Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 8116 | Rev 8197 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7257 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7313 jlepiller 5
#
7257 jlepiller 6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
7310 jlepiller 9
"POT-Creation-Date: 2017-09-03 09:59+0000\n"
8115 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2019-10-14 07:58+0000\n"
7257 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
7313 jlepiller 13
"Language: fr\n"
7257 jlepiller 14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
8115 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1571039900.405424\n"
7257 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the rust-download-http entity
22
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:7
7258 jlepiller 23
msgid "https://static.rust-lang.org/dist/rustc-&rust-version;-src.tar.gz"
24
msgstr "https://static.rust-lang.org/dist/rustc-&rust-version;-src.tar.gz"
7257 jlepiller 25
 
26
#. type: Content of the rust-md5sum entity
27
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:9
8114 jlepiller 28
msgid "e67432b37150f13e186ebfb67e5192fb"
29
msgstr "e67432b37150f13e186ebfb67e5192fb"
7257 jlepiller 30
 
31
#. type: Content of the rust-size entity
32
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:10
8114 jlepiller 33
msgid "147 MB"
34
msgstr "147&nbsp;Mo"
7257 jlepiller 35
 
36
#. type: Content of the rust-buildsize entity
7751 jlepiller 37
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:16
7308 jlepiller 38
msgid ""
8114 jlepiller 39
"5.3GB (375 MB installed) including 429MB of ~/.cargo files for the user "
40
"building this. Add 1.7 GB if running the tests"
7308 jlepiller 41
msgstr ""
8115 jlepiller 42
"5.3 Go (375 Mo installés), dont 429 Mo de fichiers ~/.cargo pour les "
43
"utilisateurs qui le construisent. Plus 1.7 Go si vous lancez les tests."
7257 jlepiller 44
 
45
#. type: Content of the rust-time entity
7751 jlepiller 46
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:17
8114 jlepiller 47
msgid "24 SBU (add 13 SBU for tests, both with 4 processors)"
7308 jlepiller 48
msgstr ""
8115 jlepiller 49
"24 SBU (plus 13 SBU pour les tests, dans les deux cas avec 4 processeurs)"
7257 jlepiller 50
 
51
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
7751 jlepiller 52
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:24
8114 jlepiller 53
#| msgid ""
8187 jlepiller 54
#| "<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2019-10-15 "
55
#| "15:11:45 +0000 (Tue, 15 Oct 2019) $</date>"
7257 jlepiller 56
msgid ""
8187 jlepiller 57
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2019-12-30 "
58
"16:26:55 +0000 (Mon, 30 Dec 2019) $</date>"
7257 jlepiller 59
msgstr ""
8187 jlepiller 60
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2019-12-30 "
61
"16:26:55 +0000 (Mon, 30 Dec 2019) $</date>"
7257 jlepiller 62
 
63
#. type: Content of: <sect1><title>
7751 jlepiller 64
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:28
7257 jlepiller 65
msgid "Rustc-&rust-version;"
66
msgstr "Rustc-&rust-version;"
67
 
68
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
7751 jlepiller 69
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:31
7257 jlepiller 70
msgid "Rust"
71
msgstr "Rust"
72
 
73
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7751 jlepiller 74
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:35
7257 jlepiller 75
msgid "Introduction to Rust"
76
msgstr "Introduction à Rust"
77
 
78
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7751 jlepiller 79
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:38
7257 jlepiller 80
msgid ""
7323 jlepiller 81
"The <application>Rust</application> programming language is designed to be a"
82
" safe, concurrent, practical language."
7257 jlepiller 83
msgstr ""
84
"Le langage de programmation <application>Rust</application> est conçu pour "
85
"être un langage sûr, concurrent et pratique."
86
 
87
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7751 jlepiller 88
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:43
7257 jlepiller 89
msgid ""
7751 jlepiller 90
"This package is updated on a six-weekly release cycle. Because it is such a "
7992 jlepiller 91
"large and slow package to build, and is at the moment only required by a few"
92
" packages in this book, the BLFS editors take the view that it should only "
93
"be updated when that is necessary (either to fix problems, or to allow a new"
94
" version of <application>firefox</application> to build)."
7751 jlepiller 95
msgstr ""
96
"Ce paquet est mis à jour sur un cycle de publication de six semaines. Comme "
97
"c'est un gros paquet long à construire et qu'il n'est actuellement utilisé "
7993 jlepiller 98
"que par quelques paquets dans le livre, les éditeurs de BLFS pensent qu'il "
99
"ne devrait être mis à jour que lorsque cela est nécessaire (soit pour "
100
"corriger des problèmes, soit pour permettre à une nouvelle version de "
7752 jlepiller 101
"<application>firefox</application> d'être construite)."
7751 jlepiller 102
 
103
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
104
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:51
105
msgid ""
7323 jlepiller 106
"As with many other programming languages, rustc (the rust compiler)  needs a"
7421 jlepiller 107
" binary from which to bootstrap. It will download a stage0 binary and many "
108
"cargo crates (these are actually .tar.gz source archives) at the start of "
109
"the build, so you cannot compile it without an internet connection."
7257 jlepiller 110
msgstr ""
111
"Comme avec tous les langages de programmation, rustc (le compilateur rust) "
112
"requiert un binaire à partir duquel bootstraper. Il téléchargera un binaire "
113
"stage0, et plusieurs fichier cargo (ce sont en fait des archives de source "
7323 jlepiller 114
"en .tar.gz) au début de la construction, donc vous ne pouvez pas le compiler"
115
" sans connexion internet."
7257 jlepiller 116
 
117
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7751 jlepiller 118
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:59
7257 jlepiller 119
msgid ""
7751 jlepiller 120
"These crates will then remain in various forms (cache, directories of "
121
"extracted source), in <filename class=\"directory\">~/.cargo</filename> for "
122
"ever more. It is common for large <application>rust</application> packages "
123
"to use multiple versions of some crates. If you purge the files before "
124
"updating this package, very few crates will need to be updated by the "
125
"packages in this book which use it (and they will be downloaded as "
126
"required). But if you retain an older version as a fallback option and then "
7755 jlepiller 127
"use it (when <emphasis>not</emphasis> building in <filename "
7751 jlepiller 128
"class=\"directory\">/usr</filename>), it is likely that it will then have to"
7755 jlepiller 129
" re-download some crates. For a full download (i.e. starting with an empty "
7751 jlepiller 130
"or missing <filename class=\"directory\">~/.cargo</filename>)  downloading "
131
"the external cargo files for this version only takes a minute or so on a "
132
"fast network."
133
msgstr ""
7757 jlepiller 134
"Ces recettes resteront éternellement dans divers formats (caches, répertoire"
135
" des sources) dans <filename class=\"directory\">~/.cargo</filename>. Les "
136
"gros paquets <application>rust</application> utilisent régulièrement "
137
"plusieurs versions de certaines recettes. Si vous supprimez les fichiers "
138
"avant de mettre à jour ce paquet, très peut de recettes devront être mises à"
139
" jour par les paquets dans ce livre (et elles seront téléchargé au besoin). "
140
"Mais si vous gardez une ancienne version comme option de secours puis "
141
"l'utilisez (il ne faudrait alors <emphasis>pas</emphasis> construire dans "
142
"<filename class=\"directory\">/usr</filename>), il est fort probable qu'elle"
143
" re-téléchargera certaines recettes. Pour un téléchargement complet "
7752 jlepiller 144
"(c.-à-d.&nbsp;à partir d'un répertoire <filename "
145
"class=\"directory\">~/.cargo</filename> vide ou manquant), le téléchargement"
146
" des fichiers cargo externes pour cette version ne prend qu'une minute ou "
147
"deux sur un réseau rapide."
7751 jlepiller 148
 
149
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
150
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:76
151
msgid ""
7755 jlepiller 152
"Although BLFS usually installs in <filename "
153
"class=\"directory\">/usr</filename>, when you later upgrade to a newer "
154
"version of <application>rust</application> the old libraries in <filename "
155
"class=\"directory\">/usr/lib/rustlib</filename> will remain, with various "
156
"hashes in their names, but will not be usable and will waste space. The "
157
"editors recommend placing the files in the <filename "
158
"class=\"directory\">/opt</filename> directory.  In particular, if you have "
159
"reason to rebuild with a modified configuration (e.g. using the shipped LLVM"
160
" after building with shared LLVM, but perhaps also the reverse situation) it"
161
" it possible for the install to leave a broken <command>cargo</command> "
162
"program. In such a situation, either remove the existing installation first,"
163
" or use a different prefix such as /opt/rustc-&rust-version;-build2."
7751 jlepiller 164
msgstr ""
7757 jlepiller 165
"Bien que BLFS installé généralement ses logiciels dans <filename "
166
"class=\"directory\">/usr</filename>, lorsque vous mettez à jour vers une "
167
"nouvelle version de <application>rust</application> les anciennes "
168
"bibliothèques de <filename class=\"directory\">/usr/lib/rustlib</filename> "
169
"resteront présentes, avec divers hashs dans leur nom, mais seront inutiles "
170
"et gaspilleront de l'espace disque. Les éditeurs recommandent de placer ces "
171
"fichiers dans le répertoire <filename class=\"directory\">/opt</filename>. "
172
"En particulier, si vous avez une raison pour reconstruire avec une "
173
"configuration différente (p. ex. pour utiliser le LLVM interne après avoir "
174
"construit avec un LLVM partagé, mais peut-être aussi dans la situation "
175
"contraire) il est possible que l'installation laisse un programme "
176
"<command>cargo</command> cassé. Dans une telle situation, vous pouvez soit "
177
"supprimer l'installation existante avant, soit utiliser un préfixe "
178
"différent, comme /opt/rust-&rust-version;-build2."
7751 jlepiller 179
 
7755 jlepiller 180
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
181
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:92
182
msgid ""
183
"If you prefer, you can of course change the prefix to <filename "
184
"class=\"directory\">/usr</filename> and omit the <command>ldconfig</command>"
185
" and the actions to add rustc to the PATH."
186
msgstr ""
7757 jlepiller 187
"Si vous préférez, vous pouvez évidemment changer le préfixe en <filename "
188
"class=\"directory\">/usr</filename> et omettre le lancement de "
189
"<command>ldconfig</command> et les actions pour ajouter rustc au PATH."
7755 jlepiller 190
 
7751 jlepiller 191
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7755 jlepiller 192
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:99
7751 jlepiller 193
msgid ""
7257 jlepiller 194
"The current <application>rustbuild</application> build-system will use all "
195
"available processors, although it does not scale well and often falls back "
196
"to just using one core while waiting for a library to compile."
197
msgstr ""
198
"Le système de construction <application>rustbuild</application> actuel "
199
"utilisera tous les processeurs disponible, bien qu'il ne passe pas bien à "
7323 jlepiller 200
"l'échelle et n'utilisera souvent qu'un cœur en attendant qu'une bibliothèque"
201
" se compile."
7257 jlepiller 202
 
