Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7993 | Rev 8042 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7257 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7313 jlepiller 5
#
7257 jlepiller 6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
7310 jlepiller 9
"POT-Creation-Date: 2017-09-03 09:59+0000\n"
8002 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2019-07-10 12:17+0000\n"
7257 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
7313 jlepiller 13
"Language: fr\n"
7257 jlepiller 14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
8002 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1562761048.776210\n"
7257 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the rust-download-http entity
22
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:7
7258 jlepiller 23
msgid "https://static.rust-lang.org/dist/rustc-&rust-version;-src.tar.gz"
24
msgstr "https://static.rust-lang.org/dist/rustc-&rust-version;-src.tar.gz"
7257 jlepiller 25
 
26
#. type: Content of the rust-md5sum entity
27
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:9
7989 jlepiller 28
msgid "f43af67a139ce21ff5f530bbd2f486aa"
29
msgstr "f43af67a139ce21ff5f530bbd2f486aa"
7257 jlepiller 30
 
31
#. type: Content of the rust-size entity
32
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:10
7989 jlepiller 33
msgid "145 MB"
34
msgstr "145 Mo"
7257 jlepiller 35
 
36
#. type: Content of the rust-buildsize entity
7751 jlepiller 37
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:16
7308 jlepiller 38
msgid ""
7989 jlepiller 39
"5.6 GB (423 MB installed) including 407MB of ~/.cargo files for the user "
40
"building this. Add 1.8 GB if running the tests"
7308 jlepiller 41
msgstr ""
7990 jlepiller 42
"5.6 Go (423 Mo installés), dont 407 Mo de fichiers ~/.cargo pour les "
43
"utilisateurs qui le construisent. Plus 1.8 Go si vous lancez les tests."
7257 jlepiller 44
 
45
#. type: Content of the rust-time entity
7751 jlepiller 46
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:17
7989 jlepiller 47
msgid "24 SBU (add 15 SBU for tests, both with 4 processors)"
7308 jlepiller 48
msgstr ""
7990 jlepiller 49
"24 SBU (plus 15 SBU pour les tests, dans les deux cas avec 4 processeurs)"
7257 jlepiller 50
 
51
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
7751 jlepiller 52
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:24
7935 jlepiller 53
#| msgid ""
8002 jlepiller 54
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2019-07-04 "
55
#| "00:25:40 +0000 (Thu, 04 Jul 2019) $</date>"
7257 jlepiller 56
msgid ""
8002 jlepiller 57
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2019-07-10 "
58
"05:45:52 +0000 (Wed, 10 Jul 2019) $</date>"
7257 jlepiller 59
msgstr ""
8002 jlepiller 60
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2019-07-10 "
61
"05:45:52 +0000 (Wed, 10 Jul 2019) $</date>"
7257 jlepiller 62
 
63
#. type: Content of: <sect1><title>
7751 jlepiller 64
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:28
7257 jlepiller 65
msgid "Rustc-&rust-version;"
66
msgstr "Rustc-&rust-version;"
67
 
68
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
7751 jlepiller 69
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:31
7257 jlepiller 70
msgid "Rust"
71
msgstr "Rust"
72
 
73
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7751 jlepiller 74
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:35
7257 jlepiller 75
msgid "Introduction to Rust"
76
msgstr "Introduction à Rust"
77
 
78
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7751 jlepiller 79
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:38
7257 jlepiller 80
msgid ""
7323 jlepiller 81
"The <application>Rust</application> programming language is designed to be a"
82
" safe, concurrent, practical language."
7257 jlepiller 83
msgstr ""
84
"Le langage de programmation <application>Rust</application> est conçu pour "
85
"être un langage sûr, concurrent et pratique."
86
 
87
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7751 jlepiller 88
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:43
7257 jlepiller 89
msgid ""
7751 jlepiller 90
"This package is updated on a six-weekly release cycle. Because it is such a "
7992 jlepiller 91
"large and slow package to build, and is at the moment only required by a few"
92
" packages in this book, the BLFS editors take the view that it should only "
93
"be updated when that is necessary (either to fix problems, or to allow a new"
94
" version of <application>firefox</application> to build)."
7751 jlepiller 95
msgstr ""
96
"Ce paquet est mis à jour sur un cycle de publication de six semaines. Comme "
97
"c'est un gros paquet long à construire et qu'il n'est actuellement utilisé "
7993 jlepiller 98
"que par quelques paquets dans le livre, les éditeurs de BLFS pensent qu'il "
99
"ne devrait être mis à jour que lorsque cela est nécessaire (soit pour "
100
"corriger des problèmes, soit pour permettre à une nouvelle version de "
7752 jlepiller 101
"<application>firefox</application> d'être construite)."
7751 jlepiller 102
 
103
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
104
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:51
105
msgid ""
7323 jlepiller 106
"As with many other programming languages, rustc (the rust compiler)  needs a"
7421 jlepiller 107
" binary from which to bootstrap. It will download a stage0 binary and many "
108
"cargo crates (these are actually .tar.gz source archives) at the start of "
109
"the build, so you cannot compile it without an internet connection."
7257 jlepiller 110
msgstr ""
111
"Comme avec tous les langages de programmation, rustc (le compilateur rust) "
112
"requiert un binaire à partir duquel bootstraper. Il téléchargera un binaire "
113
"stage0, et plusieurs fichier cargo (ce sont en fait des archives de source "
7323 jlepiller 114
"en .tar.gz) au début de la construction, donc vous ne pouvez pas le compiler"
115
" sans connexion internet."
7257 jlepiller 116
 
117
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7751 jlepiller 118
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:59
7257 jlepiller 119
msgid ""
7751 jlepiller 120
"These crates will then remain in various forms (cache, directories of "
121
"extracted source), in <filename class=\"directory\">~/.cargo</filename> for "
122
"ever more. It is common for large <application>rust</application> packages "
123
"to use multiple versions of some crates. If you purge the files before "
124
"updating this package, very few crates will need to be updated by the "
125
"packages in this book which use it (and they will be downloaded as "
126
"required). But if you retain an older version as a fallback option and then "
7755 jlepiller 127
"use it (when <emphasis>not</emphasis> building in <filename "
7751 jlepiller 128
"class=\"directory\">/usr</filename>), it is likely that it will then have to"
7755 jlepiller 129
" re-download some crates. For a full download (i.e. starting with an empty "
7751 jlepiller 130
"or missing <filename class=\"directory\">~/.cargo</filename>)  downloading "
131
"the external cargo files for this version only takes a minute or so on a "
132
"fast network."
133
msgstr ""
7757 jlepiller 134
"Ces recettes resteront éternellement dans divers formats (caches, répertoire"
135
" des sources) dans <filename class=\"directory\">~/.cargo</filename>. Les "
136
"gros paquets <application>rust</application> utilisent régulièrement "
137
"plusieurs versions de certaines recettes. Si vous supprimez les fichiers "
138
"avant de mettre à jour ce paquet, très peut de recettes devront être mises à"
139
" jour par les paquets dans ce livre (et elles seront téléchargé au besoin). "
140
"Mais si vous gardez une ancienne version comme option de secours puis "
141
"l'utilisez (il ne faudrait alors <emphasis>pas</emphasis> construire dans "
142
"<filename class=\"directory\">/usr</filename>), il est fort probable qu'elle"
143
" re-téléchargera certaines recettes. Pour un téléchargement complet "
7752 jlepiller 144
"(c.-à-d.&nbsp;à partir d'un répertoire <filename "
145
"class=\"directory\">~/.cargo</filename> vide ou manquant), le téléchargement"
146
" des fichiers cargo externes pour cette version ne prend qu'une minute ou "
147
"deux sur un réseau rapide."
7751 jlepiller 148
 
149
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
150
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:76
151
msgid ""
7755 jlepiller 152
"Although BLFS usually installs in <filename "
153
"class=\"directory\">/usr</filename>, when you later upgrade to a newer "
154
"version of <application>rust</application> the old libraries in <filename "
155
"class=\"directory\">/usr/lib/rustlib</filename> will remain, with various "
156
"hashes in their names, but will not be usable and will waste space. The "
157
"editors recommend placing the files in the <filename "
158
"class=\"directory\">/opt</filename> directory.  In particular, if you have "
159
"reason to rebuild with a modified configuration (e.g. using the shipped LLVM"
160
" after building with shared LLVM, but perhaps also the reverse situation) it"
161
" it possible for the install to leave a broken <command>cargo</command> "
162
"program. In such a situation, either remove the existing installation first,"
163
" or use a different prefix such as /opt/rustc-&rust-version;-build2."
7751 jlepiller 164
msgstr ""
7757 jlepiller 165
"Bien que BLFS installé généralement ses logiciels dans <filename "
166
"class=\"directory\">/usr</filename>, lorsque vous mettez à jour vers une "
167
"nouvelle version de <application>rust</application> les anciennes "
168
"bibliothèques de <filename class=\"directory\">/usr/lib/rustlib</filename> "
169
"resteront présentes, avec divers hashs dans leur nom, mais seront inutiles "
170
"et gaspilleront de l'espace disque. Les éditeurs recommandent de placer ces "
171
"fichiers dans le répertoire <filename class=\"directory\">/opt</filename>. "
172
"En particulier, si vous avez une raison pour reconstruire avec une "
173
"configuration différente (p. ex. pour utiliser le LLVM interne après avoir "
174
"construit avec un LLVM partagé, mais peut-être aussi dans la situation "
175
"contraire) il est possible que l'installation laisse un programme "
176
"<command>cargo</command> cassé. Dans une telle situation, vous pouvez soit "
177
"supprimer l'installation existante avant, soit utiliser un préfixe "
178
"différent, comme /opt/rust-&rust-version;-build2."
7751 jlepiller 179
 
7755 jlepiller 180
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
181
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:92
182
msgid ""
183
"If you prefer, you can of course change the prefix to <filename "
184
"class=\"directory\">/usr</filename> and omit the <command>ldconfig</command>"
185
" and the actions to add rustc to the PATH."
186
msgstr ""
7757 jlepiller 187
"Si vous préférez, vous pouvez évidemment changer le préfixe en <filename "
188
"class=\"directory\">/usr</filename> et omettre le lancement de "
189
"<command>ldconfig</command> et les actions pour ajouter rustc au PATH."
7755 jlepiller 190
 
