Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 8069 | Rev 8115 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7257 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7313 jlepiller 5
#
7257 jlepiller 6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
7310 jlepiller 9
"POT-Creation-Date: 2017-09-03 09:59+0000\n"
8069 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2019-08-26 08:16+0000\n"
7257 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
7313 jlepiller 13
"Language: fr\n"
7257 jlepiller 14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
8069 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1566807379.820942\n"
7257 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the rust-download-http entity
22
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:7
7258 jlepiller 23
msgid "https://static.rust-lang.org/dist/rustc-&rust-version;-src.tar.gz"
24
msgstr "https://static.rust-lang.org/dist/rustc-&rust-version;-src.tar.gz"
7257 jlepiller 25
 
26
#. type: Content of the rust-md5sum entity
27
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:9
8114 jlepiller 28
msgid "e67432b37150f13e186ebfb67e5192fb"
29
msgstr "e67432b37150f13e186ebfb67e5192fb"
7257 jlepiller 30
 
31
#. type: Content of the rust-size entity
32
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:10
8114 jlepiller 33
msgid "147 MB"
34
msgstr "147&nbsp;Mo"
7257 jlepiller 35
 
36
#. type: Content of the rust-buildsize entity
7751 jlepiller 37
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:16
8114 jlepiller 38
#, fuzzy
39
#| msgid ""
40
#| "5.6 GB (423 MB installed) including 407MB of ~/.cargo files for the user "
41
#| "building this. Add 1.8 GB if running the tests"
7308 jlepiller 42
msgid ""
8114 jlepiller 43
"5.3GB (375 MB installed) including 429MB of ~/.cargo files for the user "
44
"building this. Add 1.7 GB if running the tests"
7308 jlepiller 45
msgstr ""
7990 jlepiller 46
"5.6 Go (423 Mo installés), dont 407 Mo de fichiers ~/.cargo pour les "
47
"utilisateurs qui le construisent. Plus 1.8 Go si vous lancez les tests."
7257 jlepiller 48
 
49
#. type: Content of the rust-time entity
7751 jlepiller 50
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:17
8114 jlepiller 51
#, fuzzy
52
#| msgid "24 SBU (add 15 SBU for tests, both with 4 processors)"
53
msgid "24 SBU (add 13 SBU for tests, both with 4 processors)"
7308 jlepiller 54
msgstr ""
7990 jlepiller 55
"24 SBU (plus 15 SBU pour les tests, dans les deux cas avec 4 processeurs)"
7257 jlepiller 56
 
57
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
7751 jlepiller 58
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:24
8114 jlepiller 59
#| msgid ""
60
#| "<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2019-08-20 "
61
#| "16:42:25 +0000 (Tue, 20 Aug 2019) $</date>"
7257 jlepiller 62
msgid ""
8114 jlepiller 63
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2019-10-13 "
64
"01:36:35 +0000 (Sun, 13 Oct 2019) $</date>"
7257 jlepiller 65
msgstr ""
8114 jlepiller 66
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2019-10-13 "
67
"01:36:35 +0000 (Sun, 13 Oct 2019) $</date>"
7257 jlepiller 68
 
69
#. type: Content of: <sect1><title>
7751 jlepiller 70
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:28
7257 jlepiller 71
msgid "Rustc-&rust-version;"
72
msgstr "Rustc-&rust-version;"
73
 
74
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
7751 jlepiller 75
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:31
7257 jlepiller 76
msgid "Rust"
77
msgstr "Rust"
78
 
79
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7751 jlepiller 80
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:35
7257 jlepiller 81
msgid "Introduction to Rust"
82
msgstr "Introduction à Rust"
83
 
84
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7751 jlepiller 85
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:38
7257 jlepiller 86
msgid ""
7323 jlepiller 87
"The <application>Rust</application> programming language is designed to be a"
88
" safe, concurrent, practical language."
7257 jlepiller 89
msgstr ""
90
"Le langage de programmation <application>Rust</application> est conçu pour "
91
"être un langage sûr, concurrent et pratique."
92
 
93
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7751 jlepiller 94
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:43
7257 jlepiller 95
msgid ""
7751 jlepiller 96
"This package is updated on a six-weekly release cycle. Because it is such a "
7992 jlepiller 97
"large and slow package to build, and is at the moment only required by a few"
98
" packages in this book, the BLFS editors take the view that it should only "
99
"be updated when that is necessary (either to fix problems, or to allow a new"
100
" version of <application>firefox</application> to build)."
7751 jlepiller 101
msgstr ""
102
"Ce paquet est mis à jour sur un cycle de publication de six semaines. Comme "
103
"c'est un gros paquet long à construire et qu'il n'est actuellement utilisé "
7993 jlepiller 104
"que par quelques paquets dans le livre, les éditeurs de BLFS pensent qu'il "
105
"ne devrait être mis à jour que lorsque cela est nécessaire (soit pour "
106
"corriger des problèmes, soit pour permettre à une nouvelle version de "
7752 jlepiller 107
"<application>firefox</application> d'être construite)."
7751 jlepiller 108
 
109
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
110
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:51
111
msgid ""
7323 jlepiller 112
"As with many other programming languages, rustc (the rust compiler)  needs a"
7421 jlepiller 113
" binary from which to bootstrap. It will download a stage0 binary and many "
114
"cargo crates (these are actually .tar.gz source archives) at the start of "
115
"the build, so you cannot compile it without an internet connection."
7257 jlepiller 116
msgstr ""
117
"Comme avec tous les langages de programmation, rustc (le compilateur rust) "
118
"requiert un binaire à partir duquel bootstraper. Il téléchargera un binaire "
119
"stage0, et plusieurs fichier cargo (ce sont en fait des archives de source "
7323 jlepiller 120
"en .tar.gz) au début de la construction, donc vous ne pouvez pas le compiler"
121
" sans connexion internet."
7257 jlepiller 122
 
123
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7751 jlepiller 124
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:59
7257 jlepiller 125
msgid ""
7751 jlepiller 126
"These crates will then remain in various forms (cache, directories of "
127
"extracted source), in <filename class=\"directory\">~/.cargo</filename> for "
128
"ever more. It is common for large <application>rust</application> packages "
129
"to use multiple versions of some crates. If you purge the files before "
130
"updating this package, very few crates will need to be updated by the "
131
"packages in this book which use it (and they will be downloaded as "
132
"required). But if you retain an older version as a fallback option and then "
7755 jlepiller 133
"use it (when <emphasis>not</emphasis> building in <filename "
7751 jlepiller 134
"class=\"directory\">/usr</filename>), it is likely that it will then have to"
7755 jlepiller 135
" re-download some crates. For a full download (i.e. starting with an empty "
7751 jlepiller 136
"or missing <filename class=\"directory\">~/.cargo</filename>)  downloading "
137
"the external cargo files for this version only takes a minute or so on a "
138
"fast network."
139
msgstr ""
7757 jlepiller 140
"Ces recettes resteront éternellement dans divers formats (caches, répertoire"
141
" des sources) dans <filename class=\"directory\">~/.cargo</filename>. Les "
142
"gros paquets <application>rust</application> utilisent régulièrement "
143
"plusieurs versions de certaines recettes. Si vous supprimez les fichiers "
144
"avant de mettre à jour ce paquet, très peut de recettes devront être mises à"
145
" jour par les paquets dans ce livre (et elles seront téléchargé au besoin). "
146
"Mais si vous gardez une ancienne version comme option de secours puis "
147
"l'utilisez (il ne faudrait alors <emphasis>pas</emphasis> construire dans "
148
"<filename class=\"directory\">/usr</filename>), il est fort probable qu'elle"
149
" re-téléchargera certaines recettes. Pour un téléchargement complet "
7752 jlepiller 150
"(c.-à-d.&nbsp;à partir d'un répertoire <filename "
151
"class=\"directory\">~/.cargo</filename> vide ou manquant), le téléchargement"
152
" des fichiers cargo externes pour cette version ne prend qu'une minute ou "
153
"deux sur un réseau rapide."
7751 jlepiller 154
 
155
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
156
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:76
157
msgid ""
7755 jlepiller 158
"Although BLFS usually installs in <filename "
159
"class=\"directory\">/usr</filename>, when you later upgrade to a newer "
160
"version of <application>rust</application> the old libraries in <filename "
161
"class=\"directory\">/usr/lib/rustlib</filename> will remain, with various "
162
"hashes in their names, but will not be usable and will waste space. The "
163
"editors recommend placing the files in the <filename "
164
"class=\"directory\">/opt</filename> directory.  In particular, if you have "
165
"reason to rebuild with a modified configuration (e.g. using the shipped LLVM"
166
" after building with shared LLVM, but perhaps also the reverse situation) it"
167
" it possible for the install to leave a broken <command>cargo</command> "
168
"program. In such a situation, either remove the existing installation first,"
169
" or use a different prefix such as /opt/rustc-&rust-version;-build2."
7751 jlepiller 170
msgstr ""
7757 jlepiller 171
"Bien que BLFS installé généralement ses logiciels dans <filename "
172
"class=\"directory\">/usr</filename>, lorsque vous mettez à jour vers une "
173
"nouvelle version de <application>rust</application> les anciennes "
174
"bibliothèques de <filename class=\"directory\">/usr/lib/rustlib</filename> "
175
"resteront présentes, avec divers hashs dans leur nom, mais seront inutiles "
176
"et gaspilleront de l'espace disque. Les éditeurs recommandent de placer ces "
177
"fichiers dans le répertoire <filename class=\"directory\">/opt</filename>. "
178
"En particulier, si vous avez une raison pour reconstruire avec une "
179
"configuration différente (p. ex. pour utiliser le LLVM interne après avoir "
180
"construit avec un LLVM partagé, mais peut-être aussi dans la situation "
181
"contraire) il est possible que l'installation laisse un programme "
182
"<command>cargo</command> cassé. Dans une telle situation, vous pouvez soit "
183
"supprimer l'installation existante avant, soit utiliser un préfixe "
184
"différent, comme /opt/rust-&rust-version;-build2."
7751 jlepiller 185
 
7755 jlepiller 186
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
187
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:92
188
msgid ""
189
"If you prefer, you can of course change the prefix to <filename "
190
"class=\"directory\">/usr</filename> and omit the <command>ldconfig</command>"
191
" and the actions to add rustc to the PATH."
192
msgstr ""
7757 jlepiller 193
"Si vous préférez, vous pouvez évidemment changer le préfixe en <filename "
194
"class=\"directory\">/usr</filename> et omettre le lancement de "
195
"<command>ldconfig</command> et les actions pour ajouter rustc au PATH."
7755 jlepiller 196
 
7751 jlepiller 197
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7755 jlepiller 198
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:99
7751 jlepiller 199
msgid ""
7257 jlepiller 200
"The current <application>rustbuild</application> build-system will use all "
201
"available processors, although it does not scale well and often falls back "
202
"to just using one core while waiting for a library to compile."
203
msgstr ""
204
"Le système de construction <application>rustbuild</application> actuel "
205
"utilisera tous les processeurs disponible, bien qu'il ne passe pas bien à "
7323 jlepiller 206
"l'échelle et n'utilisera souvent qu'un cœur en attendant qu'une bibliothèque"
207
" se compile."
7257 jlepiller 208
 