203
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7755 jlepiller 204
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:105
7257 jlepiller 205
msgid ""
206
"At the moment <application>Rust</application> does not provide any "
7308 jlepiller 207
"guarantees of a stable ABI."
7257 jlepiller 208
msgstr ""
7308 jlepiller 209
"Pour l'instant <application>Rust</application> ne donne aucune garantie de "
210
"stabilité de son ABI."
7257 jlepiller 211
 
7344 jlepiller 212
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
7755 jlepiller 213
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:111
7344 jlepiller 214
msgid ""
7627 jlepiller 215
"Rustc defaults to building for ALL supported architectures, using a shipped "
7755 jlepiller 216
"copy of LLVM. In BLFS the build is only for the X86 architecture. Rustc "
217
"still claims to require Python 2, but that is only really necessary when "
218
"building some other architectures with the shipped LLVM.  If you intend to "
219
"develop rust crates, this build may not be good enough for your purposes."
7627 jlepiller 220
msgstr ""
7757 jlepiller 221
"Rustc construit par défaut pour TOUTES les architectures supportées, avec "
7627 jlepiller 222
"une copie embarquée de LLVM. Dans BLFS la construction n'est utile que pour "
7757 jlepiller 223
"l'architecture X86. Rustc continuera de prétendre qu'il a besoin de Python "
224
"2, mais ce n'est vraiment nécessaire que pour construire pour d'autres "
225
"architectures avec le LLVM embarqué. Si vous voulez développer des crates "
226
"rust, cette construction peut ne pas vous satisfaire."
7627 jlepiller 227
 
228
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
7755 jlepiller 229
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:120
7627 jlepiller 230
msgid ""
7989 jlepiller 231
"The build times of this version when repeated on the same machine are often "
232
"reasonably consistent, but as with all compilations using "
233
"<command>rustc</command> there can be some very slow outliers."
7344 jlepiller 234
msgstr ""
7990 jlepiller 235
"Les temps de construction de cette version lorsqu'elle est répétée sur la "
236
"même machine sont souvent assez cohérents, mais comme avec toutes les "
237
"compilations qui utilisent <command>rustc</command> il peut y avoir quelques"
238
" exceptions très lentes."
7344 jlepiller 239
 
240
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
7989 jlepiller 241
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:125
7344 jlepiller 242
msgid ""
7425 jlepiller 243
"Unusually, a DESTDIR-style method is being used to install this package.  "
244
"This is because running the install as root not only downloads all of the "
245
"cargo files again (to <filename>/root/.cargo</filename>), it then spends a "
7627 jlepiller 246
"very long time recompiling. Using this method saves a lot of time, at the "
247
"cost of extra disk space."
7344 jlepiller 248
msgstr ""
7423 jlepiller 249
"De manière inhabituelle, la méthode DESTDIR est utilisée pour installer ce "
250
"paquet. Cela est dû au fait que lancer l'installation en root télécharge "
251
"tous les fichiers cargo de nouveau (dans <filename>/root/.cargo</filename>) "
7425 jlepiller 252
"puis passe encore beaucoup de temps à tout recompiler. Cette méthode réduit "
7627 jlepiller 253
"de beaucoup le temps de construction au prix d'un espace disque plus "
254
"important."
7344 jlepiller 255
 
7257 jlepiller 256
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7989 jlepiller 257
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:135
7257 jlepiller 258
msgid "Package Information"
259
msgstr "Informations sur le paquet"
260
 
261
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7989 jlepiller 262
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:139
7257 jlepiller 263
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&rust-download-http;\"/>"
264
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&rust-download-http;\"/>"
265
 
266
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7989 jlepiller 267
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:144
7257 jlepiller 268
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&rust-download-ftp;\"/>"
269
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&rust-download-ftp;\"/>"
270
 
271
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7989 jlepiller 272
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:149
7257 jlepiller 273
msgid "Download MD5 sum: &rust-md5sum;"
274
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &rust-md5sum;"
275
 
276
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7989 jlepiller 277
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:154
7257 jlepiller 278
msgid "Download size: &rust-size;"
279
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &rust-size;"
280
 
281
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7989 jlepiller 282
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:159
7257 jlepiller 283
msgid "Estimated disk space required: &rust-buildsize;"
284
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &rust-buildsize;"
285
 
286
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7989 jlepiller 287
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:164
7257 jlepiller 288
msgid "Estimated build time: &rust-time;"
289
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &rust-time;"
290
 
291
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7989 jlepiller 292
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:169
8187 jlepiller 293
msgid "Additional Downloads"
294
msgstr "Téléchargements supplémentaires"
295
 
296
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
297
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:173
298
msgid ""
299
"Required patch: <ulink url=\"&patch-root;/rustc-&rust-"
300
"version;-llvm9_fixes-1.patch\"/>"
301
msgstr ""
302
"Correctif requis&nbsp;: <ulink url=\"&patch-root;/rustc-&rust-"
303
"version;-llvm9_fixes-1.patch\"/>"
304
 
305
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
306
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:179
7257 jlepiller 307
msgid "Rust Dependencies"
308
msgstr "Dépendances de Rust"
309
 
310
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
8187 jlepiller 311
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:181
7257 jlepiller 312
msgid "Required"
313
msgstr "Requises"
314
 
315
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8187 jlepiller 316
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:183
7729 jlepiller 317
msgid ""
7755 jlepiller 318
"<xref linkend=\"curl\"/>, <xref linkend=\"cmake\"/>, and <xref "
319
"linkend=\"libssh2\"/>"
7729 jlepiller 320
msgstr ""
7757 jlepiller 321
"<xref linkend=\"curl\"/>, <xref linkend=\"cmake\"/> et <xref "
322
"linkend=\"libssh2\"/>"
7257 jlepiller 323
 
324
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
8187 jlepiller 325
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:188
7989 jlepiller 326
msgid "Recommended"
327
msgstr "Recommandées"
328
 
329
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8187 jlepiller 330
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:190
7989 jlepiller 331
msgid ""
332
"<package>clang</package> from <xref linkend=\"llvm\"/> (built with "
333
"-DLLVM_LINK_LLVM_DYLIB=ON so that rust can link to system LLVM instead of "
334
"building its shipped version)"
335
msgstr ""
336
"<package>clang</package> de <xref linkend=\"llvm\"/> (construit avec "
7993 jlepiller 337
"-DLLVM_LINK_LLVM_DYLIB=ON pour que rust puisse se lier au LLVM du système au"
338
" lieu de compiler la version intégrée)"
7989 jlepiller 339
 
340
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
8187 jlepiller 341
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:195
7257 jlepiller 342
msgid "Optional"
343
msgstr "Facultatives"
344
 
345
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8187 jlepiller 346
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:197
7755 jlepiller 347
msgid ""
348
"<xref linkend=\"gdb\"/> (used by the testsuite if it is present) and <xref "
7989 jlepiller 349
"linkend=\"python2\"/> (used by the testsuite)"
7755 jlepiller 350
msgstr ""
7757 jlepiller 351
"<xref linkend=\"gdb\"/> (utilisé par la suite de tests s'il est présent) et "
7993 jlepiller 352
"<xref linkend=\"python2\"/> (utilisé par la suite de tests)"
7257 jlepiller 353
 
354
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8187 jlepiller 355
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:202
7257 jlepiller 356
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/rust\"/>"
357
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/rust\"/>"
358
 
359
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
8187 jlepiller 360
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:207
7257 jlepiller 361
msgid "Installation of Rust"
362
msgstr "Installation de Rust"
363
 
364
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8187 jlepiller 365
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:210
7257 jlepiller 366
msgid ""
7755 jlepiller 367
"To install into the <filename class=\"directory\">/opt</filename> directory,"
368
" remove the symlink and create a new directory (i.e. with a different name "
369
"if trying a modified build).  As the <systemitem "
370
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7257 jlepiller 371
msgstr ""
7757 jlepiller 372
"Pour installer dans le répertoire <filename "
373
"class=\"directory\">/opt</filename>, supprimez le lien symbolique et créez "
374
"un nouveau répertoire (c.-à-d. avec un nom différent si vous essayez une "
375
"construction différente). En tant qu'utilisateur <systemitem "
376
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7755 jlepiller 377
 
378
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8187 jlepiller 379
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:218
7755 jlepiller 380
#, no-wrap
381
msgid ""
382
"<userinput>mkdir /opt/rustc-&rust-version;             &amp;&amp;\n"
383
"ln -svfin rustc-&rust-version; /opt/rustc</userinput>"
384
msgstr ""
385
"<userinput>mkdir /opt/rustc-&rust-version;             &amp;&amp;\n"
386
"ln -svfin rustc-&rust-version; /opt/rustc</userinput>"
387
 
388
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
8187 jlepiller 389
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:223
7755 jlepiller 390
msgid ""
391
"If multiple versions of <application>Rust</application> are installed in "
392
"<filename class=\"directory\">/opt</filename>, changing to another version "
393
"only requires changing the <filename> /opt/rustc</filename> symbolic link "
394
"and then running <command>ldconfig</command>."
395
msgstr ""
7757 jlepiller 396
"Si vous avez installé plusieurs versions de <application>Rust</application> "
397
"dans <filename class=\"directory\">/opt</filename>, pour changer de version,"
398
" vous n'aurez besoin que de changer le lien symbolique "
399
"<filename>/opt/rustc</filename> puis de lancer <command>ldconfig</command>."
7755 jlepiller 400
 
401
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8187 jlepiller 402
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:231
7755 jlepiller 403
msgid ""
404
"Create a suitable <filename>config.toml</filename> file which will configure"
7989 jlepiller 405
" the build."
7755 jlepiller 406
msgstr ""
7993 jlepiller 407
"Créez un fichier <filename>config.toml</filename> correct qui configurera la"
408
" construction."
7257 jlepiller 409
 