7751 jlepiller 191
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7755 jlepiller 192
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:99
7751 jlepiller 193
msgid ""
7257 jlepiller 194
"The current <application>rustbuild</application> build-system will use all "
195
"available processors, although it does not scale well and often falls back "
196
"to just using one core while waiting for a library to compile."
197
msgstr ""
198
"Le système de construction <application>rustbuild</application> actuel "
199
"utilisera tous les processeurs disponible, bien qu'il ne passe pas bien à "
7323 jlepiller 200
"l'échelle et n'utilisera souvent qu'un cœur en attendant qu'une bibliothèque"
201
" se compile."
7257 jlepiller 202
 
203
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7755 jlepiller 204
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:105
7257 jlepiller 205
msgid ""
206
"At the moment <application>Rust</application> does not provide any "
7308 jlepiller 207
"guarantees of a stable ABI."
7257 jlepiller 208
msgstr ""
7308 jlepiller 209
"Pour l'instant <application>Rust</application> ne donne aucune garantie de "
210
"stabilité de son ABI."
7257 jlepiller 211
 
7344 jlepiller 212
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
7755 jlepiller 213
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:111
7344 jlepiller 214
msgid ""
7627 jlepiller 215
"Rustc defaults to building for ALL supported architectures, using a shipped "
7755 jlepiller 216
"copy of LLVM. In BLFS the build is only for the X86 architecture. Rustc "
217
"still claims to require Python 2, but that is only really necessary when "
218
"building some other architectures with the shipped LLVM.  If you intend to "
219
"develop rust crates, this build may not be good enough for your purposes."
7627 jlepiller 220
msgstr ""
7757 jlepiller 221
"Rustc construit par défaut pour TOUTES les architectures supportées, avec "
7627 jlepiller 222
"une copie embarquée de LLVM. Dans BLFS la construction n'est utile que pour "
7757 jlepiller 223
"l'architecture X86. Rustc continuera de prétendre qu'il a besoin de Python "
224
"2, mais ce n'est vraiment nécessaire que pour construire pour d'autres "
225
"architectures avec le LLVM embarqué. Si vous voulez développer des crates "
226
"rust, cette construction peut ne pas vous satisfaire."
7627 jlepiller 227
 
228
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
7755 jlepiller 229
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:120
7627 jlepiller 230
msgid ""
7989 jlepiller 231
"The build times of this version when repeated on the same machine are often "
232
"reasonably consistent, but as with all compilations using "
233
"<command>rustc</command> there can be some very slow outliers."
7344 jlepiller 234
msgstr ""
7990 jlepiller 235
"Les temps de construction de cette version lorsqu'elle est répétée sur la "
236
"même machine sont souvent assez cohérents, mais comme avec toutes les "
237
"compilations qui utilisent <command>rustc</command> il peut y avoir quelques"
238
" exceptions très lentes."
7344 jlepiller 239
 
240
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
7989 jlepiller 241
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:125
7344 jlepiller 242
msgid ""
7425 jlepiller 243
"Unusually, a DESTDIR-style method is being used to install this package.  "
244
"This is because running the install as root not only downloads all of the "
245
"cargo files again (to <filename>/root/.cargo</filename>), it then spends a "
7627 jlepiller 246
"very long time recompiling. Using this method saves a lot of time, at the "
247
"cost of extra disk space."
7344 jlepiller 248
msgstr ""
7423 jlepiller 249
"De manière inhabituelle, la méthode DESTDIR est utilisée pour installer ce "
250
"paquet. Cela est dû au fait que lancer l'installation en root télécharge "
251
"tous les fichiers cargo de nouveau (dans <filename>/root/.cargo</filename>) "
7425 jlepiller 252
"puis passe encore beaucoup de temps à tout recompiler. Cette méthode réduit "
7627 jlepiller 253
"de beaucoup le temps de construction au prix d'un espace disque plus "
254
"important."
7344 jlepiller 255
 
7257 jlepiller 256
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7989 jlepiller 257
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:135
7257 jlepiller 258
msgid "Package Information"
259
msgstr "Informations sur le paquet"
260
 
261
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7989 jlepiller 262
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:139
7257 jlepiller 263
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&rust-download-http;\"/>"
264
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&rust-download-http;\"/>"
265
 
266
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7989 jlepiller 267
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:144
7257 jlepiller 268
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&rust-download-ftp;\"/>"
269
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&rust-download-ftp;\"/>"
270
 
271
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7989 jlepiller 272
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:149
7257 jlepiller 273
msgid "Download MD5 sum: &rust-md5sum;"
274
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &rust-md5sum;"
275
 
276
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7989 jlepiller 277
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:154
7257 jlepiller 278
msgid "Download size: &rust-size;"
279
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &rust-size;"
280
 
281
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7989 jlepiller 282
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:159
7257 jlepiller 283
msgid "Estimated disk space required: &rust-buildsize;"
284
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &rust-buildsize;"
285
 
286
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7989 jlepiller 287
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:164
7257 jlepiller 288
msgid "Estimated build time: &rust-time;"
289
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &rust-time;"
290
 
291
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7989 jlepiller 292
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:169
7257 jlepiller 293
msgid "Rust Dependencies"
294
msgstr "Dépendances de Rust"
295
 
296
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7989 jlepiller 297
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:171
7257 jlepiller 298
msgid "Required"
299
msgstr "Requises"
300
 
301
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7989 jlepiller 302
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:173
7729 jlepiller 303
msgid ""
7755 jlepiller 304
"<xref linkend=\"curl\"/>, <xref linkend=\"cmake\"/>, and <xref "
305
"linkend=\"libssh2\"/>"
7729 jlepiller 306
msgstr ""
7757 jlepiller 307
"<xref linkend=\"curl\"/>, <xref linkend=\"cmake\"/> et <xref "
308
"linkend=\"libssh2\"/>"
7257 jlepiller 309
 
310
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7989 jlepiller 311
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:178
312
msgid "Recommended"
313
msgstr "Recommandées"
314
 
315
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
316
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:180
317
msgid ""
318
"<package>clang</package> from <xref linkend=\"llvm\"/> (built with "
319
"-DLLVM_LINK_LLVM_DYLIB=ON so that rust can link to system LLVM instead of "
320
"building its shipped version)"
321
msgstr ""
322
"<package>clang</package> de <xref linkend=\"llvm\"/> (construit avec "
7993 jlepiller 323
"-DLLVM_LINK_LLVM_DYLIB=ON pour que rust puisse se lier au LLVM du système au"
324
" lieu de compiler la version intégrée)"
7989 jlepiller 325
 
326
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
327
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:185
7257 jlepiller 328
msgid "Optional"
329
msgstr "Facultatives"
330
 
331
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7989 jlepiller 332
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:187
7755 jlepiller 333
msgid ""
334
"<xref linkend=\"gdb\"/> (used by the testsuite if it is present) and <xref "
7989 jlepiller 335
"linkend=\"python2\"/> (used by the testsuite)"
7755 jlepiller 336
msgstr ""
7757 jlepiller 337
"<xref linkend=\"gdb\"/> (utilisé par la suite de tests s'il est présent) et "
7993 jlepiller 338
"<xref linkend=\"python2\"/> (utilisé par la suite de tests)"
7257 jlepiller 339
 
340
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7989 jlepiller 341
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:192
7257 jlepiller 342
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/rust\"/>"
343
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/rust\"/>"
344
 
345
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7989 jlepiller 346
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:197
7257 jlepiller 347
msgid "Installation of Rust"
348
msgstr "Installation de Rust"
349
 
350
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7989 jlepiller 351
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:200
7257 jlepiller 352
msgid ""
7755 jlepiller 353
"To install into the <filename class=\"directory\">/opt</filename> directory,"
354
" remove the symlink and create a new directory (i.e. with a different name "
355
"if trying a modified build).  As the <systemitem "
356
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7257 jlepiller 357
msgstr ""
7757 jlepiller 358
"Pour installer dans le répertoire <filename "
359
"class=\"directory\">/opt</filename>, supprimez le lien symbolique et créez "
360
"un nouveau répertoire (c.-à-d. avec un nom différent si vous essayez une "
361
"construction différente). En tant qu'utilisateur <systemitem "
362
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7755 jlepiller 363
 
364
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7989 jlepiller 365
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:208
7755 jlepiller 366
#, no-wrap
367
msgid ""
368
"<userinput>mkdir /opt/rustc-&rust-version;             &amp;&amp;\n"
369
"ln -svfin rustc-&rust-version; /opt/rustc</userinput>"
370
msgstr ""
371
"<userinput>mkdir /opt/rustc-&rust-version;             &amp;&amp;\n"
372
"ln -svfin rustc-&rust-version; /opt/rustc</userinput>"
373
 
374
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
7989 jlepiller 375
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:213
7755 jlepiller 376
msgid ""
377
"If multiple versions of <application>Rust</application> are installed in "
378
"<filename class=\"directory\">/opt</filename>, changing to another version "
379
"only requires changing the <filename> /opt/rustc</filename> symbolic link "
380
"and then running <command>ldconfig</command>."
381
msgstr ""
7757 jlepiller 382
"Si vous avez installé plusieurs versions de <application>Rust</application> "
383
"dans <filename class=\"directory\">/opt</filename>, pour changer de version,"
384
" vous n'aurez besoin que de changer le lien symbolique "
385
"<filename>/opt/rustc</filename> puis de lancer <command>ldconfig</command>."
7755 jlepiller 386
 
387
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7989 jlepiller 388
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:221
7755 jlepiller 389
msgid ""
390
"Create a suitable <filename>config.toml</filename> file which will configure"
7989 jlepiller 391
" the build."
7755 jlepiller 392
msgstr ""
7993 jlepiller 393
"Créez un fichier <filename>config.toml</filename> correct qui configurera la"
394
" construction."
7257 jlepiller 395
 