209
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7755 jlepiller 210
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:105
7257 jlepiller 211
msgid ""
212
"At the moment <application>Rust</application> does not provide any "
7308 jlepiller 213
"guarantees of a stable ABI."
7257 jlepiller 214
msgstr ""
7308 jlepiller 215
"Pour l'instant <application>Rust</application> ne donne aucune garantie de "
216
"stabilité de son ABI."
7257 jlepiller 217
 
7344 jlepiller 218
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
7755 jlepiller 219
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:111
7344 jlepiller 220
msgid ""
7627 jlepiller 221
"Rustc defaults to building for ALL supported architectures, using a shipped "
7755 jlepiller 222
"copy of LLVM. In BLFS the build is only for the X86 architecture. Rustc "
223
"still claims to require Python 2, but that is only really necessary when "
224
"building some other architectures with the shipped LLVM.  If you intend to "
225
"develop rust crates, this build may not be good enough for your purposes."
7627 jlepiller 226
msgstr ""
7757 jlepiller 227
"Rustc construit par défaut pour TOUTES les architectures supportées, avec "
7627 jlepiller 228
"une copie embarquée de LLVM. Dans BLFS la construction n'est utile que pour "
7757 jlepiller 229
"l'architecture X86. Rustc continuera de prétendre qu'il a besoin de Python "
230
"2, mais ce n'est vraiment nécessaire que pour construire pour d'autres "
231
"architectures avec le LLVM embarqué. Si vous voulez développer des crates "
232
"rust, cette construction peut ne pas vous satisfaire."
7627 jlepiller 233
 
234
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
7755 jlepiller 235
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:120
7627 jlepiller 236
msgid ""
7989 jlepiller 237
"The build times of this version when repeated on the same machine are often "
238
"reasonably consistent, but as with all compilations using "
239
"<command>rustc</command> there can be some very slow outliers."
7344 jlepiller 240
msgstr ""
7990 jlepiller 241
"Les temps de construction de cette version lorsqu'elle est répétée sur la "
242
"même machine sont souvent assez cohérents, mais comme avec toutes les "
243
"compilations qui utilisent <command>rustc</command> il peut y avoir quelques"
244
" exceptions très lentes."
7344 jlepiller 245
 
246
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
7989 jlepiller 247
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:125
7344 jlepiller 248
msgid ""
7425 jlepiller 249
"Unusually, a DESTDIR-style method is being used to install this package.  "
250
"This is because running the install as root not only downloads all of the "
251
"cargo files again (to <filename>/root/.cargo</filename>), it then spends a "
7627 jlepiller 252
"very long time recompiling. Using this method saves a lot of time, at the "
253
"cost of extra disk space."
7344 jlepiller 254
msgstr ""
7423 jlepiller 255
"De manière inhabituelle, la méthode DESTDIR est utilisée pour installer ce "
256
"paquet. Cela est dû au fait que lancer l'installation en root télécharge "
257
"tous les fichiers cargo de nouveau (dans <filename>/root/.cargo</filename>) "
7425 jlepiller 258
"puis passe encore beaucoup de temps à tout recompiler. Cette méthode réduit "
7627 jlepiller 259
"de beaucoup le temps de construction au prix d'un espace disque plus "
260
"important."
7344 jlepiller 261
 
7257 jlepiller 262
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7989 jlepiller 263
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:135
7257 jlepiller 264
msgid "Package Information"
265
msgstr "Informations sur le paquet"
266
 
267
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7989 jlepiller 268
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:139
7257 jlepiller 269
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&rust-download-http;\"/>"
270
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&rust-download-http;\"/>"
271
 
272
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7989 jlepiller 273
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:144
7257 jlepiller 274
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&rust-download-ftp;\"/>"
275
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&rust-download-ftp;\"/>"
276
 
277
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7989 jlepiller 278
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:149
7257 jlepiller 279
msgid "Download MD5 sum: &rust-md5sum;"
280
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &rust-md5sum;"
281
 
282
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7989 jlepiller 283
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:154
7257 jlepiller 284
msgid "Download size: &rust-size;"
285
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &rust-size;"
286
 
287
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7989 jlepiller 288
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:159
7257 jlepiller 289
msgid "Estimated disk space required: &rust-buildsize;"
290
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &rust-buildsize;"
291
 
292
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7989 jlepiller 293
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:164
7257 jlepiller 294
msgid "Estimated build time: &rust-time;"
295
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &rust-time;"
296
 
297
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7989 jlepiller 298
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:169
7257 jlepiller 299
msgid "Rust Dependencies"
300
msgstr "Dépendances de Rust"
301
 
302
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7989 jlepiller 303
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:171
7257 jlepiller 304
msgid "Required"
305
msgstr "Requises"
306
 
307
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7989 jlepiller 308
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:173
7729 jlepiller 309
msgid ""
7755 jlepiller 310
"<xref linkend=\"curl\"/>, <xref linkend=\"cmake\"/>, and <xref "
311
"linkend=\"libssh2\"/>"
7729 jlepiller 312
msgstr ""
7757 jlepiller 313
"<xref linkend=\"curl\"/>, <xref linkend=\"cmake\"/> et <xref "
314
"linkend=\"libssh2\"/>"
7257 jlepiller 315
 
316
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7989 jlepiller 317
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:178
318
msgid "Recommended"
319
msgstr "Recommandées"
320
 
321
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
322
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:180
323
msgid ""
324
"<package>clang</package> from <xref linkend=\"llvm\"/> (built with "
325
"-DLLVM_LINK_LLVM_DYLIB=ON so that rust can link to system LLVM instead of "
326
"building its shipped version)"
327
msgstr ""
328
"<package>clang</package> de <xref linkend=\"llvm\"/> (construit avec "
7993 jlepiller 329
"-DLLVM_LINK_LLVM_DYLIB=ON pour que rust puisse se lier au LLVM du système au"
330
" lieu de compiler la version intégrée)"
7989 jlepiller 331
 
332
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
333
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:185
7257 jlepiller 334
msgid "Optional"
335
msgstr "Facultatives"
336
 
337
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7989 jlepiller 338
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:187
7755 jlepiller 339
msgid ""
340
"<xref linkend=\"gdb\"/> (used by the testsuite if it is present) and <xref "
7989 jlepiller 341
"linkend=\"python2\"/> (used by the testsuite)"
7755 jlepiller 342
msgstr ""
7757 jlepiller 343
"<xref linkend=\"gdb\"/> (utilisé par la suite de tests s'il est présent) et "
7993 jlepiller 344
"<xref linkend=\"python2\"/> (utilisé par la suite de tests)"
7257 jlepiller 345
 
346
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7989 jlepiller 347
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:192
7257 jlepiller 348
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/rust\"/>"
349
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/rust\"/>"
350
 
351
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7989 jlepiller 352
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:197
7257 jlepiller 353
msgid "Installation of Rust"
354
msgstr "Installation de Rust"
355
 
356
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7989 jlepiller 357
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:200
7257 jlepiller 358
msgid ""
7755 jlepiller 359
"To install into the <filename class=\"directory\">/opt</filename> directory,"
360
" remove the symlink and create a new directory (i.e. with a different name "
361
"if trying a modified build).  As the <systemitem "
362
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7257 jlepiller 363
msgstr ""
7757 jlepiller 364
"Pour installer dans le répertoire <filename "
365
"class=\"directory\">/opt</filename>, supprimez le lien symbolique et créez "
366
"un nouveau répertoire (c.-à-d. avec un nom différent si vous essayez une "
367
"construction différente). En tant qu'utilisateur <systemitem "
368
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7755 jlepiller 369
 
370
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7989 jlepiller 371
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:208
7755 jlepiller 372
#, no-wrap
373
msgid ""
374
"<userinput>mkdir /opt/rustc-&rust-version;             &amp;&amp;\n"
375
"ln -svfin rustc-&rust-version; /opt/rustc</userinput>"
376
msgstr ""
377
"<userinput>mkdir /opt/rustc-&rust-version;             &amp;&amp;\n"
378
"ln -svfin rustc-&rust-version; /opt/rustc</userinput>"
379
 
380
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
7989 jlepiller 381
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:213
7755 jlepiller 382
msgid ""
383
"If multiple versions of <application>Rust</application> are installed in "
384
"<filename class=\"directory\">/opt</filename>, changing to another version "
385
"only requires changing the <filename> /opt/rustc</filename> symbolic link "
386
"and then running <command>ldconfig</command>."
387
msgstr ""
7757 jlepiller 388
"Si vous avez installé plusieurs versions de <application>Rust</application> "
389
"dans <filename class=\"directory\">/opt</filename>, pour changer de version,"
390
" vous n'aurez besoin que de changer le lien symbolique "
391
"<filename>/opt/rustc</filename> puis de lancer <command>ldconfig</command>."
7755 jlepiller 392
 
393
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7989 jlepiller 394
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:221
7755 jlepiller 395
msgid ""
396
"Create a suitable <filename>config.toml</filename> file which will configure"
7989 jlepiller 397
" the build."
7755 jlepiller 398
msgstr ""
7993 jlepiller 399
"Créez un fichier <filename>config.toml</filename> correct qui configurera la"
400
" construction."
7257 jlepiller 401
 
