Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 8115 | Rev 8187 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7257 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7313 jlepiller 5
#
7257 jlepiller 6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
7310 jlepiller 9
"POT-Creation-Date: 2017-09-03 09:59+0000\n"
8115 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2019-10-14 07:58+0000\n"
7257 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
7313 jlepiller 13
"Language: fr\n"
7257 jlepiller 14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
8115 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1571039900.405424\n"
7257 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the rust-download-http entity
22
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:7
7258 jlepiller 23
msgid "https://static.rust-lang.org/dist/rustc-&rust-version;-src.tar.gz"
24
msgstr "https://static.rust-lang.org/dist/rustc-&rust-version;-src.tar.gz"
7257 jlepiller 25
 
26
#. type: Content of the rust-md5sum entity
27
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:9
8114 jlepiller 28
msgid "e67432b37150f13e186ebfb67e5192fb"
29
msgstr "e67432b37150f13e186ebfb67e5192fb"
7257 jlepiller 30
 
31
#. type: Content of the rust-size entity
32
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:10
8114 jlepiller 33
msgid "147 MB"
34
msgstr "147&nbsp;Mo"
7257 jlepiller 35
 
36
#. type: Content of the rust-buildsize entity
7751 jlepiller 37
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:16
7308 jlepiller 38
msgid ""
8114 jlepiller 39
"5.3GB (375 MB installed) including 429MB of ~/.cargo files for the user "
40
"building this. Add 1.7 GB if running the tests"
7308 jlepiller 41
msgstr ""
8115 jlepiller 42
"5.3 Go (375 Mo installés), dont 429 Mo de fichiers ~/.cargo pour les "
43
"utilisateurs qui le construisent. Plus 1.7 Go si vous lancez les tests."
7257 jlepiller 44
 
45
#. type: Content of the rust-time entity
7751 jlepiller 46
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:17
8114 jlepiller 47
msgid "24 SBU (add 13 SBU for tests, both with 4 processors)"
7308 jlepiller 48
msgstr ""
8115 jlepiller 49
"24 SBU (plus 13 SBU pour les tests, dans les deux cas avec 4 processeurs)"
7257 jlepiller 50
 
51
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
7751 jlepiller 52
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:24
8114 jlepiller 53
#| msgid ""
8116 jlepiller 54
#| "<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2019-10-13 "
55
#| "01:36:35 +0000 (Sun, 13 Oct 2019) $</date>"
7257 jlepiller 56
msgid ""
8116 jlepiller 57
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2019-10-15 "
58
"15:11:45 +0000 (Tue, 15 Oct 2019) $</date>"
7257 jlepiller 59
msgstr ""
8116 jlepiller 60
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2019-10-15 "
61
"15:11:45 +0000 (Tue, 15 Oct 2019) $</date>"
7257 jlepiller 62
 
63
#. type: Content of: <sect1><title>
7751 jlepiller 64
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:28
7257 jlepiller 65
msgid "Rustc-&rust-version;"
66
msgstr "Rustc-&rust-version;"
67
 
68
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
7751 jlepiller 69
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:31
7257 jlepiller 70
msgid "Rust"
71
msgstr "Rust"
72
 
73
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7751 jlepiller 74
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:35
7257 jlepiller 75
msgid "Introduction to Rust"
76
msgstr "Introduction à Rust"
77
 
78
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7751 jlepiller 79
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:38
7257 jlepiller 80
msgid ""
7323 jlepiller 81
"The <application>Rust</application> programming language is designed to be a"
82
" safe, concurrent, practical language."
7257 jlepiller 83
msgstr ""
84
"Le langage de programmation <application>Rust</application> est conçu pour "
85
"être un langage sûr, concurrent et pratique."
86
 
87
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7751 jlepiller 88
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:43
7257 jlepiller 89
msgid ""
7751 jlepiller 90
"This package is updated on a six-weekly release cycle. Because it is such a "
7992 jlepiller 91
"large and slow package to build, and is at the moment only required by a few"
92
" packages in this book, the BLFS editors take the view that it should only "
93
"be updated when that is necessary (either to fix problems, or to allow a new"
94
" version of <application>firefox</application> to build)."
7751 jlepiller 95
msgstr ""
96
"Ce paquet est mis à jour sur un cycle de publication de six semaines. Comme "
97
"c'est un gros paquet long à construire et qu'il n'est actuellement utilisé "
7993 jlepiller 98
"que par quelques paquets dans le livre, les éditeurs de BLFS pensent qu'il "
99
"ne devrait être mis à jour que lorsque cela est nécessaire (soit pour "
100
"corriger des problèmes, soit pour permettre à une nouvelle version de "
7752 jlepiller 101
"<application>firefox</application> d'être construite)."
7751 jlepiller 102
 
103
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
104
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:51
105
msgid ""
7323 jlepiller 106
"As with many other programming languages, rustc (the rust compiler)  needs a"
7421 jlepiller 107
" binary from which to bootstrap. It will download a stage0 binary and many "
108
"cargo crates (these are actually .tar.gz source archives) at the start of "
109
"the build, so you cannot compile it without an internet connection."
7257 jlepiller 110
msgstr ""
111
"Comme avec tous les langages de programmation, rustc (le compilateur rust) "
112
"requiert un binaire à partir duquel bootstraper. Il téléchargera un binaire "
113
"stage0, et plusieurs fichier cargo (ce sont en fait des archives de source "
7323 jlepiller 114
"en .tar.gz) au début de la construction, donc vous ne pouvez pas le compiler"
115
" sans connexion internet."
7257 jlepiller 116
 
117
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7751 jlepiller 118
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:59
7257 jlepiller 119
msgid ""
7751 jlepiller 120
"These crates will then remain in various forms (cache, directories of "
121
"extracted source), in <filename class=\"directory\">~/.cargo</filename> for "
122
"ever more. It is common for large <application>rust</application> packages "
123
"to use multiple versions of some crates. If you purge the files before "
124
"updating this package, very few crates will need to be updated by the "
125
"packages in this book which use it (and they will be downloaded as "
126
"required). But if you retain an older version as a fallback option and then "
7755 jlepiller 127
"use it (when <emphasis>not</emphasis> building in <filename "
7751 jlepiller 128
"class=\"directory\">/usr</filename>), it is likely that it will then have to"
7755 jlepiller 129
" re-download some crates. For a full download (i.e. starting with an empty "
7751 jlepiller 130
"or missing <filename class=\"directory\">~/.cargo</filename>)  downloading "
131
"the external cargo files for this version only takes a minute or so on a "
132
"fast network."
133
msgstr ""
7757 jlepiller 134
"Ces recettes resteront éternellement dans divers formats (caches, répertoire"
135
" des sources) dans <filename class=\"directory\">~/.cargo</filename>. Les "
136
"gros paquets <application>rust</application> utilisent régulièrement "
137
"plusieurs versions de certaines recettes. Si vous supprimez les fichiers "
138
"avant de mettre à jour ce paquet, très peut de recettes devront être mises à"
139
" jour par les paquets dans ce livre (et elles seront téléchargé au besoin). "
140
"Mais si vous gardez une ancienne version comme option de secours puis "
141
"l'utilisez (il ne faudrait alors <emphasis>pas</emphasis> construire dans "
142
"<filename class=\"directory\">/usr</filename>), il est fort probable qu'elle"
143
" re-téléchargera certaines recettes. Pour un téléchargement complet "
7752 jlepiller 144
"(c.-à-d.&nbsp;à partir d'un répertoire <filename "
145
"class=\"directory\">~/.cargo</filename> vide ou manquant), le téléchargement"
146
" des fichiers cargo externes pour cette version ne prend qu'une minute ou "
147
"deux sur un réseau rapide."
7751 jlepiller 148
 
149
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
150
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:76
151
msgid ""
7755 jlepiller 152
"Although BLFS usually installs in <filename "
153
"class=\"directory\">/usr</filename>, when you later upgrade to a newer "
154
"version of <application>rust</application> the old libraries in <filename "
155
"class=\"directory\">/usr/lib/rustlib</filename> will remain, with various "
156
"hashes in their names, but will not be usable and will waste space. The "
157
"editors recommend placing the files in the <filename "
158
"class=\"directory\">/opt</filename> directory.  In particular, if you have "
159
"reason to rebuild with a modified configuration (e.g. using the shipped LLVM"
160
" after building with shared LLVM, but perhaps also the reverse situation) it"
161
" it possible for the install to leave a broken <command>cargo</command> "
162
"program. In such a situation, either remove the existing installation first,"
163
" or use a different prefix such as /opt/rustc-&rust-version;-build2."
7751 jlepiller 164
msgstr ""
7757 jlepiller 165
"Bien que BLFS installé généralement ses logiciels dans <filename "
166
"class=\"directory\">/usr</filename>, lorsque vous mettez à jour vers une "
167
"nouvelle version de <application>rust</application> les anciennes "
168
"bibliothèques de <filename class=\"directory\">/usr/lib/rustlib</filename> "
169
"resteront présentes, avec divers hashs dans leur nom, mais seront inutiles "
170
"et gaspilleront de l'espace disque. Les éditeurs recommandent de placer ces "
171
"fichiers dans le répertoire <filename class=\"directory\">/opt</filename>. "
172
"En particulier, si vous avez une raison pour reconstruire avec une "
173
"configuration différente (p. ex. pour utiliser le LLVM interne après avoir "
174
"construit avec un LLVM partagé, mais peut-être aussi dans la situation "
175
"contraire) il est possible que l'installation laisse un programme "
176
"<command>cargo</command> cassé. Dans une telle situation, vous pouvez soit "
177
"supprimer l'installation existante avant, soit utiliser un préfixe "
178
"différent, comme /opt/rust-&rust-version;-build2."
7751 jlepiller 179
 
7755 jlepiller 180
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
181
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:92
182
msgid ""
183
"If you prefer, you can of course change the prefix to <filename "
184
"class=\"directory\">/usr</filename> and omit the <command>ldconfig</command>"
185
" and the actions to add rustc to the PATH."
186
msgstr ""
7757 jlepiller 187
"Si vous préférez, vous pouvez évidemment changer le préfixe en <filename "
188
"class=\"directory\">/usr</filename> et omettre le lancement de "
189
"<command>ldconfig</command> et les actions pour ajouter rustc au PATH."
7755 jlepiller 190
 
7751 jlepiller 191
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7755 jlepiller 192
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:99
7751 jlepiller 193
msgid ""
7257 jlepiller 194
"The current <application>rustbuild</application> build-system will use all "
195
"available processors, although it does not scale well and often falls back "
196
"to just using one core while waiting for a library to compile."
197
msgstr ""
198
"Le système de construction <application>rustbuild</application> actuel "
199
"utilisera tous les processeurs disponible, bien qu'il ne passe pas bien à "
7323 jlepiller 200
"l'échelle et n'utilisera souvent qu'un cœur en attendant qu'une bibliothèque"
201
" se compile."
7257 jlepiller 202
 
203
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7755 jlepiller 204
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:105
7257 jlepiller 205
msgid ""
206
"At the moment <application>Rust</application> does not provide any "
7308 jlepiller 207
"guarantees of a stable ABI."
7257 jlepiller 208
msgstr ""
7308 jlepiller 209
"Pour l'instant <application>Rust</application> ne donne aucune garantie de "
210
"stabilité de son ABI."
7257 jlepiller 211
 