396
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7989 jlepiller 397
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:225
7257 jlepiller 398
#, no-wrap
399
msgid ""
7563 jlepiller 400
"<userinput>cat &lt;&lt; EOF &gt; config.toml\n"
7983 jlepiller 401
"<literal># see config.toml.example for more possible options\n"
7989 jlepiller 402
"# See the 8.4 book for an example using shipped LLVM\n"
403
"# e.g. if not installing clang, or using a version before 8.0.\n"
7308 jlepiller 404
"[llvm]\n"
7989 jlepiller 405
"# by default, rust will build for a myriad of architectures\n"
406
"targets = \"X86\"\n"
7751 jlepiller 407
"\n"
7989 jlepiller 408
"# When using system llvm prefer shared libraries\n"
409
"link-shared = true\n"
7751 jlepiller 410
"\n"
411
"[build]\n"
7989 jlepiller 412
"# omit docs to save time and space (default is to build them)\n"
7751 jlepiller 413
"docs = false\n"
7421 jlepiller 414
"\n"
7308 jlepiller 415
"# install cargo as well as rust\n"
416
"extended = true\n"
417
"\n"
418
"[install]\n"
7990 jlepiller 419
"prefix = \"/opt/rustc-1.35.0\"\n"
7989 jlepiller 420
"docdir = \"share/doc/rustc-1.35.0\"\n"
7755 jlepiller 421
"\n"
7344 jlepiller 422
"[rust]\n"
7308 jlepiller 423
"channel = \"stable\"\n"
7344 jlepiller 424
"rpath = false\n"
7421 jlepiller 425
"\n"
426
"# BLFS does not install the FileCheck executable from llvm,\n"
427
"# so disable codegen tests\n"
428
"codegen-tests = false\n"
429
"\n"
7989 jlepiller 430
"[target.x86_64-unknown-linux-gnu]\n"
431
"# NB the output of llvm-config (i.e. help options) may be\n"
432
"# dumped to the screen when config.toml is parsed.\n"
433
"llvm-config = \"/usr/bin/llvm-config\"\n"
7983 jlepiller 434
"</literal>\n"
7308 jlepiller 435
"EOF</userinput>"
7257 jlepiller 436
msgstr ""
7563 jlepiller 437
"<userinput>cat &lt;&lt; EOF &gt; config.toml\n"
7983 jlepiller 438
"<literal># see config.toml.example for more possible options\n"
7989 jlepiller 439
"# See the 8.4 book for an example using shipped LLVM\n"
440
"# e.g. if not installing clang, or using a version before 8.0.\n"
7308 jlepiller 441
"[llvm]\n"
7989 jlepiller 442
"# by default, rust will build for a myriad of architectures\n"
443
"targets = \"X86\"\n"
7751 jlepiller 444
"\n"
7989 jlepiller 445
"# When using system llvm prefer shared libraries\n"
446
"link-shared = true\n"
7751 jlepiller 447
"\n"
448
"[build]\n"
7989 jlepiller 449
"# omit docs to save time and space (default is to build them)\n"
7751 jlepiller 450
"docs = false\n"
7421 jlepiller 451
"\n"
7308 jlepiller 452
"# install cargo as well as rust\n"
453
"extended = true\n"
454
"\n"
455
"[install]\n"
7990 jlepiller 456
"prefix = \"/opt/rustc-1.35.0\"\n"
7989 jlepiller 457
"docdir = \"share/doc/rustc-1.35.0\"\n"
7755 jlepiller 458
"\n"
7344 jlepiller 459
"[rust]\n"
7308 jlepiller 460
"channel = \"stable\"\n"
7344 jlepiller 461
"rpath = false\n"
7421 jlepiller 462
"\n"
463
"# BLFS does not install the FileCheck executable from llvm,\n"
464
"# so disable codegen tests\n"
465
"codegen-tests = false\n"
466
"\n"
7989 jlepiller 467
"[target.x86_64-unknown-linux-gnu]\n"
468
"# NB the output of llvm-config (i.e. help options) may be\n"
469
"# dumped to the screen when config.toml is parsed.\n"
470
"llvm-config = \"/usr/bin/llvm-config\"\n"
7983 jlepiller 471
"</literal>\n"
7308 jlepiller 472
"EOF</userinput>"
7257 jlepiller 473
 
474
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7989 jlepiller 475
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:263
7257 jlepiller 476
msgid ""
7989 jlepiller 477
"Now compile <application>Rust</application> by running the following "
7308 jlepiller 478
"commands:"
7257 jlepiller 479
msgstr ""
7993 jlepiller 480
"Maintenant compilez <application>Rust</application> en lançant les commandes"
481
" suivantes&nbsp;:"
7257 jlepiller 482
 
7308 jlepiller 483
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7989 jlepiller 484
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:267
7308 jlepiller 485
#, no-wrap
7425 jlepiller 486
msgid ""
487
"<userinput>export RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\" &amp;&amp;\n"
7755 jlepiller 488
"python3 ./x.py build --exclude src/tools/miri</userinput>"
7425 jlepiller 489
msgstr ""
490
"<userinput>export RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\" &amp;&amp;\n"
7755 jlepiller 491
"python3 ./x.py build --exclude src/tools/miri</userinput>"
7308 jlepiller 492
 
7750 jlepiller 493
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
7989 jlepiller 494
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:272
7421 jlepiller 495
msgid ""
7750 jlepiller 496
"The testsuite will generate some messages in the <phrase "
497
"revision=\"sysv\">system log</phrase> <phrase revision=\"systemd\">systemd "
498
"journal</phrase> for traps on invalid opcodes, and for segmentation faults."
7751 jlepiller 499
"  In themselves these are nothing to worry about, just a way for the test to"
7989 jlepiller 500
" be terminated."
7421 jlepiller 501
msgstr ""
7751 jlepiller 502
"La suite de tests générera certains messages dans le <phrase "
503
"revision=\"sysv\">journal système</phrase><phrase "
504
"revision=\"systemd\">journal systemd</phrase> à propos de capture d'opcodes "
505
"invalides, et d'erreurs de segmentation. En soit il n'y a rien à craindre, "
7993 jlepiller 506
"ce n'est qu'une manière pour le test de terminer."
7421 jlepiller 507
 
7750 jlepiller 508
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7989 jlepiller 509
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:282
7421 jlepiller 510
msgid ""
7755 jlepiller 511
"To run the tests issue <command>python3 ./x.py test --verbose --no-fail-fast"
512
" | tee rustc-testlog</command>: as with the build, that will use all "
513
"available CPUs."
7257 jlepiller 514
msgstr ""
7757 jlepiller 515
"Pour lancer les tests, lancez <command>python3 ./x.py test --verbose --no-"
516
"fail-fast | tee rustc-testlog</command>&nbsp;: comme pour la construction, "
517
"cela utilisera tous les CPU disponibles."
7257 jlepiller 518
 
519
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7989 jlepiller 520
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:288
7308 jlepiller 521
msgid ""
7751 jlepiller 522
"The instructions above do not build ARM compilers, so the testsuite "
523
"<emphasis>will</emphasis> fail and the tests will be reported to end in "
524
"error, with a backtrace of the last failing test. On a good run, 3 tests "
525
"which need Thumb (ARM) compilers will fail, all in <filename "
526
"class=\"directory\">ui/issues</filename> for issues 37131, 49851 and 50993."
7989 jlepiller 527
"  A fourth test, <filename>run-make-fulldeps/sysroot-crates-are-"
528
"unstable</filename> fails, presumably because we are using only stable "
529
"features.  If gdb has been installed, in some circumstances tests in "
530
"<filename class=\"directory\">debuginfo</filename> may fail. As with all "
531
"large testsuites, other tests might fail on some machines - if the number of"
532
" failures is in the single digits, check the log for 'FAILED' and review "
533
"lines above that, particularly the 'stderr:' lines. Any mention of SIGSEGV "
534
"or signal 11 in a failing test is a cause for concern."
7308 jlepiller 535
msgstr ""
7752 jlepiller 536
"Les instructions ci-dessus ne construisent pas de compilateurs ARM, donc la "
537
"suite de test <emphasis>échouera</emphasis> et les tests rapporteront une "
538
"erreur à la fin, avec une trace de débogage du dernier test en échec. Sur "
539
"une bonne exécution, 3 tests qui nécessitent des compilateurs Thumb (ARM) "
7757 jlepiller 540
"échoueront, tous dans <filename class=\"directory\">ui/issues</filename> "
7993 jlepiller 541
"pour les problèmes 37131, 49851 et 50993. Un quatrième test, <filename>run-"
542
"make-fulldeps/sysroot-crates-are-unstable</filename> échoue. Si gdb est "
543
"installé, dans certaines circonstances trois tests dans <filename "
7936 jlepiller 544
"class=\"directory\">debuginfo</filename> échouent aussi. Comme avec toutes "
7757 jlepiller 545
"les grandes suites de tests, d'autres tests peuvent échouer sur certaines "
546
"machines — si le nombre d'échecs est inférieur à 10, vérifiez les journaux "
547
"en cherchant «&nbsp;FAILED&nbsp;» et vérifiez les lignes qui précèdent. "
548
"Toute mention de SIGSEGV ou signal 11 dans un test en échec est suspecte."
7751 jlepiller 549
 
550
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8002 jlepiller 551
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:306
7989 jlepiller 552
#| msgid ""
8002 jlepiller 553
#| "+ Therefore, you should determine the number of tests, failures, etc. The "
7989 jlepiller 554
#| "total number of tests which were considered is found by running:"
7751 jlepiller 555
msgid ""
8002 jlepiller 556
"Therefore, you should determine the number of tests, failures, etc. The "
7751 jlepiller 557
"total number of tests which were considered is found by running:"
558
msgstr ""
7752 jlepiller 559
"Donc, vous devriez déterminer le nombre de tests, d'échecs, etc. Vous pouvez"
560
" trouvez le nombre total de tests lancés avec&nbsp;:"
7308 jlepiller 561
 
562
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7989 jlepiller 563
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:310
7308 jlepiller 564
#, no-wrap
7323 jlepiller 565
msgid ""
7627 jlepiller 566
"<command>grep 'running .* tests' rustc-testlog | awk '{ sum += $2 } END { "
567
"print sum }'</command>"
7323 jlepiller 568
msgstr ""
7627 jlepiller 569
"<command>grep 'running .* tests' rustc-testlog | awk '{ sum += $2 } END { "
570
"print sum }'</command>"
7308 jlepiller 571
 
572
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7989 jlepiller 573
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:313
7308 jlepiller 574
msgid ""
7989 jlepiller 575
"That should report 16499 tests. Similarly, the total tests which failed can "
7308 jlepiller 576
"be found by running:"
577
msgstr ""
7993 jlepiller 578
"Cela devrait rapporter 16499 tests. De même, le nombre de tests échoués peut"
7323 jlepiller 579
" être trouvé avec&nbsp;:"
7308 jlepiller 580
 
581
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7989 jlepiller 582
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:317
7308 jlepiller 583
#, no-wrap
7323 jlepiller 584
msgid ""
7627 jlepiller 585
"<command>grep '^test result:' rustc-testlog | awk  '{ sum += $6 } END { "
7323 jlepiller 586
"print sum }'</command>"
587
msgstr ""
7627 jlepiller 588
"<command>grep '^test result:' rustc-testlog | awk  '{ sum += $6 } END { "
7323 jlepiller 589
"print sum }'</command>"
7308 jlepiller 590
 