402
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7989 jlepiller 403
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:225
7257 jlepiller 404
#, no-wrap
405
msgid ""
7563 jlepiller 406
"<userinput>cat &lt;&lt; EOF &gt; config.toml\n"
7983 jlepiller 407
"<literal># see config.toml.example for more possible options\n"
7989 jlepiller 408
"# See the 8.4 book for an example using shipped LLVM\n"
409
"# e.g. if not installing clang, or using a version before 8.0.\n"
7308 jlepiller 410
"[llvm]\n"
7989 jlepiller 411
"# by default, rust will build for a myriad of architectures\n"
412
"targets = \"X86\"\n"
7751 jlepiller 413
"\n"
7989 jlepiller 414
"# When using system llvm prefer shared libraries\n"
415
"link-shared = true\n"
7751 jlepiller 416
"\n"
417
"[build]\n"
7989 jlepiller 418
"# omit docs to save time and space (default is to build them)\n"
7751 jlepiller 419
"docs = false\n"
7421 jlepiller 420
"\n"
7308 jlepiller 421
"# install cargo as well as rust\n"
422
"extended = true\n"
423
"\n"
424
"[install]\n"
7990 jlepiller 425
"prefix = \"/opt/rustc-1.35.0\"\n"
7989 jlepiller 426
"docdir = \"share/doc/rustc-1.35.0\"\n"
7755 jlepiller 427
"\n"
7344 jlepiller 428
"[rust]\n"
7308 jlepiller 429
"channel = \"stable\"\n"
7344 jlepiller 430
"rpath = false\n"
7421 jlepiller 431
"\n"
432
"# BLFS does not install the FileCheck executable from llvm,\n"
433
"# so disable codegen tests\n"
434
"codegen-tests = false\n"
435
"\n"
7989 jlepiller 436
"[target.x86_64-unknown-linux-gnu]\n"
437
"# NB the output of llvm-config (i.e. help options) may be\n"
438
"# dumped to the screen when config.toml is parsed.\n"
439
"llvm-config = \"/usr/bin/llvm-config\"\n"
8042 jlepiller 440
"\n"
441
"[target.i686-unknown-linux-gnu]\n"
442
"# NB the output of llvm-config (i.e. help options) may be\n"
443
"# dumped to the screen when config.toml is parsed.\n"
444
"llvm-config = \"/usr/bin/llvm-config\"\n"
445
"\n"
7983 jlepiller 446
"</literal>\n"
7308 jlepiller 447
"EOF</userinput>"
7257 jlepiller 448
msgstr ""
7563 jlepiller 449
"<userinput>cat &lt;&lt; EOF &gt; config.toml\n"
7983 jlepiller 450
"<literal># see config.toml.example for more possible options\n"
7989 jlepiller 451
"# See the 8.4 book for an example using shipped LLVM\n"
452
"# e.g. if not installing clang, or using a version before 8.0.\n"
7308 jlepiller 453
"[llvm]\n"
7989 jlepiller 454
"# by default, rust will build for a myriad of architectures\n"
455
"targets = \"X86\"\n"
7751 jlepiller 456
"\n"
7989 jlepiller 457
"# When using system llvm prefer shared libraries\n"
458
"link-shared = true\n"
7751 jlepiller 459
"\n"
460
"[build]\n"
7989 jlepiller 461
"# omit docs to save time and space (default is to build them)\n"
7751 jlepiller 462
"docs = false\n"
7421 jlepiller 463
"\n"
7308 jlepiller 464
"# install cargo as well as rust\n"
465
"extended = true\n"
466
"\n"
467
"[install]\n"
7990 jlepiller 468
"prefix = \"/opt/rustc-1.35.0\"\n"
7989 jlepiller 469
"docdir = \"share/doc/rustc-1.35.0\"\n"
7755 jlepiller 470
"\n"
7344 jlepiller 471
"[rust]\n"
7308 jlepiller 472
"channel = \"stable\"\n"
7344 jlepiller 473
"rpath = false\n"
7421 jlepiller 474
"\n"
475
"# BLFS does not install the FileCheck executable from llvm,\n"
476
"# so disable codegen tests\n"
477
"codegen-tests = false\n"
478
"\n"
7989 jlepiller 479
"[target.x86_64-unknown-linux-gnu]\n"
480
"# NB the output of llvm-config (i.e. help options) may be\n"
481
"# dumped to the screen when config.toml is parsed.\n"
482
"llvm-config = \"/usr/bin/llvm-config\"\n"
8042 jlepiller 483
"\n"
484
"[target.i686-unknown-linux-gnu]\n"
485
"# NB the output of llvm-config (i.e. help options) may be\n"
486
"# dumped to the screen when config.toml is parsed.\n"
487
"llvm-config = \"/usr/bin/llvm-config\"\n"
488
"\n"
7983 jlepiller 489
"</literal>\n"
7308 jlepiller 490
"EOF</userinput>"
7257 jlepiller 491
 
492
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8042 jlepiller 493
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:269
7257 jlepiller 494
msgid ""
7989 jlepiller 495
"Now compile <application>Rust</application> by running the following "
7308 jlepiller 496
"commands:"
7257 jlepiller 497
msgstr ""
7993 jlepiller 498
"Maintenant compilez <application>Rust</application> en lançant les commandes"
499
" suivantes&nbsp;:"
7257 jlepiller 500
 
7308 jlepiller 501
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8042 jlepiller 502
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:273
7308 jlepiller 503
#, no-wrap
7425 jlepiller 504
msgid ""
505
"<userinput>export RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\" &amp;&amp;\n"
7755 jlepiller 506
"python3 ./x.py build --exclude src/tools/miri</userinput>"
7425 jlepiller 507
msgstr ""
508
"<userinput>export RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\" &amp;&amp;\n"
7755 jlepiller 509
"python3 ./x.py build --exclude src/tools/miri</userinput>"
7308 jlepiller 510
 
7750 jlepiller 511
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
8042 jlepiller 512
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:278
7421 jlepiller 513
msgid ""
7750 jlepiller 514
"The testsuite will generate some messages in the <phrase "
515
"revision=\"sysv\">system log</phrase> <phrase revision=\"systemd\">systemd "
516
"journal</phrase> for traps on invalid opcodes, and for segmentation faults."
7751 jlepiller 517
"  In themselves these are nothing to worry about, just a way for the test to"
7989 jlepiller 518
" be terminated."
7421 jlepiller 519
msgstr ""
7751 jlepiller 520
"La suite de tests générera certains messages dans le <phrase "
521
"revision=\"sysv\">journal système</phrase><phrase "
522
"revision=\"systemd\">journal systemd</phrase> à propos de capture d'opcodes "
523
"invalides, et d'erreurs de segmentation. En soit il n'y a rien à craindre, "
7993 jlepiller 524
"ce n'est qu'une manière pour le test de terminer."
7421 jlepiller 525
 
7750 jlepiller 526
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8042 jlepiller 527
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:288
7421 jlepiller 528
msgid ""
7755 jlepiller 529
"To run the tests issue <command>python3 ./x.py test --verbose --no-fail-fast"
530
" | tee rustc-testlog</command>: as with the build, that will use all "
531
"available CPUs."
7257 jlepiller 532
msgstr ""
7757 jlepiller 533
"Pour lancer les tests, lancez <command>python3 ./x.py test --verbose --no-"
534
"fail-fast | tee rustc-testlog</command>&nbsp;: comme pour la construction, "
535
"cela utilisera tous les CPU disponibles."
7257 jlepiller 536
 
8114 jlepiller 537
#.  appears to be fixed now
538
#.       If gdb has been installed, in some circumstances tests in
539
#.       <filename class="directory">
540
#. debuginfo</filename> may fail.
7257 jlepiller 541
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8042 jlepiller 542
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:294
8114 jlepiller 543
#, fuzzy
544
#| msgid ""
545
#| "The instructions above do not build ARM compilers, so the testsuite "
546
#| "<emphasis>will</emphasis> fail and the tests will be reported to end in "
547
#| "error, with a backtrace of the last failing test. On a good run, 3 tests "
548
#| "which need Thumb (ARM) compilers will fail, all in <filename "
549
#| "class=\"directory\">ui/issues</filename> for issues 37131, 49851 and 50993."
550
#| "  A fourth test, <filename>run-make-fulldeps/sysroot-crates-are-"
551
#| "unstable</filename> fails, presumably because we are using only stable "
552
#| "features.  If gdb has been installed, in some circumstances tests in "
553
#| "<filename class=\"directory\">debuginfo</filename> may fail. As with all "
554
#| "large testsuites, other tests might fail on some machines - if the number of"
555
#| " failures is in the single digits, check the log for 'FAILED' and review "
556
#| "lines above that, particularly the 'stderr:' lines. Any mention of SIGSEGV "
557
#| "or signal 11 in a failing test is a cause for concern."
7308 jlepiller 558
msgid ""
7751 jlepiller 559
"The instructions above do not build ARM compilers, so the testsuite "
560
"<emphasis>will</emphasis> fail and the tests will be reported to end in "
561
"error, with a backtrace of the last failing test. On a good run, 3 tests "
562
"which need Thumb (ARM) compilers will fail, all in <filename "
563
"class=\"directory\">ui/issues</filename> for issues 37131, 49851 and 50993."
7989 jlepiller 564
"  A fourth test, <filename>run-make-fulldeps/sysroot-crates-are-"
565
"unstable</filename> fails, presumably because we are using only stable "
8114 jlepiller 566
"features.  As with all large testsuites, other tests might fail on some "
567
"machines - if the number of failures is in the single digits, check the log "
568
"for 'FAILED' and review lines above that, particularly the 'stderr:' lines. "
569
"Any mention of SIGSEGV or signal 11 in a failing test is a cause for "
570
"concern.  A fifth test, run-make-fulldeps/linker-output-non-utf8, is known "
571
"to fail."
7308 jlepiller 572
msgstr ""
7752 jlepiller 573
"Les instructions ci-dessus ne construisent pas de compilateurs ARM, donc la "
574
"suite de test <emphasis>échouera</emphasis> et les tests rapporteront une "
575
"erreur à la fin, avec une trace de débogage du dernier test en échec. Sur "
576
"une bonne exécution, 3 tests qui nécessitent des compilateurs Thumb (ARM) "
7757 jlepiller 577
"échoueront, tous dans <filename class=\"directory\">ui/issues</filename> "
7993 jlepiller 578
"pour les problèmes 37131, 49851 et 50993. Un quatrième test, <filename>run-"
579
"make-fulldeps/sysroot-crates-are-unstable</filename> échoue. Si gdb est "
580
"installé, dans certaines circonstances trois tests dans <filename "
7936 jlepiller 581
"class=\"directory\">debuginfo</filename> échouent aussi. Comme avec toutes "
7757 jlepiller 582
"les grandes suites de tests, d'autres tests peuvent échouer sur certaines "
583
"machines — si le nombre d'échecs est inférieur à 10, vérifiez les journaux "
584
"en cherchant «&nbsp;FAILED&nbsp;» et vérifiez les lignes qui précèdent. "
585
"Toute mention de SIGSEGV ou signal 11 dans un test en échec est suspecte."
7751 jlepiller 586
 
587
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8114 jlepiller 588
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:314
7751 jlepiller 589
msgid ""
8002 jlepiller 590
"Therefore, you should determine the number of tests, failures, etc. The "
7751 jlepiller 591
"total number of tests which were considered is found by running:"
592
msgstr ""
7752 jlepiller 593
"Donc, vous devriez déterminer le nombre de tests, d'échecs, etc. Vous pouvez"
594
" trouvez le nombre total de tests lancés avec&nbsp;:"
7308 jlepiller 595
 
596
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8114 jlepiller 597
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:318
7308 jlepiller 598
#, no-wrap
7323 jlepiller 599
msgid ""
8045 jlepiller 600
"<userinput>grep 'running .* tests' rustc-testlog | awk '{ sum += $2 } END { "
601
"print sum }'</userinput>"
7323 jlepiller 602
msgstr ""
8045 jlepiller 603
"<userinput>grep 'running .* tests' rustc-testlog | awk '{ sum += $2 } END { "
604
"print sum }'</userinput>"
7308 jlepiller 605
 
606
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8114 jlepiller 607
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:321
7308 jlepiller 608
msgid ""
7989 jlepiller 609
"That should report 16499 tests. Similarly, the total tests which failed can "
7308 jlepiller 610
"be found by running:"
611
msgstr ""
7993 jlepiller 612
"Cela devrait rapporter 16499 tests. De même, le nombre de tests échoués peut"
7323 jlepiller 613
" être trouvé avec&nbsp;:"
7308 jlepiller 614
 