7344 jlepiller 212
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
7755 jlepiller 213
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:111
7344 jlepiller 214
msgid ""
7627 jlepiller 215
"Rustc defaults to building for ALL supported architectures, using a shipped "
7755 jlepiller 216
"copy of LLVM. In BLFS the build is only for the X86 architecture. Rustc "
217
"still claims to require Python 2, but that is only really necessary when "
218
"building some other architectures with the shipped LLVM.  If you intend to "
219
"develop rust crates, this build may not be good enough for your purposes."
7627 jlepiller 220
msgstr ""
7757 jlepiller 221
"Rustc construit par défaut pour TOUTES les architectures supportées, avec "
7627 jlepiller 222
"une copie embarquée de LLVM. Dans BLFS la construction n'est utile que pour "
7757 jlepiller 223
"l'architecture X86. Rustc continuera de prétendre qu'il a besoin de Python "
224
"2, mais ce n'est vraiment nécessaire que pour construire pour d'autres "
225
"architectures avec le LLVM embarqué. Si vous voulez développer des crates "
226
"rust, cette construction peut ne pas vous satisfaire."
7627 jlepiller 227
 
228
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
7755 jlepiller 229
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:120
7627 jlepiller 230
msgid ""
7989 jlepiller 231
"The build times of this version when repeated on the same machine are often "
232
"reasonably consistent, but as with all compilations using "
233
"<command>rustc</command> there can be some very slow outliers."
7344 jlepiller 234
msgstr ""
7990 jlepiller 235
"Les temps de construction de cette version lorsqu'elle est répétée sur la "
236
"même machine sont souvent assez cohérents, mais comme avec toutes les "
237
"compilations qui utilisent <command>rustc</command> il peut y avoir quelques"
238
" exceptions très lentes."
7344 jlepiller 239
 
240
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
7989 jlepiller 241
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:125
7344 jlepiller 242
msgid ""
7425 jlepiller 243
"Unusually, a DESTDIR-style method is being used to install this package.  "
244
"This is because running the install as root not only downloads all of the "
245
"cargo files again (to <filename>/root/.cargo</filename>), it then spends a "
7627 jlepiller 246
"very long time recompiling. Using this method saves a lot of time, at the "
247
"cost of extra disk space."
7344 jlepiller 248
msgstr ""
7423 jlepiller 249
"De manière inhabituelle, la méthode DESTDIR est utilisée pour installer ce "
250
"paquet. Cela est dû au fait que lancer l'installation en root télécharge "
251
"tous les fichiers cargo de nouveau (dans <filename>/root/.cargo</filename>) "
7425 jlepiller 252
"puis passe encore beaucoup de temps à tout recompiler. Cette méthode réduit "
7627 jlepiller 253
"de beaucoup le temps de construction au prix d'un espace disque plus "
254
"important."
7344 jlepiller 255
 
7257 jlepiller 256
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7989 jlepiller 257
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:135
7257 jlepiller 258
msgid "Package Information"
259
msgstr "Informations sur le paquet"
260
 
261
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7989 jlepiller 262
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:139
7257 jlepiller 263
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&rust-download-http;\"/>"
264
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&rust-download-http;\"/>"
265
 
266
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7989 jlepiller 267
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:144
7257 jlepiller 268
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&rust-download-ftp;\"/>"
269
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&rust-download-ftp;\"/>"
270
 
271
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7989 jlepiller 272
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:149
7257 jlepiller 273
msgid "Download MD5 sum: &rust-md5sum;"
274
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &rust-md5sum;"
275
 
276
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7989 jlepiller 277
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:154
7257 jlepiller 278
msgid "Download size: &rust-size;"
279
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &rust-size;"
280
 
281
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7989 jlepiller 282
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:159
7257 jlepiller 283
msgid "Estimated disk space required: &rust-buildsize;"
284
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &rust-buildsize;"
285
 
286
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7989 jlepiller 287
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:164
7257 jlepiller 288
msgid "Estimated build time: &rust-time;"
289
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &rust-time;"
290
 
291
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7989 jlepiller 292
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:169
7257 jlepiller 293
msgid "Rust Dependencies"
294
msgstr "Dépendances de Rust"
295
 
296
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7989 jlepiller 297
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:171
7257 jlepiller 298
msgid "Required"
299
msgstr "Requises"
300
 
301
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7989 jlepiller 302
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:173
7729 jlepiller 303
msgid ""
7755 jlepiller 304
"<xref linkend=\"curl\"/>, <xref linkend=\"cmake\"/>, and <xref "
305
"linkend=\"libssh2\"/>"
7729 jlepiller 306
msgstr ""
7757 jlepiller 307
"<xref linkend=\"curl\"/>, <xref linkend=\"cmake\"/> et <xref "
308
"linkend=\"libssh2\"/>"
7257 jlepiller 309
 
310
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7989 jlepiller 311
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:178
312
msgid "Recommended"
313
msgstr "Recommandées"
314
 
315
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
316
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:180
317
msgid ""
318
"<package>clang</package> from <xref linkend=\"llvm\"/> (built with "
319
"-DLLVM_LINK_LLVM_DYLIB=ON so that rust can link to system LLVM instead of "
320
"building its shipped version)"
321
msgstr ""
322
"<package>clang</package> de <xref linkend=\"llvm\"/> (construit avec "
7993 jlepiller 323
"-DLLVM_LINK_LLVM_DYLIB=ON pour que rust puisse se lier au LLVM du système au"
324
" lieu de compiler la version intégrée)"
7989 jlepiller 325
 
326
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
327
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:185
7257 jlepiller 328
msgid "Optional"
329
msgstr "Facultatives"
330
 
331
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7989 jlepiller 332
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:187
7755 jlepiller 333
msgid ""
334
"<xref linkend=\"gdb\"/> (used by the testsuite if it is present) and <xref "
7989 jlepiller 335
"linkend=\"python2\"/> (used by the testsuite)"
7755 jlepiller 336
msgstr ""
7757 jlepiller 337
"<xref linkend=\"gdb\"/> (utilisé par la suite de tests s'il est présent) et "
7993 jlepiller 338
"<xref linkend=\"python2\"/> (utilisé par la suite de tests)"
7257 jlepiller 339
 
340
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7989 jlepiller 341
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:192
7257 jlepiller 342
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/rust\"/>"
343
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/rust\"/>"
344
 
345
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7989 jlepiller 346
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:197
7257 jlepiller 347
msgid "Installation of Rust"
348
msgstr "Installation de Rust"
349
 
350
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7989 jlepiller 351
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:200
7257 jlepiller 352
msgid ""
7755 jlepiller 353
"To install into the <filename class=\"directory\">/opt</filename> directory,"
354
" remove the symlink and create a new directory (i.e. with a different name "
355
"if trying a modified build).  As the <systemitem "
356
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7257 jlepiller 357
msgstr ""
7757 jlepiller 358
"Pour installer dans le répertoire <filename "
359
"class=\"directory\">/opt</filename>, supprimez le lien symbolique et créez "
360
"un nouveau répertoire (c.-à-d. avec un nom différent si vous essayez une "
361
"construction différente). En tant qu'utilisateur <systemitem "
362
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7755 jlepiller 363
 
364
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7989 jlepiller 365
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:208
7755 jlepiller 366
#, no-wrap
367
msgid ""
368
"<userinput>mkdir /opt/rustc-&rust-version;             &amp;&amp;\n"
369
"ln -svfin rustc-&rust-version; /opt/rustc</userinput>"
370
msgstr ""
371
"<userinput>mkdir /opt/rustc-&rust-version;             &amp;&amp;\n"
372
"ln -svfin rustc-&rust-version; /opt/rustc</userinput>"
373
 
374
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
7989 jlepiller 375
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:213
7755 jlepiller 376
msgid ""
377
"If multiple versions of <application>Rust</application> are installed in "
378
"<filename class=\"directory\">/opt</filename>, changing to another version "
379
"only requires changing the <filename> /opt/rustc</filename> symbolic link "
380
"and then running <command>ldconfig</command>."
381
msgstr ""
7757 jlepiller 382
"Si vous avez installé plusieurs versions de <application>Rust</application> "
383
"dans <filename class=\"directory\">/opt</filename>, pour changer de version,"
384
" vous n'aurez besoin que de changer le lien symbolique "
385
"<filename>/opt/rustc</filename> puis de lancer <command>ldconfig</command>."
7755 jlepiller 386
 
387
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7989 jlepiller 388
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:221
7755 jlepiller 389
msgid ""
390
"Create a suitable <filename>config.toml</filename> file which will configure"
7989 jlepiller 391
" the build."
7755 jlepiller 392
msgstr ""
7993 jlepiller 393
"Créez un fichier <filename>config.toml</filename> correct qui configurera la"
394
" construction."
7257 jlepiller 395
 