410
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8187 jlepiller 411
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:235
7257 jlepiller 412
#, no-wrap
413
msgid ""
7563 jlepiller 414
"<userinput>cat &lt;&lt; EOF &gt; config.toml\n"
7983 jlepiller 415
"<literal># see config.toml.example for more possible options\n"
7989 jlepiller 416
"# See the 8.4 book for an example using shipped LLVM\n"
417
"# e.g. if not installing clang, or using a version before 8.0.\n"
7308 jlepiller 418
"[llvm]\n"
7989 jlepiller 419
"# by default, rust will build for a myriad of architectures\n"
420
"targets = \"X86\"\n"
7751 jlepiller 421
"\n"
7989 jlepiller 422
"# When using system llvm prefer shared libraries\n"
423
"link-shared = true\n"
7751 jlepiller 424
"\n"
425
"[build]\n"
7989 jlepiller 426
"# omit docs to save time and space (default is to build them)\n"
7751 jlepiller 427
"docs = false\n"
7421 jlepiller 428
"\n"
7308 jlepiller 429
"# install cargo as well as rust\n"
430
"extended = true\n"
431
"\n"
432
"[install]\n"
8116 jlepiller 433
"prefix = \"/opt/rustc-&rust-version;\"\n"
434
"docdir = \"share/doc/rustc-&rust-version;\"\n"
7755 jlepiller 435
"\n"
7344 jlepiller 436
"[rust]\n"
7308 jlepiller 437
"channel = \"stable\"\n"
7344 jlepiller 438
"rpath = false\n"
7421 jlepiller 439
"\n"
440
"# BLFS does not install the FileCheck executable from llvm,\n"
441
"# so disable codegen tests\n"
442
"codegen-tests = false\n"
443
"\n"
7989 jlepiller 444
"[target.x86_64-unknown-linux-gnu]\n"
445
"# NB the output of llvm-config (i.e. help options) may be\n"
446
"# dumped to the screen when config.toml is parsed.\n"
447
"llvm-config = \"/usr/bin/llvm-config\"\n"
8042 jlepiller 448
"\n"
449
"[target.i686-unknown-linux-gnu]\n"
450
"# NB the output of llvm-config (i.e. help options) may be\n"
451
"# dumped to the screen when config.toml is parsed.\n"
452
"llvm-config = \"/usr/bin/llvm-config\"\n"
453
"\n"
7983 jlepiller 454
"</literal>\n"
7308 jlepiller 455
"EOF</userinput>"
7257 jlepiller 456
msgstr ""
7563 jlepiller 457
"<userinput>cat &lt;&lt; EOF &gt; config.toml\n"
7983 jlepiller 458
"<literal># see config.toml.example for more possible options\n"
7989 jlepiller 459
"# See the 8.4 book for an example using shipped LLVM\n"
460
"# e.g. if not installing clang, or using a version before 8.0.\n"
7308 jlepiller 461
"[llvm]\n"
7989 jlepiller 462
"# by default, rust will build for a myriad of architectures\n"
463
"targets = \"X86\"\n"
7751 jlepiller 464
"\n"
7989 jlepiller 465
"# When using system llvm prefer shared libraries\n"
466
"link-shared = true\n"
7751 jlepiller 467
"\n"
468
"[build]\n"
7989 jlepiller 469
"# omit docs to save time and space (default is to build them)\n"
7751 jlepiller 470
"docs = false\n"
7421 jlepiller 471
"\n"
7308 jlepiller 472
"# install cargo as well as rust\n"
473
"extended = true\n"
474
"\n"
475
"[install]\n"
8116 jlepiller 476
"prefix = \"/opt/rustc-&rust-version;\"\n"
477
"docdir = \"share/doc/rustc-&rust-version;\"\n"
7755 jlepiller 478
"\n"
7344 jlepiller 479
"[rust]\n"
7308 jlepiller 480
"channel = \"stable\"\n"
7344 jlepiller 481
"rpath = false\n"
7421 jlepiller 482
"\n"
483
"# BLFS does not install the FileCheck executable from llvm,\n"
484
"# so disable codegen tests\n"
485
"codegen-tests = false\n"
486
"\n"
7989 jlepiller 487
"[target.x86_64-unknown-linux-gnu]\n"
488
"# NB the output of llvm-config (i.e. help options) may be\n"
489
"# dumped to the screen when config.toml is parsed.\n"
490
"llvm-config = \"/usr/bin/llvm-config\"\n"
8042 jlepiller 491
"\n"
492
"[target.i686-unknown-linux-gnu]\n"
493
"# NB the output of llvm-config (i.e. help options) may be\n"
494
"# dumped to the screen when config.toml is parsed.\n"
495
"llvm-config = \"/usr/bin/llvm-config\"\n"
496
"\n"
7983 jlepiller 497
"</literal>\n"
7308 jlepiller 498
"EOF</userinput>"
7257 jlepiller 499
 
500
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8187 jlepiller 501
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:279
7257 jlepiller 502
msgid ""
8187 jlepiller 503
"Adapt rustc to allow it to build and function with the changes in LLVM-9:"
504
msgstr ""
505
 
506
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
507
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:282
508
#, no-wrap
509
msgid ""
510
"<userinput remap=\"pre\">patch -Np1 -i ../rustc-&rust-"
511
"version;-llvm9_fixes-1.patch</userinput>"
512
msgstr ""
513
"<userinput remap=\"pre\">patch -Np1 -i ../rustc-&rust-"
514
"version;-llvm9_fixes-1.patch</userinput>"
515
 
516
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
517
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:285
518
msgid ""
7989 jlepiller 519
"Now compile <application>Rust</application> by running the following "
7308 jlepiller 520
"commands:"
7257 jlepiller 521
msgstr ""
7993 jlepiller 522
"Maintenant compilez <application>Rust</application> en lançant les commandes"
523
" suivantes&nbsp;:"
7257 jlepiller 524
 
7308 jlepiller 525
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8187 jlepiller 526
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:289
7308 jlepiller 527
#, no-wrap
7425 jlepiller 528
msgid ""
529
"<userinput>export RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\" &amp;&amp;\n"
7755 jlepiller 530
"python3 ./x.py build --exclude src/tools/miri</userinput>"
7425 jlepiller 531
msgstr ""
532
"<userinput>export RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\" &amp;&amp;\n"
7755 jlepiller 533
"python3 ./x.py build --exclude src/tools/miri</userinput>"
7308 jlepiller 534
 
7750 jlepiller 535
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
8187 jlepiller 536
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:294
7421 jlepiller 537
msgid ""
7750 jlepiller 538
"The testsuite will generate some messages in the <phrase "
539
"revision=\"sysv\">system log</phrase> <phrase revision=\"systemd\">systemd "
540
"journal</phrase> for traps on invalid opcodes, and for segmentation faults."
7751 jlepiller 541
"  In themselves these are nothing to worry about, just a way for the test to"
7989 jlepiller 542
" be terminated."
7421 jlepiller 543
msgstr ""
7751 jlepiller 544
"La suite de tests générera certains messages dans le <phrase "
545
"revision=\"sysv\">journal système</phrase><phrase "
546
"revision=\"systemd\">journal systemd</phrase> à propos de capture d'opcodes "
547
"invalides, et d'erreurs de segmentation. En soit il n'y a rien à craindre, "
7993 jlepiller 548
"ce n'est qu'une manière pour le test de terminer."
7421 jlepiller 549
 
7750 jlepiller 550
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8187 jlepiller 551
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:304
7421 jlepiller 552
msgid ""
7755 jlepiller 553
"To run the tests issue <command>python3 ./x.py test --verbose --no-fail-fast"
554
" | tee rustc-testlog</command>: as with the build, that will use all "
555
"available CPUs."
7257 jlepiller 556
msgstr ""
7757 jlepiller 557
"Pour lancer les tests, lancez <command>python3 ./x.py test --verbose --no-"
558
"fail-fast | tee rustc-testlog</command>&nbsp;: comme pour la construction, "
559
"cela utilisera tous les CPU disponibles."
7257 jlepiller 560
 
8114 jlepiller 561
#.  appears to be fixed now
562
#.       If gdb has been installed, in some circumstances tests in
563
#.       <filename class="directory">
564
#. debuginfo</filename> may fail.
7257 jlepiller 565
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8187 jlepiller 566
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:310
7308 jlepiller 567
msgid ""
7751 jlepiller 568
"The instructions above do not build ARM compilers, so the testsuite "
569
"<emphasis>will</emphasis> fail and the tests will be reported to end in "
570
"error, with a backtrace of the last failing test. On a good run, 3 tests "
571
"which need Thumb (ARM) compilers will fail, all in <filename "
572
"class=\"directory\">ui/issues</filename> for issues 37131, 49851 and 50993."
7989 jlepiller 573
"  A fourth test, <filename>run-make-fulldeps/sysroot-crates-are-"
574
"unstable</filename> fails, presumably because we are using only stable "
8114 jlepiller 575
"features.  As with all large testsuites, other tests might fail on some "
576
"machines - if the number of failures is in the single digits, check the log "
577
"for 'FAILED' and review lines above that, particularly the 'stderr:' lines. "
578
"Any mention of SIGSEGV or signal 11 in a failing test is a cause for "
579
"concern.  A fifth test, run-make-fulldeps/linker-output-non-utf8, is known "
580
"to fail."
7308 jlepiller 581
msgstr ""
7752 jlepiller 582
"Les instructions ci-dessus ne construisent pas de compilateurs ARM, donc la "
583
"suite de test <emphasis>échouera</emphasis> et les tests rapporteront une "
584
"erreur à la fin, avec une trace de débogage du dernier test en échec. Sur "
585
"une bonne exécution, 3 tests qui nécessitent des compilateurs Thumb (ARM) "
7757 jlepiller 586
"échoueront, tous dans <filename class=\"directory\">ui/issues</filename> "
7993 jlepiller 587
"pour les problèmes 37131, 49851 et 50993. Un quatrième test, <filename>run-"
8115 jlepiller 588
"make-fulldeps/sysroot-crates-are-unstable</filename> échoue, sans doute "
589
"parce qu'on n'utilise que des fonctionnalités stables. Comme avec toutes les"
590
" grandes suites de tests, d'autres tests peuvent échouer sur certaines "
7757 jlepiller 591
"machines — si le nombre d'échecs est inférieur à 10, vérifiez les journaux "
592
"en cherchant «&nbsp;FAILED&nbsp;» et vérifiez les lignes qui précèdent. "
8115 jlepiller 593
"Toute mention de SIGSEGV ou signal 11 dans un test en échec est suspecte. Un"
594
" cinquième test, run-make-fulldeps/linker-output-non-utf8, est connu pour "
595
"échouer."
7751 jlepiller 596
 
597
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8187 jlepiller 598
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:330
7751 jlepiller 599
msgid ""
8002 jlepiller 600
"Therefore, you should determine the number of tests, failures, etc. The "
7751 jlepiller 601
"total number of tests which were considered is found by running:"
602
msgstr ""
7752 jlepiller 603
"Donc, vous devriez déterminer le nombre de tests, d'échecs, etc. Vous pouvez"
604
" trouvez le nombre total de tests lancés avec&nbsp;:"
7308 jlepiller 605
 
606
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8187 jlepiller 607
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:334
7308 jlepiller 608
#, no-wrap
7323 jlepiller 609
msgid ""
8045 jlepiller 610
"<userinput>grep 'running .* tests' rustc-testlog | awk '{ sum += $2 } END { "
611
"print sum }'</userinput>"
7323 jlepiller 612
msgstr ""
8045 jlepiller 613
"<userinput>grep 'running .* tests' rustc-testlog | awk '{ sum += $2 } END { "
614
"print sum }'</userinput>"
7308 jlepiller 615
 
616
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8187 jlepiller 617
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:337
7308 jlepiller 618
msgid ""
7989 jlepiller 619
"That should report 16499 tests. Similarly, the total tests which failed can "
7308 jlepiller 620
"be found by running:"
621
msgstr ""
7993 jlepiller 622
"Cela devrait rapporter 16499 tests. De même, le nombre de tests échoués peut"
7323 jlepiller 623
" être trouvé avec&nbsp;:"
7308 jlepiller 624
 
625
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8187 jlepiller 626
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:341
7308 jlepiller 627
#, no-wrap
7323 jlepiller 628
msgid ""
8045 jlepiller 629
"<userinput>grep '^test result:' rustc-testlog | awk  '{ sum += $6 } END { "
630
"print sum }'</userinput>"
7323 jlepiller 631
msgstr ""
8045 jlepiller 632
"<userinput>grep '^test result:' rustc-testlog | awk  '{ sum += $6 } END { "
633
"print sum }'</userinput>"
7308 jlepiller 634
 