615
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8114 jlepiller 616
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:325
7308 jlepiller 617
#, no-wrap
7323 jlepiller 618
msgid ""
8045 jlepiller 619
"<userinput>grep '^test result:' rustc-testlog | awk  '{ sum += $6 } END { "
620
"print sum }'</userinput>"
7323 jlepiller 621
msgstr ""
8045 jlepiller 622
"<userinput>grep '^test result:' rustc-testlog | awk  '{ sum += $6 } END { "
623
"print sum }'</userinput>"
7308 jlepiller 624
 
625
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8114 jlepiller 626
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:328
7308 jlepiller 627
msgid ""
628
"And similarly for the tests which passed use $4, for those which were "
629
"ignored (i.e. skipped) use $8 (and $10 for 'measured', $12 for 'filtered "
7751 jlepiller 630
"out' but both are probably zero). The breakdown does not quite match the "
631
"overall total."
7308 jlepiller 632
msgstr ""
633
"Et pareil pour les tests qui ont réussi, utilisez $4, pour ceux qui sont "
7323 jlepiller 634
"ignoré (c'est-à-dire passés) utilisez $8 (et $10 pour les tests mesurés, $12"
635
" pour ceux qui ont été filtrés mais ces deux-là sont probablement à 0). La "
7308 jlepiller 636
"somme ne correspond pas au total."
637
 
638
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8114 jlepiller 639
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:334
7421 jlepiller 640
msgid "Still as your normal user, do a DESTDIR install:"
7257 jlepiller 641
msgstr ""
7423 jlepiller 642
"Toujours en tant qu'utilisateur normal, installez avec la méthode "
643
"DESTDIR&nbsp;:"
7421 jlepiller 644
 
645
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8114 jlepiller 646
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:337
7421 jlepiller 647
#, no-wrap
7620 jlepiller 648
msgid ""
649
"<userinput>export LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG=1 &amp;&amp;\n"
7755 jlepiller 650
"DESTDIR=${PWD}/install python3 ./x.py install &amp;&amp;\n"
7620 jlepiller 651
"unset LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG</userinput>"
652
msgstr ""
653
"<userinput>export LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG=1 &amp;&amp;\n"
7755 jlepiller 654
"DESTDIR=${PWD}/install python3 ./x.py install &amp;&amp;\n"
7620 jlepiller 655
"unset LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG</userinput>"
7421 jlepiller 656
 
657
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8114 jlepiller 658
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:342
7421 jlepiller 659
msgid ""
660
"Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user install "
661
"the files from the DESTDIR:"
662
msgstr ""
7323 jlepiller 663
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
7423 jlepiller 664
"class=\"username\">root</systemitem> installez les fichiers du "
665
"DESTDIR&nbsp;:"
7257 jlepiller 666
 
667
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8114 jlepiller 668
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:346
7257 jlepiller 669
#, no-wrap
7421 jlepiller 670
msgid ""
7425 jlepiller 671
"<userinput>chown -R root:root install &amp;&amp;\n"
672
"cp -a install/* /</userinput>"
7421 jlepiller 673
msgstr ""
7425 jlepiller 674
"<userinput>chown -R root:root install &amp;&amp;\n"
675
"cp -a install/* /</userinput>"
7257 jlepiller 676
 
677
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
8114 jlepiller 678
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:352
7257 jlepiller 679
msgid "Command Explanations"
680
msgstr "Explication des commandes"
681
 
682
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8114 jlepiller 683
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:355
7257 jlepiller 684
msgid ""
7755 jlepiller 685
"<command>ln -svfn rustc-&rust-version; /opt/rustc</command>: if this is not "
686
"the first use of the <filename class=\"directory\">/opt/rustc</filename> "
687
"symlink, overwrite it by forcing, and use the '-n' flag to avoid getting "
688
"confusing results from e.g. <command>ls -l</command>."
689
msgstr ""
7757 jlepiller 690
"<command>ln -svfn rustc-&rust-version; /opt/rustc</command>&nbsp;: si ce "
691
"n'est pas la première fois que vous utilisez le lien symbolique <filename "
692
"class=\"directory\">/opt/rustc</filename>, le réécrit en forçant et utilise "
693
"le drapeau «&nbsp;-n&nbsp;» pour éviter d'avoir des résultats bizarre avec "
694
"p. ex. <command>ls -l</command>."
7755 jlepiller 695
 
696
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8114 jlepiller 697
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:362
7755 jlepiller 698
msgid ""
7323 jlepiller 699
"<command>targets = \"X86\"</command>: this avoids building all the available"
7421 jlepiller 700
" linux cross-compilers (Aarch64, MIPS, PowerPC, SystemZ, etc). "
701
"Unfortunately, rust insists on installing source files for these below "
8056 jlepiller 702
"<filename class=\"directory\">/opt/rustc/lib/src</filename>."
7257 jlepiller 703
msgstr ""
8069 jlepiller 704
"<command>targets = \"X86\"</command>&nbsp;: cela évite de construire tous "
705
"les compilateurs croisés disponibles (Aarch64, MIPS, PowerPC, SystemZ, etc)."
706
" Malheureusement, rust insiste pour installer leurs fichiers sources sous "
707
"<filename class=\"directory\">/opt/rustc/lib/src</filename>."
7257 jlepiller 708
 
709
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8114 jlepiller 710
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:369
7323 jlepiller 711
msgid ""
712
"<command>extended = true</command>: this installs Cargo alongside Rust."
7257 jlepiller 713
msgstr ""
7308 jlepiller 714
"<command>extended = true</command>&nbsp;: Cela installe Cargo avec Rust."
7257 jlepiller 715
 
716
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8114 jlepiller 717
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:373
7257 jlepiller 718
msgid ""
7308 jlepiller 719
"<command>channel = \"stable\"</command>: this ensures only stable features "
720
"can be used, the default in <filename>config.toml</filename> is to use "
721
"development features, which is not appropriate for a released version."
7257 jlepiller 722
msgstr ""
7308 jlepiller 723
"<command>channel = \"stable\"</command>&nbsp;: cela s'assure que seules les "
724
"fonctionnalités stables peuvent être utilisée, la valeur par défaut dans "
725
"<filename>config.toml</filename> est d'utiliser les fonctionnalités de "
726
"développement, qui ne sont pas appropriées pour une version publique."
7257 jlepiller 727
 
728
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8114 jlepiller 729
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:379
7257 jlepiller 730
msgid ""
7344 jlepiller 731
"<command>rpath = false</command>: by default, <command>rust</command> can be"
732
" run from where it was built, without being installed. That adds DT_RPATH "
733
"entries to all of the ELF files, which produces very messy output from "
734
"<command>ldd</command>, showing the libraries in the place they were built, "
735
"even if they have been deleted from there after the install."
736
msgstr ""
737
"<command>rpath = false</command>&nbsp;: par défaut, <command>rust</command> "
738
"peut être lancé depuis son emplacement de construction sans être installé. "
739
"Cela ajoute des entrées DT_RPATH à tous les fichiers ELF, ce qui produit une"
740
" sortie très chargée de la part de <command>ldd</command>, contenant les "
741
"bibliothèques à l'emplacement de leur construction, même si elles ont été "
742
"supprimées de là après l'installation."
743
 
744
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8114 jlepiller 745
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:398
7344 jlepiller 746
msgid ""
7425 jlepiller 747
"<command>export RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\"</command>: This "
748
"adds a link to libffi to any RUSTFLAGS you may already be passing to the "
749
"build. On some systems, linking fails to include libffi unless this is used."
750
" The reason why this is needed is not clear."
751
msgstr ""
752
"<command>export RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\"</command>&nbsp;:"
753
" Cela ajoute un lien vers libffi dans les RUSTFLAGS que vous pourriez déjà "
754
"passer à la construction. Sur certains systèmes, l'édition de lien échoue à "
755
"inclure libffi à moins d'utiliser cela. La raison n'est pas très claire."
756
 
7989 jlepiller 757
#.  might be unbroken in 1.36.0, if so remove broken from description
758
#.        of miri below. https://github.com/rust-lang/rust/issues/61830
7425 jlepiller 759
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8114 jlepiller 760
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:405
7425 jlepiller 761
msgid ""
7751 jlepiller 762
"<command>--exclude src/tools/miri</command>: For a long time, the miri crate"
763
" (an interpreter for the Midlevel Intermediate Representation)  has failed "
764
"to build on releases. It is optional, but the failure messages can persuade "
7989 jlepiller 765
"people that the whole build failed.  However, although it is not built in "
766
"the main compile, with rustc-1.35.0 it now gets compiled during the install,"
767
" but it is broken in this version."
7751 jlepiller 768
msgstr ""
7993 jlepiller 769
"<command>--exclude src/tools/miri</command>&nbsp;: Depuis longtemps, la "
770
"recette de miri (un interpréteur pour la représentation intermédiaire de mi-"
7752 jlepiller 771
"niveau) n'arrive pas à se construire dans les versions publiées. Il est "
772
"facultatif, mais les messages d'erreurs peuvent persuader les gens que la "
7993 jlepiller 773
"construction complète a échouée. Cependant, bien qu'il ne soit pas compilé "
774
"pendant la compilation principale, avec rust-1.35.0 il est maintenant "
775
"compilé pendant l'installation, mais il est cassé dans cette version."
7751 jlepiller 776
 
777
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8114 jlepiller 778
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:416
7751 jlepiller 779
msgid ""
7308 jlepiller 780
"<command>--verbose</command>: this switch can sometimes provide more "
781
"information about a test which fails."
7257 jlepiller 782
msgstr ""
7308 jlepiller 783
"<command>--verbose</command>&nbsp;: ce paramètre peut parfois fournir plus "
784
"d'informations sur un test qui échoue."
7257 jlepiller 785
 
7308 jlepiller 786
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8114 jlepiller 787
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:421
7308 jlepiller 788
msgid ""
789
"<command>--no-fail-fast</command>: this switch ensures that the testsuite "
790
"will not stop at the first error."
791
msgstr ""
792
"<command>--no-fail-fast</command>&nbsp;: ce paramètre s'assure que la suite "
793
"de tests ne s'arrêtera pas après la première erreur."
794
 
7344 jlepiller 795
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8114 jlepiller 796
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:426
7344 jlepiller 797
msgid ""
7620 jlepiller 798
"<command>export LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG=1</command>: On some systems, "
799
"cairo fails to link during the install because it cannot find libssh2.  This"
800
" seems to fix it, but again the reason why the problem occurs is not "
801
"understood."
802
msgstr ""
803
"<command>export LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG=1</command>&nbsp;: Sur certains "
804
"systèmes, cairo échoue à se lier pendant l'installation parce qu'il ne "
805
"trouve pas libssh2. Cela semble corriger le problème, mais la raison en est "
806
"inconnue."
807
 
808
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8114 jlepiller 809
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:433
7620 jlepiller 810
msgid ""
7755 jlepiller 811
"<command>DESTDIR=${PWD}/install python3 ./x.py install</command>: This "
812
"effects a DESTDIR-style install in the source tree,creating an <filename "
7425 jlepiller 813
"class=\"directory\">install</filename> directory. Note that DESTDIR installs"
814
" need an absolute path, passing 'install' will not work."
7344 jlepiller 815
msgstr ""
7757 jlepiller 816
"<command>DESTDIR=${PWD}/install python3 ./x.py install</command>&nbsp;: Cela"
817
" fait une installation DESTDIR dans l'arborescence des sources, en créant un"
818
" répertoire <filename class=\"directory\">install</filename>. Remarquez que "
7428 jlepiller 819
"les installation DESTDIR ont besoin d'un chemin absolu. Passer "
820
"«&nbsp;install&nbsp;» ne fonctionnera pas."
7344 jlepiller 821
 