591
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7989 jlepiller 592
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:320
7308 jlepiller 593
msgid ""
594
"And similarly for the tests which passed use $4, for those which were "
595
"ignored (i.e. skipped) use $8 (and $10 for 'measured', $12 for 'filtered "
7751 jlepiller 596
"out' but both are probably zero). The breakdown does not quite match the "
597
"overall total."
7308 jlepiller 598
msgstr ""
599
"Et pareil pour les tests qui ont réussi, utilisez $4, pour ceux qui sont "
7323 jlepiller 600
"ignoré (c'est-à-dire passés) utilisez $8 (et $10 pour les tests mesurés, $12"
601
" pour ceux qui ont été filtrés mais ces deux-là sont probablement à 0). La "
7308 jlepiller 602
"somme ne correspond pas au total."
603
 
604
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7989 jlepiller 605
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:326
7421 jlepiller 606
msgid "Still as your normal user, do a DESTDIR install:"
7257 jlepiller 607
msgstr ""
7423 jlepiller 608
"Toujours en tant qu'utilisateur normal, installez avec la méthode "
609
"DESTDIR&nbsp;:"
7421 jlepiller 610
 
611
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7989 jlepiller 612
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:329
7421 jlepiller 613
#, no-wrap
7620 jlepiller 614
msgid ""
615
"<userinput>export LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG=1 &amp;&amp;\n"
7755 jlepiller 616
"DESTDIR=${PWD}/install python3 ./x.py install &amp;&amp;\n"
7620 jlepiller 617
"unset LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG</userinput>"
618
msgstr ""
619
"<userinput>export LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG=1 &amp;&amp;\n"
7755 jlepiller 620
"DESTDIR=${PWD}/install python3 ./x.py install &amp;&amp;\n"
7620 jlepiller 621
"unset LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG</userinput>"
7421 jlepiller 622
 
623
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7989 jlepiller 624
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:334
7421 jlepiller 625
msgid ""
626
"Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user install "
627
"the files from the DESTDIR:"
628
msgstr ""
7323 jlepiller 629
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
7423 jlepiller 630
"class=\"username\">root</systemitem> installez les fichiers du "
631
"DESTDIR&nbsp;:"
7257 jlepiller 632
 
633
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7989 jlepiller 634
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:338
7257 jlepiller 635
#, no-wrap
7421 jlepiller 636
msgid ""
7425 jlepiller 637
"<userinput>chown -R root:root install &amp;&amp;\n"
638
"cp -a install/* /</userinput>"
7421 jlepiller 639
msgstr ""
7425 jlepiller 640
"<userinput>chown -R root:root install &amp;&amp;\n"
641
"cp -a install/* /</userinput>"
7257 jlepiller 642
 
643
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7989 jlepiller 644
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:344
7257 jlepiller 645
msgid "Command Explanations"
646
msgstr "Explication des commandes"
647
 
648
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7989 jlepiller 649
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:347
7257 jlepiller 650
msgid ""
7755 jlepiller 651
"<command>ln -svfn rustc-&rust-version; /opt/rustc</command>: if this is not "
652
"the first use of the <filename class=\"directory\">/opt/rustc</filename> "
653
"symlink, overwrite it by forcing, and use the '-n' flag to avoid getting "
654
"confusing results from e.g. <command>ls -l</command>."
655
msgstr ""
7757 jlepiller 656
"<command>ln -svfn rustc-&rust-version; /opt/rustc</command>&nbsp;: si ce "
657
"n'est pas la première fois que vous utilisez le lien symbolique <filename "
658
"class=\"directory\">/opt/rustc</filename>, le réécrit en forçant et utilise "
659
"le drapeau «&nbsp;-n&nbsp;» pour éviter d'avoir des résultats bizarre avec "
660
"p. ex. <command>ls -l</command>."
7755 jlepiller 661
 
662
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7989 jlepiller 663
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:354
7755 jlepiller 664
msgid ""
7323 jlepiller 665
"<command>targets = \"X86\"</command>: this avoids building all the available"
7421 jlepiller 666
" linux cross-compilers (Aarch64, MIPS, PowerPC, SystemZ, etc). "
667
"Unfortunately, rust insists on installing source files for these below "
668
"<filename class=\"directory\">/usr/lib/rustlib/src</filename>."
7257 jlepiller 669
msgstr ""
7308 jlepiller 670
"<command>targets = \"X86\"</command>&nbsp;: Cela évite de construire tous "
7423 jlepiller 671
"les compilateurs croisés (Aarch64, MIPS, PowerPC, SystemZ, etc). "
672
"Malheureusement, rust insiste pour installer leurs fichiers sources sous "
673
"<filename class=\"directory\">/usr/lib/rustlib/src</filename>."
7257 jlepiller 674
 
675
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7989 jlepiller 676
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:361
7323 jlepiller 677
msgid ""
678
"<command>extended = true</command>: this installs Cargo alongside Rust."
7257 jlepiller 679
msgstr ""
7308 jlepiller 680
"<command>extended = true</command>&nbsp;: Cela installe Cargo avec Rust."
7257 jlepiller 681
 
682
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7989 jlepiller 683
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:365
7257 jlepiller 684
msgid ""
7308 jlepiller 685
"<command>channel = \"stable\"</command>: this ensures only stable features "
686
"can be used, the default in <filename>config.toml</filename> is to use "
687
"development features, which is not appropriate for a released version."
7257 jlepiller 688
msgstr ""
7308 jlepiller 689
"<command>channel = \"stable\"</command>&nbsp;: cela s'assure que seules les "
690
"fonctionnalités stables peuvent être utilisée, la valeur par défaut dans "
691
"<filename>config.toml</filename> est d'utiliser les fonctionnalités de "
692
"développement, qui ne sont pas appropriées pour une version publique."
7257 jlepiller 693
 
694
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7989 jlepiller 695
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:371
7257 jlepiller 696
msgid ""
7344 jlepiller 697
"<command>rpath = false</command>: by default, <command>rust</command> can be"
698
" run from where it was built, without being installed. That adds DT_RPATH "
699
"entries to all of the ELF files, which produces very messy output from "
700
"<command>ldd</command>, showing the libraries in the place they were built, "
701
"even if they have been deleted from there after the install."
702
msgstr ""
703
"<command>rpath = false</command>&nbsp;: par défaut, <command>rust</command> "
704
"peut être lancé depuis son emplacement de construction sans être installé. "
705
"Cela ajoute des entrées DT_RPATH à tous les fichiers ELF, ce qui produit une"
706
" sortie très chargée de la part de <command>ldd</command>, contenant les "
707
"bibliothèques à l'emplacement de leur construction, même si elles ont été "
708
"supprimées de là après l'installation."
709
 
710
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7989 jlepiller 711
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:390
7344 jlepiller 712
msgid ""
7425 jlepiller 713
"<command>export RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\"</command>: This "
714
"adds a link to libffi to any RUSTFLAGS you may already be passing to the "
715
"build. On some systems, linking fails to include libffi unless this is used."
716
" The reason why this is needed is not clear."
717
msgstr ""
718
"<command>export RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\"</command>&nbsp;:"
719
" Cela ajoute un lien vers libffi dans les RUSTFLAGS que vous pourriez déjà "
720
"passer à la construction. Sur certains systèmes, l'édition de lien échoue à "
721
"inclure libffi à moins d'utiliser cela. La raison n'est pas très claire."
722
 
7989 jlepiller 723
#.  might be unbroken in 1.36.0, if so remove broken from description
724
#.        of miri below. https://github.com/rust-lang/rust/issues/61830
7425 jlepiller 725
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7989 jlepiller 726
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:397
7425 jlepiller 727
msgid ""
7751 jlepiller 728
"<command>--exclude src/tools/miri</command>: For a long time, the miri crate"
729
" (an interpreter for the Midlevel Intermediate Representation)  has failed "
730
"to build on releases. It is optional, but the failure messages can persuade "
7989 jlepiller 731
"people that the whole build failed.  However, although it is not built in "
732
"the main compile, with rustc-1.35.0 it now gets compiled during the install,"
733
" but it is broken in this version."
7751 jlepiller 734
msgstr ""
7993 jlepiller 735
"<command>--exclude src/tools/miri</command>&nbsp;: Depuis longtemps, la "
736
"recette de miri (un interpréteur pour la représentation intermédiaire de mi-"
7752 jlepiller 737
"niveau) n'arrive pas à se construire dans les versions publiées. Il est "
738
"facultatif, mais les messages d'erreurs peuvent persuader les gens que la "
7993 jlepiller 739
"construction complète a échouée. Cependant, bien qu'il ne soit pas compilé "
740
"pendant la compilation principale, avec rust-1.35.0 il est maintenant "
741
"compilé pendant l'installation, mais il est cassé dans cette version."
7751 jlepiller 742
 
743
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7989 jlepiller 744
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:408
7751 jlepiller 745
msgid ""
7308 jlepiller 746
"<command>--verbose</command>: this switch can sometimes provide more "
747
"information about a test which fails."
7257 jlepiller 748
msgstr ""
7308 jlepiller 749
"<command>--verbose</command>&nbsp;: ce paramètre peut parfois fournir plus "
750
"d'informations sur un test qui échoue."
7257 jlepiller 751
 
7308 jlepiller 752
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7989 jlepiller 753
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:413
7308 jlepiller 754
msgid ""
755
"<command>--no-fail-fast</command>: this switch ensures that the testsuite "
756
"will not stop at the first error."
757
msgstr ""
758
"<command>--no-fail-fast</command>&nbsp;: ce paramètre s'assure que la suite "
759
"de tests ne s'arrêtera pas après la première erreur."
760
 
7344 jlepiller 761
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7989 jlepiller 762
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:418
7344 jlepiller 763
msgid ""
7620 jlepiller 764
"<command>export LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG=1</command>: On some systems, "
765
"cairo fails to link during the install because it cannot find libssh2.  This"
766
" seems to fix it, but again the reason why the problem occurs is not "
767
"understood."
768
msgstr ""
769
"<command>export LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG=1</command>&nbsp;: Sur certains "
770
"systèmes, cairo échoue à se lier pendant l'installation parce qu'il ne "
771
"trouve pas libssh2. Cela semble corriger le problème, mais la raison en est "
772
"inconnue."
773
 