635
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8187 jlepiller 636
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:344
7308 jlepiller 637
msgid ""
638
"And similarly for the tests which passed use $4, for those which were "
639
"ignored (i.e. skipped) use $8 (and $10 for 'measured', $12 for 'filtered "
7751 jlepiller 640
"out' but both are probably zero). The breakdown does not quite match the "
641
"overall total."
7308 jlepiller 642
msgstr ""
643
"Et pareil pour les tests qui ont réussi, utilisez $4, pour ceux qui sont "
7323 jlepiller 644
"ignoré (c'est-à-dire passés) utilisez $8 (et $10 pour les tests mesurés, $12"
645
" pour ceux qui ont été filtrés mais ces deux-là sont probablement à 0). La "
7308 jlepiller 646
"somme ne correspond pas au total."
647
 
648
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8187 jlepiller 649
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:350
7421 jlepiller 650
msgid "Still as your normal user, do a DESTDIR install:"
7257 jlepiller 651
msgstr ""
7423 jlepiller 652
"Toujours en tant qu'utilisateur normal, installez avec la méthode "
653
"DESTDIR&nbsp;:"
7421 jlepiller 654
 
655
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8187 jlepiller 656
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:353
7421 jlepiller 657
#, no-wrap
7620 jlepiller 658
msgid ""
659
"<userinput>export LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG=1 &amp;&amp;\n"
7755 jlepiller 660
"DESTDIR=${PWD}/install python3 ./x.py install &amp;&amp;\n"
7620 jlepiller 661
"unset LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG</userinput>"
662
msgstr ""
663
"<userinput>export LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG=1 &amp;&amp;\n"
7755 jlepiller 664
"DESTDIR=${PWD}/install python3 ./x.py install &amp;&amp;\n"
7620 jlepiller 665
"unset LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG</userinput>"
7421 jlepiller 666
 
667
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8187 jlepiller 668
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:358
7421 jlepiller 669
msgid ""
670
"Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user install "
671
"the files from the DESTDIR:"
672
msgstr ""
7323 jlepiller 673
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
7423 jlepiller 674
"class=\"username\">root</systemitem> installez les fichiers du "
675
"DESTDIR&nbsp;:"
7257 jlepiller 676
 
677
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8187 jlepiller 678
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:362
7257 jlepiller 679
#, no-wrap
7421 jlepiller 680
msgid ""
7425 jlepiller 681
"<userinput>chown -R root:root install &amp;&amp;\n"
682
"cp -a install/* /</userinput>"
7421 jlepiller 683
msgstr ""
7425 jlepiller 684
"<userinput>chown -R root:root install &amp;&amp;\n"
685
"cp -a install/* /</userinput>"
7257 jlepiller 686
 
687
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
8187 jlepiller 688
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:368
7257 jlepiller 689
msgid "Command Explanations"
690
msgstr "Explication des commandes"
691
 
692
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8187 jlepiller 693
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:371
7257 jlepiller 694
msgid ""
7755 jlepiller 695
"<command>ln -svfn rustc-&rust-version; /opt/rustc</command>: if this is not "
696
"the first use of the <filename class=\"directory\">/opt/rustc</filename> "
697
"symlink, overwrite it by forcing, and use the '-n' flag to avoid getting "
698
"confusing results from e.g. <command>ls -l</command>."
699
msgstr ""
7757 jlepiller 700
"<command>ln -svfn rustc-&rust-version; /opt/rustc</command>&nbsp;: si ce "
701
"n'est pas la première fois que vous utilisez le lien symbolique <filename "
702
"class=\"directory\">/opt/rustc</filename>, le réécrit en forçant et utilise "
703
"le drapeau «&nbsp;-n&nbsp;» pour éviter d'avoir des résultats bizarre avec "
704
"p. ex. <command>ls -l</command>."
7755 jlepiller 705
 
706
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8187 jlepiller 707
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:378
7755 jlepiller 708
msgid ""
7323 jlepiller 709
"<command>targets = \"X86\"</command>: this avoids building all the available"
7421 jlepiller 710
" linux cross-compilers (Aarch64, MIPS, PowerPC, SystemZ, etc). "
711
"Unfortunately, rust insists on installing source files for these below "
8056 jlepiller 712
"<filename class=\"directory\">/opt/rustc/lib/src</filename>."
7257 jlepiller 713
msgstr ""
8069 jlepiller 714
"<command>targets = \"X86\"</command>&nbsp;: cela évite de construire tous "
715
"les compilateurs croisés disponibles (Aarch64, MIPS, PowerPC, SystemZ, etc)."
716
" Malheureusement, rust insiste pour installer leurs fichiers sources sous "
717
"<filename class=\"directory\">/opt/rustc/lib/src</filename>."
7257 jlepiller 718
 
719
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8187 jlepiller 720
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:385
7323 jlepiller 721
msgid ""
722
"<command>extended = true</command>: this installs Cargo alongside Rust."
7257 jlepiller 723
msgstr ""
7308 jlepiller 724
"<command>extended = true</command>&nbsp;: Cela installe Cargo avec Rust."
7257 jlepiller 725
 
726
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8187 jlepiller 727
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:389
7257 jlepiller 728
msgid ""
7308 jlepiller 729
"<command>channel = \"stable\"</command>: this ensures only stable features "
730
"can be used, the default in <filename>config.toml</filename> is to use "
731
"development features, which is not appropriate for a released version."
7257 jlepiller 732
msgstr ""
7308 jlepiller 733
"<command>channel = \"stable\"</command>&nbsp;: cela s'assure que seules les "
734
"fonctionnalités stables peuvent être utilisée, la valeur par défaut dans "
735
"<filename>config.toml</filename> est d'utiliser les fonctionnalités de "
736
"développement, qui ne sont pas appropriées pour une version publique."
7257 jlepiller 737
 
738
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8187 jlepiller 739
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:395
7257 jlepiller 740
msgid ""
7344 jlepiller 741
"<command>rpath = false</command>: by default, <command>rust</command> can be"
742
" run from where it was built, without being installed. That adds DT_RPATH "
743
"entries to all of the ELF files, which produces very messy output from "
744
"<command>ldd</command>, showing the libraries in the place they were built, "
745
"even if they have been deleted from there after the install."
746
msgstr ""
747
"<command>rpath = false</command>&nbsp;: par défaut, <command>rust</command> "
748
"peut être lancé depuis son emplacement de construction sans être installé. "
749
"Cela ajoute des entrées DT_RPATH à tous les fichiers ELF, ce qui produit une"
750
" sortie très chargée de la part de <command>ldd</command>, contenant les "
751
"bibliothèques à l'emplacement de leur construction, même si elles ont été "
752
"supprimées de là après l'installation."
753
 
754
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8187 jlepiller 755
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:414
7344 jlepiller 756
msgid ""
7425 jlepiller 757
"<command>export RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\"</command>: This "
758
"adds a link to libffi to any RUSTFLAGS you may already be passing to the "
759
"build. On some systems, linking fails to include libffi unless this is used."
760
" The reason why this is needed is not clear."
761
msgstr ""
762
"<command>export RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\"</command>&nbsp;:"
763
" Cela ajoute un lien vers libffi dans les RUSTFLAGS que vous pourriez déjà "
764
"passer à la construction. Sur certains systèmes, l'édition de lien échoue à "
765
"inclure libffi à moins d'utiliser cela. La raison n'est pas très claire."
766
 
7989 jlepiller 767
#.  might be unbroken in 1.36.0, if so remove broken from description
768
#.        of miri below. https://github.com/rust-lang/rust/issues/61830
7425 jlepiller 769
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8187 jlepiller 770
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:421
7425 jlepiller 771
msgid ""
7751 jlepiller 772
"<command>--exclude src/tools/miri</command>: For a long time, the miri crate"
773
" (an interpreter for the Midlevel Intermediate Representation)  has failed "
774
"to build on releases. It is optional, but the failure messages can persuade "
7989 jlepiller 775
"people that the whole build failed.  However, although it is not built in "
776
"the main compile, with rustc-1.35.0 it now gets compiled during the install,"
777
" but it is broken in this version."
7751 jlepiller 778
msgstr ""
7993 jlepiller 779
"<command>--exclude src/tools/miri</command>&nbsp;: Depuis longtemps, la "
780
"recette de miri (un interpréteur pour la représentation intermédiaire de mi-"
7752 jlepiller 781
"niveau) n'arrive pas à se construire dans les versions publiées. Il est "
782
"facultatif, mais les messages d'erreurs peuvent persuader les gens que la "
7993 jlepiller 783
"construction complète a échouée. Cependant, bien qu'il ne soit pas compilé "
784
"pendant la compilation principale, avec rust-1.35.0 il est maintenant "
785
"compilé pendant l'installation, mais il est cassé dans cette version."
7751 jlepiller 786
 
787
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8187 jlepiller 788
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:432
7751 jlepiller 789
msgid ""
7308 jlepiller 790
"<command>--verbose</command>: this switch can sometimes provide more "
791
"information about a test which fails."
7257 jlepiller 792
msgstr ""
7308 jlepiller 793
"<command>--verbose</command>&nbsp;: ce paramètre peut parfois fournir plus "
794
"d'informations sur un test qui échoue."
7257 jlepiller 795
 
7308 jlepiller 796
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8187 jlepiller 797
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:437
7308 jlepiller 798
msgid ""
799
"<command>--no-fail-fast</command>: this switch ensures that the testsuite "
800
"will not stop at the first error."
801
msgstr ""
802
"<command>--no-fail-fast</command>&nbsp;: ce paramètre s'assure que la suite "
803
"de tests ne s'arrêtera pas après la première erreur."
804
 
7344 jlepiller 805
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8187 jlepiller 806
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:442
7344 jlepiller 807
msgid ""
7620 jlepiller 808
"<command>export LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG=1</command>: On some systems, "
809
"cairo fails to link during the install because it cannot find libssh2.  This"
810
" seems to fix it, but again the reason why the problem occurs is not "
811
"understood."
812
msgstr ""
813
"<command>export LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG=1</command>&nbsp;: Sur certains "
814
"systèmes, cairo échoue à se lier pendant l'installation parce qu'il ne "
815
"trouve pas libssh2. Cela semble corriger le problème, mais la raison en est "
816
"inconnue."
817
 
818
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8187 jlepiller 819
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:449
7620 jlepiller 820
msgid ""
7755 jlepiller 821
"<command>DESTDIR=${PWD}/install python3 ./x.py install</command>: This "
822
"effects a DESTDIR-style install in the source tree,creating an <filename "
7425 jlepiller 823
"class=\"directory\">install</filename> directory. Note that DESTDIR installs"
824
" need an absolute path, passing 'install' will not work."
7344 jlepiller 825
msgstr ""
7757 jlepiller 826
"<command>DESTDIR=${PWD}/install python3 ./x.py install</command>&nbsp;: Cela"
827
" fait une installation DESTDIR dans l'arborescence des sources, en créant un"
828
" répertoire <filename class=\"directory\">install</filename>. Remarquez que "
7428 jlepiller 829
"les installation DESTDIR ont besoin d'un chemin absolu. Passer "
830
"«&nbsp;install&nbsp;» ne fonctionnera pas."
7344 jlepiller 831
 