396
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7989 jlepiller 397
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:225
7257 jlepiller 398
#, no-wrap
8116 jlepiller 399
#| msgid ""
400
#| "<userinput>cat &lt;&lt; EOF &gt; config.toml\n"
401
#| "<literal># see config.toml.example for more possible options\n"
402
#| "# See the 8.4 book for an example using shipped LLVM\n"
403
#| "# e.g. if not installing clang, or using a version before 8.0.\n"
404
#| "[llvm]\n"
405
#| "# by default, rust will build for a myriad of architectures\n"
406
#| "targets = \"X86\"\n"
407
#| "\n"
408
#| "# When using system llvm prefer shared libraries\n"
409
#| "link-shared = true\n"
410
#| "\n"
411
#| "[build]\n"
412
#| "# omit docs to save time and space (default is to build them)\n"
413
#| "docs = false\n"
414
#| "\n"
415
#| "# install cargo as well as rust\n"
416
#| "extended = true\n"
417
#| "\n"
418
#| "[install]\n"
419
#| "prefix = \"/opt/rustc-1.35.0\"\n"
420
#| "docdir = \"share/doc/rustc-1.35.0\"\n"
421
#| "\n"
422
#| "[rust]\n"
423
#| "channel = \"stable\"\n"
424
#| "rpath = false\n"
425
#| "\n"
426
#| "# BLFS does not install the FileCheck executable from llvm,\n"
427
#| "# so disable codegen tests\n"
428
#| "codegen-tests = false\n"
429
#| "\n"
430
#| "[target.x86_64-unknown-linux-gnu]\n"
431
#| "# NB the output of llvm-config (i.e. help options) may be\n"
432
#| "# dumped to the screen when config.toml is parsed.\n"
433
#| "llvm-config = \"/usr/bin/llvm-config\"\n"
434
#| "\n"
435
#| "[target.i686-unknown-linux-gnu]\n"
436
#| "# NB the output of llvm-config (i.e. help options) may be\n"
437
#| "# dumped to the screen when config.toml is parsed.\n"
438
#| "llvm-config = \"/usr/bin/llvm-config\"\n"
439
#| "\n"
440
#| "</literal>\n"
441
#| "EOF</userinput>"
7257 jlepiller 442
msgid ""
7563 jlepiller 443
"<userinput>cat &lt;&lt; EOF &gt; config.toml\n"
7983 jlepiller 444
"<literal># see config.toml.example for more possible options\n"
7989 jlepiller 445
"# See the 8.4 book for an example using shipped LLVM\n"
446
"# e.g. if not installing clang, or using a version before 8.0.\n"
7308 jlepiller 447
"[llvm]\n"
7989 jlepiller 448
"# by default, rust will build for a myriad of architectures\n"
449
"targets = \"X86\"\n"
7751 jlepiller 450
"\n"
7989 jlepiller 451
"# When using system llvm prefer shared libraries\n"
452
"link-shared = true\n"
7751 jlepiller 453
"\n"
454
"[build]\n"
7989 jlepiller 455
"# omit docs to save time and space (default is to build them)\n"
7751 jlepiller 456
"docs = false\n"
7421 jlepiller 457
"\n"
7308 jlepiller 458
"# install cargo as well as rust\n"
459
"extended = true\n"
460
"\n"
461
"[install]\n"
8116 jlepiller 462
"prefix = \"/opt/rustc-&rust-version;\"\n"
463
"docdir = \"share/doc/rustc-&rust-version;\"\n"
7755 jlepiller 464
"\n"
7344 jlepiller 465
"[rust]\n"
7308 jlepiller 466
"channel = \"stable\"\n"
7344 jlepiller 467
"rpath = false\n"
7421 jlepiller 468
"\n"
469
"# BLFS does not install the FileCheck executable from llvm,\n"
470
"# so disable codegen tests\n"
471
"codegen-tests = false\n"
472
"\n"
7989 jlepiller 473
"[target.x86_64-unknown-linux-gnu]\n"
474
"# NB the output of llvm-config (i.e. help options) may be\n"
475
"# dumped to the screen when config.toml is parsed.\n"
476
"llvm-config = \"/usr/bin/llvm-config\"\n"
8042 jlepiller 477
"\n"
478
"[target.i686-unknown-linux-gnu]\n"
479
"# NB the output of llvm-config (i.e. help options) may be\n"
480
"# dumped to the screen when config.toml is parsed.\n"
481
"llvm-config = \"/usr/bin/llvm-config\"\n"
482
"\n"
7983 jlepiller 483
"</literal>\n"
7308 jlepiller 484
"EOF</userinput>"
7257 jlepiller 485
msgstr ""
7563 jlepiller 486
"<userinput>cat &lt;&lt; EOF &gt; config.toml\n"
7983 jlepiller 487
"<literal># see config.toml.example for more possible options\n"
7989 jlepiller 488
"# See the 8.4 book for an example using shipped LLVM\n"
489
"# e.g. if not installing clang, or using a version before 8.0.\n"
7308 jlepiller 490
"[llvm]\n"
7989 jlepiller 491
"# by default, rust will build for a myriad of architectures\n"
492
"targets = \"X86\"\n"
7751 jlepiller 493
"\n"
7989 jlepiller 494
"# When using system llvm prefer shared libraries\n"
495
"link-shared = true\n"
7751 jlepiller 496
"\n"
497
"[build]\n"
7989 jlepiller 498
"# omit docs to save time and space (default is to build them)\n"
7751 jlepiller 499
"docs = false\n"
7421 jlepiller 500
"\n"
7308 jlepiller 501
"# install cargo as well as rust\n"
502
"extended = true\n"
503
"\n"
504
"[install]\n"
8116 jlepiller 505
"prefix = \"/opt/rustc-&rust-version;\"\n"
506
"docdir = \"share/doc/rustc-&rust-version;\"\n"
7755 jlepiller 507
"\n"
7344 jlepiller 508
"[rust]\n"
7308 jlepiller 509
"channel = \"stable\"\n"
7344 jlepiller 510
"rpath = false\n"
7421 jlepiller 511
"\n"
512
"# BLFS does not install the FileCheck executable from llvm,\n"
513
"# so disable codegen tests\n"
514
"codegen-tests = false\n"
515
"\n"
7989 jlepiller 516
"[target.x86_64-unknown-linux-gnu]\n"
517
"# NB the output of llvm-config (i.e. help options) may be\n"
518
"# dumped to the screen when config.toml is parsed.\n"
519
"llvm-config = \"/usr/bin/llvm-config\"\n"
8042 jlepiller 520
"\n"
521
"[target.i686-unknown-linux-gnu]\n"
522
"# NB the output of llvm-config (i.e. help options) may be\n"
523
"# dumped to the screen when config.toml is parsed.\n"
524
"llvm-config = \"/usr/bin/llvm-config\"\n"
525
"\n"
7983 jlepiller 526
"</literal>\n"
7308 jlepiller 527
"EOF</userinput>"
7257 jlepiller 528
 
529
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8042 jlepiller 530
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:269
7257 jlepiller 531
msgid ""
7989 jlepiller 532
"Now compile <application>Rust</application> by running the following "
7308 jlepiller 533
"commands:"
7257 jlepiller 534
msgstr ""
7993 jlepiller 535
"Maintenant compilez <application>Rust</application> en lançant les commandes"
536
" suivantes&nbsp;:"
7257 jlepiller 537
 
7308 jlepiller 538
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8042 jlepiller 539
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:273
7308 jlepiller 540
#, no-wrap
7425 jlepiller 541
msgid ""
542
"<userinput>export RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\" &amp;&amp;\n"
7755 jlepiller 543
"python3 ./x.py build --exclude src/tools/miri</userinput>"
7425 jlepiller 544
msgstr ""
545
"<userinput>export RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\" &amp;&amp;\n"
7755 jlepiller 546
"python3 ./x.py build --exclude src/tools/miri</userinput>"
7308 jlepiller 547
 
7750 jlepiller 548
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
8042 jlepiller 549
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:278
7421 jlepiller 550
msgid ""
7750 jlepiller 551
"The testsuite will generate some messages in the <phrase "
552
"revision=\"sysv\">system log</phrase> <phrase revision=\"systemd\">systemd "
553
"journal</phrase> for traps on invalid opcodes, and for segmentation faults."
7751 jlepiller 554
"  In themselves these are nothing to worry about, just a way for the test to"
7989 jlepiller 555
" be terminated."
7421 jlepiller 556
msgstr ""
7751 jlepiller 557
"La suite de tests générera certains messages dans le <phrase "
558
"revision=\"sysv\">journal système</phrase><phrase "
559
"revision=\"systemd\">journal systemd</phrase> à propos de capture d'opcodes "
560
"invalides, et d'erreurs de segmentation. En soit il n'y a rien à craindre, "
7993 jlepiller 561
"ce n'est qu'une manière pour le test de terminer."
7421 jlepiller 562
 
7750 jlepiller 563
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8042 jlepiller 564
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:288
7421 jlepiller 565
msgid ""
7755 jlepiller 566
"To run the tests issue <command>python3 ./x.py test --verbose --no-fail-fast"
567
" | tee rustc-testlog</command>: as with the build, that will use all "
568
"available CPUs."
7257 jlepiller 569
msgstr ""
7757 jlepiller 570
"Pour lancer les tests, lancez <command>python3 ./x.py test --verbose --no-"
571
"fail-fast | tee rustc-testlog</command>&nbsp;: comme pour la construction, "
572
"cela utilisera tous les CPU disponibles."
7257 jlepiller 573
 
8114 jlepiller 574
#.  appears to be fixed now
575
#.       If gdb has been installed, in some circumstances tests in
576
#.       <filename class="directory">
577
#. debuginfo</filename> may fail.
7257 jlepiller 578
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8042 jlepiller 579
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:294
7308 jlepiller 580
msgid ""
7751 jlepiller 581
"The instructions above do not build ARM compilers, so the testsuite "
582
"<emphasis>will</emphasis> fail and the tests will be reported to end in "
583
"error, with a backtrace of the last failing test. On a good run, 3 tests "
584
"which need Thumb (ARM) compilers will fail, all in <filename "
585
"class=\"directory\">ui/issues</filename> for issues 37131, 49851 and 50993."
7989 jlepiller 586
"  A fourth test, <filename>run-make-fulldeps/sysroot-crates-are-"
587
"unstable</filename> fails, presumably because we are using only stable "
8114 jlepiller 588
"features.  As with all large testsuites, other tests might fail on some "
589
"machines - if the number of failures is in the single digits, check the log "
590
"for 'FAILED' and review lines above that, particularly the 'stderr:' lines. "
591
"Any mention of SIGSEGV or signal 11 in a failing test is a cause for "
592
"concern.  A fifth test, run-make-fulldeps/linker-output-non-utf8, is known "
593
"to fail."
7308 jlepiller 594
msgstr ""
7752 jlepiller 595
"Les instructions ci-dessus ne construisent pas de compilateurs ARM, donc la "
596
"suite de test <emphasis>échouera</emphasis> et les tests rapporteront une "
597
"erreur à la fin, avec une trace de débogage du dernier test en échec. Sur "
598
"une bonne exécution, 3 tests qui nécessitent des compilateurs Thumb (ARM) "
7757 jlepiller 599
"échoueront, tous dans <filename class=\"directory\">ui/issues</filename> "
7993 jlepiller 600
"pour les problèmes 37131, 49851 et 50993. Un quatrième test, <filename>run-"
8115 jlepiller 601
"make-fulldeps/sysroot-crates-are-unstable</filename> échoue, sans doute "
602
"parce qu'on n'utilise que des fonctionnalités stables. Comme avec toutes les"
603
" grandes suites de tests, d'autres tests peuvent échouer sur certaines "
7757 jlepiller 604
"machines — si le nombre d'échecs est inférieur à 10, vérifiez les journaux "
605
"en cherchant «&nbsp;FAILED&nbsp;» et vérifiez les lignes qui précèdent. "
8115 jlepiller 606
"Toute mention de SIGSEGV ou signal 11 dans un test en échec est suspecte. Un"
607
" cinquième test, run-make-fulldeps/linker-output-non-utf8, est connu pour "
608
"échouer."
7751 jlepiller 609
 
610
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8114 jlepiller 611
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:314
7751 jlepiller 612
msgid ""
8002 jlepiller 613
"Therefore, you should determine the number of tests, failures, etc. The "
7751 jlepiller 614
"total number of tests which were considered is found by running:"
615
msgstr ""
7752 jlepiller 616
"Donc, vous devriez déterminer le nombre de tests, d'échecs, etc. Vous pouvez"
617
" trouvez le nombre total de tests lancés avec&nbsp;:"
7308 jlepiller 618
 
619
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8114 jlepiller 620
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:318
7308 jlepiller 621
#, no-wrap
7323 jlepiller 622
msgid ""
8045 jlepiller 623
"<userinput>grep 'running .* tests' rustc-testlog | awk '{ sum += $2 } END { "
624
"print sum }'</userinput>"
7323 jlepiller 625
msgstr ""
8045 jlepiller 626
"<userinput>grep 'running .* tests' rustc-testlog | awk '{ sum += $2 } END { "
627
"print sum }'</userinput>"
7308 jlepiller 628
 