774
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7989 jlepiller 775
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:425
7620 jlepiller 776
msgid ""
7755 jlepiller 777
"<command>DESTDIR=${PWD}/install python3 ./x.py install</command>: This "
778
"effects a DESTDIR-style install in the source tree,creating an <filename "
7425 jlepiller 779
"class=\"directory\">install</filename> directory. Note that DESTDIR installs"
780
" need an absolute path, passing 'install' will not work."
7344 jlepiller 781
msgstr ""
7757 jlepiller 782
"<command>DESTDIR=${PWD}/install python3 ./x.py install</command>&nbsp;: Cela"
783
" fait une installation DESTDIR dans l'arborescence des sources, en créant un"
784
" répertoire <filename class=\"directory\">install</filename>. Remarquez que "
7428 jlepiller 785
"les installation DESTDIR ont besoin d'un chemin absolu. Passer "
786
"«&nbsp;install&nbsp;» ne fonctionnera pas."
7344 jlepiller 787
 
7421 jlepiller 788
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7989 jlepiller 789
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:432
7421 jlepiller 790
msgid ""
7425 jlepiller 791
"<command>chown -R root:root install</command>: the DESTDIR install was run "
792
"by a regular user, who owns the files. For security, change their owner "
793
"before doing a simple copy to install them."
7421 jlepiller 794
msgstr ""
7428 jlepiller 795
"<command>chown -R root:root install</command>&nbsp;: l'installation DESTDIR "
796
"a été lancée par un utilsateur normal qui possède les fichiers. Par "
7423 jlepiller 797
"sécurité, changez l'appartenance avant de faire une copie pour les "
798
"installer."
7421 jlepiller 799
 
7257 jlepiller 800
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7989 jlepiller 801
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:440
7755 jlepiller 802
msgid "Configuring Rust"
803
msgstr "Configuration de Rust"
804
 
805
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7989 jlepiller 806
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:443
7755 jlepiller 807
msgid "Configuration Information"
808
msgstr "Informations sur la configuration"
809
 
810
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7989 jlepiller 811
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:446
7755 jlepiller 812
msgid ""
813
"If you installed <application>rustc</application> in <filename "
814
"class=\"directory\">/opt</filename>, you need to update the following "
815
"configuration files so that <application>rustc</application> is correctly "
816
"found by other packages and system processes."
817
msgstr ""
7757 jlepiller 818
"Si vous avez installé <application>rustc</application> dans <filename "
819
"class=\"directory\">/opt</filename>, vous devez mettre à jour les fichiers "
820
"de configuration suivants pour que <application>rustc</application> puisse "
821
"être trouvé correctement par les autres paquets et les processus du système."
7755 jlepiller 822
 
823
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7989 jlepiller 824
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:453
7755 jlepiller 825
msgid ""
826
"As the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user, update the "
827
"<filename>/etc/ld.so.conf</filename> file and the dynamic linker's run-time "
828
"cache file:"
829
msgstr ""
7757 jlepiller 830
"En tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>, "
831
"mettez à jour le fichier <filename>/etc/ld.so.conf</filename> et le fichier "
832
"de cache d'exécution de l'éditeur de lien dynamique&nbsp;:"
7755 jlepiller 833
 
834
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7989 jlepiller 835
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:458
7755 jlepiller 836
#, no-wrap
837
msgid ""
838
"<userinput>cat &gt;&gt; /etc/ld.so.conf &lt;&lt; EOF\n"
839
"<literal># Begin rustc addition\n"
840
"\n"
841
"/opt/rustc/lib\n"
842
"\n"
843
"# End rustc addition</literal>\n"
844
"EOF\n"
845
"\n"
846
"ldconfig</userinput>"
847
msgstr ""
848
"<userinput>cat &gt;&gt; /etc/ld.so.conf &lt;&lt; EOF\n"
849
"<literal># Begin rustc addition\n"
850
"\n"
851
"/opt/rustc/lib\n"
852
"\n"
853
"# End rustc addition</literal>\n"
854
"EOF\n"
855
"\n"
856
"ldconfig</userinput>"
857
 
858
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
7989 jlepiller 859
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:469
7755 jlepiller 860
msgid "/etc/ld.so.conf"
861
msgstr "/etc/ld.so.conf"
862
 
863
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7989 jlepiller 864
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:473
7755 jlepiller 865
msgid ""
866
"As the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user, create the "
867
"<filename>/etc/profile.d/rustc.sh</filename> file:"
868
msgstr ""
7757 jlepiller 869
"En tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>, "
870
"créez le fichier <filename>/etc/profile.d/rustc.sh</filename>&nbsp;:"
7755 jlepiller 871
 
872
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7989 jlepiller 873
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:477
7755 jlepiller 874
#, no-wrap
875
msgid ""
876
"<userinput>cat &gt; /etc/profile.d/rustc.sh &lt;&lt; \"EOF\"\n"
877
"<literal># Begin /etc/profile.d/rustc.sh\n"
878
"\n"
879
"pathprepend /opt/rustc/bin           PATH\n"
880
"\n"
881
"# End /etc/profile.d/rustc.sh</literal>\n"
882
"EOF</userinput>"
883
msgstr ""
884
"<userinput>cat &gt; /etc/profile.d/rustc.sh &lt;&lt; \"EOF\"\n"
885
"<literal># Begin /etc/profile.d/rustc.sh\n"
886
"\n"
887
"pathprepend /opt/rustc/bin           PATH\n"
888
"\n"
889
"# End /etc/profile.d/rustc.sh</literal>\n"
890
"EOF</userinput>"
891
 
892
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7989 jlepiller 893
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:485
7755 jlepiller 894
msgid ""
895
"Immediately after installation, update the current PATH for your current "
896
"shell as a normal user:"
897
msgstr ""
7757 jlepiller 898
"Immédiatement après l'installation, mettez à jour le PATH actuel de votre "
899
"shell en tant qu'utilisateur normal&nbsp;:"
7755 jlepiller 900
 
901
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7989 jlepiller 902
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:488
7755 jlepiller 903
#, no-wrap
904
msgid "<userinput>source /etc/profile.d/rustc.sh</userinput>"
905
msgstr "<userinput>source /etc/profile.d/rustc.sh</userinput>"
906
 
907
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7989 jlepiller 908
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:495
7257 jlepiller 909
msgid "Contents"
910
msgstr "Contents"
911
 
912
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7989 jlepiller 913
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:498
7260 jlepiller 914
msgid "Installed Programs"
7257 jlepiller 915
msgstr "Programmes installés"
916
 
917
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7989 jlepiller 918
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:499
7260 jlepiller 919
msgid "Installed Libraries"
7257 jlepiller 920
msgstr "Bibliothèques installées"
921
 
922
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7989 jlepiller 923
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:500
7260 jlepiller 924
msgid "Installed Directories"
7257 jlepiller 925
msgstr "Répertoires installés"
926
 
927
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7989 jlepiller 928
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:504
7627 jlepiller 929
msgid ""
7989 jlepiller 930
"cargo-clippy, cargo-fmt, cargo-miri, cargo, clippy-driver, miri, rls, rust-"
931
"gdb, rust-lldb, rustc, rustdoc, rustfmt."
7627 jlepiller 932
msgstr ""
7993 jlepiller 933
"cargo-clippy, cargo-fmt, cargo-miri, cargo, clippy-driver, miri, rls, rust-"
934
"gdb, rust-lldb, rustc, rustdoc, rustfmt."
7257 jlepiller 935
 
936
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7989 jlepiller 937
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:507
7308 jlepiller 938
msgid "Many lib*&lt;16-byte-hash&gt;.so libraries."
939
msgstr "Beaucoup de bibliothèques lib*&lt;16-byte-hash&gt;.so."
940
 
941
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7989 jlepiller 942
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:510
7257 jlepiller 943
msgid ""
7323 jlepiller 944
"~/.cargo, /usr/lib/rustlib, /usr/share/doc/rustc-&rust-version;, and "
945
"/usr/share/zsh/site-functions/"
7257 jlepiller 946
msgstr ""
7323 jlepiller 947
"~/.cargo, /usr/lib/rustlib, /usr/share/doc/rustc-&rust-version; et "
948
"/usr/share/zsh/site-functions/"
7257 jlepiller 949
 
950
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
7989 jlepiller 951
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:519
7257 jlepiller 952
msgid "Short Descriptions"
953
msgstr "Descriptions courtes"
954
 
955
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7989 jlepiller 956
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:524
7627 jlepiller 957
msgid "<command>cargo-clippy</command>"
958
msgstr "<command>cargo-clippy</command>"
959
 
960
#. type: Content of:
961
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7989 jlepiller 962
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:527
7627 jlepiller 963
msgid "provides lint checks for a cargo package."
964
msgstr "fournit des tests de formatage pour un paquet cargo."
965
 
966
#. type: Content of:
967
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7989 jlepiller 968
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:530
7627 jlepiller 969
msgid "cargo-clippy"
970
msgstr "cargo-clippy"
971
 
972
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7989 jlepiller 973
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:536
7421 jlepiller 974
msgid "<command>cargo-fmt</command>"
975
msgstr "<command>cargo-fmt</command>"
976
 
977
#. type: Content of:
978
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7989 jlepiller 979
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:539
7421 jlepiller 980
msgid "formats all bin and lib files of the current crate using rustfmt."
981
msgstr ""
7423 jlepiller 982
"formate tous les fichiers bin et lib de la source courante avec rustfmt."
7421 jlepiller 983
 
984
#. type: Content of:
985
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7989 jlepiller 986
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:543
7421 jlepiller 987
msgid "cargo-fmt"
988
msgstr "cargo-fmt"
989
 
990
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7989 jlepiller 991
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:549
992
msgid "<command>cargo-miri</command>"
993
msgstr "<command>cargo-miri</command>"
994
 
995
#.  FIXME reword to 'is used by' if Miri installed
996
#.              AND works enough to report its \-\-help
997
#. type: Content of:
998
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
999
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:554
1000
msgid "is for use by Miri to interpret bin crates and tests"
1001
msgstr ""
7993 jlepiller 1002
"est utilisé par Miri pour interpréter des recettes binaires et des tests"
7989 jlepiller 1003
 
1004
#. type: Content of:
1005
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
1006
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:557
1007
msgid "cargo-miri"
1008
msgstr "cargo-miri"
1009
 
1010
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
1011
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:563
7308 jlepiller 1012
msgid "<command>cargo</command>"
1013
msgstr "<command>cargo</command>"
1014
 
7323 jlepiller 1015
#. type: Content of:
1016
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7989 jlepiller 1017
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:566
7308 jlepiller 1018
msgid "is the Package Manager for Rust."
1019
msgstr "est le gestionnaire de paquets de Rust"
1020
 
7323 jlepiller 1021
#. type: Content of:
1022
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7989 jlepiller 1023
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:569
7308 jlepiller 1024
msgid "cargo"
1025
msgstr "cargo"
1026
 