7421 jlepiller 832
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8187 jlepiller 833
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:456
7421 jlepiller 834
msgid ""
7425 jlepiller 835
"<command>chown -R root:root install</command>: the DESTDIR install was run "
836
"by a regular user, who owns the files. For security, change their owner "
837
"before doing a simple copy to install them."
7421 jlepiller 838
msgstr ""
7428 jlepiller 839
"<command>chown -R root:root install</command>&nbsp;: l'installation DESTDIR "
840
"a été lancée par un utilsateur normal qui possède les fichiers. Par "
7423 jlepiller 841
"sécurité, changez l'appartenance avant de faire une copie pour les "
842
"installer."
7421 jlepiller 843
 
7257 jlepiller 844
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
8187 jlepiller 845
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:464
7755 jlepiller 846
msgid "Configuring Rust"
847
msgstr "Configuration de Rust"
848
 
849
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
8187 jlepiller 850
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:467
7755 jlepiller 851
msgid "Configuration Information"
852
msgstr "Informations sur la configuration"
853
 
854
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
8187 jlepiller 855
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:470
7755 jlepiller 856
msgid ""
857
"If you installed <application>rustc</application> in <filename "
858
"class=\"directory\">/opt</filename>, you need to update the following "
859
"configuration files so that <application>rustc</application> is correctly "
860
"found by other packages and system processes."
861
msgstr ""
7757 jlepiller 862
"Si vous avez installé <application>rustc</application> dans <filename "
863
"class=\"directory\">/opt</filename>, vous devez mettre à jour les fichiers "
864
"de configuration suivants pour que <application>rustc</application> puisse "
865
"être trouvé correctement par les autres paquets et les processus du système."
7755 jlepiller 866
 
867
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
8187 jlepiller 868
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:477
7755 jlepiller 869
msgid ""
870
"As the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user, update the "
871
"<filename>/etc/ld.so.conf</filename> file and the dynamic linker's run-time "
872
"cache file:"
873
msgstr ""
7757 jlepiller 874
"En tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>, "
875
"mettez à jour le fichier <filename>/etc/ld.so.conf</filename> et le fichier "
876
"de cache d'exécution de l'éditeur de lien dynamique&nbsp;:"
7755 jlepiller 877
 
878
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
8187 jlepiller 879
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:482
7755 jlepiller 880
#, no-wrap
881
msgid ""
882
"<userinput>cat &gt;&gt; /etc/ld.so.conf &lt;&lt; EOF\n"
883
"<literal># Begin rustc addition\n"
884
"\n"
885
"/opt/rustc/lib\n"
886
"\n"
887
"# End rustc addition</literal>\n"
888
"EOF\n"
889
"\n"
890
"ldconfig</userinput>"
891
msgstr ""
892
"<userinput>cat &gt;&gt; /etc/ld.so.conf &lt;&lt; EOF\n"
893
"<literal># Begin rustc addition\n"
894
"\n"
895
"/opt/rustc/lib\n"
896
"\n"
897
"# End rustc addition</literal>\n"
898
"EOF\n"
899
"\n"
900
"ldconfig</userinput>"
901
 
902
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
8187 jlepiller 903
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:493
7755 jlepiller 904
msgid "/etc/ld.so.conf"
905
msgstr "/etc/ld.so.conf"
906
 
907
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
8187 jlepiller 908
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:497
7755 jlepiller 909
msgid ""
910
"As the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user, create the "
911
"<filename>/etc/profile.d/rustc.sh</filename> file:"
912
msgstr ""
7757 jlepiller 913
"En tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>, "
914
"créez le fichier <filename>/etc/profile.d/rustc.sh</filename>&nbsp;:"
7755 jlepiller 915
 
916
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
8187 jlepiller 917
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:501
7755 jlepiller 918
#, no-wrap
919
msgid ""
920
"<userinput>cat &gt; /etc/profile.d/rustc.sh &lt;&lt; \"EOF\"\n"
921
"<literal># Begin /etc/profile.d/rustc.sh\n"
922
"\n"
923
"pathprepend /opt/rustc/bin           PATH\n"
924
"\n"
925
"# End /etc/profile.d/rustc.sh</literal>\n"
926
"EOF</userinput>"
927
msgstr ""
928
"<userinput>cat &gt; /etc/profile.d/rustc.sh &lt;&lt; \"EOF\"\n"
929
"<literal># Begin /etc/profile.d/rustc.sh\n"
930
"\n"
931
"pathprepend /opt/rustc/bin           PATH\n"
932
"\n"
933
"# End /etc/profile.d/rustc.sh</literal>\n"
934
"EOF</userinput>"
935
 
936
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
8187 jlepiller 937
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:509
7755 jlepiller 938
msgid ""
939
"Immediately after installation, update the current PATH for your current "
940
"shell as a normal user:"
941
msgstr ""
7757 jlepiller 942
"Immédiatement après l'installation, mettez à jour le PATH actuel de votre "
943
"shell en tant qu'utilisateur normal&nbsp;:"
7755 jlepiller 944
 
945
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
8187 jlepiller 946
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:512
7755 jlepiller 947
#, no-wrap
948
msgid "<userinput>source /etc/profile.d/rustc.sh</userinput>"
949
msgstr "<userinput>source /etc/profile.d/rustc.sh</userinput>"
950
 
951
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
8187 jlepiller 952
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:519
7257 jlepiller 953
msgid "Contents"
954
msgstr "Contents"
955
 
956
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
8187 jlepiller 957
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:522
7260 jlepiller 958
msgid "Installed Programs"
7257 jlepiller 959
msgstr "Programmes installés"
960
 
961
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
8187 jlepiller 962
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:523
7260 jlepiller 963
msgid "Installed Libraries"
7257 jlepiller 964
msgstr "Bibliothèques installées"
965
 
966
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
8187 jlepiller 967
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:524
7260 jlepiller 968
msgid "Installed Directories"
7257 jlepiller 969
msgstr "Répertoires installés"
970
 
971
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
8187 jlepiller 972
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:528
7627 jlepiller 973
msgid ""
7989 jlepiller 974
"cargo-clippy, cargo-fmt, cargo-miri, cargo, clippy-driver, miri, rls, rust-"
975
"gdb, rust-lldb, rustc, rustdoc, rustfmt."
7627 jlepiller 976
msgstr ""
7993 jlepiller 977
"cargo-clippy, cargo-fmt, cargo-miri, cargo, clippy-driver, miri, rls, rust-"
978
"gdb, rust-lldb, rustc, rustdoc, rustfmt."
7257 jlepiller 979
 
980
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
8187 jlepiller 981
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:531
7308 jlepiller 982
msgid "Many lib*&lt;16-byte-hash&gt;.so libraries."
983
msgstr "Beaucoup de bibliothèques lib*&lt;16-byte-hash&gt;.so."
984
 
985
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
8187 jlepiller 986
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:534
7257 jlepiller 987
msgid ""
8056 jlepiller 988
"~/.cargo, /opt/rustc/lib/rustlib, /opt/rustc/share/doc/rustc-&rust-version;,"
989
" and /opt/rustc/share/zsh/site-functions"
7257 jlepiller 990
msgstr ""
8069 jlepiller 991
"~/.cargo, /opt/rustc/lib/rustlib, /opt/rustc/share/doc/rustc-&rust-version; "
992
"et /opt/rustc/share/zsh/site-functions"
7257 jlepiller 993
 
994
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
8187 jlepiller 995
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:543
7257 jlepiller 996
msgid "Short Descriptions"
997
msgstr "Descriptions courtes"
998
 
999
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8187 jlepiller 1000
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:548
7627 jlepiller 1001
msgid "<command>cargo-clippy</command>"
1002
msgstr "<command>cargo-clippy</command>"
1003
 
1004
#. type: Content of:
1005
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8187 jlepiller 1006
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:551
7627 jlepiller 1007
msgid "provides lint checks for a cargo package."
1008
msgstr "fournit des tests de formatage pour un paquet cargo."
1009
 
1010
#. type: Content of:
1011
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8187 jlepiller 1012
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:554
7627 jlepiller 1013
msgid "cargo-clippy"
1014
msgstr "cargo-clippy"
1015
 
1016
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8187 jlepiller 1017
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:560
7421 jlepiller 1018
msgid "<command>cargo-fmt</command>"
1019
msgstr "<command>cargo-fmt</command>"
1020
 
1021
#. type: Content of:
1022
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8187 jlepiller 1023
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:563
7421 jlepiller 1024
msgid "formats all bin and lib files of the current crate using rustfmt."
1025
msgstr ""
7423 jlepiller 1026
"formate tous les fichiers bin et lib de la source courante avec rustfmt."
7421 jlepiller 1027
 
1028
#. type: Content of:
1029
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8187 jlepiller 1030
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:567
7421 jlepiller 1031
msgid "cargo-fmt"
1032
msgstr "cargo-fmt"
1033
 
1034
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8187 jlepiller 1035
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:573
7989 jlepiller 1036
msgid "<command>cargo-miri</command>"
1037
msgstr "<command>cargo-miri</command>"
1038
 
1039
#.  FIXME reword to 'is used by' if Miri installed
1040
#.              AND works enough to report its \-\-help
1041
#. type: Content of:
1042
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8187 jlepiller 1043
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:578
7989 jlepiller 1044
msgid "is for use by Miri to interpret bin crates and tests"
1045
msgstr ""
7993 jlepiller 1046
"est utilisé par Miri pour interpréter des recettes binaires et des tests"
7989 jlepiller 1047
 
1048
#. type: Content of:
1049
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8187 jlepiller 1050
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:581
7989 jlepiller 1051
msgid "cargo-miri"
1052
msgstr "cargo-miri"
1053
 
1054
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8187 jlepiller 1055
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:587
7308 jlepiller 1056
msgid "<command>cargo</command>"
1057
msgstr "<command>cargo</command>"
1058
 
7323 jlepiller 1059
#. type: Content of:
1060
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8187 jlepiller 1061
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:590
7308 jlepiller 1062
msgid "is the Package Manager for Rust."
1063
msgstr "est le gestionnaire de paquets de Rust"
1064
 
7323 jlepiller 1065
#. type: Content of:
1066
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8187 jlepiller 1067
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:593
7308 jlepiller 1068
msgid "cargo"
1069
msgstr "cargo"
1070
 
1071
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8187 jlepiller 1072
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:599
7627 jlepiller 1073
msgid "<command>clippy-driver</command>"
1074
msgstr "<command>clippy-driver</command>"
1075
 
1076
#. type: Content of:
1077
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8187 jlepiller 1078
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:602
7627 jlepiller 1079
msgid "provides lint checks for Rust."
1080
msgstr "fournit des tests de formatage pour Rust."
1081
 