629
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8114 jlepiller 630
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:321
7308 jlepiller 631
msgid ""
7989 jlepiller 632
"That should report 16499 tests. Similarly, the total tests which failed can "
7308 jlepiller 633
"be found by running:"
634
msgstr ""
7993 jlepiller 635
"Cela devrait rapporter 16499 tests. De même, le nombre de tests échoués peut"
7323 jlepiller 636
" être trouvé avec&nbsp;:"
7308 jlepiller 637
 
638
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8114 jlepiller 639
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:325
7308 jlepiller 640
#, no-wrap
7323 jlepiller 641
msgid ""
8045 jlepiller 642
"<userinput>grep '^test result:' rustc-testlog | awk  '{ sum += $6 } END { "
643
"print sum }'</userinput>"
7323 jlepiller 644
msgstr ""
8045 jlepiller 645
"<userinput>grep '^test result:' rustc-testlog | awk  '{ sum += $6 } END { "
646
"print sum }'</userinput>"
7308 jlepiller 647
 
648
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8114 jlepiller 649
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:328
7308 jlepiller 650
msgid ""
651
"And similarly for the tests which passed use $4, for those which were "
652
"ignored (i.e. skipped) use $8 (and $10 for 'measured', $12 for 'filtered "
7751 jlepiller 653
"out' but both are probably zero). The breakdown does not quite match the "
654
"overall total."
7308 jlepiller 655
msgstr ""
656
"Et pareil pour les tests qui ont réussi, utilisez $4, pour ceux qui sont "
7323 jlepiller 657
"ignoré (c'est-à-dire passés) utilisez $8 (et $10 pour les tests mesurés, $12"
658
" pour ceux qui ont été filtrés mais ces deux-là sont probablement à 0). La "
7308 jlepiller 659
"somme ne correspond pas au total."
660
 
661
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8114 jlepiller 662
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:334
7421 jlepiller 663
msgid "Still as your normal user, do a DESTDIR install:"
7257 jlepiller 664
msgstr ""
7423 jlepiller 665
"Toujours en tant qu'utilisateur normal, installez avec la méthode "
666
"DESTDIR&nbsp;:"
7421 jlepiller 667
 
668
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8114 jlepiller 669
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:337
7421 jlepiller 670
#, no-wrap
7620 jlepiller 671
msgid ""
672
"<userinput>export LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG=1 &amp;&amp;\n"
7755 jlepiller 673
"DESTDIR=${PWD}/install python3 ./x.py install &amp;&amp;\n"
7620 jlepiller 674
"unset LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG</userinput>"
675
msgstr ""
676
"<userinput>export LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG=1 &amp;&amp;\n"
7755 jlepiller 677
"DESTDIR=${PWD}/install python3 ./x.py install &amp;&amp;\n"
7620 jlepiller 678
"unset LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG</userinput>"
7421 jlepiller 679
 
680
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8114 jlepiller 681
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:342
7421 jlepiller 682
msgid ""
683
"Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user install "
684
"the files from the DESTDIR:"
685
msgstr ""
7323 jlepiller 686
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
7423 jlepiller 687
"class=\"username\">root</systemitem> installez les fichiers du "
688
"DESTDIR&nbsp;:"
7257 jlepiller 689
 
690
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8114 jlepiller 691
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:346
7257 jlepiller 692
#, no-wrap
7421 jlepiller 693
msgid ""
7425 jlepiller 694
"<userinput>chown -R root:root install &amp;&amp;\n"
695
"cp -a install/* /</userinput>"
7421 jlepiller 696
msgstr ""
7425 jlepiller 697
"<userinput>chown -R root:root install &amp;&amp;\n"
698
"cp -a install/* /</userinput>"
7257 jlepiller 699
 
700
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
8114 jlepiller 701
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:352
7257 jlepiller 702
msgid "Command Explanations"
703
msgstr "Explication des commandes"
704
 
705
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8114 jlepiller 706
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:355
7257 jlepiller 707
msgid ""
7755 jlepiller 708
"<command>ln -svfn rustc-&rust-version; /opt/rustc</command>: if this is not "
709
"the first use of the <filename class=\"directory\">/opt/rustc</filename> "
710
"symlink, overwrite it by forcing, and use the '-n' flag to avoid getting "
711
"confusing results from e.g. <command>ls -l</command>."
712
msgstr ""
7757 jlepiller 713
"<command>ln -svfn rustc-&rust-version; /opt/rustc</command>&nbsp;: si ce "
714
"n'est pas la première fois que vous utilisez le lien symbolique <filename "
715
"class=\"directory\">/opt/rustc</filename>, le réécrit en forçant et utilise "
716
"le drapeau «&nbsp;-n&nbsp;» pour éviter d'avoir des résultats bizarre avec "
717
"p. ex. <command>ls -l</command>."
7755 jlepiller 718
 
719
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8114 jlepiller 720
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:362
7755 jlepiller 721
msgid ""
7323 jlepiller 722
"<command>targets = \"X86\"</command>: this avoids building all the available"
7421 jlepiller 723
" linux cross-compilers (Aarch64, MIPS, PowerPC, SystemZ, etc). "
724
"Unfortunately, rust insists on installing source files for these below "
8056 jlepiller 725
"<filename class=\"directory\">/opt/rustc/lib/src</filename>."
7257 jlepiller 726
msgstr ""
8069 jlepiller 727
"<command>targets = \"X86\"</command>&nbsp;: cela évite de construire tous "
728
"les compilateurs croisés disponibles (Aarch64, MIPS, PowerPC, SystemZ, etc)."
729
" Malheureusement, rust insiste pour installer leurs fichiers sources sous "
730
"<filename class=\"directory\">/opt/rustc/lib/src</filename>."
7257 jlepiller 731
 
732
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8114 jlepiller 733
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:369
7323 jlepiller 734
msgid ""
735
"<command>extended = true</command>: this installs Cargo alongside Rust."
7257 jlepiller 736
msgstr ""
7308 jlepiller 737
"<command>extended = true</command>&nbsp;: Cela installe Cargo avec Rust."
7257 jlepiller 738
 
739
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8114 jlepiller 740
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:373
7257 jlepiller 741
msgid ""
7308 jlepiller 742
"<command>channel = \"stable\"</command>: this ensures only stable features "
743
"can be used, the default in <filename>config.toml</filename> is to use "
744
"development features, which is not appropriate for a released version."
7257 jlepiller 745
msgstr ""
7308 jlepiller 746
"<command>channel = \"stable\"</command>&nbsp;: cela s'assure que seules les "
747
"fonctionnalités stables peuvent être utilisée, la valeur par défaut dans "
748
"<filename>config.toml</filename> est d'utiliser les fonctionnalités de "
749
"développement, qui ne sont pas appropriées pour une version publique."
7257 jlepiller 750
 
751
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8114 jlepiller 752
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:379
7257 jlepiller 753
msgid ""
7344 jlepiller 754
"<command>rpath = false</command>: by default, <command>rust</command> can be"
755
" run from where it was built, without being installed. That adds DT_RPATH "
756
"entries to all of the ELF files, which produces very messy output from "
757
"<command>ldd</command>, showing the libraries in the place they were built, "
758
"even if they have been deleted from there after the install."
759
msgstr ""
760
"<command>rpath = false</command>&nbsp;: par défaut, <command>rust</command> "
761
"peut être lancé depuis son emplacement de construction sans être installé. "
762
"Cela ajoute des entrées DT_RPATH à tous les fichiers ELF, ce qui produit une"
763
" sortie très chargée de la part de <command>ldd</command>, contenant les "
764
"bibliothèques à l'emplacement de leur construction, même si elles ont été "
765
"supprimées de là après l'installation."
766
 
767
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8114 jlepiller 768
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:398
7344 jlepiller 769
msgid ""
7425 jlepiller 770
"<command>export RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\"</command>: This "
771
"adds a link to libffi to any RUSTFLAGS you may already be passing to the "
772
"build. On some systems, linking fails to include libffi unless this is used."
773
" The reason why this is needed is not clear."
774
msgstr ""
775
"<command>export RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\"</command>&nbsp;:"
776
" Cela ajoute un lien vers libffi dans les RUSTFLAGS que vous pourriez déjà "
777
"passer à la construction. Sur certains systèmes, l'édition de lien échoue à "
778
"inclure libffi à moins d'utiliser cela. La raison n'est pas très claire."
779
 
7989 jlepiller 780
#.  might be unbroken in 1.36.0, if so remove broken from description
781
#.        of miri below. https://github.com/rust-lang/rust/issues/61830
7425 jlepiller 782
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8114 jlepiller 783
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:405
7425 jlepiller 784
msgid ""
7751 jlepiller 785
"<command>--exclude src/tools/miri</command>: For a long time, the miri crate"
786
" (an interpreter for the Midlevel Intermediate Representation)  has failed "
787
"to build on releases. It is optional, but the failure messages can persuade "
7989 jlepiller 788
"people that the whole build failed.  However, although it is not built in "
789
"the main compile, with rustc-1.35.0 it now gets compiled during the install,"
790
" but it is broken in this version."
7751 jlepiller 791
msgstr ""
7993 jlepiller 792
"<command>--exclude src/tools/miri</command>&nbsp;: Depuis longtemps, la "
793
"recette de miri (un interpréteur pour la représentation intermédiaire de mi-"
7752 jlepiller 794
"niveau) n'arrive pas à se construire dans les versions publiées. Il est "
795
"facultatif, mais les messages d'erreurs peuvent persuader les gens que la "
7993 jlepiller 796
"construction complète a échouée. Cependant, bien qu'il ne soit pas compilé "
797
"pendant la compilation principale, avec rust-1.35.0 il est maintenant "
798
"compilé pendant l'installation, mais il est cassé dans cette version."
7751 jlepiller 799
 
800
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8114 jlepiller 801
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:416
7751 jlepiller 802
msgid ""
7308 jlepiller 803
"<command>--verbose</command>: this switch can sometimes provide more "
804
"information about a test which fails."
7257 jlepiller 805
msgstr ""
7308 jlepiller 806
"<command>--verbose</command>&nbsp;: ce paramètre peut parfois fournir plus "
807
"d'informations sur un test qui échoue."
7257 jlepiller 808
 
7308 jlepiller 809
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8114 jlepiller 810
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:421
7308 jlepiller 811
msgid ""
812
"<command>--no-fail-fast</command>: this switch ensures that the testsuite "
813
"will not stop at the first error."
814
msgstr ""
815
"<command>--no-fail-fast</command>&nbsp;: ce paramètre s'assure que la suite "
816
"de tests ne s'arrêtera pas après la première erreur."
817
 
7344 jlepiller 818
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8114 jlepiller 819
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:426
7344 jlepiller 820
msgid ""
7620 jlepiller 821
"<command>export LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG=1</command>: On some systems, "
822
"cairo fails to link during the install because it cannot find libssh2.  This"
823
" seems to fix it, but again the reason why the problem occurs is not "
824
"understood."
825
msgstr ""
826
"<command>export LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG=1</command>&nbsp;: Sur certains "
827
"systèmes, cairo échoue à se lier pendant l'installation parce qu'il ne "
828
"trouve pas libssh2. Cela semble corriger le problème, mais la raison en est "
829
"inconnue."
830
 