1027
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7989 jlepiller 1028
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:575
7627 jlepiller 1029
msgid "<command>clippy-driver</command>"
1030
msgstr "<command>clippy-driver</command>"
1031
 
1032
#. type: Content of:
1033
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7989 jlepiller 1034
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:578
7627 jlepiller 1035
msgid "provides lint checks for Rust."
1036
msgstr "fournit des tests de formatage pour Rust."
1037
 
1038
#. type: Content of:
1039
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7989 jlepiller 1040
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:581
7627 jlepiller 1041
msgid "clippy-driver"
1042
msgstr "clippy-driver"
1043
 
1044
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7989 jlepiller 1045
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:587
1046
msgid "<command>miri</command>"
1047
msgstr "<command>miri</command>"
1048
 
1049
#. type: Content of:
1050
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1051
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:590
1052
msgid ""
1053
"is an interpreter for Rust's mid-level intermediate representation (MIR). It"
1054
" is broken in this version."
1055
msgstr ""
7993 jlepiller 1056
"est un interpréteur pour la représentation intermédiaire de mi-niveau de "
1057
"Rust (MIR). Il est cassé dans cette version."
7989 jlepiller 1058
 
1059
#. type: Content of:
1060
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
1061
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:594
1062
msgid "miri"
1063
msgstr "miri"
1064
 
1065
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
1066
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:600
7344 jlepiller 1067
msgid "<command>rls</command>"
1068
msgstr "<command>rls</command>"
1069
 
1070
#. type: Content of:
1071
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7989 jlepiller 1072
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:603
7344 jlepiller 1073
msgid ""
1074
"is the Rust Language Server. This can run in the background to provide IDEs,"
1075
" editors, and other tools with information about Rust programs."
1076
msgstr ""
1077
"est le serveur du langage Rust. Il peut être lancé en tâche de fond pour "
1078
"fournir des informations sur les programmes Rust à des IDE, des éditeurs et "
1079
"d'autres outils."
1080
 
1081
#. type: Content of:
1082
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7989 jlepiller 1083
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:608
7344 jlepiller 1084
msgid "rls"
1085
msgstr "rls"
1086
 
1087
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7989 jlepiller 1088
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:614
7257 jlepiller 1089
msgid "<command>rust-gdb</command>"
1090
msgstr "<command>rust-gdb</command>"
1091
 
7323 jlepiller 1092
#. type: Content of:
1093
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7989 jlepiller 1094
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:617
7421 jlepiller 1095
msgid ""
1096
"is a wrapper script for gdb, pulling in Python pretty-printing modules "
1097
"installed in <filename class=\"directory\">/usr/lib/rustlib/etc</filename>."
1098
msgstr ""
7423 jlepiller 1099
"est un script enveloppe pour gdb qui récupère les modules d'affichage Python"
1100
" installés dans <filename "
1101
"class=\"directory\">/usr/lib/rustlib/etc</filename>."
7257 jlepiller 1102
 
7323 jlepiller 1103
#. type: Content of:
1104
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7989 jlepiller 1105
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:622
7257 jlepiller 1106
msgid "rust-gdb"
1107
msgstr "rust-gdb"
1108
 
1109
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7989 jlepiller 1110
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:628
7257 jlepiller 1111
msgid "<command>rust-lldb</command>"
1112
msgstr "<command>rust-lldb</command>"
1113
 
7323 jlepiller 1114
#. type: Content of:
1115
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7989 jlepiller 1116
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:631
7421 jlepiller 1117
msgid ""
1118
"is a wrapper script for LLDB (the LLVM debugger)  pulling in the Python "
1119
"pretty-printing modules."
7423 jlepiller 1120
msgstr ""
1121
"est un script Python enveloppe pour LLDB (le débogueur de LLVM) qui récupère"
1122
" les modules d'affichage Python."
7257 jlepiller 1123
 
7323 jlepiller 1124
#. type: Content of:
1125
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7989 jlepiller 1126
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:635
7257 jlepiller 1127
msgid "rust=lldb"
1128
msgstr "rust=lldb"
1129
 
1130
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7989 jlepiller 1131
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:641
7257 jlepiller 1132
msgid "<command>rustc</command>"
1133
msgstr "<command>rustc</command>"
1134
 
7323 jlepiller 1135
#. type: Content of:
1136
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7989 jlepiller 1137
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:644
7257 jlepiller 1138
msgid "is the rust compiler."
1139
msgstr "est le compilateur rust."
1140
 
7323 jlepiller 1141
#. type: Content of:
1142
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7989 jlepiller 1143
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:647
7257 jlepiller 1144
msgid "rustc"
1145
msgstr "rustc"
1146
 
1147
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7989 jlepiller 1148
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:653
7257 jlepiller 1149
msgid "<command>rustdoc</command>"
1150
msgstr "<command>rustdoc</command>"
1151
 
7323 jlepiller 1152
#. type: Content of:
1153
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7989 jlepiller 1154
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:656
7257 jlepiller 1155
msgid "generates documentation from rust source code."
1156
msgstr "génère de la documentation à partir de code source rust."
1157
 
7323 jlepiller 1158
#. type: Content of:
1159
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7989 jlepiller 1160
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:659
7257 jlepiller 1161
msgid "rustdoc"
1162
msgstr "rustdoc"
1163
 
1164
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7989 jlepiller 1165
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:665
7421 jlepiller 1166
msgid "<command>rustfmt</command>"
1167
msgstr "<command>rustfmt</command>"
1168
 
1169
#. type: Content of:
1170
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7989 jlepiller 1171
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:668
7421 jlepiller 1172
msgid "formats rust code."
7423 jlepiller 1173
msgstr "formatte du code rust."
7421 jlepiller 1174
 
1175
#. type: Content of:
1176
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7989 jlepiller 1177
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:671
7421 jlepiller 1178
msgid "rustfmt"
1179
msgstr "rustfmt"
1180
 
1181
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7989 jlepiller 1182
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:677
7323 jlepiller 1183
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libstd-&lt;16-byte-hash&gt;.so</filename>"
1184
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libstd-&lt;16-byte-hash&gt;.so</filename>"
7257 jlepiller 1185
 
7323 jlepiller 1186
#. type: Content of:
1187
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7989 jlepiller 1188
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:680
7323 jlepiller 1189
msgid ""
1190
"is the Rust Standard Library, the foundation of portable Rust software."
7257 jlepiller 1191
msgstr ""
1192
"est la Bibliothèque Standard de Rust, le fondement des logiciels Rust "
1193
"portables."
1194
 
7323 jlepiller 1195
#. type: Content of:
1196
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7989 jlepiller 1197
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:683
7257 jlepiller 1198
msgid "libstd-&lt;16-byte-hash&gt;.so"
1199
msgstr "libstd-&lt;16-byte-hash&gt;.so"
7308 jlepiller 1200
 
7989 jlepiller 1201
#~ msgid "366f049777e00d0d6f15d25895485efb"
1202
#~ msgstr "366f049777e00d0d6f15d25895485efb"
1203
 
1204
#~ msgid "152 MB"
1205
#~ msgstr "152 Mo"
1206
 
1207
#~ msgid ""
1208
#~ "Unlike with previous versions, the build times of this version when repeated"
1209
#~ " on the same machine seem reasonably consistent."
1210
#~ msgstr ""
1211
#~ "Contrairement aux versions précédentes, les temps de construction de cette "
1212
#~ "version, lorsqu'elles sont répétées sur la même machine ont l'air cohérents."
1213
 
1214
#~ msgid ""
1215
#~ "Create a suitable <filename>config.toml</filename> file which will configure"
1216
#~ " the build. Unlike with previous releases, where even quite old system "
1217
#~ "versions of <application>LLVM</application>worked well, this version ships "
1218
#~ "with a development version and using the current <xref linkend=\"llvm\"/> "
1219
#~ "release is known to result in breakage in some circumstances."
1220
#~ msgstr ""
1221
#~ "Créez un fichier <filename>config.toml</filename> qui configurera la "
1222
#~ "construction. Contrairement aux versions précédentes, où même des versions "
1223
#~ "plutôt anciennes de <application>LLVM</application> fonctionnaient bien, "
1224
#~ "cette version contient une version de développement et utiliser la version "
1225
#~ "actuelle de <xref linkend=\"llvm\"/> est connu pour causer des échecs dans "
1226
#~ "certaines circonstances."
1227
 
7755 jlepiller 1228
#~ msgid "<xref linkend=\"gdb\"/> (used by the testsuite if it is present)"
1229
#~ msgstr "<xref linkend=\"gdb\"/> (utilisé par la suite de tests s'il est présent)"
1230
 
1231
#~ msgid ""
1232
#~ "When you upgrade to a newer version, the new libraries will have various "
1233
#~ "hashes in their names and therefore there will be a mix of versions but only"
1234
#~ " one of each will be usable. A binary distribution would use its package "
1235
#~ "manager to delete all the old <application>rust</application> installation "
1236
#~ "before updating. You may wish to do the same to save space."
1237
#~ msgstr ""
1238
#~ "Lorsque vous mettez à jour vers une nouvelle version, les nouvelles "
1239
#~ "bibliothèques auront divers hashs dans leur nom et il y aura donc un mélange"
1240
#~ " de versions, mais une seule sera utilisée. Une distribution binaire "
1241
#~ "utiliserait son gestionnaire de paquet pour supprimer toutes les anciennes "
1242
#~ "installations de <application>rust</application> avant la mise à jour. Vous "
1243
#~ "pourriez vouloir le faire aussi pour gagner un peu de place."
1244
 
7751 jlepiller 1245
#~ msgid "6790c24fe5e8fb5a5f7efbfbcc6fea65"
1246
#~ msgstr "6790c24fe5e8fb5a5f7efbfbcc6fea65"
1247
 
1248
#~ msgid "101 MB"
1249
#~ msgstr "101 Mo"
1250
 
7750 jlepiller 1251
#~ msgid ""
7751 jlepiller 1252
#~ "Repeated builds of this package on the same machine show a wide range of "
1253
#~ "build times. Some of this might be due to variations in downloading the "
1254
#~ "required cargo files if they are not already present, but this does not seem"
1255
#~ " to adequately explain the variations."
1256
#~ msgstr ""
1257
#~ "Des constructions répétées de ce paquet sur la même machine montrent une "
1258
#~ "vaste gamme de temps de construction. Une partie des différences peut "
1259
#~ "s'expliquer par le temps pris à télécharger les fichiers cargo requis s'ils "
1260
#~ "ne sont pas déjà présents, mais ne semble pas expliquer correctement toutes "
1261
#~ "les variations."
1262
 