7421 jlepiller 822
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8114 jlepiller 823
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:440
7421 jlepiller 824
msgid ""
7425 jlepiller 825
"<command>chown -R root:root install</command>: the DESTDIR install was run "
826
"by a regular user, who owns the files. For security, change their owner "
827
"before doing a simple copy to install them."
7421 jlepiller 828
msgstr ""
7428 jlepiller 829
"<command>chown -R root:root install</command>&nbsp;: l'installation DESTDIR "
830
"a été lancée par un utilsateur normal qui possède les fichiers. Par "
7423 jlepiller 831
"sécurité, changez l'appartenance avant de faire une copie pour les "
832
"installer."
7421 jlepiller 833
 
7257 jlepiller 834
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
8114 jlepiller 835
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:448
7755 jlepiller 836
msgid "Configuring Rust"
837
msgstr "Configuration de Rust"
838
 
839
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
8114 jlepiller 840
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:451
7755 jlepiller 841
msgid "Configuration Information"
842
msgstr "Informations sur la configuration"
843
 
844
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
8114 jlepiller 845
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:454
7755 jlepiller 846
msgid ""
847
"If you installed <application>rustc</application> in <filename "
848
"class=\"directory\">/opt</filename>, you need to update the following "
849
"configuration files so that <application>rustc</application> is correctly "
850
"found by other packages and system processes."
851
msgstr ""
7757 jlepiller 852
"Si vous avez installé <application>rustc</application> dans <filename "
853
"class=\"directory\">/opt</filename>, vous devez mettre à jour les fichiers "
854
"de configuration suivants pour que <application>rustc</application> puisse "
855
"être trouvé correctement par les autres paquets et les processus du système."
7755 jlepiller 856
 
857
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
8114 jlepiller 858
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:461
7755 jlepiller 859
msgid ""
860
"As the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user, update the "
861
"<filename>/etc/ld.so.conf</filename> file and the dynamic linker's run-time "
862
"cache file:"
863
msgstr ""
7757 jlepiller 864
"En tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>, "
865
"mettez à jour le fichier <filename>/etc/ld.so.conf</filename> et le fichier "
866
"de cache d'exécution de l'éditeur de lien dynamique&nbsp;:"
7755 jlepiller 867
 
868
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
8114 jlepiller 869
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:466
7755 jlepiller 870
#, no-wrap
871
msgid ""
872
"<userinput>cat &gt;&gt; /etc/ld.so.conf &lt;&lt; EOF\n"
873
"<literal># Begin rustc addition\n"
874
"\n"
875
"/opt/rustc/lib\n"
876
"\n"
877
"# End rustc addition</literal>\n"
878
"EOF\n"
879
"\n"
880
"ldconfig</userinput>"
881
msgstr ""
882
"<userinput>cat &gt;&gt; /etc/ld.so.conf &lt;&lt; EOF\n"
883
"<literal># Begin rustc addition\n"
884
"\n"
885
"/opt/rustc/lib\n"
886
"\n"
887
"# End rustc addition</literal>\n"
888
"EOF\n"
889
"\n"
890
"ldconfig</userinput>"
891
 
892
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
8114 jlepiller 893
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:477
7755 jlepiller 894
msgid "/etc/ld.so.conf"
895
msgstr "/etc/ld.so.conf"
896
 
897
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
8114 jlepiller 898
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:481
7755 jlepiller 899
msgid ""
900
"As the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user, create the "
901
"<filename>/etc/profile.d/rustc.sh</filename> file:"
902
msgstr ""
7757 jlepiller 903
"En tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>, "
904
"créez le fichier <filename>/etc/profile.d/rustc.sh</filename>&nbsp;:"
7755 jlepiller 905
 
906
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
8114 jlepiller 907
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:485
7755 jlepiller 908
#, no-wrap
909
msgid ""
910
"<userinput>cat &gt; /etc/profile.d/rustc.sh &lt;&lt; \"EOF\"\n"
911
"<literal># Begin /etc/profile.d/rustc.sh\n"
912
"\n"
913
"pathprepend /opt/rustc/bin           PATH\n"
914
"\n"
915
"# End /etc/profile.d/rustc.sh</literal>\n"
916
"EOF</userinput>"
917
msgstr ""
918
"<userinput>cat &gt; /etc/profile.d/rustc.sh &lt;&lt; \"EOF\"\n"
919
"<literal># Begin /etc/profile.d/rustc.sh\n"
920
"\n"
921
"pathprepend /opt/rustc/bin           PATH\n"
922
"\n"
923
"# End /etc/profile.d/rustc.sh</literal>\n"
924
"EOF</userinput>"
925
 
926
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
8114 jlepiller 927
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:493
7755 jlepiller 928
msgid ""
929
"Immediately after installation, update the current PATH for your current "
930
"shell as a normal user:"
931
msgstr ""
7757 jlepiller 932
"Immédiatement après l'installation, mettez à jour le PATH actuel de votre "
933
"shell en tant qu'utilisateur normal&nbsp;:"
7755 jlepiller 934
 
935
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
8114 jlepiller 936
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:496
7755 jlepiller 937
#, no-wrap
938
msgid "<userinput>source /etc/profile.d/rustc.sh</userinput>"
939
msgstr "<userinput>source /etc/profile.d/rustc.sh</userinput>"
940
 
941
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
8114 jlepiller 942
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:503
7257 jlepiller 943
msgid "Contents"
944
msgstr "Contents"
945
 
946
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
8114 jlepiller 947
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:506
7260 jlepiller 948
msgid "Installed Programs"
7257 jlepiller 949
msgstr "Programmes installés"
950
 
951
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
8114 jlepiller 952
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:507
7260 jlepiller 953
msgid "Installed Libraries"
7257 jlepiller 954
msgstr "Bibliothèques installées"
955
 
956
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
8114 jlepiller 957
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:508
7260 jlepiller 958
msgid "Installed Directories"
7257 jlepiller 959
msgstr "Répertoires installés"
960
 
961
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
8114 jlepiller 962
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:512
7627 jlepiller 963
msgid ""
7989 jlepiller 964
"cargo-clippy, cargo-fmt, cargo-miri, cargo, clippy-driver, miri, rls, rust-"
965
"gdb, rust-lldb, rustc, rustdoc, rustfmt."
7627 jlepiller 966
msgstr ""
7993 jlepiller 967
"cargo-clippy, cargo-fmt, cargo-miri, cargo, clippy-driver, miri, rls, rust-"
968
"gdb, rust-lldb, rustc, rustdoc, rustfmt."
7257 jlepiller 969
 
970
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
8114 jlepiller 971
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:515
7308 jlepiller 972
msgid "Many lib*&lt;16-byte-hash&gt;.so libraries."
973
msgstr "Beaucoup de bibliothèques lib*&lt;16-byte-hash&gt;.so."
974
 
975
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
8114 jlepiller 976
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:518
7257 jlepiller 977
msgid ""
8056 jlepiller 978
"~/.cargo, /opt/rustc/lib/rustlib, /opt/rustc/share/doc/rustc-&rust-version;,"
979
" and /opt/rustc/share/zsh/site-functions"
7257 jlepiller 980
msgstr ""
8069 jlepiller 981
"~/.cargo, /opt/rustc/lib/rustlib, /opt/rustc/share/doc/rustc-&rust-version; "
982
"et /opt/rustc/share/zsh/site-functions"
7257 jlepiller 983
 
984
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
8114 jlepiller 985
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:527
7257 jlepiller 986
msgid "Short Descriptions"
987
msgstr "Descriptions courtes"
988
 
989
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8114 jlepiller 990
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:532
7627 jlepiller 991
msgid "<command>cargo-clippy</command>"
992
msgstr "<command>cargo-clippy</command>"
993
 
994
#. type: Content of:
995
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8114 jlepiller 996
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:535
7627 jlepiller 997
msgid "provides lint checks for a cargo package."
998
msgstr "fournit des tests de formatage pour un paquet cargo."
999
 
1000
#. type: Content of:
1001
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8114 jlepiller 1002
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:538
7627 jlepiller 1003
msgid "cargo-clippy"
1004
msgstr "cargo-clippy"
1005
 
1006
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8114 jlepiller 1007
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:544
7421 jlepiller 1008
msgid "<command>cargo-fmt</command>"
1009
msgstr "<command>cargo-fmt</command>"
1010
 
1011
#. type: Content of:
1012
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8114 jlepiller 1013
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:547
7421 jlepiller 1014
msgid "formats all bin and lib files of the current crate using rustfmt."
1015
msgstr ""
7423 jlepiller 1016
"formate tous les fichiers bin et lib de la source courante avec rustfmt."
7421 jlepiller 1017
 
1018
#. type: Content of:
1019
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8114 jlepiller 1020
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:551
7421 jlepiller 1021
msgid "cargo-fmt"
1022
msgstr "cargo-fmt"
1023
 
1024
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8114 jlepiller 1025
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:557
7989 jlepiller 1026
msgid "<command>cargo-miri</command>"
1027
msgstr "<command>cargo-miri</command>"
1028
 
1029
#.  FIXME reword to 'is used by' if Miri installed
1030
#.              AND works enough to report its \-\-help
1031
#. type: Content of:
1032
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8114 jlepiller 1033
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:562
7989 jlepiller 1034
msgid "is for use by Miri to interpret bin crates and tests"
1035
msgstr ""
7993 jlepiller 1036
"est utilisé par Miri pour interpréter des recettes binaires et des tests"
7989 jlepiller 1037
 
1038
#. type: Content of:
1039
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8114 jlepiller 1040
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:565
7989 jlepiller 1041
msgid "cargo-miri"
1042
msgstr "cargo-miri"
1043
 
1044
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8114 jlepiller 1045
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:571
7308 jlepiller 1046
msgid "<command>cargo</command>"
1047
msgstr "<command>cargo</command>"
1048
 
7323 jlepiller 1049
#. type: Content of:
1050
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8114 jlepiller 1051
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:574
7308 jlepiller 1052
msgid "is the Package Manager for Rust."
1053
msgstr "est le gestionnaire de paquets de Rust"
1054
 
7323 jlepiller 1055
#. type: Content of:
1056
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8114 jlepiller 1057
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:577
7308 jlepiller 1058
msgid "cargo"
1059
msgstr "cargo"
1060
 
1061
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8114 jlepiller 1062
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:583
7627 jlepiller 1063
msgid "<command>clippy-driver</command>"
1064
msgstr "<command>clippy-driver</command>"
1065
 
1066
#. type: Content of:
1067
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8114 jlepiller 1068
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:586
7627 jlepiller 1069
msgid "provides lint checks for Rust."
1070
msgstr "fournit des tests de formatage pour Rust."
1071
 