831
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8114 jlepiller 832
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:433
7620 jlepiller 833
msgid ""
7755 jlepiller 834
"<command>DESTDIR=${PWD}/install python3 ./x.py install</command>: This "
835
"effects a DESTDIR-style install in the source tree,creating an <filename "
7425 jlepiller 836
"class=\"directory\">install</filename> directory. Note that DESTDIR installs"
837
" need an absolute path, passing 'install' will not work."
7344 jlepiller 838
msgstr ""
7757 jlepiller 839
"<command>DESTDIR=${PWD}/install python3 ./x.py install</command>&nbsp;: Cela"
840
" fait une installation DESTDIR dans l'arborescence des sources, en créant un"
841
" répertoire <filename class=\"directory\">install</filename>. Remarquez que "
7428 jlepiller 842
"les installation DESTDIR ont besoin d'un chemin absolu. Passer "
843
"«&nbsp;install&nbsp;» ne fonctionnera pas."
7344 jlepiller 844
 
7421 jlepiller 845
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8114 jlepiller 846
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:440
7421 jlepiller 847
msgid ""
7425 jlepiller 848
"<command>chown -R root:root install</command>: the DESTDIR install was run "
849
"by a regular user, who owns the files. For security, change their owner "
850
"before doing a simple copy to install them."
7421 jlepiller 851
msgstr ""
7428 jlepiller 852
"<command>chown -R root:root install</command>&nbsp;: l'installation DESTDIR "
853
"a été lancée par un utilsateur normal qui possède les fichiers. Par "
7423 jlepiller 854
"sécurité, changez l'appartenance avant de faire une copie pour les "
855
"installer."
7421 jlepiller 856
 
7257 jlepiller 857
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
8114 jlepiller 858
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:448
7755 jlepiller 859
msgid "Configuring Rust"
860
msgstr "Configuration de Rust"
861
 
862
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
8114 jlepiller 863
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:451
7755 jlepiller 864
msgid "Configuration Information"
865
msgstr "Informations sur la configuration"
866
 
867
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
8114 jlepiller 868
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:454
7755 jlepiller 869
msgid ""
870
"If you installed <application>rustc</application> in <filename "
871
"class=\"directory\">/opt</filename>, you need to update the following "
872
"configuration files so that <application>rustc</application> is correctly "
873
"found by other packages and system processes."
874
msgstr ""
7757 jlepiller 875
"Si vous avez installé <application>rustc</application> dans <filename "
876
"class=\"directory\">/opt</filename>, vous devez mettre à jour les fichiers "
877
"de configuration suivants pour que <application>rustc</application> puisse "
878
"être trouvé correctement par les autres paquets et les processus du système."
7755 jlepiller 879
 
880
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
8114 jlepiller 881
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:461
7755 jlepiller 882
msgid ""
883
"As the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user, update the "
884
"<filename>/etc/ld.so.conf</filename> file and the dynamic linker's run-time "
885
"cache file:"
886
msgstr ""
7757 jlepiller 887
"En tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>, "
888
"mettez à jour le fichier <filename>/etc/ld.so.conf</filename> et le fichier "
889
"de cache d'exécution de l'éditeur de lien dynamique&nbsp;:"
7755 jlepiller 890
 
891
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
8114 jlepiller 892
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:466
7755 jlepiller 893
#, no-wrap
894
msgid ""
895
"<userinput>cat &gt;&gt; /etc/ld.so.conf &lt;&lt; EOF\n"
896
"<literal># Begin rustc addition\n"
897
"\n"
898
"/opt/rustc/lib\n"
899
"\n"
900
"# End rustc addition</literal>\n"
901
"EOF\n"
902
"\n"
903
"ldconfig</userinput>"
904
msgstr ""
905
"<userinput>cat &gt;&gt; /etc/ld.so.conf &lt;&lt; EOF\n"
906
"<literal># Begin rustc addition\n"
907
"\n"
908
"/opt/rustc/lib\n"
909
"\n"
910
"# End rustc addition</literal>\n"
911
"EOF\n"
912
"\n"
913
"ldconfig</userinput>"
914
 
915
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
8114 jlepiller 916
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:477
7755 jlepiller 917
msgid "/etc/ld.so.conf"
918
msgstr "/etc/ld.so.conf"
919
 
920
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
8114 jlepiller 921
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:481
7755 jlepiller 922
msgid ""
923
"As the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user, create the "
924
"<filename>/etc/profile.d/rustc.sh</filename> file:"
925
msgstr ""
7757 jlepiller 926
"En tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>, "
927
"créez le fichier <filename>/etc/profile.d/rustc.sh</filename>&nbsp;:"
7755 jlepiller 928
 
929
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
8114 jlepiller 930
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:485
7755 jlepiller 931
#, no-wrap
932
msgid ""
933
"<userinput>cat &gt; /etc/profile.d/rustc.sh &lt;&lt; \"EOF\"\n"
934
"<literal># Begin /etc/profile.d/rustc.sh\n"
935
"\n"
936
"pathprepend /opt/rustc/bin           PATH\n"
937
"\n"
938
"# End /etc/profile.d/rustc.sh</literal>\n"
939
"EOF</userinput>"
940
msgstr ""
941
"<userinput>cat &gt; /etc/profile.d/rustc.sh &lt;&lt; \"EOF\"\n"
942
"<literal># Begin /etc/profile.d/rustc.sh\n"
943
"\n"
944
"pathprepend /opt/rustc/bin           PATH\n"
945
"\n"
946
"# End /etc/profile.d/rustc.sh</literal>\n"
947
"EOF</userinput>"
948
 
949
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
8114 jlepiller 950
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:493
7755 jlepiller 951
msgid ""
952
"Immediately after installation, update the current PATH for your current "
953
"shell as a normal user:"
954
msgstr ""
7757 jlepiller 955
"Immédiatement après l'installation, mettez à jour le PATH actuel de votre "
956
"shell en tant qu'utilisateur normal&nbsp;:"
7755 jlepiller 957
 
958
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
8114 jlepiller 959
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:496
7755 jlepiller 960
#, no-wrap
961
msgid "<userinput>source /etc/profile.d/rustc.sh</userinput>"
962
msgstr "<userinput>source /etc/profile.d/rustc.sh</userinput>"
963
 
964
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
8114 jlepiller 965
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:503
7257 jlepiller 966
msgid "Contents"
967
msgstr "Contents"
968
 
969
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
8114 jlepiller 970
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:506
7260 jlepiller 971
msgid "Installed Programs"
7257 jlepiller 972
msgstr "Programmes installés"
973
 
974
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
8114 jlepiller 975
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:507
7260 jlepiller 976
msgid "Installed Libraries"
7257 jlepiller 977
msgstr "Bibliothèques installées"
978
 
979
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
8114 jlepiller 980
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:508
7260 jlepiller 981
msgid "Installed Directories"
7257 jlepiller 982
msgstr "Répertoires installés"
983
 
984
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
8114 jlepiller 985
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:512
7627 jlepiller 986
msgid ""
7989 jlepiller 987
"cargo-clippy, cargo-fmt, cargo-miri, cargo, clippy-driver, miri, rls, rust-"
988
"gdb, rust-lldb, rustc, rustdoc, rustfmt."
7627 jlepiller 989
msgstr ""
7993 jlepiller 990
"cargo-clippy, cargo-fmt, cargo-miri, cargo, clippy-driver, miri, rls, rust-"
991
"gdb, rust-lldb, rustc, rustdoc, rustfmt."
7257 jlepiller 992
 
993
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
8114 jlepiller 994
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:515
7308 jlepiller 995
msgid "Many lib*&lt;16-byte-hash&gt;.so libraries."
996
msgstr "Beaucoup de bibliothèques lib*&lt;16-byte-hash&gt;.so."
997
 
998
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
8114 jlepiller 999
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:518
7257 jlepiller 1000
msgid ""
8056 jlepiller 1001
"~/.cargo, /opt/rustc/lib/rustlib, /opt/rustc/share/doc/rustc-&rust-version;,"
1002
" and /opt/rustc/share/zsh/site-functions"
7257 jlepiller 1003
msgstr ""
8069 jlepiller 1004
"~/.cargo, /opt/rustc/lib/rustlib, /opt/rustc/share/doc/rustc-&rust-version; "
1005
"et /opt/rustc/share/zsh/site-functions"
7257 jlepiller 1006
 
1007
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
8114 jlepiller 1008
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:527
7257 jlepiller 1009
msgid "Short Descriptions"
1010
msgstr "Descriptions courtes"
1011
 
1012
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8114 jlepiller 1013
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:532
7627 jlepiller 1014
msgid "<command>cargo-clippy</command>"
1015
msgstr "<command>cargo-clippy</command>"
1016
 
1017
#. type: Content of:
1018
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8114 jlepiller 1019
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:535
7627 jlepiller 1020
msgid "provides lint checks for a cargo package."
1021
msgstr "fournit des tests de formatage pour un paquet cargo."
1022
 
1023
#. type: Content of:
1024
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8114 jlepiller 1025
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:538
7627 jlepiller 1026
msgid "cargo-clippy"
1027
msgstr "cargo-clippy"
1028
 
1029
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8114 jlepiller 1030
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:544
7421 jlepiller 1031
msgid "<command>cargo-fmt</command>"
1032
msgstr "<command>cargo-fmt</command>"
1033
 
1034
#. type: Content of:
1035
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8114 jlepiller 1036
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:547
7421 jlepiller 1037
msgid "formats all bin and lib files of the current crate using rustfmt."
1038
msgstr ""
7423 jlepiller 1039
"formate tous les fichiers bin et lib de la source courante avec rustfmt."
7421 jlepiller 1040
 
1041
#. type: Content of:
1042
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8114 jlepiller 1043
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:551
7421 jlepiller 1044
msgid "cargo-fmt"
1045
msgstr "cargo-fmt"
1046
 
1047
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8114 jlepiller 1048
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:557
7989 jlepiller 1049
msgid "<command>cargo-miri</command>"
1050
msgstr "<command>cargo-miri</command>"
1051
 
1052
#.  FIXME reword to 'is used by' if Miri installed
1053
#.              AND works enough to report its \-\-help
1054
#. type: Content of:
1055
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8114 jlepiller 1056
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:562
7989 jlepiller 1057
msgid "is for use by Miri to interpret bin crates and tests"
1058
msgstr ""
7993 jlepiller 1059
"est utilisé par Miri pour interpréter des recettes binaires et des tests"
7989 jlepiller 1060
 
1061
#. type: Content of:
1062
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8114 jlepiller 1063
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:565
7989 jlepiller 1064
msgid "cargo-miri"
1065
msgstr "cargo-miri"
1066
 
1067
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8114 jlepiller 1068
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:571
7308 jlepiller 1069
msgid "<command>cargo</command>"
1070
msgstr "<command>cargo</command>"
1071
 
7323 jlepiller 1072
#. type: Content of:
1073
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8114 jlepiller 1074
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:574
7308 jlepiller 1075
msgid "is the Package Manager for Rust."
1076
msgstr "est le gestionnaire de paquets de Rust"
1077
 
7323 jlepiller 1078
#. type: Content of:
1079
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8114 jlepiller 1080
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:577
7308 jlepiller 1081
msgid "cargo"
1082
msgstr "cargo"
1083
 
