-shared</command>: This "
1650
#~ "tells rust to use the system version of llvm3 installed in <filename "
7323 jlepiller 1651
#~ "class=\"directory\">/opt/llvm3</filename>, linking to the shared libraries."
7308 jlepiller 1652
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1653
#~ "<command>--llvm-root=/opt/llvm3 --enable-llvm-link-shared</command>&nbsp;: "
1654
#~ "Ceci dit à rust d'utiliser la version du système de llvm3 installée dans "
1655
#~ "<filename class=\"directory\">/opt/llvm3</filename> pour se lier aux "
1656
#~ "bibliothèques dynamiques. "
7308 jlepiller 1657
 
1658
#~ msgid ""
1659
#~ "<option>--enable-dist-host-only</option>: If you did not install a system "
1660
#~ "version of <xref linkend=\"llvm-old\"/>, use this alternative command to "
7323 jlepiller 1661
#~ "build the shipped static version of llvm. It will "
1662
#~ "<emphasis>compile</emphasis> for all the available linux cross-compilers "
1663
#~ "(Aarch64, MIPS, PowerPC, SystemZ, etc) but with this switch it will only "
7308 jlepiller 1664
#~ "<emphasis>install</emphasis> for the host architecture."
1665
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1666
#~ "<option>--enable-dist-host-only</option>&nbsp;: Si vous n'avez pas installé "
1667
#~ "la version du système de <xref linkend=\"llvm-old\"/>, utilisez cette "
1668
#~ "commande alternative pour construire la version statique de llvm incluse. "
1669
#~ "Cela <emphasis>compilera</emphasis> les compilateurs croisés pour toutes les"
1670
#~ " architectures Linux (Aarch64, MIPS, PowerPC, SystemZ, etc) mais avec ce "
1671
#~ "paramètre, cela n'<emphasis>installera</emphasis> que pour l'architecture de"
1672
#~ " l'hôte."
7308 jlepiller 1673
 
1674
#~ msgid ""
1675
#~ "<option>RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\"</option>: use this if "
1676
#~ "you need to link against a version of LLVM-3 which was compiled against "
1677
#~ "<xref linkend=\"libffi\"/>."
1678
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1679
#~ "<option>RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\"</option>&nbsp;: utilisez"
1680
#~ " ceci si vous avez besoin de lier une version de LLVM-3 qui a été compilée "
1681
#~ "avec <xref linkend=\"libffi\"/>."
7308 jlepiller 1682
 
1683
#~ msgid ""
7323 jlepiller 1684
#~ "<command>ln -sv /opt/llvm3/lib/libLLVM-3.9.so /usr/lib</command>: Although "
1685
#~ "the <emphasis>build</emphasis> of <application>Rust</application> finds the "
1686
#~ "shared library in <filename class=\"directory\">/opt/llvm3/lib</filename>, "
1687
#~ "several of the steps run by the <application>rustbuild</application> "
1688
#~ "<emphasis>installer</emphasis> do not find "
1689
#~ "<filename>libLLVM-3.9.so</filename>. This conditional symlink fixes that, "
1690
#~ "and works even if <filename>libLLVM-3.9.{0,1}</filename> has already been "
1691
#~ "installed in <filename class=\"directory\">/usr</filename>.  <emphasis>Omit "
7334 jlepiller 1692
#~ "this command if you did not install a system version of <xref "
1693
#~ "linkend=\"llvm-old\"/></emphasis>."
7308 jlepiller 1694
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1695
#~ "<command>ln -sv /opt/llvm3/lib/libLLVM-3.9.so /usr/lib</command>&nbsp;: Bien"
1696
#~ " que la <emphasis>construction</emphasis> de <application>Rust</application>"
1697
#~ " trouve les bibliothèques partagées dans <filename "
1698
#~ "class=\"directory\">/opt/llvm3/lib</filename>, plusieurs étapes lancées par "
7308 jlepiller 1699
#~ "l'<emphasis>installeur</emphasis> <application>rustbuild</application> ne "
1700
#~ "trouvent pas <filename>libLLVM-3.9.so</filename>. Ce lien symbolique "
7323 jlepiller 1701
#~ "conditionnel corrige cela et fonctionne même si "
1702
#~ "<filename>libLLVM-3.9.{0,1}</filename> a déjà été installé dans <filename "
1703
#~ "class=\"directory\">/usr</filename>. <emphasis>Passez cette commande si vous"
1704
#~ " n'avez pas installé une version du système de <xref linkend=\"llvm-"
1705
#~ "old\"/></emphasis>"
7308 jlepiller 1706
 
1707
#~ msgid ""
7323 jlepiller 1708
#~ "Many libraries (libarena, libflate, libfmt_macros, libgetopts, libgraphviz, "
1709
#~ "liblog, libproc_macro, librustc*, libserialize, libstd, libsyntax, libterm, "
1710
#~ "libtest), all containing a hash in their names."
7308 jlepiller 1711
#~ msgstr ""
1712
#~ "Plusieurs bibliothèques (libarena, libflate, libfmt_macros, libgetopts, "
1713
#~ "libgraphviz, liblog, libproc_macro, librustc*, libserialize, libstd, "
1714
#~ "libsyntax, libterm, libtest), contenant toutes un hash dans leur nom."