1082
#. type: Content of:
1083
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8187 jlepiller 1084
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:605
7627 jlepiller 1085
msgid "clippy-driver"
1086
msgstr "clippy-driver"
1087
 
1088
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8187 jlepiller 1089
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:611
7989 jlepiller 1090
msgid "<command>miri</command>"
1091
msgstr "<command>miri</command>"
1092
 
1093
#. type: Content of:
1094
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8187 jlepiller 1095
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:614
7989 jlepiller 1096
msgid ""
1097
"is an interpreter for Rust's mid-level intermediate representation (MIR). It"
1098
" is broken in this version."
1099
msgstr ""
7993 jlepiller 1100
"est un interpréteur pour la représentation intermédiaire de mi-niveau de "
1101
"Rust (MIR). Il est cassé dans cette version."
7989 jlepiller 1102
 
1103
#. type: Content of:
1104
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8187 jlepiller 1105
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:618
7989 jlepiller 1106
msgid "miri"
1107
msgstr "miri"
1108
 
1109
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8187 jlepiller 1110
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:624
7344 jlepiller 1111
msgid "<command>rls</command>"
1112
msgstr "<command>rls</command>"
1113
 
1114
#. type: Content of:
1115
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8187 jlepiller 1116
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:627
7344 jlepiller 1117
msgid ""
1118
"is the Rust Language Server. This can run in the background to provide IDEs,"
1119
" editors, and other tools with information about Rust programs."
1120
msgstr ""
1121
"est le serveur du langage Rust. Il peut être lancé en tâche de fond pour "
1122
"fournir des informations sur les programmes Rust à des IDE, des éditeurs et "
1123
"d'autres outils."
1124
 
1125
#. type: Content of:
1126
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8187 jlepiller 1127
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:632
7344 jlepiller 1128
msgid "rls"
1129
msgstr "rls"
1130
 
1131
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8187 jlepiller 1132
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:638
7257 jlepiller 1133
msgid "<command>rust-gdb</command>"
1134
msgstr "<command>rust-gdb</command>"
1135
 
7323 jlepiller 1136
#. type: Content of:
1137
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8187 jlepiller 1138
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:641
7421 jlepiller 1139
msgid ""
1140
"is a wrapper script for gdb, pulling in Python pretty-printing modules "
1141
"installed in <filename class=\"directory\">/usr/lib/rustlib/etc</filename>."
1142
msgstr ""
7423 jlepiller 1143
"est un script enveloppe pour gdb qui récupère les modules d'affichage Python"
1144
" installés dans <filename "
1145
"class=\"directory\">/usr/lib/rustlib/etc</filename>."
7257 jlepiller 1146
 
7323 jlepiller 1147
#. type: Content of:
1148
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8187 jlepiller 1149
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:646
7257 jlepiller 1150
msgid "rust-gdb"
1151
msgstr "rust-gdb"
1152
 
1153
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8187 jlepiller 1154
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:652
7257 jlepiller 1155
msgid "<command>rust-lldb</command>"
1156
msgstr "<command>rust-lldb</command>"
1157
 
7323 jlepiller 1158
#. type: Content of:
1159
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8187 jlepiller 1160
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:655
7421 jlepiller 1161
msgid ""
1162
"is a wrapper script for LLDB (the LLVM debugger)  pulling in the Python "
1163
"pretty-printing modules."
7423 jlepiller 1164
msgstr ""
1165
"est un script Python enveloppe pour LLDB (le débogueur de LLVM) qui récupère"
1166
" les modules d'affichage Python."
7257 jlepiller 1167
 
7323 jlepiller 1168
#. type: Content of:
1169
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8187 jlepiller 1170
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:659
7257 jlepiller 1171
msgid "rust=lldb"
1172
msgstr "rust=lldb"
1173
 
1174
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8187 jlepiller 1175
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:665
7257 jlepiller 1176
msgid "<command>rustc</command>"
1177
msgstr "<command>rustc</command>"
1178
 
7323 jlepiller 1179
#. type: Content of:
1180
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8187 jlepiller 1181
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:668
7257 jlepiller 1182
msgid "is the rust compiler."
1183
msgstr "est le compilateur rust."
1184
 
7323 jlepiller 1185
#. type: Content of:
1186
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8187 jlepiller 1187
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:671
7257 jlepiller 1188
msgid "rustc"
1189
msgstr "rustc"
1190
 
1191
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8187 jlepiller 1192
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:677
7257 jlepiller 1193
msgid "<command>rustdoc</command>"
1194
msgstr "<command>rustdoc</command>"
1195
 
7323 jlepiller 1196
#. type: Content of:
1197
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8187 jlepiller 1198
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:680
7257 jlepiller 1199
msgid "generates documentation from rust source code."
1200
msgstr "génère de la documentation à partir de code source rust."
1201
 
7323 jlepiller 1202
#. type: Content of:
1203
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8187 jlepiller 1204
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:683
7257 jlepiller 1205
msgid "rustdoc"
1206
msgstr "rustdoc"
1207
 
1208
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8187 jlepiller 1209
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:689
7421 jlepiller 1210
msgid "<command>rustfmt</command>"
1211
msgstr "<command>rustfmt</command>"
1212
 
1213
#. type: Content of:
1214
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8187 jlepiller 1215
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:692
7421 jlepiller 1216
msgid "formats rust code."
7423 jlepiller 1217
msgstr "formatte du code rust."
7421 jlepiller 1218
 
1219
#. type: Content of:
1220
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8187 jlepiller 1221
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:695
7421 jlepiller 1222
msgid "rustfmt"
1223
msgstr "rustfmt"
1224
 
1225
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8187 jlepiller 1226
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:701
7323 jlepiller 1227
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libstd-&lt;16-byte-hash&gt;.so</filename>"
1228
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libstd-&lt;16-byte-hash&gt;.so</filename>"
7257 jlepiller 1229
 
7323 jlepiller 1230
#. type: Content of:
1231
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8187 jlepiller 1232
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:704
7323 jlepiller 1233
msgid ""
1234
"is the Rust Standard Library, the foundation of portable Rust software."
7257 jlepiller 1235
msgstr ""
1236
"est la Bibliothèque Standard de Rust, le fondement des logiciels Rust "
1237
"portables."
1238
 
7323 jlepiller 1239
#. type: Content of:
1240
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8187 jlepiller 1241
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:707
7257 jlepiller 1242
msgid "libstd-&lt;16-byte-hash&gt;.so"
1243
msgstr "libstd-&lt;16-byte-hash&gt;.so"
7308 jlepiller 1244
 
8114 jlepiller 1245
#~ msgid "f43af67a139ce21ff5f530bbd2f486aa"
1246
#~ msgstr "f43af67a139ce21ff5f530bbd2f486aa"
1247
 
1248
#~ msgid "145 MB"
1249
#~ msgstr "145 Mo"
1250
 
7989 jlepiller 1251
#~ msgid "366f049777e00d0d6f15d25895485efb"
1252
#~ msgstr "366f049777e00d0d6f15d25895485efb"
1253
 
1254
#~ msgid "152 MB"
1255
#~ msgstr "152 Mo"
1256
 
1257
#~ msgid ""
1258
#~ "Unlike with previous versions, the build times of this version when repeated"
1259
#~ " on the same machine seem reasonably consistent."
1260
#~ msgstr ""
1261
#~ "Contrairement aux versions précédentes, les temps de construction de cette "
1262
#~ "version, lorsqu'elles sont répétées sur la même machine ont l'air cohérents."
1263
 
1264
#~ msgid ""
1265
#~ "Create a suitable <filename>config.toml</filename> file which will configure"
1266
#~ " the build. Unlike with previous releases, where even quite old system "
1267
#~ "versions of <application>LLVM</application>worked well, this version ships "
1268
#~ "with a development version and using the current <xref linkend=\"llvm\"/> "
1269
#~ "release is known to result in breakage in some circumstances."
1270
#~ msgstr ""
1271
#~ "Créez un fichier <filename>config.toml</filename> qui configurera la "
1272
#~ "construction. Contrairement aux versions précédentes, où même des versions "
1273
#~ "plutôt anciennes de <application>LLVM</application> fonctionnaient bien, "
1274
#~ "cette version contient une version de développement et utiliser la version "
1275
#~ "actuelle de <xref linkend=\"llvm\"/> est connu pour causer des échecs dans "
1276
#~ "certaines circonstances."
1277
 
7755 jlepiller 1278
#~ msgid "<xref linkend=\"gdb\"/> (used by the testsuite if it is present)"
1279
#~ msgstr "<xref linkend=\"gdb\"/> (utilisé par la suite de tests s'il est présent)"
1280
 
1281
#~ msgid ""
1282
#~ "When you upgrade to a newer version, the new libraries will have various "
1283
#~ "hashes in their names and therefore there will be a mix of versions but only"
1284
#~ " one of each will be usable. A binary distribution would use its package "
1285
#~ "manager to delete all the old <application>rust</application> installation "
1286
#~ "before updating. You may wish to do the same to save space."
1287
#~ msgstr ""
1288
#~ "Lorsque vous mettez à jour vers une nouvelle version, les nouvelles "
1289
#~ "bibliothèques auront divers hashs dans leur nom et il y aura donc un mélange"
1290
#~ " de versions, mais une seule sera utilisée. Une distribution binaire "
1291
#~ "utiliserait son gestionnaire de paquet pour supprimer toutes les anciennes "
1292
#~ "installations de <application>rust</application> avant la mise à jour. Vous "
1293
#~ "pourriez vouloir le faire aussi pour gagner un peu de place."
1294
 
7751 jlepiller 1295
#~ msgid "6790c24fe5e8fb5a5f7efbfbcc6fea65"
1296
#~ msgstr "6790c24fe5e8fb5a5f7efbfbcc6fea65"
1297
 
1298
#~ msgid "101 MB"
1299
#~ msgstr "101 Mo"
1300
 
7750 jlepiller 1301
#~ msgid ""
7751 jlepiller 1302
#~ "Repeated builds of this package on the same machine show a wide range of "
1303
#~ "build times. Some of this might be due to variations in downloading the "
1304
#~ "required cargo files if they are not already present, but this does not seem"
1305
#~ " to adequately explain the variations."
1306
#~ msgstr ""
1307
#~ "Des constructions répétées de ce paquet sur la même machine montrent une "
1308
#~ "vaste gamme de temps de construction. Une partie des différences peut "
1309
#~ "s'expliquer par le temps pris à télécharger les fichiers cargo requis s'ils "
1310
#~ "ne sont pas déjà présents, mais ne semble pas expliquer correctement toutes "
1311
#~ "les variations."
1312
 
1313
#~ msgid ""
1314
#~ "The build will report it failed to compile <filename>miri</filename> because"
1315
#~ " of multiple potential crates for `log`, but that should be followed by a "
1316
#~ "message that the build completed successfully."
1317
#~ msgstr ""
1318
#~ "La construction rapportera un échec de construction de "
1319
#~ "<filename>miri</filename> à cause de diverses sources potentielles pour "
1320
#~ "«&nbsp;log&nbsp;» mais il devrait être suivit par un message indiquant que "
1321
#~ "la construction s'est bien fini."
1322
 