1084
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8114 jlepiller 1085
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:583
7627 jlepiller 1086
msgid "<command>clippy-driver</command>"
1087
msgstr "<command>clippy-driver</command>"
1088
 
1089
#. type: Content of:
1090
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8114 jlepiller 1091
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:586
7627 jlepiller 1092
msgid "provides lint checks for Rust."
1093
msgstr "fournit des tests de formatage pour Rust."
1094
 
1095
#. type: Content of:
1096
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8114 jlepiller 1097
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:589
7627 jlepiller 1098
msgid "clippy-driver"
1099
msgstr "clippy-driver"
1100
 
1101
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8114 jlepiller 1102
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:595
7989 jlepiller 1103
msgid "<command>miri</command>"
1104
msgstr "<command>miri</command>"
1105
 
1106
#. type: Content of:
1107
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8114 jlepiller 1108
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:598
7989 jlepiller 1109
msgid ""
1110
"is an interpreter for Rust's mid-level intermediate representation (MIR). It"
1111
" is broken in this version."
1112
msgstr ""
7993 jlepiller 1113
"est un interpréteur pour la représentation intermédiaire de mi-niveau de "
1114
"Rust (MIR). Il est cassé dans cette version."
7989 jlepiller 1115
 
1116
#. type: Content of:
1117
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8114 jlepiller 1118
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:602
7989 jlepiller 1119
msgid "miri"
1120
msgstr "miri"
1121
 
1122
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8114 jlepiller 1123
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:608
7344 jlepiller 1124
msgid "<command>rls</command>"
1125
msgstr "<command>rls</command>"
1126
 
1127
#. type: Content of:
1128
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8114 jlepiller 1129
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:611
7344 jlepiller 1130
msgid ""
1131
"is the Rust Language Server. This can run in the background to provide IDEs,"
1132
" editors, and other tools with information about Rust programs."
1133
msgstr ""
1134
"est le serveur du langage Rust. Il peut être lancé en tâche de fond pour "
1135
"fournir des informations sur les programmes Rust à des IDE, des éditeurs et "
1136
"d'autres outils."
1137
 
1138
#. type: Content of:
1139
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8114 jlepiller 1140
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:616
7344 jlepiller 1141
msgid "rls"
1142
msgstr "rls"
1143
 
1144
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8114 jlepiller 1145
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:622
7257 jlepiller 1146
msgid "<command>rust-gdb</command>"
1147
msgstr "<command>rust-gdb</command>"
1148
 
7323 jlepiller 1149
#. type: Content of:
1150
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8114 jlepiller 1151
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:625
7421 jlepiller 1152
msgid ""
1153
"is a wrapper script for gdb, pulling in Python pretty-printing modules "
1154
"installed in <filename class=\"directory\">/usr/lib/rustlib/etc</filename>."
1155
msgstr ""
7423 jlepiller 1156
"est un script enveloppe pour gdb qui récupère les modules d'affichage Python"
1157
" installés dans <filename "
1158
"class=\"directory\">/usr/lib/rustlib/etc</filename>."
7257 jlepiller 1159
 
7323 jlepiller 1160
#. type: Content of:
1161
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8114 jlepiller 1162
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:630
7257 jlepiller 1163
msgid "rust-gdb"
1164
msgstr "rust-gdb"
1165
 
1166
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8114 jlepiller 1167
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:636
7257 jlepiller 1168
msgid "<command>rust-lldb</command>"
1169
msgstr "<command>rust-lldb</command>"
1170
 
7323 jlepiller 1171
#. type: Content of:
1172
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8114 jlepiller 1173
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:639
7421 jlepiller 1174
msgid ""
1175
"is a wrapper script for LLDB (the LLVM debugger)  pulling in the Python "
1176
"pretty-printing modules."
7423 jlepiller 1177
msgstr ""
1178
"est un script Python enveloppe pour LLDB (le débogueur de LLVM) qui récupère"
1179
" les modules d'affichage Python."
7257 jlepiller 1180
 
7323 jlepiller 1181
#. type: Content of:
1182
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8114 jlepiller 1183
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:643
7257 jlepiller 1184
msgid "rust=lldb"
1185
msgstr "rust=lldb"
1186
 
1187
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8114 jlepiller 1188
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:649
7257 jlepiller 1189
msgid "<command>rustc</command>"
1190
msgstr "<command>rustc</command>"
1191
 
7323 jlepiller 1192
#. type: Content of:
1193
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8114 jlepiller 1194
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:652
7257 jlepiller 1195
msgid "is the rust compiler."
1196
msgstr "est le compilateur rust."
1197
 
7323 jlepiller 1198
#. type: Content of:
1199
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8114 jlepiller 1200
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:655
7257 jlepiller 1201
msgid "rustc"
1202
msgstr "rustc"
1203
 
1204
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8114 jlepiller 1205
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:661
7257 jlepiller 1206
msgid "<command>rustdoc</command>"
1207
msgstr "<command>rustdoc</command>"
1208
 
7323 jlepiller 1209
#. type: Content of:
1210
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8114 jlepiller 1211
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:664
7257 jlepiller 1212
msgid "generates documentation from rust source code."
1213
msgstr "génère de la documentation à partir de code source rust."
1214
 
7323 jlepiller 1215
#. type: Content of:
1216
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8114 jlepiller 1217
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:667
7257 jlepiller 1218
msgid "rustdoc"
1219
msgstr "rustdoc"
1220
 
1221
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8114 jlepiller 1222
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:673
7421 jlepiller 1223
msgid "<command>rustfmt</command>"
1224
msgstr "<command>rustfmt</command>"
1225
 
1226
#. type: Content of:
1227
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8114 jlepiller 1228
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:676
7421 jlepiller 1229
msgid "formats rust code."
7423 jlepiller 1230
msgstr "formatte du code rust."
7421 jlepiller 1231
 
1232
#. type: Content of:
1233
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8114 jlepiller 1234
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:679
7421 jlepiller 1235
msgid "rustfmt"
1236
msgstr "rustfmt"
1237
 
1238
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8114 jlepiller 1239
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:685
7323 jlepiller 1240
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libstd-&lt;16-byte-hash&gt;.so</filename>"
1241
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libstd-&lt;16-byte-hash&gt;.so</filename>"
7257 jlepiller 1242
 
7323 jlepiller 1243
#. type: Content of:
1244
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8114 jlepiller 1245
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:688
7323 jlepiller 1246
msgid ""
1247
"is the Rust Standard Library, the foundation of portable Rust software."
7257 jlepiller 1248
msgstr ""
1249
"est la Bibliothèque Standard de Rust, le fondement des logiciels Rust "
1250
"portables."
1251
 
7323 jlepiller 1252
#. type: Content of:
1253
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8114 jlepiller 1254
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:691
7257 jlepiller 1255
msgid "libstd-&lt;16-byte-hash&gt;.so"
1256
msgstr "libstd-&lt;16-byte-hash&gt;.so"
7308 jlepiller 1257
 
8114 jlepiller 1258
#~ msgid "f43af67a139ce21ff5f530bbd2f486aa"
1259
#~ msgstr "f43af67a139ce21ff5f530bbd2f486aa"
1260
 
1261
#~ msgid "145 MB"
1262
#~ msgstr "145 Mo"
1263
 
7989 jlepiller 1264
#~ msgid "366f049777e00d0d6f15d25895485efb"
1265
#~ msgstr "366f049777e00d0d6f15d25895485efb"
1266
 
1267
#~ msgid "152 MB"
1268
#~ msgstr "152 Mo"
1269
 
1270
#~ msgid ""
1271
#~ "Unlike with previous versions, the build times of this version when repeated"
1272
#~ " on the same machine seem reasonably consistent."
1273
#~ msgstr ""
1274
#~ "Contrairement aux versions précédentes, les temps de construction de cette "
1275
#~ "version, lorsqu'elles sont répétées sur la même machine ont l'air cohérents."
1276
 
1277
#~ msgid ""
1278
#~ "Create a suitable <filename>config.toml</filename> file which will configure"
1279
#~ " the build. Unlike with previous releases, where even quite old system "
1280
#~ "versions of <application>LLVM</application>worked well, this version ships "
1281
#~ "with a development version and using the current <xref linkend=\"llvm\"/> "
1282
#~ "release is known to result in breakage in some circumstances."
1283
#~ msgstr ""
1284
#~ "Créez un fichier <filename>config.toml</filename> qui configurera la "
1285
#~ "construction. Contrairement aux versions précédentes, où même des versions "
1286
#~ "plutôt anciennes de <application>LLVM</application> fonctionnaient bien, "
1287
#~ "cette version contient une version de développement et utiliser la version "
1288
#~ "actuelle de <xref linkend=\"llvm\"/> est connu pour causer des échecs dans "
1289
#~ "certaines circonstances."
1290
 
7755 jlepiller 1291
#~ msgid "<xref linkend=\"gdb\"/> (used by the testsuite if it is present)"
1292
#~ msgstr "<xref linkend=\"gdb\"/> (utilisé par la suite de tests s'il est présent)"
1293
 
1294
#~ msgid ""
1295
#~ "When you upgrade to a newer version, the new libraries will have various "
1296
#~ "hashes in their names and therefore there will be a mix of versions but only"
1297
#~ " one of each will be usable. A binary distribution would use its package "
1298
#~ "manager to delete all the old <application>rust</application> installation "
1299
#~ "before updating. You may wish to do the same to save space."
1300
#~ msgstr ""
1301
#~ "Lorsque vous mettez à jour vers une nouvelle version, les nouvelles "
1302
#~ "bibliothèques auront divers hashs dans leur nom et il y aura donc un mélange"
1303
#~ " de versions, mais une seule sera utilisée. Une distribution binaire "
1304
#~ "utiliserait son gestionnaire de paquet pour supprimer toutes les anciennes "
1305
#~ "installations de <application>rust</application> avant la mise à jour. Vous "
1306
#~ "pourriez vouloir le faire aussi pour gagner un peu de place."
1307
 
7751 jlepiller 1308
#~ msgid "6790c24fe5e8fb5a5f7efbfbcc6fea65"
1309
#~ msgstr "6790c24fe5e8fb5a5f7efbfbcc6fea65"
1310
 
1311
#~ msgid "101 MB"
1312
#~ msgstr "101 Mo"
1313
 
7750 jlepiller 1314
#~ msgid ""
7751 jlepiller 1315
#~ "Repeated builds of this package on the same machine show a wide range of "
1316
#~ "build times. Some of this might be due to variations in downloading the "
1317
#~ "required cargo files if they are not already present, but this does not seem"
1318
#~ " to adequately explain the variations."
1319
#~ msgstr ""
1320
#~ "Des constructions répétées de ce paquet sur la même machine montrent une "
1321
#~ "vaste gamme de temps de construction. Une partie des différences peut "
1322
#~ "s'expliquer par le temps pris à télécharger les fichiers cargo requis s'ils "
1323
#~ "ne sont pas déjà présents, mais ne semble pas expliquer correctement toutes "
1324
#~ "les variations."
1325
 