1263
#~ msgid ""
1264
#~ "The build will report it failed to compile <filename>miri</filename> because"
1265
#~ " of multiple potential crates for `log`, but that should be followed by a "
1266
#~ "message that the build completed successfully."
1267
#~ msgstr ""
1268
#~ "La construction rapportera un échec de construction de "
1269
#~ "<filename>miri</filename> à cause de diverses sources potentielles pour "
1270
#~ "«&nbsp;log&nbsp;» mais il devrait être suivit par un message indiquant que "
1271
#~ "la construction s'est bien fini."
1272
 
1273
#~ msgid ""
1274
#~ "To run the tests issue <command>./x.py test --verbose --no-fail-fast | tee "
1275
#~ "rustc-testlog</command>: as with the build, that will use all available "
1276
#~ "CPUs.  This runs many suites of tests (in an apparently random order), "
1277
#~ "several will fail in BLFS: compile-fail/issue-37131.rs require a "
1278
#~ "thumbv6m-none-eabi compiler but the BLFS build does not cater for that, "
1279
#~ "ui/issue-49851/compiler-builtins-error.rs and ui/issue-50993.rs (both run "
1280
#~ "twice) require a thumbv7em-none-eabihf compiler, and seven tests in "
1281
#~ "debuginfo-gdb will fail because gdb-8.1 changed the output format.  If "
1282
#~ "<application>gdb</application> has not been installed, most of the gdb tests"
1283
#~ " will fail."
1284
#~ msgstr ""
1285
#~ "Pour lancer les tests lancez <command>./x.py test --verbose --no-fail-fast |"
1286
#~ " tee rustc-testlog</command>&nbsp;: comme avec la construction, cela "
1287
#~ "utilisera tous les CPU disponibles. Cela lance plusieurs suites de tests "
1288
#~ "(dans un ordre apparemment aléatoire), plusieurs échouent dans BLFS&nbsp;: "
1289
#~ "compile-fail/issue-37131.rs demande un compilateur pour thumbv6m-none-eabi, "
1290
#~ "mais la construction de BLFS ne le fournit pas, ui/issue-49851/compiler-"
1291
#~ "builtins-error.rs et ui/issue-50993.rs (lancés deux fois) requièrent un "
1292
#~ "compilateur thumbv7em-none-eabihf et sept tests de debuginfo-gdb échoueront "
1293
#~ "parce que le format de gdb-8.1 a changé. Si <application>gdb</application> "
1294
#~ "n'est pas installé, la plupart des tests gdb échoueront."
1295
 
1296
#~ msgid ""
1297
#~ "<command>[target.x86_64-unknown-linux-gnu]</command>: the syntax of "
1298
#~ "<filename>config.toml</filename> requires an <literal>llvm-config</literal> "
1299
#~ "entry for each target for which system-llvm is to be used. Change the target"
1300
#~ " to <literal>[target.i686-unknown-linux-gnu]</literal> if you are building "
1301
#~ "on 32-bit x86. This whole section may be omitted if you wish to build "
1302
#~ "against the shipped llvm, or do not have clang, but the resulting build will"
1303
#~ " be larger and take longer."
1304
#~ msgstr ""
1305
#~ "<command>[target.x86_64-unknown-linux-gnu]</command>&nbsp;: la syntaxe de "
1306
#~ "<filename>config.toml</filename> requiert une entrée <literal>llvm-"
1307
#~ "config</literal> pour chaque cible pour laquelle system-llvm doit être "
1308
#~ "utilisé. Modifiez la cible en <literal>[target.i686-unknown-linux-"
1309
#~ "gnu]</literal> si vous construisez sur x86 32&nbsp;bits. La section complète"
1310
#~ " peut être omise si vous souhaitez construire avec la version de llvm "
1311
#~ "incluse ou que vous n'avez pas clang, mais la construction qui en résultera "
1312
#~ "sera plus grande et prendra plus de temps."
1313
 
1314
#~ msgid ""
7750 jlepiller 1315
#~ "On AMD Ryzen processors (family 17h), the non-optimized version of libstd "
1316
#~ "which is compiled at the start of the tests contains one or more opcodes "
1317
#~ "which are not implemented on this CPU family. These will be logged in the "
1318
#~ "<phrase revision=\"sysv\">system log</phrase> <phrase "
1319
#~ "revision=\"systemd\">systemd journal</phrase> and will be followed a few "
1320
#~ "minutes later by segmentation faults. Despite that, the tests continue to "
1321
#~ "run, apparently normally. But the system may reboot before the tests have "
1322
#~ "completed. The normal optimized libraries run without this problem."
1323
#~ msgstr ""
1324
#~ "Sur les processeurs AMD Ryzen (famille 17h), la version non optimisée de "
1325
#~ "libstd compilée au début des tests contient un opcode (ou plus) qui n'est "
1326
#~ "pas implémenté sur cette famille de CPU. Ils seront enregistrés dans <phrase"
1327
#~ " revision=\"sysv\">le journal système</phrase><phrase "
1328
#~ "revision=\"systemd\">le journal systemd</phrase> et sera suivit quelques "
1329
#~ "minutes plus tard par des erreurs de segmentation. Cependant, les tests "
1330
#~ "continuent a priori normalement. Mais le système peut redémarrer avant la "
1331
#~ "fin des tests. Les bibliothèques optimisées normales fonctionnent sans ce "
1332
#~ "problèmes."
1333
 
1334
#~ msgid ""
1335
#~ "A mitigation is to install gdb <phrase revision=\"sysv\">and to run the "
1336
#~ "tests with 'ulimit -C disabled'</phrase> but this does not always prevent "
1337
#~ "the system rebooting."
1338
#~ msgstr ""
1339
#~ "Un contournement consiste à installer gdb<phrase revision=\"sysv\"> et "
1340
#~ "lancer lancer les tests avec 'ulimit -C disabled'</phrase> mais cela n'évite"
1341
#~ " pas toujours le redémarrage du système."
1342
 
7646 jlepiller 1343
#~ msgid "42bcdc69536ab7a04bfead2ddade1edd"
1344
#~ msgstr "42bcdc69536ab7a04bfead2ddade1edd"
1345
 
7627 jlepiller 1346
#~ msgid "d8d4d30c8d0b905f978bee3fdd618db5"
1347
#~ msgstr "d8d4d30c8d0b905f978bee3fdd618db5"
1348
 
7620 jlepiller 1349
#~ msgid "<userinput>DESTDIR=${PWD}/install ./x.py install</userinput>"
1350
#~ msgstr "<userinput>DESTDIR=${PWD}/install ./x.py install</userinput>"
1351
 
7495 jlepiller 1352
#~ msgid ""
7544 jlepiller 1353
#~ "<xref linkend=\"libssh2\"/> (required by the libgit crate during "
1354
#~ "<emphasis>some</emphasis> stable installs, but not during others), "
7495 jlepiller 1355
#~ "<package>clang</package> from <xref linkend=\"llvm\"/> (built with "
1356
#~ "-DLLVM_LINK_LLVM_DYLIB=ON)"
1357
#~ msgstr ""
7544 jlepiller 1358
#~ "<xref linkend=\"libssh2\"/> (requis par libgit pendant "
1359
#~ "<emphasis>certaines</emphasis> installations stables, mais pas pendant "
1360
#~ "d'autres), <package>clang</package> de <xref linkend=\"llvm\"/> (construit "
1361
#~ "avec -DLLVM_LINK_LLVM_DYLIB=ON)"
7495 jlepiller 1362
 
7425 jlepiller 1363
#~ msgid ""
1364
#~ "<command>mkdir -v /sources/RUST</command>: this is not strictly necessary, "
1365
#~ "but it confirms that your regular user can write there, and that there is "
1366
#~ "not an existing directory of this name left over from a previous install.  "
1367
#~ "By convention, BLFS builds in <filename "
1368
#~ "class=\"directory\">/sources</filename> but you can change this to another "
1369
#~ "location where you can write (and similarly change the commands used by "
1370
#~ "<systemitem class=\"username\">root</systemitem>). Note that DESTDIR "
1371
#~ "installs need an absolute path, passing e.g. ../RUST will not work."
1372
#~ msgstr ""
1373
#~ "<command>mkdir -v /sources/RUST</command>&nbsp;: cela n'est pas strictement "
1374
#~ "nécessaire, mais confirme que l'utilisateur normal peut écrire ici, et qu'il"
1375
#~ " n'y a pas déjà un répertoire de ce nom laissé par une installation "
1376
#~ "précédente. Par convention, BLFS construit dans <filename "
1377
#~ "class=\"directory\">/sources</filename> mais vous pouvez utiliser un autre "
1378
#~ "emplacement où vous pouvez écrire (et modifier les commandes utilisées par "
1379
#~ "<systemitem class=\"username\">root</systemitem>). Remarquez que "
1380
#~ "l'installation DESTDIR a besoin d'un chemin absolu, donc donner par exemple "
1381
#~ "../RUST ne marchera pas."
1382
 
7421 jlepiller 1383
#~ msgid "7272ddba14f512e6d2612ef60460bed8"
1384
#~ msgstr "7272ddba14f512e6d2612ef60460bed8"
1385
 
1386
#~ msgid "53 MB"
1387
#~ msgstr "53 Mo"
1388
 
1389
#~ msgid ""
1390
#~ "If you use a DESTDIR method to install, you will only need to download the "
1391
#~ "crates once, for the build, saving about one-third of the build and install "
1392
#~ "time (but using extra space for the install). Similarly if you were to build"
1393
#~ " as root, or if your user is allowed to run <command>sudo ./x.py "
1394
#~ "install</command> - but those methods are dangerous."
1395
#~ msgstr ""
1396
#~ "Si vous utilisez la méthode DESTDIR pour l'installation, vous devrez "
1397
#~ "seulement télécharger les recettes une fois, pour la construction, ce qui "
1398
#~ "fait gagner environ un tiers du temps de construction et d'installation "
1399
#~ "(mais utilise plus de place pour l'installation). Pareillement si vous "
1400
#~ "construisez en root, ou si votre utilisateur a le droit de lancer "
1401
#~ "<command>sudo ./x.py install</command> - mais ces méthodes sont dangereuses."
1402
 