1323
#~ msgid ""
1324
#~ "To run the tests issue <command>./x.py test --verbose --no-fail-fast | tee "
1325
#~ "rustc-testlog</command>: as with the build, that will use all available "
1326
#~ "CPUs.  This runs many suites of tests (in an apparently random order), "
1327
#~ "several will fail in BLFS: compile-fail/issue-37131.rs require a "
1328
#~ "thumbv6m-none-eabi compiler but the BLFS build does not cater for that, "
1329
#~ "ui/issue-49851/compiler-builtins-error.rs and ui/issue-50993.rs (both run "
1330
#~ "twice) require a thumbv7em-none-eabihf compiler, and seven tests in "
1331
#~ "debuginfo-gdb will fail because gdb-8.1 changed the output format.  If "
1332
#~ "<application>gdb</application> has not been installed, most of the gdb tests"
1333
#~ " will fail."
1334
#~ msgstr ""
1335
#~ "Pour lancer les tests lancez <command>./x.py test --verbose --no-fail-fast |"
1336
#~ " tee rustc-testlog</command>&nbsp;: comme avec la construction, cela "
1337
#~ "utilisera tous les CPU disponibles. Cela lance plusieurs suites de tests "
1338
#~ "(dans un ordre apparemment aléatoire), plusieurs échouent dans BLFS&nbsp;: "
1339
#~ "compile-fail/issue-37131.rs demande un compilateur pour thumbv6m-none-eabi, "
1340
#~ "mais la construction de BLFS ne le fournit pas, ui/issue-49851/compiler-"
1341
#~ "builtins-error.rs et ui/issue-50993.rs (lancés deux fois) requièrent un "
1342
#~ "compilateur thumbv7em-none-eabihf et sept tests de debuginfo-gdb échoueront "
1343
#~ "parce que le format de gdb-8.1 a changé. Si <application>gdb</application> "
1344
#~ "n'est pas installé, la plupart des tests gdb échoueront."
1345
 
1346
#~ msgid ""
1347
#~ "<command>[target.x86_64-unknown-linux-gnu]</command>: the syntax of "
1348
#~ "<filename>config.toml</filename> requires an <literal>llvm-config</literal> "
1349
#~ "entry for each target for which system-llvm is to be used. Change the target"
1350
#~ " to <literal>[target.i686-unknown-linux-gnu]</literal> if you are building "
1351
#~ "on 32-bit x86. This whole section may be omitted if you wish to build "
1352
#~ "against the shipped llvm, or do not have clang, but the resulting build will"
1353
#~ " be larger and take longer."
1354
#~ msgstr ""
1355
#~ "<command>[target.x86_64-unknown-linux-gnu]</command>&nbsp;: la syntaxe de "
1356
#~ "<filename>config.toml</filename> requiert une entrée <literal>llvm-"
1357
#~ "config</literal> pour chaque cible pour laquelle system-llvm doit être "
1358
#~ "utilisé. Modifiez la cible en <literal>[target.i686-unknown-linux-"
1359
#~ "gnu]</literal> si vous construisez sur x86 32&nbsp;bits. La section complète"
1360
#~ " peut être omise si vous souhaitez construire avec la version de llvm "
1361
#~ "incluse ou que vous n'avez pas clang, mais la construction qui en résultera "
1362
#~ "sera plus grande et prendra plus de temps."
1363
 
1364
#~ msgid ""
7750 jlepiller 1365
#~ "On AMD Ryzen processors (family 17h), the non-optimized version of libstd "
1366
#~ "which is compiled at the start of the tests contains one or more opcodes "
1367
#~ "which are not implemented on this CPU family. These will be logged in the "
1368
#~ "<phrase revision=\"sysv\">system log</phrase> <phrase "
1369
#~ "revision=\"systemd\">systemd journal</phrase> and will be followed a few "
1370
#~ "minutes later by segmentation faults. Despite that, the tests continue to "
1371
#~ "run, apparently normally. But the system may reboot before the tests have "
1372
#~ "completed. The normal optimized libraries run without this problem."
1373
#~ msgstr ""
1374
#~ "Sur les processeurs AMD Ryzen (famille 17h), la version non optimisée de "
1375
#~ "libstd compilée au début des tests contient un opcode (ou plus) qui n'est "
1376
#~ "pas implémenté sur cette famille de CPU. Ils seront enregistrés dans <phrase"
1377
#~ " revision=\"sysv\">le journal système</phrase><phrase "
1378
#~ "revision=\"systemd\">le journal systemd</phrase> et sera suivit quelques "
1379
#~ "minutes plus tard par des erreurs de segmentation. Cependant, les tests "
1380
#~ "continuent a priori normalement. Mais le système peut redémarrer avant la "
1381
#~ "fin des tests. Les bibliothèques optimisées normales fonctionnent sans ce "
1382
#~ "problèmes."
1383
 
1384
#~ msgid ""
1385
#~ "A mitigation is to install gdb <phrase revision=\"sysv\">and to run the "
1386
#~ "tests with 'ulimit -C disabled'</phrase> but this does not always prevent "
1387
#~ "the system rebooting."
1388
#~ msgstr ""
1389
#~ "Un contournement consiste à installer gdb<phrase revision=\"sysv\"> et "
1390
#~ "lancer lancer les tests avec 'ulimit -C disabled'</phrase> mais cela n'évite"
1391
#~ " pas toujours le redémarrage du système."
1392
 
7646 jlepiller 1393
#~ msgid "42bcdc69536ab7a04bfead2ddade1edd"
1394
#~ msgstr "42bcdc69536ab7a04bfead2ddade1edd"
1395
 
7627 jlepiller 1396
#~ msgid "d8d4d30c8d0b905f978bee3fdd618db5"
1397
#~ msgstr "d8d4d30c8d0b905f978bee3fdd618db5"
1398
 
7620 jlepiller 1399
#~ msgid "<userinput>DESTDIR=${PWD}/install ./x.py install</userinput>"
1400
#~ msgstr "<userinput>DESTDIR=${PWD}/install ./x.py install</userinput>"
1401
 
7495 jlepiller 1402
#~ msgid ""
7544 jlepiller 1403
#~ "<xref linkend=\"libssh2\"/> (required by the libgit crate during "
1404
#~ "<emphasis>some</emphasis> stable installs, but not during others), "
7495 jlepiller 1405
#~ "<package>clang</package> from <xref linkend=\"llvm\"/> (built with "
1406
#~ "-DLLVM_LINK_LLVM_DYLIB=ON)"
1407
#~ msgstr ""
7544 jlepiller 1408
#~ "<xref linkend=\"libssh2\"/> (requis par libgit pendant "
1409
#~ "<emphasis>certaines</emphasis> installations stables, mais pas pendant "
1410
#~ "d'autres), <package>clang</package> de <xref linkend=\"llvm\"/> (construit "
1411
#~ "avec -DLLVM_LINK_LLVM_DYLIB=ON)"
7495 jlepiller 1412
 
7425 jlepiller 1413
#~ msgid ""
1414
#~ "<command>mkdir -v /sources/RUST</command>: this is not strictly necessary, "
1415
#~ "but it confirms that your regular user can write there, and that there is "
1416
#~ "not an existing directory of this name left over from a previous install.  "
1417
#~ "By convention, BLFS builds in <filename "
1418
#~ "class=\"directory\">/sources</filename> but you can change this to another "
1419
#~ "location where you can write (and similarly change the commands used by "
1420
#~ "<systemitem class=\"username\">root</systemitem>). Note that DESTDIR "
1421
#~ "installs need an absolute path, passing e.g. ../RUST will not work."
1422
#~ msgstr ""
1423
#~ "<command>mkdir -v /sources/RUST</command>&nbsp;: cela n'est pas strictement "
1424
#~ "nécessaire, mais confirme que l'utilisateur normal peut écrire ici, et qu'il"
1425
#~ " n'y a pas déjà un répertoire de ce nom laissé par une installation "
1426
#~ "précédente. Par convention, BLFS construit dans <filename "
1427
#~ "class=\"directory\">/sources</filename> mais vous pouvez utiliser un autre "
1428
#~ "emplacement où vous pouvez écrire (et modifier les commandes utilisées par "
1429
#~ "<systemitem class=\"username\">root</systemitem>). Remarquez que "
1430
#~ "l'installation DESTDIR a besoin d'un chemin absolu, donc donner par exemple "
1431
#~ "../RUST ne marchera pas."
1432
 
7421 jlepiller 1433
#~ msgid "7272ddba14f512e6d2612ef60460bed8"
1434
#~ msgstr "7272ddba14f512e6d2612ef60460bed8"
1435
 
1436
#~ msgid "53 MB"
1437
#~ msgstr "53 Mo"
1438
 
1439
#~ msgid ""
1440
#~ "If you use a DESTDIR method to install, you will only need to download the "
1441
#~ "crates once, for the build, saving about one-third of the build and install "
1442
#~ "time (but using extra space for the install). Similarly if you were to build"
1443
#~ " as root, or if your user is allowed to run <command>sudo ./x.py "
1444
#~ "install</command> - but those methods are dangerous."
1445
#~ msgstr ""
1446
#~ "Si vous utilisez la méthode DESTDIR pour l'installation, vous devrez "
1447
#~ "seulement télécharger les recettes une fois, pour la construction, ce qui "
1448
#~ "fait gagner environ un tiers du temps de construction et d'installation "
1449
#~ "(mais utilise plus de place pour l'installation). Pareillement si vous "
1450
#~ "construisez en root, ou si votre utilisateur a le droit de lancer "
1451
#~ "<command>sudo ./x.py install</command> - mais ces méthodes sont dangereuses."
1452
 
1453
#~ msgid ""
1454
#~ "<userinput>cat &lt;&lt;EOF &gt; config.toml\n"
1455
#~ "# see config.toml.example for more possible options\n"
1456
#~ "[llvm]\n"
1457
#~ "targets = \"X86\"\n"
1458
#~ "\n"
1459
#~ "[build]\n"
1460
#~ "# install cargo as well as rust\n"
1461
#~ "extended = true\n"
1462
#~ "\n"
1463
#~ "[install]\n"
1464
#~ "prefix = \"/usr\"\n"
1465
#~ "docdir = \"share/doc/rustc-&rust-version;\"\n"
1466
#~ "\n"
1467
#~ "[rust]\n"
1468
#~ "channel = \"stable\"\n"
1469
#~ "rpath = false\n"
1470
#~ "EOF</userinput>"
1471
#~ msgstr ""
1472
#~ "<userinput>cat &lt;&lt;EOF &gt; config.toml\n"
1473
#~ "# see config.toml.example for more possible options\n"
1474
#~ "[llvm]\n"
1475
#~ "targets = \"X86\"\n"
1476
#~ "\n"
1477
#~ "[build]\n"
1478
#~ "# install cargo as well as rust\n"
1479
#~ "extended = true\n"
1480
#~ "\n"
1481
#~ "[install]\n"
1482
#~ "prefix = \"/usr\"\n"
1483
#~ "docdir = \"share/doc/rustc-&rust-version;\"\n"
1484
#~ "\n"
1485
#~ "[rust]\n"
1486
#~ "channel = \"stable\"\n"
1487
#~ "rpath = false\n"
1488
#~ "EOF</userinput>"
1489
 