1326
#~ msgid ""
1327
#~ "The build will report it failed to compile <filename>miri</filename> because"
1328
#~ " of multiple potential crates for `log`, but that should be followed by a "
1329
#~ "message that the build completed successfully."
1330
#~ msgstr ""
1331
#~ "La construction rapportera un échec de construction de "
1332
#~ "<filename>miri</filename> à cause de diverses sources potentielles pour "
1333
#~ "«&nbsp;log&nbsp;» mais il devrait être suivit par un message indiquant que "
1334
#~ "la construction s'est bien fini."
1335
 
1336
#~ msgid ""
1337
#~ "To run the tests issue <command>./x.py test --verbose --no-fail-fast | tee "
1338
#~ "rustc-testlog</command>: as with the build, that will use all available "
1339
#~ "CPUs.  This runs many suites of tests (in an apparently random order), "
1340
#~ "several will fail in BLFS: compile-fail/issue-37131.rs require a "
1341
#~ "thumbv6m-none-eabi compiler but the BLFS build does not cater for that, "
1342
#~ "ui/issue-49851/compiler-builtins-error.rs and ui/issue-50993.rs (both run "
1343
#~ "twice) require a thumbv7em-none-eabihf compiler, and seven tests in "
1344
#~ "debuginfo-gdb will fail because gdb-8.1 changed the output format.  If "
1345
#~ "<application>gdb</application> has not been installed, most of the gdb tests"
1346
#~ " will fail."
1347
#~ msgstr ""
1348
#~ "Pour lancer les tests lancez <command>./x.py test --verbose --no-fail-fast |"
1349
#~ " tee rustc-testlog</command>&nbsp;: comme avec la construction, cela "
1350
#~ "utilisera tous les CPU disponibles. Cela lance plusieurs suites de tests "
1351
#~ "(dans un ordre apparemment aléatoire), plusieurs échouent dans BLFS&nbsp;: "
1352
#~ "compile-fail/issue-37131.rs demande un compilateur pour thumbv6m-none-eabi, "
1353
#~ "mais la construction de BLFS ne le fournit pas, ui/issue-49851/compiler-"
1354
#~ "builtins-error.rs et ui/issue-50993.rs (lancés deux fois) requièrent un "
1355
#~ "compilateur thumbv7em-none-eabihf et sept tests de debuginfo-gdb échoueront "
1356
#~ "parce que le format de gdb-8.1 a changé. Si <application>gdb</application> "
1357
#~ "n'est pas installé, la plupart des tests gdb échoueront."
1358
 
1359
#~ msgid ""
1360
#~ "<command>[target.x86_64-unknown-linux-gnu]</command>: the syntax of "
1361
#~ "<filename>config.toml</filename> requires an <literal>llvm-config</literal> "
1362
#~ "entry for each target for which system-llvm is to be used. Change the target"
1363
#~ " to <literal>[target.i686-unknown-linux-gnu]</literal> if you are building "
1364
#~ "on 32-bit x86. This whole section may be omitted if you wish to build "
1365
#~ "against the shipped llvm, or do not have clang, but the resulting build will"
1366
#~ " be larger and take longer."
1367
#~ msgstr ""
1368
#~ "<command>[target.x86_64-unknown-linux-gnu]</command>&nbsp;: la syntaxe de "
1369
#~ "<filename>config.toml</filename> requiert une entrée <literal>llvm-"
1370
#~ "config</literal> pour chaque cible pour laquelle system-llvm doit être "
1371
#~ "utilisé. Modifiez la cible en <literal>[target.i686-unknown-linux-"
1372
#~ "gnu]</literal> si vous construisez sur x86 32&nbsp;bits. La section complète"
1373
#~ " peut être omise si vous souhaitez construire avec la version de llvm "
1374
#~ "incluse ou que vous n'avez pas clang, mais la construction qui en résultera "
1375
#~ "sera plus grande et prendra plus de temps."
1376
 
1377
#~ msgid ""
7750 jlepiller 1378
#~ "On AMD Ryzen processors (family 17h), the non-optimized version of libstd "
1379
#~ "which is compiled at the start of the tests contains one or more opcodes "
1380
#~ "which are not implemented on this CPU family. These will be logged in the "
1381
#~ "<phrase revision=\"sysv\">system log</phrase> <phrase "
1382
#~ "revision=\"systemd\">systemd journal</phrase> and will be followed a few "
1383
#~ "minutes later by segmentation faults. Despite that, the tests continue to "
1384
#~ "run, apparently normally. But the system may reboot before the tests have "
1385
#~ "completed. The normal optimized libraries run without this problem."
1386
#~ msgstr ""
1387
#~ "Sur les processeurs AMD Ryzen (famille 17h), la version non optimisée de "
1388
#~ "libstd compilée au début des tests contient un opcode (ou plus) qui n'est "
1389
#~ "pas implémenté sur cette famille de CPU. Ils seront enregistrés dans <phrase"
1390
#~ " revision=\"sysv\">le journal système</phrase><phrase "
1391
#~ "revision=\"systemd\">le journal systemd</phrase> et sera suivit quelques "
1392
#~ "minutes plus tard par des erreurs de segmentation. Cependant, les tests "
1393
#~ "continuent a priori normalement. Mais le système peut redémarrer avant la "
1394
#~ "fin des tests. Les bibliothèques optimisées normales fonctionnent sans ce "
1395
#~ "problèmes."
1396
 
1397
#~ msgid ""
1398
#~ "A mitigation is to install gdb <phrase revision=\"sysv\">and to run the "
1399
#~ "tests with 'ulimit -C disabled'</phrase> but this does not always prevent "
1400
#~ "the system rebooting."
1401
#~ msgstr ""
1402
#~ "Un contournement consiste à installer gdb<phrase revision=\"sysv\"> et "
1403
#~ "lancer lancer les tests avec 'ulimit -C disabled'</phrase> mais cela n'évite"
1404
#~ " pas toujours le redémarrage du système."
1405
 
7646 jlepiller 1406
#~ msgid "42bcdc69536ab7a04bfead2ddade1edd"
1407
#~ msgstr "42bcdc69536ab7a04bfead2ddade1edd"
1408
 
7627 jlepiller 1409
#~ msgid "d8d4d30c8d0b905f978bee3fdd618db5"
1410
#~ msgstr "d8d4d30c8d0b905f978bee3fdd618db5"
1411
 
7620 jlepiller 1412
#~ msgid "<userinput>DESTDIR=${PWD}/install ./x.py install</userinput>"
1413
#~ msgstr "<userinput>DESTDIR=${PWD}/install ./x.py install</userinput>"
1414
 
7495 jlepiller 1415
#~ msgid ""
7544 jlepiller 1416
#~ "<xref linkend=\"libssh2\"/> (required by the libgit crate during "
1417
#~ "<emphasis>some</emphasis> stable installs, but not during others), "
7495 jlepiller 1418
#~ "<package>clang</package> from <xref linkend=\"llvm\"/> (built with "
1419
#~ "-DLLVM_LINK_LLVM_DYLIB=ON)"
1420
#~ msgstr ""
7544 jlepiller 1421
#~ "<xref linkend=\"libssh2\"/> (requis par libgit pendant "
1422
#~ "<emphasis>certaines</emphasis> installations stables, mais pas pendant "
1423
#~ "d'autres), <package>clang</package> de <xref linkend=\"llvm\"/> (construit "
1424
#~ "avec -DLLVM_LINK_LLVM_DYLIB=ON)"
7495 jlepiller 1425
 
7425 jlepiller 1426
#~ msgid ""
1427
#~ "<command>mkdir -v /sources/RUST</command>: this is not strictly necessary, "
1428
#~ "but it confirms that your regular user can write there, and that there is "
1429
#~ "not an existing directory of this name left over from a previous install.  "
1430
#~ "By convention, BLFS builds in <filename "
1431
#~ "class=\"directory\">/sources</filename> but you can change this to another "
1432
#~ "location where you can write (and similarly change the commands used by "
1433
#~ "<systemitem class=\"username\">root</systemitem>). Note that DESTDIR "
1434
#~ "installs need an absolute path, passing e.g. ../RUST will not work."
1435
#~ msgstr ""
1436
#~ "<command>mkdir -v /sources/RUST</command>&nbsp;: cela n'est pas strictement "
1437
#~ "nécessaire, mais confirme que l'utilisateur normal peut écrire ici, et qu'il"
1438
#~ " n'y a pas déjà un répertoire de ce nom laissé par une installation "
1439
#~ "précédente. Par convention, BLFS construit dans <filename "
1440
#~ "class=\"directory\">/sources</filename> mais vous pouvez utiliser un autre "
1441
#~ "emplacement où vous pouvez écrire (et modifier les commandes utilisées par "
1442
#~ "<systemitem class=\"username\">root</systemitem>). Remarquez que "
1443
#~ "l'installation DESTDIR a besoin d'un chemin absolu, donc donner par exemple "
1444
#~ "../RUST ne marchera pas."
1445
 
7421 jlepiller 1446
#~ msgid "7272ddba14f512e6d2612ef60460bed8"
1447
#~ msgstr "7272ddba14f512e6d2612ef60460bed8"
1448
 
1449
#~ msgid "53 MB"
1450
#~ msgstr "53 Mo"
1451
 
1452
#~ msgid ""
1453
#~ "If you use a DESTDIR method to install, you will only need to download the "
1454
#~ "crates once, for the build, saving about one-third of the build and install "
1455
#~ "time (but using extra space for the install). Similarly if you were to build"
1456
#~ " as root, or if your user is allowed to run <command>sudo ./x.py "
1457
#~ "install</command> - but those methods are dangerous."
1458
#~ msgstr ""
1459
#~ "Si vous utilisez la méthode DESTDIR pour l'installation, vous devrez "
1460
#~ "seulement télécharger les recettes une fois, pour la construction, ce qui "
1461
#~ "fait gagner environ un tiers du temps de construction et d'installation "
1462
#~ "(mais utilise plus de place pour l'installation). Pareillement si vous "
1463
#~ "construisez en root, ou si votre utilisateur a le droit de lancer "
1464
#~ "<command>sudo ./x.py install</command> - mais ces méthodes sont dangereuses."
1465
 
1466
#~ msgid ""
1467
#~ "<userinput>cat &lt;&lt;EOF &gt; config.toml\n"
1468
#~ "# see config.toml.example for more possible options\n"
1469
#~ "[llvm]\n"
1470
#~ "targets = \"X86\"\n"
1471
#~ "\n"
1472
#~ "[build]\n"
1473
#~ "# install cargo as well as rust\n"
1474
#~ "extended = true\n"
1475
#~ "\n"
1476
#~ "[install]\n"
1477
#~ "prefix = \"/usr\"\n"
1478
#~ "docdir = \"share/doc/rustc-&rust-version;\"\n"
1479
#~ "\n"
1480
#~ "[rust]\n"
1481
#~ "channel = \"stable\"\n"
1482
#~ "rpath = false\n"
1483
#~ "EOF</userinput>"
1484
#~ msgstr ""
1485
#~ "<userinput>cat &lt;&lt;EOF &gt; config.toml\n"
1486
#~ "# see config.toml.example for more possible options\n"
1487
#~ "[llvm]\n"
1488
#~ "targets = \"X86\"\n"
1489
#~ "\n"
1490
#~ "[build]\n"
1491
#~ "# install cargo as well as rust\n"
1492
#~ "extended = true\n"
1493
#~ "\n"
1494
#~ "[install]\n"
1495
#~ "prefix = \"/usr\"\n"
1496
#~ "docdir = \"share/doc/rustc-&rust-version;\"\n"
1497
#~ "\n"
1498
#~ "[rust]\n"
1499
#~ "channel = \"stable\"\n"
1500
#~ "rpath = false\n"
1501
#~ "EOF</userinput>"
1502
 