1072
#. type: Content of:
1073
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8114 jlepiller 1074
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:589
7627 jlepiller 1075
msgid "clippy-driver"
1076
msgstr "clippy-driver"
1077
 
1078
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8114 jlepiller 1079
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:595
7989 jlepiller 1080
msgid "<command>miri</command>"
1081
msgstr "<command>miri</command>"
1082
 
1083
#. type: Content of:
1084
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8114 jlepiller 1085
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:598
7989 jlepiller 1086
msgid ""
1087
"is an interpreter for Rust's mid-level intermediate representation (MIR). It"
1088
" is broken in this version."
1089
msgstr ""
7993 jlepiller 1090
"est un interpréteur pour la représentation intermédiaire de mi-niveau de "
1091
"Rust (MIR). Il est cassé dans cette version."
7989 jlepiller 1092
 
1093
#. type: Content of:
1094
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8114 jlepiller 1095
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:602
7989 jlepiller 1096
msgid "miri"
1097
msgstr "miri"
1098
 
1099
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8114 jlepiller 1100
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:608
7344 jlepiller 1101
msgid "<command>rls</command>"
1102
msgstr "<command>rls</command>"
1103
 
1104
#. type: Content of:
1105
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8114 jlepiller 1106
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:611
7344 jlepiller 1107
msgid ""
1108
"is the Rust Language Server. This can run in the background to provide IDEs,"
1109
" editors, and other tools with information about Rust programs."
1110
msgstr ""
1111
"est le serveur du langage Rust. Il peut être lancé en tâche de fond pour "
1112
"fournir des informations sur les programmes Rust à des IDE, des éditeurs et "
1113
"d'autres outils."
1114
 
1115
#. type: Content of:
1116
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8114 jlepiller 1117
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:616
7344 jlepiller 1118
msgid "rls"
1119
msgstr "rls"
1120
 
1121
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8114 jlepiller 1122
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:622
7257 jlepiller 1123
msgid "<command>rust-gdb</command>"
1124
msgstr "<command>rust-gdb</command>"
1125
 
7323 jlepiller 1126
#. type: Content of:
1127
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8114 jlepiller 1128
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:625
7421 jlepiller 1129
msgid ""
1130
"is a wrapper script for gdb, pulling in Python pretty-printing modules "
1131
"installed in <filename class=\"directory\">/usr/lib/rustlib/etc</filename>."
1132
msgstr ""
7423 jlepiller 1133
"est un script enveloppe pour gdb qui récupère les modules d'affichage Python"
1134
" installés dans <filename "
1135
"class=\"directory\">/usr/lib/rustlib/etc</filename>."
7257 jlepiller 1136
 
7323 jlepiller 1137
#. type: Content of:
1138
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8114 jlepiller 1139
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:630
7257 jlepiller 1140
msgid "rust-gdb"
1141
msgstr "rust-gdb"
1142
 
1143
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8114 jlepiller 1144
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:636
7257 jlepiller 1145
msgid "<command>rust-lldb</command>"
1146
msgstr "<command>rust-lldb</command>"
1147
 
7323 jlepiller 1148
#. type: Content of:
1149
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8114 jlepiller 1150
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:639
7421 jlepiller 1151
msgid ""
1152
"is a wrapper script for LLDB (the LLVM debugger)  pulling in the Python "
1153
"pretty-printing modules."
7423 jlepiller 1154
msgstr ""
1155
"est un script Python enveloppe pour LLDB (le débogueur de LLVM) qui récupère"
1156
" les modules d'affichage Python."
7257 jlepiller 1157
 
7323 jlepiller 1158
#. type: Content of:
1159
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8114 jlepiller 1160
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:643
7257 jlepiller 1161
msgid "rust=lldb"
1162
msgstr "rust=lldb"
1163
 
1164
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8114 jlepiller 1165
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:649
7257 jlepiller 1166
msgid "<command>rustc</command>"
1167
msgstr "<command>rustc</command>"
1168
 
7323 jlepiller 1169
#. type: Content of:
1170
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8114 jlepiller 1171
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:652
7257 jlepiller 1172
msgid "is the rust compiler."
1173
msgstr "est le compilateur rust."
1174
 
7323 jlepiller 1175
#. type: Content of:
1176
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8114 jlepiller 1177
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:655
7257 jlepiller 1178
msgid "rustc"
1179
msgstr "rustc"
1180
 
1181
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8114 jlepiller 1182
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:661
7257 jlepiller 1183
msgid "<command>rustdoc</command>"
1184
msgstr "<command>rustdoc</command>"
1185
 
7323 jlepiller 1186
#. type: Content of:
1187
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8114 jlepiller 1188
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:664
7257 jlepiller 1189
msgid "generates documentation from rust source code."
1190
msgstr "génère de la documentation à partir de code source rust."
1191
 
7323 jlepiller 1192
#. type: Content of:
1193
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8114 jlepiller 1194
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:667
7257 jlepiller 1195
msgid "rustdoc"
1196
msgstr "rustdoc"
1197
 
1198
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8114 jlepiller 1199
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:673
7421 jlepiller 1200
msgid "<command>rustfmt</command>"
1201
msgstr "<command>rustfmt</command>"
1202
 
1203
#. type: Content of:
1204
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8114 jlepiller 1205
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:676
7421 jlepiller 1206
msgid "formats rust code."
7423 jlepiller 1207
msgstr "formatte du code rust."
7421 jlepiller 1208
 
1209
#. type: Content of:
1210
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8114 jlepiller 1211
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:679
7421 jlepiller 1212
msgid "rustfmt"
1213
msgstr "rustfmt"
1214
 
1215
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8114 jlepiller 1216
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:685
7323 jlepiller 1217
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libstd-&lt;16-byte-hash&gt;.so</filename>"
1218
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libstd-&lt;16-byte-hash&gt;.so</filename>"
7257 jlepiller 1219
 
7323 jlepiller 1220
#. type: Content of:
1221
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8114 jlepiller 1222
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:688
7323 jlepiller 1223
msgid ""
1224
"is the Rust Standard Library, the foundation of portable Rust software."
7257 jlepiller 1225
msgstr ""
1226
"est la Bibliothèque Standard de Rust, le fondement des logiciels Rust "
1227
"portables."
1228
 
7323 jlepiller 1229
#. type: Content of:
1230
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8114 jlepiller 1231
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:691
7257 jlepiller 1232
msgid "libstd-&lt;16-byte-hash&gt;.so"
1233
msgstr "libstd-&lt;16-byte-hash&gt;.so"
7308 jlepiller 1234
 
8114 jlepiller 1235
#~ msgid "f43af67a139ce21ff5f530bbd2f486aa"
1236
#~ msgstr "f43af67a139ce21ff5f530bbd2f486aa"
1237
 
1238
#~ msgid "145 MB"
1239
#~ msgstr "145 Mo"
1240
 
7989 jlepiller 1241
#~ msgid "366f049777e00d0d6f15d25895485efb"
1242
#~ msgstr "366f049777e00d0d6f15d25895485efb"
1243
 
1244
#~ msgid "152 MB"
1245
#~ msgstr "152 Mo"
1246
 
1247
#~ msgid ""
1248
#~ "Unlike with previous versions, the build times of this version when repeated"
1249
#~ " on the same machine seem reasonably consistent."
1250
#~ msgstr ""
1251
#~ "Contrairement aux versions précédentes, les temps de construction de cette "
1252
#~ "version, lorsqu'elles sont répétées sur la même machine ont l'air cohérents."
1253
 
1254
#~ msgid ""
1255
#~ "Create a suitable <filename>config.toml</filename> file which will configure"
1256
#~ " the build. Unlike with previous releases, where even quite old system "
1257
#~ "versions of <application>LLVM</application>worked well, this version ships "
1258
#~ "with a development version and using the current <xref linkend=\"llvm\"/> "
1259
#~ "release is known to result in breakage in some circumstances."
1260
#~ msgstr ""
1261
#~ "Créez un fichier <filename>config.toml</filename> qui configurera la "
1262
#~ "construction. Contrairement aux versions précédentes, où même des versions "
1263
#~ "plutôt anciennes de <application>LLVM</application> fonctionnaient bien, "
1264
#~ "cette version contient une version de développement et utiliser la version "
1265
#~ "actuelle de <xref linkend=\"llvm\"/> est connu pour causer des échecs dans "
1266
#~ "certaines circonstances."
1267
 
7755 jlepiller 1268
#~ msgid "<xref linkend=\"gdb\"/> (used by the testsuite if it is present)"
1269
#~ msgstr "<xref linkend=\"gdb\"/> (utilisé par la suite de tests s'il est présent)"
1270
 
1271
#~ msgid ""
1272
#~ "When you upgrade to a newer version, the new libraries will have various "
1273
#~ "hashes in their names and therefore there will be a mix of versions but only"
1274
#~ " one of each will be usable. A binary distribution would use its package "
1275
#~ "manager to delete all the old <application>rust</application> installation "
1276
#~ "before updating. You may wish to do the same to save space."
1277
#~ msgstr ""
1278
#~ "Lorsque vous mettez à jour vers une nouvelle version, les nouvelles "
1279
#~ "bibliothèques auront divers hashs dans leur nom et il y aura donc un mélange"
1280
#~ " de versions, mais une seule sera utilisée. Une distribution binaire "
1281
#~ "utiliserait son gestionnaire de paquet pour supprimer toutes les anciennes "
1282
#~ "installations de <application>rust</application> avant la mise à jour. Vous "
1283
#~ "pourriez vouloir le faire aussi pour gagner un peu de place."
1284
 
7751 jlepiller 1285
#~ msgid "6790c24fe5e8fb5a5f7efbfbcc6fea65"
1286
#~ msgstr "6790c24fe5e8fb5a5f7efbfbcc6fea65"
1287
 
1288
#~ msgid "101 MB"
1289
#~ msgstr "101 Mo"
1290
 
7750 jlepiller 1291
#~ msgid ""
7751 jlepiller 1292
#~ "Repeated builds of this package on the same machine show a wide range of "
1293
#~ "build times. Some of this might be due to variations in downloading the "
1294
#~ "required cargo files if they are not already present, but this does not seem"
1295
#~ " to adequately explain the variations."
1296
#~ msgstr ""
1297
#~ "Des constructions répétées de ce paquet sur la même machine montrent une "
1298
#~ "vaste gamme de temps de construction. Une partie des différences peut "
1299
#~ "s'expliquer par le temps pris à télécharger les fichiers cargo requis s'ils "
1300
#~ "ne sont pas déjà présents, mais ne semble pas expliquer correctement toutes "
1301
#~ "les variations."
1302
 
1303
#~ msgid ""
1304
#~ "The build will report it failed to compile <filename>miri</filename> because"
1305
#~ " of multiple potential crates for `log`, but that should be followed by a "
1306
#~ "message that the build completed successfully."
1307
#~ msgstr ""
1308
#~ "La construction rapportera un échec de construction de "
1309
#~ "<filename>miri</filename> à cause de diverses sources potentielles pour "
1310
#~ "«&nbsp;log&nbsp;» mais il devrait être suivit par un message indiquant que "
1311
#~ "la construction s'est bien fini."
1312
 