1490
#~ msgid ""
1491
#~ "<option>PYTHON=/usr/bin/python3 ... tee buildlog</option>: Because rust can "
1492
#~ "use <application>Python3</application> which was installed in LFS, this "
1493
#~ "command tells it to use that instead of the deprecated "
1494
#~ "<application>Python2</application>. For the moment this should be regarded "
1495
#~ "as experimental and problems may be encountered. Because "
1496
#~ "<application>rust</application> will use all CPUs, if an error happened the "
1497
#~ "message may have scrolled out of the terminal's buffer. Logging makes it "
1498
#~ "possible to find out what was reported."
1499
#~ msgstr ""
1500
#~ "<option>PYTHON=/usr/bin/python3 ... tee buildlog</option>&nbsp;: Comme rust "
1501
#~ "peut utiliser <application>Python3</application> qui a été installé dans "
1502
#~ "LFS, cette commande lui dit de l'utiliser plutôt que l'obsolète "
1503
#~ "<application>Python2</application>. Pour le moment cela devrait être "
1504
#~ "considéré comme expérimental et des problèmes peuvent survenir. Comme "
1505
#~ "<application>rust</application> utilisera tous les CPU, si une erreur "
1506
#~ "arrive, le message peut avoir défilé en dehors du tampon du terminal. Garde "
1507
#~ "un log permet de comprendre ce qui s'est passé."
1508
 
1509
#~ msgid "is a Python wrapper script for gdb."
1510
#~ msgstr "est un script Python enveloppe pour gdb"
1511
 
7344 jlepiller 1512
#~ msgid "75e779670ac79edf023497a9c37eb35d"
1513
#~ msgstr "75e779670ac79edf023497a9c37eb35d"
1514
 
1515
#~ msgid "48 MB"
1516
#~ msgstr "48 Mo"
1517
 
7308 jlepiller 1518
#~ msgid "c11d94d9e62f71838b20058f0797357a"
1519
#~ msgstr "c11d94d9e62f71838b20058f0797357a"
1520
 
1521
#~ msgid ""
1522
#~ "At the moment <application>Rust</application> does not provide any "
7323 jlepiller 1523
#~ "guarantees of a stable ABI, and it is likely that the next few versions of "
1524
#~ "<application>firefox</application> will each require the latest version of "
1525
#~ "<application>Rust</application>."
7308 jlepiller 1526
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1527
#~ "Pour l'instant <application>Rust</application> ne fournit aucune garanti sur"
1528
#~ " la stabilité de l'ABI et il est probable que les prochaines versions de "
1529
#~ "<application>firefox</application> requerront la dernière version de "
7308 jlepiller 1530
#~ "<application>Rust</application>."
1531
 
1532
#~ msgid "<xref linkend=\"llvm-old\"/>"
1533
#~ msgstr "<xref linkend=\"llvm-old\"/>"
1534
 
1535
#~ msgid ""
1536
#~ "<userinput>./configure --prefix=/usr             \\\n"
1537
#~ "            --llvm-root=/opt/llvm3    \\\n"
1538
#~ "            --enable-llvm-link-shared \\\n"
1539
#~ "            --docdir=/usr/share/doc/rustc-&rust-version; &amp;&amp;\n"
1540
#~ "./x.py build</userinput>"
1541
#~ msgstr ""
1542
#~ "<userinput>./configure --prefix=/usr             \\\n"
1543
#~ "            --llvm-root=/opt/llvm3    \\\n"
1544
#~ "            --enable-llvm-link-shared \\\n"
1545
#~ "            --docdir=/usr/share/doc/rustc-&rust-version; &amp;&amp;\n"
1546
#~ "./x.py build</userinput>"
1547
 
1548
#~ msgid ""
7323 jlepiller 1549
#~ "The testsuite in this package selects random subsets of the possible tests."
1550
#~ "  There is no correlation between how long a particular run of the testsuite"
1551
#~ " takes, and how many tests were run. On occasion, the chosen tests will run "
1552
#~ "in much less than 1.0 SBU, on other occasions they may take more than 20 "
1553
#~ "SBU. Although it is normal to run the testsuite for a compiler, in this case"
1554
#~ " that is very hard to recommend."
7308 jlepiller 1555
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1556
#~ "La suite de tests dans ce paquet sélectionne un sous-ensemble aléatoire des "
1557
#~ "tests possibles. Il n'y a pas de corrélation entre la longueur d'une "
7308 jlepiller 1558
#~ "exécution particulière de la suite de tests et le nombre de tests lancés. "
7323 jlepiller 1559
#~ "Parfois les tests choisis tourneront en bien moins que 1.0 SBU, et parfois "
1560
#~ "en bien plus que 20 SBU. Bien qu'il soit normal de lancer la suite de tests "
1561
#~ "pour un compilateur, dans ce cas elle est difficile à recommander."
7308 jlepiller 1562
 
1563
#~ msgid ""
1564
#~ "<userinput>test -f /usr/lib/libLLVM-3.9.so ||\n"
1565
#~ "  ln -sv /opt/llvm3/lib/libLLVM-3.9.so /usr/lib &amp;&amp;\n"
1566
#~ "\n"
1567
#~ "./x.py dist --install</userinput>"
1568
#~ msgstr ""
1569
#~ "<userinput>test -f /usr/lib/libLLVM-3.9.so ||\n"
1570
#~ "  ln -sv /opt/llvm3/lib/libLLVM-3.9.so /usr/lib &amp;&amp;\n"
1571
#~ "\n"
1572
#~ "./x.py dist --install</userinput>"
1573
 
1574
#~ msgid ""
1575
#~ "<command>--llvm-root=/opt/llvm3 --enable-llvm-link-shared</command>: This "
1576
#~ "tells rust to use the system version of llvm3 installed in <filename "
7323 jlepiller 1577
#~ "class=\"directory\">/opt/llvm3</filename>, linking to the shared libraries."
7308 jlepiller 1578
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1579
#~ "<command>--llvm-root=/opt/llvm3 --enable-llvm-link-shared</command>&nbsp;: "
1580
#~ "Ceci dit à rust d'utiliser la version du système de llvm3 installée dans "
1581
#~ "<filename class=\"directory\">/opt/llvm3</filename> pour se lier aux "
1582
#~ "bibliothèques dynamiques. "
7308 jlepiller 1583
 
1584
#~ msgid ""
1585
#~ "<option>--enable-dist-host-only</option>: If you did not install a system "
1586
#~ "version of <xref linkend=\"llvm-old\"/>, use this alternative command to "
7323 jlepiller 1587
#~ "build the shipped static version of llvm. It will "
1588
#~ "<emphasis>compile</emphasis> for all the available linux cross-compilers "
1589
#~ "(Aarch64, MIPS, PowerPC, SystemZ, etc) but with this switch it will only "
7308 jlepiller 1590
#~ "<emphasis>install</emphasis> for the host architecture."
1591
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1592
#~ "<option>--enable-dist-host-only</option>&nbsp;: Si vous n'avez pas installé "
1593
#~ "la version du système de <xref linkend=\"llvm-old\"/>, utilisez cette "
1594
#~ "commande alternative pour construire la version statique de llvm incluse. "
1595
#~ "Cela <emphasis>compilera</emphasis> les compilateurs croisés pour toutes les"
1596
#~ " architectures Linux (Aarch64, MIPS, PowerPC, SystemZ, etc) mais avec ce "
1597
#~ "paramètre, cela n'<emphasis>installera</emphasis> que pour l'architecture de"
1598
#~ " l'hôte."
7308 jlepiller 1599
 
1600
#~ msgid ""
1601
#~ "<option>RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\"</option>: use this if "
1602
#~ "you need to link against a version of LLVM-3 which was compiled against "
1603
#~ "<xref linkend=\"libffi\"/>."
1604
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1605
#~ "<option>RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\"</option>&nbsp;: utilisez"
1606
#~ " ceci si vous avez besoin de lier une version de LLVM-3 qui a été compilée "
1607
#~ "avec <xref linkend=\"libffi\"/>."
7308 jlepiller 1608
 
1609
#~ msgid ""
7323 jlepiller 1610
#~ "<command>ln -sv /opt/llvm3/lib/libLLVM-3.9.so /usr/lib</command>: Although "
1611
#~ "the <emphasis>build</emphasis> of <application>Rust</application> finds the "
1612
#~ "shared library in <filename class=\"directory\">/opt/llvm3/lib</filename>, "
1613
#~ "several of the steps run by the <application>rustbuild</application> "
1614
#~ "<emphasis>installer</emphasis> do not find "
1615
#~ "<filename>libLLVM-3.9.so</filename>. This conditional symlink fixes that, "
1616
#~ "and works even if <filename>libLLVM-3.9.{0,1}</filename> has already been "
1617
#~ "installed in <filename class=\"directory\">/usr</filename>.  <emphasis>Omit "
7334 jlepiller 1618
#~ "this command if you did not install a system version of <xref "
1619
#~ "linkend=\"llvm-old\"/></emphasis>."
7308 jlepiller 1620
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1621
#~ "<command>ln -sv /opt/llvm3/lib/libLLVM-3.9.so /usr/lib</command>&nbsp;: Bien"
1622
#~ " que la <emphasis>construction</emphasis> de <application>Rust</application>"
1623
#~ " trouve les bibliothèques partagées dans <filename "
1624
#~ "class=\"directory\">/opt/llvm3/lib</filename>, plusieurs étapes lancées par "
7308 jlepiller 1625
#~ "l'<emphasis>installeur</emphasis> <application>rustbuild</application> ne "
1626
#~ "trouvent pas <filename>libLLVM-3.9.so</filename>. Ce lien symbolique "
7323 jlepiller 1627
#~ "conditionnel corrige cela et fonctionne même si "
1628
#~ "<filename>libLLVM-3.9.{0,1}</filename> a déjà été installé dans <filename "
1629
#~ "class=\"directory\">/usr</filename>. <emphasis>Passez cette commande si vous"
1630
#~ " n'avez pas installé une version du système de <xref linkend=\"llvm-"
1631
#~ "old\"/></emphasis>"
7308 jlepiller 1632
 
1633
#~ msgid ""
7323 jlepiller 1634
#~ "Many libraries (libarena, libflate, libfmt_macros, libgetopts, libgraphviz, "
1635
#~ "liblog, libproc_macro, librustc*, libserialize, libstd, libsyntax, libterm, "
1636
#~ "libtest), all containing a hash in their names."
7308 jlepiller 1637
#~ msgstr ""
1638
#~ "Plusieurs bibliothèques (libarena, libflate, libfmt_macros, libgetopts, "
1639
#~ "libgraphviz, liblog, libproc_macro, librustc*, libserialize, libstd, "
1640
#~ "libsyntax, libterm, libtest), contenant toutes un hash dans leur nom."