1503
#~ msgid ""
1504
#~ "<option>PYTHON=/usr/bin/python3 ... tee buildlog</option>: Because rust can "
1505
#~ "use <application>Python3</application> which was installed in LFS, this "
1506
#~ "command tells it to use that instead of the deprecated "
1507
#~ "<application>Python2</application>. For the moment this should be regarded "
1508
#~ "as experimental and problems may be encountered. Because "
1509
#~ "<application>rust</application> will use all CPUs, if an error happened the "
1510
#~ "message may have scrolled out of the terminal's buffer. Logging makes it "
1511
#~ "possible to find out what was reported."
1512
#~ msgstr ""
1513
#~ "<option>PYTHON=/usr/bin/python3 ... tee buildlog</option>&nbsp;: Comme rust "
1514
#~ "peut utiliser <application>Python3</application> qui a été installé dans "
1515
#~ "LFS, cette commande lui dit de l'utiliser plutôt que l'obsolète "
1516
#~ "<application>Python2</application>. Pour le moment cela devrait être "
1517
#~ "considéré comme expérimental et des problèmes peuvent survenir. Comme "
1518
#~ "<application>rust</application> utilisera tous les CPU, si une erreur "
1519
#~ "arrive, le message peut avoir défilé en dehors du tampon du terminal. Garde "
1520
#~ "un log permet de comprendre ce qui s'est passé."
1521
 
1522
#~ msgid "is a Python wrapper script for gdb."
1523
#~ msgstr "est un script Python enveloppe pour gdb"
1524
 
7344 jlepiller 1525
#~ msgid "75e779670ac79edf023497a9c37eb35d"
1526
#~ msgstr "75e779670ac79edf023497a9c37eb35d"
1527
 
1528
#~ msgid "48 MB"
1529
#~ msgstr "48 Mo"
1530
 
7308 jlepiller 1531
#~ msgid "c11d94d9e62f71838b20058f0797357a"
1532
#~ msgstr "c11d94d9e62f71838b20058f0797357a"
1533
 
1534
#~ msgid ""
1535
#~ "At the moment <application>Rust</application> does not provide any "
7323 jlepiller 1536
#~ "guarantees of a stable ABI, and it is likely that the next few versions of "
1537
#~ "<application>firefox</application> will each require the latest version of "
1538
#~ "<application>Rust</application>."
7308 jlepiller 1539
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1540
#~ "Pour l'instant <application>Rust</application> ne fournit aucune garanti sur"
1541
#~ " la stabilité de l'ABI et il est probable que les prochaines versions de "
1542
#~ "<application>firefox</application> requerront la dernière version de "
7308 jlepiller 1543
#~ "<application>Rust</application>."
1544
 
1545
#~ msgid "<xref linkend=\"llvm-old\"/>"
1546
#~ msgstr "<xref linkend=\"llvm-old\"/>"
1547
 
1548
#~ msgid ""
1549
#~ "<userinput>./configure --prefix=/usr             \\\n"
1550
#~ "            --llvm-root=/opt/llvm3    \\\n"
1551
#~ "            --enable-llvm-link-shared \\\n"
1552
#~ "            --docdir=/usr/share/doc/rustc-&rust-version; &amp;&amp;\n"
1553
#~ "./x.py build</userinput>"
1554
#~ msgstr ""
1555
#~ "<userinput>./configure --prefix=/usr             \\\n"
1556
#~ "            --llvm-root=/opt/llvm3    \\\n"
1557
#~ "            --enable-llvm-link-shared \\\n"
1558
#~ "            --docdir=/usr/share/doc/rustc-&rust-version; &amp;&amp;\n"
1559
#~ "./x.py build</userinput>"
1560
 
1561
#~ msgid ""
7323 jlepiller 1562
#~ "The testsuite in this package selects random subsets of the possible tests."
1563
#~ "  There is no correlation between how long a particular run of the testsuite"
1564
#~ " takes, and how many tests were run. On occasion, the chosen tests will run "
1565
#~ "in much less than 1.0 SBU, on other occasions they may take more than 20 "
1566
#~ "SBU. Although it is normal to run the testsuite for a compiler, in this case"
1567
#~ " that is very hard to recommend."
7308 jlepiller 1568
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1569
#~ "La suite de tests dans ce paquet sélectionne un sous-ensemble aléatoire des "
1570
#~ "tests possibles. Il n'y a pas de corrélation entre la longueur d'une "
7308 jlepiller 1571
#~ "exécution particulière de la suite de tests et le nombre de tests lancés. "
7323 jlepiller 1572
#~ "Parfois les tests choisis tourneront en bien moins que 1.0 SBU, et parfois "
1573
#~ "en bien plus que 20 SBU. Bien qu'il soit normal de lancer la suite de tests "
1574
#~ "pour un compilateur, dans ce cas elle est difficile à recommander."
7308 jlepiller 1575
 
1576
#~ msgid ""
1577
#~ "<userinput>test -f /usr/lib/libLLVM-3.9.so ||\n"
1578
#~ "  ln -sv /opt/llvm3/lib/libLLVM-3.9.so /usr/lib &amp;&amp;\n"
1579
#~ "\n"
1580
#~ "./x.py dist --install</userinput>"
1581
#~ msgstr ""
1582
#~ "<userinput>test -f /usr/lib/libLLVM-3.9.so ||\n"
1583
#~ "  ln -sv /opt/llvm3/lib/libLLVM-3.9.so /usr/lib &amp;&amp;\n"
1584
#~ "\n"
1585
#~ "./x.py dist --install</userinput>"
1586
 
1587
#~ msgid ""
1588
#~ "<command>--llvm-root=/opt/llvm3 --enable-llvm-link-shared</command>: This "
1589
#~ "tells rust to use the system version of llvm3 installed in <filename "
7323 jlepiller 1590
#~ "class=\"directory\">/opt/llvm3</filename>, linking to the shared libraries."
7308 jlepiller 1591
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1592
#~ "<command>--llvm-root=/opt/llvm3 --enable-llvm-link-shared</command>&nbsp;: "
1593
#~ "Ceci dit à rust d'utiliser la version du système de llvm3 installée dans "
1594
#~ "<filename class=\"directory\">/opt/llvm3</filename> pour se lier aux "
1595
#~ "bibliothèques dynamiques. "
7308 jlepiller 1596
 
1597
#~ msgid ""
1598
#~ "<option>--enable-dist-host-only</option>: If you did not install a system "
1599
#~ "version of <xref linkend=\"llvm-old\"/>, use this alternative command to "
7323 jlepiller 1600
#~ "build the shipped static version of llvm. It will "
1601
#~ "<emphasis>compile</emphasis> for all the available linux cross-compilers "
1602
#~ "(Aarch64, MIPS, PowerPC, SystemZ, etc) but with this switch it will only "
7308 jlepiller 1603
#~ "<emphasis>install</emphasis> for the host architecture."
1604
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1605
#~ "<option>--enable-dist-host-only</option>&nbsp;: Si vous n'avez pas installé "
1606
#~ "la version du système de <xref linkend=\"llvm-old\"/>, utilisez cette "
1607
#~ "commande alternative pour construire la version statique de llvm incluse. "
1608
#~ "Cela <emphasis>compilera</emphasis> les compilateurs croisés pour toutes les"
1609
#~ " architectures Linux (Aarch64, MIPS, PowerPC, SystemZ, etc) mais avec ce "
1610
#~ "paramètre, cela n'<emphasis>installera</emphasis> que pour l'architecture de"
1611
#~ " l'hôte."
7308 jlepiller 1612
 
1613
#~ msgid ""
1614
#~ "<option>RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\"</option>: use this if "
1615
#~ "you need to link against a version of LLVM-3 which was compiled against "
1616
#~ "<xref linkend=\"libffi\"/>."
1617
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1618
#~ "<option>RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\"</option>&nbsp;: utilisez"
1619
#~ " ceci si vous avez besoin de lier une version de LLVM-3 qui a été compilée "
1620
#~ "avec <xref linkend=\"libffi\"/>."
7308 jlepiller 1621
 
1622
#~ msgid ""
7323 jlepiller 1623
#~ "<command>ln -sv /opt/llvm3/lib/libLLVM-3.9.so /usr/lib</command>: Although "
1624
#~ "the <emphasis>build</emphasis> of <application>Rust</application> finds the "
1625
#~ "shared library in <filename class=\"directory\">/opt/llvm3/lib</filename>, "
1626
#~ "several of the steps run by the <application>rustbuild</application> "
1627
#~ "<emphasis>installer</emphasis> do not find "
1628
#~ "<filename>libLLVM-3.9.so</filename>. This conditional symlink fixes that, "
1629
#~ "and works even if <filename>libLLVM-3.9.{0,1}</filename> has already been "
1630
#~ "installed in <filename class=\"directory\">/usr</filename>.  <emphasis>Omit "
7334 jlepiller 1631
#~ "this command if you did not install a system version of <xref "
1632
#~ "linkend=\"llvm-old\"/></emphasis>."
7308 jlepiller 1633
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1634
#~ "<command>ln -sv /opt/llvm3/lib/libLLVM-3.9.so /usr/lib</command>&nbsp;: Bien"
1635
#~ " que la <emphasis>construction</emphasis> de <application>Rust</application>"
1636
#~ " trouve les bibliothèques partagées dans <filename "
1637
#~ "class=\"directory\">/opt/llvm3/lib</filename>, plusieurs étapes lancées par "
7308 jlepiller 1638
#~ "l'<emphasis>installeur</emphasis> <application>rustbuild</application> ne "
1639
#~ "trouvent pas <filename>libLLVM-3.9.so</filename>. Ce lien symbolique "
7323 jlepiller 1640
#~ "conditionnel corrige cela et fonctionne même si "
1641
#~ "<filename>libLLVM-3.9.{0,1}</filename> a déjà été installé dans <filename "
1642
#~ "class=\"directory\">/usr</filename>. <emphasis>Passez cette commande si vous"
1643
#~ " n'avez pas installé une version du système de <xref linkend=\"llvm-"
1644
#~ "old\"/></emphasis>"
7308 jlepiller 1645
 
1646
#~ msgid ""
7323 jlepiller 1647
#~ "Many libraries (libarena, libflate, libfmt_macros, libgetopts, libgraphviz, "
1648
#~ "liblog, libproc_macro, librustc*, libserialize, libstd, libsyntax, libterm, "
1649
#~ "libtest), all containing a hash in their names."
7308 jlepiller 1650
#~ msgstr ""
1651
#~ "Plusieurs bibliothèques (libarena, libflate, libfmt_macros, libgetopts, "
1652
#~ "libgraphviz, liblog, libproc_macro, librustc*, libserialize, libstd, "
1653
#~ "libsyntax, libterm, libtest), contenant toutes un hash dans leur nom."