1313
#~ msgid ""
1314
#~ "To run the tests issue <command>./x.py test --verbose --no-fail-fast | tee "
1315
#~ "rustc-testlog</command>: as with the build, that will use all available "
1316
#~ "CPUs.  This runs many suites of tests (in an apparently random order), "
1317
#~ "several will fail in BLFS: compile-fail/issue-37131.rs require a "
1318
#~ "thumbv6m-none-eabi compiler but the BLFS build does not cater for that, "
1319
#~ "ui/issue-49851/compiler-builtins-error.rs and ui/issue-50993.rs (both run "
1320
#~ "twice) require a thumbv7em-none-eabihf compiler, and seven tests in "
1321
#~ "debuginfo-gdb will fail because gdb-8.1 changed the output format.  If "
1322
#~ "<application>gdb</application> has not been installed, most of the gdb tests"
1323
#~ " will fail."
1324
#~ msgstr ""
1325
#~ "Pour lancer les tests lancez <command>./x.py test --verbose --no-fail-fast |"
1326
#~ " tee rustc-testlog</command>&nbsp;: comme avec la construction, cela "
1327
#~ "utilisera tous les CPU disponibles. Cela lance plusieurs suites de tests "
1328
#~ "(dans un ordre apparemment aléatoire), plusieurs échouent dans BLFS&nbsp;: "
1329
#~ "compile-fail/issue-37131.rs demande un compilateur pour thumbv6m-none-eabi, "
1330
#~ "mais la construction de BLFS ne le fournit pas, ui/issue-49851/compiler-"
1331
#~ "builtins-error.rs et ui/issue-50993.rs (lancés deux fois) requièrent un "
1332
#~ "compilateur thumbv7em-none-eabihf et sept tests de debuginfo-gdb échoueront "
1333
#~ "parce que le format de gdb-8.1 a changé. Si <application>gdb</application> "
1334
#~ "n'est pas installé, la plupart des tests gdb échoueront."
1335
 
1336
#~ msgid ""
1337
#~ "<command>[target.x86_64-unknown-linux-gnu]</command>: the syntax of "
1338
#~ "<filename>config.toml</filename> requires an <literal>llvm-config</literal> "
1339
#~ "entry for each target for which system-llvm is to be used. Change the target"
1340
#~ " to <literal>[target.i686-unknown-linux-gnu]</literal> if you are building "
1341
#~ "on 32-bit x86. This whole section may be omitted if you wish to build "
1342
#~ "against the shipped llvm, or do not have clang, but the resulting build will"
1343
#~ " be larger and take longer."
1344
#~ msgstr ""
1345
#~ "<command>[target.x86_64-unknown-linux-gnu]</command>&nbsp;: la syntaxe de "
1346
#~ "<filename>config.toml</filename> requiert une entrée <literal>llvm-"
1347
#~ "config</literal> pour chaque cible pour laquelle system-llvm doit être "
1348
#~ "utilisé. Modifiez la cible en <literal>[target.i686-unknown-linux-"
1349
#~ "gnu]</literal> si vous construisez sur x86 32&nbsp;bits. La section complète"
1350
#~ " peut être omise si vous souhaitez construire avec la version de llvm "
1351
#~ "incluse ou que vous n'avez pas clang, mais la construction qui en résultera "
1352
#~ "sera plus grande et prendra plus de temps."
1353
 
1354
#~ msgid ""
7750 jlepiller 1355
#~ "On AMD Ryzen processors (family 17h), the non-optimized version of libstd "
1356
#~ "which is compiled at the start of the tests contains one or more opcodes "
1357
#~ "which are not implemented on this CPU family. These will be logged in the "
1358
#~ "<phrase revision=\"sysv\">system log</phrase> <phrase "
1359
#~ "revision=\"systemd\">systemd journal</phrase> and will be followed a few "
1360
#~ "minutes later by segmentation faults. Despite that, the tests continue to "
1361
#~ "run, apparently normally. But the system may reboot before the tests have "
1362
#~ "completed. The normal optimized libraries run without this problem."
1363
#~ msgstr ""
1364
#~ "Sur les processeurs AMD Ryzen (famille 17h), la version non optimisée de "
1365
#~ "libstd compilée au début des tests contient un opcode (ou plus) qui n'est "
1366
#~ "pas implémenté sur cette famille de CPU. Ils seront enregistrés dans <phrase"
1367
#~ " revision=\"sysv\">le journal système</phrase><phrase "
1368
#~ "revision=\"systemd\">le journal systemd</phrase> et sera suivit quelques "
1369
#~ "minutes plus tard par des erreurs de segmentation. Cependant, les tests "
1370
#~ "continuent a priori normalement. Mais le système peut redémarrer avant la "
1371
#~ "fin des tests. Les bibliothèques optimisées normales fonctionnent sans ce "
1372
#~ "problèmes."
1373
 
1374
#~ msgid ""
1375
#~ "A mitigation is to install gdb <phrase revision=\"sysv\">and to run the "
1376
#~ "tests with 'ulimit -C disabled'</phrase> but this does not always prevent "
1377
#~ "the system rebooting."
1378
#~ msgstr ""
1379
#~ "Un contournement consiste à installer gdb<phrase revision=\"sysv\"> et "
1380
#~ "lancer lancer les tests avec 'ulimit -C disabled'</phrase> mais cela n'évite"
1381
#~ " pas toujours le redémarrage du système."
1382
 
7646 jlepiller 1383
#~ msgid "42bcdc69536ab7a04bfead2ddade1edd"
1384
#~ msgstr "42bcdc69536ab7a04bfead2ddade1edd"
1385
 
7627 jlepiller 1386
#~ msgid "d8d4d30c8d0b905f978bee3fdd618db5"
1387
#~ msgstr "d8d4d30c8d0b905f978bee3fdd618db5"
1388
 
7620 jlepiller 1389
#~ msgid "<userinput>DESTDIR=${PWD}/install ./x.py install</userinput>"
1390
#~ msgstr "<userinput>DESTDIR=${PWD}/install ./x.py install</userinput>"
1391
 
7495 jlepiller 1392
#~ msgid ""
7544 jlepiller 1393
#~ "<xref linkend=\"libssh2\"/> (required by the libgit crate during "
1394
#~ "<emphasis>some</emphasis> stable installs, but not during others), "
7495 jlepiller 1395
#~ "<package>clang</package> from <xref linkend=\"llvm\"/> (built with "
1396
#~ "-DLLVM_LINK_LLVM_DYLIB=ON)"
1397
#~ msgstr ""
7544 jlepiller 1398
#~ "<xref linkend=\"libssh2\"/> (requis par libgit pendant "
1399
#~ "<emphasis>certaines</emphasis> installations stables, mais pas pendant "
1400
#~ "d'autres), <package>clang</package> de <xref linkend=\"llvm\"/> (construit "
1401
#~ "avec -DLLVM_LINK_LLVM_DYLIB=ON)"
7495 jlepiller 1402
 
7425 jlepiller 1403
#~ msgid ""
1404
#~ "<command>mkdir -v /sources/RUST</command>: this is not strictly necessary, "
1405
#~ "but it confirms that your regular user can write there, and that there is "
1406
#~ "not an existing directory of this name left over from a previous install.  "
1407
#~ "By convention, BLFS builds in <filename "
1408
#~ "class=\"directory\">/sources</filename> but you can change this to another "
1409
#~ "location where you can write (and similarly change the commands used by "
1410
#~ "<systemitem class=\"username\">root</systemitem>). Note that DESTDIR "
1411
#~ "installs need an absolute path, passing e.g. ../RUST will not work."
1412
#~ msgstr ""
1413
#~ "<command>mkdir -v /sources/RUST</command>&nbsp;: cela n'est pas strictement "
1414
#~ "nécessaire, mais confirme que l'utilisateur normal peut écrire ici, et qu'il"
1415
#~ " n'y a pas déjà un répertoire de ce nom laissé par une installation "
1416
#~ "précédente. Par convention, BLFS construit dans <filename "
1417
#~ "class=\"directory\">/sources</filename> mais vous pouvez utiliser un autre "
1418
#~ "emplacement où vous pouvez écrire (et modifier les commandes utilisées par "
1419
#~ "<systemitem class=\"username\">root</systemitem>). Remarquez que "
1420
#~ "l'installation DESTDIR a besoin d'un chemin absolu, donc donner par exemple "
1421
#~ "../RUST ne marchera pas."
1422
 
7421 jlepiller 1423
#~ msgid "7272ddba14f512e6d2612ef60460bed8"
1424
#~ msgstr "7272ddba14f512e6d2612ef60460bed8"
1425
 
1426
#~ msgid "53 MB"
1427
#~ msgstr "53 Mo"
1428
 
1429
#~ msgid ""
1430
#~ "If you use a DESTDIR method to install, you will only need to download the "
1431
#~ "crates once, for the build, saving about one-third of the build and install "
1432
#~ "time (but using extra space for the install). Similarly if you were to build"
1433
#~ " as root, or if your user is allowed to run <command>sudo ./x.py "
1434
#~ "install</command> - but those methods are dangerous."
1435
#~ msgstr ""
1436
#~ "Si vous utilisez la méthode DESTDIR pour l'installation, vous devrez "
1437
#~ "seulement télécharger les recettes une fois, pour la construction, ce qui "
1438
#~ "fait gagner environ un tiers du temps de construction et d'installation "
1439
#~ "(mais utilise plus de place pour l'installation). Pareillement si vous "
1440
#~ "construisez en root, ou si votre utilisateur a le droit de lancer "
1441
#~ "<command>sudo ./x.py install</command> - mais ces méthodes sont dangereuses."
1442
 
1443
#~ msgid ""
1444
#~ "<userinput>cat &lt;&lt;EOF &gt; config.toml\n"
1445
#~ "# see config.toml.example for more possible options\n"
1446
#~ "[llvm]\n"
1447
#~ "targets = \"X86\"\n"
1448
#~ "\n"
1449
#~ "[build]\n"
1450
#~ "# install cargo as well as rust\n"
1451
#~ "extended = true\n"
1452
#~ "\n"
1453
#~ "[install]\n"
1454
#~ "prefix = \"/usr\"\n"
1455
#~ "docdir = \"share/doc/rustc-&rust-version;\"\n"
1456
#~ "\n"
1457
#~ "[rust]\n"
1458
#~ "channel = \"stable\"\n"
1459
#~ "rpath = false\n"
1460
#~ "EOF</userinput>"
1461
#~ msgstr ""
1462
#~ "<userinput>cat &lt;&lt;EOF &gt; config.toml\n"
1463
#~ "# see config.toml.example for more possible options\n"
1464
#~ "[llvm]\n"
1465
#~ "targets = \"X86\"\n"
1466
#~ "\n"
1467
#~ "[build]\n"
1468
#~ "# install cargo as well as rust\n"
1469
#~ "extended = true\n"
1470
#~ "\n"
1471
#~ "[install]\n"
1472
#~ "prefix = \"/usr\"\n"
1473
#~ "docdir = \"share/doc/rustc-&rust-version;\"\n"
1474
#~ "\n"
1475
#~ "[rust]\n"
1476
#~ "channel = \"stable\"\n"
1477
#~ "rpath = false\n"
1478
#~ "EOF</userinput>"
1479
 
1480
#~ msgid ""
1481
#~ "<option>PYTHON=/usr/bin/python3 ... tee buildlog</option>: Because rust can "
1482
#~ "use <application>Python3</application> which was installed in LFS, this "
1483
#~ "command tells it to use that instead of the deprecated "
1484
#~ "<application>Python2</application>. For the moment this should be regarded "
1485
#~ "as experimental and problems may be encountered. Because "
1486
#~ "<application>rust</application> will use all CPUs, if an error happened the "
1487
#~ "message may have scrolled out of the terminal's buffer. Logging makes it "
1488
#~ "possible to find out what was reported."
1489
#~ msgstr ""
1490
#~ "<option>PYTHON=/usr/bin/python3 ... tee buildlog</option>&nbsp;: Comme rust "
1491
#~ "peut utiliser <application>Python3</application> qui a été installé dans "
1492
#~ "LFS, cette commande lui dit de l'utiliser plutôt que l'obsolète "
1493
#~ "<application>Python2</application>. Pour le moment cela devrait être "
1494
#~ "considéré comme expérimental et des problèmes peuvent survenir. Comme "
1495
#~ "<application>rust</application> utilisera tous les CPU, si une erreur "
1496
#~ "arrive, le message peut avoir défilé en dehors du tampon du terminal. Garde "
1497
#~ "un log permet de comprendre ce qui s'est passé."
1498
 
1499
#~ msgid "is a Python wrapper script for gdb."
1500
#~ msgstr "est un script Python enveloppe pour gdb"
1501
 
7344 jlepiller 1502
#~ msgid "75e779670ac79edf023497a9c37eb35d"
1503
#~ msgstr "75e779670ac79edf023497a9c37eb35d"
1504
 
1505
#~ msgid "48 MB"
1506
#~ msgstr "48 Mo"
1507
 
7308 jlepiller 1508
#~ msgid "c11d94d9e62f71838b20058f0797357a"
1509
#~ msgstr "c11d94d9e62f71838b20058f0797357a"
1510
 
1511
#~ msgid ""
1512
#~ "At the moment <application>Rust</application> does not provide any "
7323 jlepiller 1513
#~ "guarantees of a stable ABI, and it is likely that the next few versions of "
1514
#~ "<application>firefox</application> will each require the latest version of "
1515
#~ "<application>Rust</application>."
7308 jlepiller 1516
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1517
#~ "Pour l'instant <application>Rust</application> ne fournit aucune garanti sur"
1518
#~ " la stabilité de l'ABI et il est probable que les prochaines versions de "
1519
#~ "<application>firefox</application> requerront la dernière version de "
7308 jlepiller 1520
#~ "<application>Rust</application>."
1521
 
1522
#~ msgid "<xref linkend=\"llvm-old\"/>"
1523
#~ msgstr "<xref linkend=\"llvm-old\"/>"
1524
 
1525
#~ msgid ""
1526
#~ "<userinput>./configure --prefix=/usr             \\\n"
1527
#~ "            --llvm-root=/opt/llvm3    \\\n"
1528
#~ "            --enable-llvm-link-shared \\\n"
1529
#~ "            --docdir=/usr/share/doc/rustc-&rust-version; &amp;&amp;\n"
1530
#~ "./x.py build</userinput>"
1531
#~ msgstr ""
1532
#~ "<userinput>./configure --prefix=/usr             \\\n"
1533
#~ "            --llvm-root=/opt/llvm3    \\\n"
1534
#~ "            --enable-llvm-link-shared \\\n"
1535
#~ "            --docdir=/usr/share/doc/rustc-&rust-version; &amp;&amp;\n"
1536
#~ "./x.py build</userinput>"
1537
 
1538
#~ msgid ""
7323 jlepiller 1539
#~ "The testsuite in this package selects random subsets of the possible tests."
1540
#~ "  There is no correlation between how long a particular run of the testsuite"
1541
#~ " takes, and how many tests were run. On occasion, the chosen tests will run "
1542
#~ "in much less than 1.0 SBU, on other occasions they may take more than 20 "
1543
#~ "SBU. Although it is normal to run the testsuite for a compiler, in this case"
1544
#~ " that is very hard to recommend."
7308 jlepiller 1545
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1546
#~ "La suite de tests dans ce paquet sélectionne un sous-ensemble aléatoire des "
1547
#~ "tests possibles. Il n'y a pas de corrélation entre la longueur d'une "
7308 jlepiller 1548
#~ "exécution particulière de la suite de tests et le nombre de tests lancés. "
7323 jlepiller 1549
#~ "Parfois les tests choisis tourneront en bien moins que 1.0 SBU, et parfois "
1550
#~ "en bien plus que 20 SBU. Bien qu'il soit normal de lancer la suite de tests "
1551
#~ "pour un compilateur, dans ce cas elle est difficile à recommander."
7308 jlepiller 1552
 
1553
#~ msgid ""
1554
#~ "<userinput>test -f /usr/lib/libLLVM-3.9.so ||\n"
1555
#~ "  ln -sv /opt/llvm3/lib/libLLVM-3.9.so /usr/lib &amp;&amp;\n"
1556
#~ "\n"
1557
#~ "./x.py dist --install</userinput>"
1558
#~ msgstr ""
1559
#~ "<userinput>test -f /usr/lib/libLLVM-3.9.so ||\n"
1560
#~ "  ln -sv /opt/llvm3/lib/libLLVM-3.9.so /usr/lib &amp;&amp;\n"
1561
#~ "\n"
1562
#~ "./x.py dist --install</userinput>"
1563
 
1564
#~ msgid ""
1565
#~ "<command>--llvm-root=/opt/llvm3 --enable-llvm-link-shared</command>: This "
1566
#~ "tells rust to use the system version of llvm3 installed in <filename "
7323 jlepiller 1567
#~ "class=\"directory\">/opt/llvm3</filename>, linking to the shared libraries."
7308 jlepiller 1568
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1569
#~ "<command>--llvm-root=/opt/llvm3 --enable-llvm-link-shared</command>&nbsp;: "
1570
#~ "Ceci dit à rust d'utiliser la version du système de llvm3 installée dans "
1571
#~ "<filename class=\"directory\">/opt/llvm3</filename> pour se lier aux "
1572
#~ "bibliothèques dynamiques. "
7308 jlepiller 1573
 
1574
#~ msgid ""
1575
#~ "<option>--enable-dist-host-only</option>: If you did not install a system "
1576
#~ "version of <xref linkend=\"llvm-old\"/>, use this alternative command to "
7323 jlepiller 1577
#~ "build the shipped static version of llvm. It will "
1578
#~ "<emphasis>compile</emphasis> for all the available linux cross-compilers "
1579
#~ "(Aarch64, MIPS, PowerPC, SystemZ, etc) but with this switch it will only "
7308 jlepiller 1580
#~ "<emphasis>install</emphasis> for the host architecture."
1581
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1582
#~ "<option>--enable-dist-host-only</option>&nbsp;: Si vous n'avez pas installé "
1583
#~ "la version du système de <xref linkend=\"llvm-old\"/>, utilisez cette "
1584
#~ "commande alternative pour construire la version statique de llvm incluse. "
1585
#~ "Cela <emphasis>compilera</emphasis> les compilateurs croisés pour toutes les"
1586
#~ " architectures Linux (Aarch64, MIPS, PowerPC, SystemZ, etc) mais avec ce "
1587
#~ "paramètre, cela n'<emphasis>installera</emphasis> que pour l'architecture de"
1588
#~ " l'hôte."
7308 jlepiller 1589
 
1590
#~ msgid ""
1591
#~ "<option>RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\"</option>: use this if "
1592
#~ "you need to link against a version of LLVM-3 which was compiled against "
1593
#~ "<xref linkend=\"libffi\"/>."
1594
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1595
#~ "<option>RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\"</option>&nbsp;: utilisez"
1596
#~ " ceci si vous avez besoin de lier une version de LLVM-3 qui a été compilée "
1597
#~ "avec <xref linkend=\"libffi\"/>."
7308 jlepiller 1598
 
1599
#~ msgid ""
7323 jlepiller 1600
#~ "<command>ln -sv /opt/llvm3/lib/libLLVM-3.9.so /usr/lib</command>: Although "
1601
#~ "the <emphasis>build</emphasis> of <application>Rust</application> finds the "
1602
#~ "shared library in <filename class=\"directory\">/opt/llvm3/lib</filename>, "
1603
#~ "several of the steps run by the <application>rustbuild</application> "
1604
#~ "<emphasis>installer</emphasis> do not find "
1605
#~ "<filename>libLLVM-3.9.so</filename>. This conditional symlink fixes that, "
1606
#~ "and works even if <filename>libLLVM-3.9.{0,1}</filename> has already been "
1607
#~ "installed in <filename class=\"directory\">/usr</filename>.  <emphasis>Omit "
7334 jlepiller 1608
#~ "this command if you did not install a system version of <xref "
1609
#~ "linkend=\"llvm-old\"/></emphasis>."
7308 jlepiller 1610
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1611
#~ "<command>ln -sv /opt/llvm3/lib/libLLVM-3.9.so /usr/lib</command>&nbsp;: Bien"
1612
#~ " que la <emphasis>construction</emphasis> de <application>Rust</application>"
1613
#~ " trouve les bibliothèques partagées dans <filename "
1614
#~ "class=\"directory\">/opt/llvm3/lib</filename>, plusieurs étapes lancées par "
7308 jlepiller 1615
#~ "l'<emphasis>installeur</emphasis> <application>rustbuild</application> ne "
1616
#~ "trouvent pas <filename>libLLVM-3.9.so</filename>. Ce lien symbolique "
7323 jlepiller 1617
#~ "conditionnel corrige cela et fonctionne même si "
1618
#~ "<filename>libLLVM-3.9.{0,1}</filename> a déjà été installé dans <filename "
1619
#~ "class=\"directory\">/usr</filename>. <emphasis>Passez cette commande si vous"
1620
#~ " n'avez pas installé une version du système de <xref linkend=\"llvm-"
1621
#~ "old\"/></emphasis>"
7308 jlepiller 1622
 
1623
#~ msgid ""
7323 jlepiller 1624
#~ "Many libraries (libarena, libflate, libfmt_macros, libgetopts, libgraphviz, "
1625
#~ "liblog, libproc_macro, librustc*, libserialize, libstd, libsyntax, libterm, "
1626
#~ "libtest), all containing a hash in their names."
7308 jlepiller 1627
#~ msgstr ""
1628
#~ "Plusieurs bibliothèques (libarena, libflate, libfmt_macros, libgetopts, "
1629
#~ "libgraphviz, liblog, libproc_macro, librustc*, libserialize, libstd, "
1630
#~ "libsyntax, libterm, libtest), contenant toutes un hash dans leur nom."