1403
#~ msgid ""
1404
#~ "<userinput>cat &lt;&lt;EOF &gt; config.toml\n"
1405
#~ "# see config.toml.example for more possible options\n"
1406
#~ "[llvm]\n"
1407
#~ "targets = \"X86\"\n"
1408
#~ "\n"
1409
#~ "[build]\n"
1410
#~ "# install cargo as well as rust\n"
1411
#~ "extended = true\n"
1412
#~ "\n"
1413
#~ "[install]\n"
1414
#~ "prefix = \"/usr\"\n"
1415
#~ "docdir = \"share/doc/rustc-&rust-version;\"\n"
1416
#~ "\n"
1417
#~ "[rust]\n"
1418
#~ "channel = \"stable\"\n"
1419
#~ "rpath = false\n"
1420
#~ "EOF</userinput>"
1421
#~ msgstr ""
1422
#~ "<userinput>cat &lt;&lt;EOF &gt; config.toml\n"
1423
#~ "# see config.toml.example for more possible options\n"
1424
#~ "[llvm]\n"
1425
#~ "targets = \"X86\"\n"
1426
#~ "\n"
1427
#~ "[build]\n"
1428
#~ "# install cargo as well as rust\n"
1429
#~ "extended = true\n"
1430
#~ "\n"
1431
#~ "[install]\n"
1432
#~ "prefix = \"/usr\"\n"
1433
#~ "docdir = \"share/doc/rustc-&rust-version;\"\n"
1434
#~ "\n"
1435
#~ "[rust]\n"
1436
#~ "channel = \"stable\"\n"
1437
#~ "rpath = false\n"
1438
#~ "EOF</userinput>"
1439
 
1440
#~ msgid ""
1441
#~ "<option>PYTHON=/usr/bin/python3 ... tee buildlog</option>: Because rust can "
1442
#~ "use <application>Python3</application> which was installed in LFS, this "
1443
#~ "command tells it to use that instead of the deprecated "
1444
#~ "<application>Python2</application>. For the moment this should be regarded "
1445
#~ "as experimental and problems may be encountered. Because "
1446
#~ "<application>rust</application> will use all CPUs, if an error happened the "
1447
#~ "message may have scrolled out of the terminal's buffer. Logging makes it "
1448
#~ "possible to find out what was reported."
1449
#~ msgstr ""
1450
#~ "<option>PYTHON=/usr/bin/python3 ... tee buildlog</option>&nbsp;: Comme rust "
1451
#~ "peut utiliser <application>Python3</application> qui a été installé dans "
1452
#~ "LFS, cette commande lui dit de l'utiliser plutôt que l'obsolète "
1453
#~ "<application>Python2</application>. Pour le moment cela devrait être "
1454
#~ "considéré comme expérimental et des problèmes peuvent survenir. Comme "
1455
#~ "<application>rust</application> utilisera tous les CPU, si une erreur "
1456
#~ "arrive, le message peut avoir défilé en dehors du tampon du terminal. Garde "
1457
#~ "un log permet de comprendre ce qui s'est passé."
1458
 
1459
#~ msgid "is a Python wrapper script for gdb."
1460
#~ msgstr "est un script Python enveloppe pour gdb"
1461
 
7344 jlepiller 1462
#~ msgid "75e779670ac79edf023497a9c37eb35d"
1463
#~ msgstr "75e779670ac79edf023497a9c37eb35d"
1464
 
1465
#~ msgid "48 MB"
1466
#~ msgstr "48 Mo"
1467
 
7308 jlepiller 1468
#~ msgid "c11d94d9e62f71838b20058f0797357a"
1469
#~ msgstr "c11d94d9e62f71838b20058f0797357a"
1470
 
1471
#~ msgid ""
1472
#~ "At the moment <application>Rust</application> does not provide any "
7323 jlepiller 1473
#~ "guarantees of a stable ABI, and it is likely that the next few versions of "
1474
#~ "<application>firefox</application> will each require the latest version of "
1475
#~ "<application>Rust</application>."
7308 jlepiller 1476
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1477
#~ "Pour l'instant <application>Rust</application> ne fournit aucune garanti sur"
1478
#~ " la stabilité de l'ABI et il est probable que les prochaines versions de "
1479
#~ "<application>firefox</application> requerront la dernière version de "
7308 jlepiller 1480
#~ "<application>Rust</application>."
1481
 
1482
#~ msgid "<xref linkend=\"llvm-old\"/>"
1483
#~ msgstr "<xref linkend=\"llvm-old\"/>"
1484
 
1485
#~ msgid ""
1486
#~ "<userinput>./configure --prefix=/usr             \\\n"
1487
#~ "            --llvm-root=/opt/llvm3    \\\n"
1488
#~ "            --enable-llvm-link-shared \\\n"
1489
#~ "            --docdir=/usr/share/doc/rustc-&rust-version; &amp;&amp;\n"
1490
#~ "./x.py build</userinput>"
1491
#~ msgstr ""
1492
#~ "<userinput>./configure --prefix=/usr             \\\n"
1493
#~ "            --llvm-root=/opt/llvm3    \\\n"
1494
#~ "            --enable-llvm-link-shared \\\n"
1495
#~ "            --docdir=/usr/share/doc/rustc-&rust-version; &amp;&amp;\n"
1496
#~ "./x.py build</userinput>"
1497
 
1498
#~ msgid ""
7323 jlepiller 1499
#~ "The testsuite in this package selects random subsets of the possible tests."
1500
#~ "  There is no correlation between how long a particular run of the testsuite"
1501
#~ " takes, and how many tests were run. On occasion, the chosen tests will run "
1502
#~ "in much less than 1.0 SBU, on other occasions they may take more than 20 "
1503
#~ "SBU. Although it is normal to run the testsuite for a compiler, in this case"
1504
#~ " that is very hard to recommend."
7308 jlepiller 1505
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1506
#~ "La suite de tests dans ce paquet sélectionne un sous-ensemble aléatoire des "
1507
#~ "tests possibles. Il n'y a pas de corrélation entre la longueur d'une "
7308 jlepiller 1508
#~ "exécution particulière de la suite de tests et le nombre de tests lancés. "
7323 jlepiller 1509
#~ "Parfois les tests choisis tourneront en bien moins que 1.0 SBU, et parfois "
1510
#~ "en bien plus que 20 SBU. Bien qu'il soit normal de lancer la suite de tests "
1511
#~ "pour un compilateur, dans ce cas elle est difficile à recommander."
7308 jlepiller 1512
 
1513
#~ msgid ""
1514
#~ "<userinput>test -f /usr/lib/libLLVM-3.9.so ||\n"
1515
#~ "  ln -sv /opt/llvm3/lib/libLLVM-3.9.so /usr/lib &amp;&amp;\n"
1516
#~ "\n"
1517
#~ "./x.py dist --install</userinput>"
1518
#~ msgstr ""
1519
#~ "<userinput>test -f /usr/lib/libLLVM-3.9.so ||\n"
1520
#~ "  ln -sv /opt/llvm3/lib/libLLVM-3.9.so /usr/lib &amp;&amp;\n"
1521
#~ "\n"
1522
#~ "./x.py dist --install</userinput>"
1523
 
1524
#~ msgid ""
1525
#~ "<command>--llvm-root=/opt/llvm3 --enable-llvm-link-shared</command>: This "
1526
#~ "tells rust to use the system version of llvm3 installed in <filename "
7323 jlepiller 1527
#~ "class=\"directory\">/opt/llvm3</filename>, linking to the shared libraries."
7308 jlepiller 1528
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1529
#~ "<command>--llvm-root=/opt/llvm3 --enable-llvm-link-shared</command>&nbsp;: "
1530
#~ "Ceci dit à rust d'utiliser la version du système de llvm3 installée dans "
1531
#~ "<filename class=\"directory\">/opt/llvm3</filename> pour se lier aux "
1532
#~ "bibliothèques dynamiques. "
7308 jlepiller 1533
 
1534
#~ msgid ""
1535
#~ "<option>--enable-dist-host-only</option>: If you did not install a system "
1536
#~ "version of <xref linkend=\"llvm-old\"/>, use this alternative command to "
7323 jlepiller 1537
#~ "build the shipped static version of llvm. It will "
1538
#~ "<emphasis>compile</emphasis> for all the available linux cross-compilers "
1539
#~ "(Aarch64, MIPS, PowerPC, SystemZ, etc) but with this switch it will only "
7308 jlepiller 1540
#~ "<emphasis>install</emphasis> for the host architecture."
1541
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1542
#~ "<option>--enable-dist-host-only</option>&nbsp;: Si vous n'avez pas installé "
1543
#~ "la version du système de <xref linkend=\"llvm-old\"/>, utilisez cette "
1544
#~ "commande alternative pour construire la version statique de llvm incluse. "
1545
#~ "Cela <emphasis>compilera</emphasis> les compilateurs croisés pour toutes les"
1546
#~ " architectures Linux (Aarch64, MIPS, PowerPC, SystemZ, etc) mais avec ce "
1547
#~ "paramètre, cela n'<emphasis>installera</emphasis> que pour l'architecture de"
1548
#~ " l'hôte."
7308 jlepiller 1549
 
1550
#~ msgid ""
1551
#~ "<option>RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\"</option>: use this if "
1552
#~ "you need to link against a version of LLVM-3 which was compiled against "
1553
#~ "<xref linkend=\"libffi\"/>."
1554
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1555
#~ "<option>RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\"</option>&nbsp;: utilisez"
1556
#~ " ceci si vous avez besoin de lier une version de LLVM-3 qui a été compilée "
1557
#~ "avec <xref linkend=\"libffi\"/>."
7308 jlepiller 1558
 
1559
#~ msgid ""
7323 jlepiller 1560
#~ "<command>ln -sv /opt/llvm3/lib/libLLVM-3.9.so /usr/lib</command>: Although "
1561
#~ "the <emphasis>build</emphasis> of <application>Rust</application> finds the "
1562
#~ "shared library in <filename class=\"directory\">/opt/llvm3/lib</filename>, "
1563
#~ "several of the steps run by the <application>rustbuild</application> "
1564
#~ "<emphasis>installer</emphasis> do not find "
1565
#~ "<filename>libLLVM-3.9.so</filename>. This conditional symlink fixes that, "
1566
#~ "and works even if <filename>libLLVM-3.9.{0,1}</filename> has already been "
1567
#~ "installed in <filename class=\"directory\">/usr</filename>.  <emphasis>Omit "
7334 jlepiller 1568
#~ "this command if you did not install a system version of <xref "
1569
#~ "linkend=\"llvm-old\"/></emphasis>."
7308 jlepiller 1570
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1571
#~ "<command>ln -sv /opt/llvm3/lib/libLLVM-3.9.so /usr/lib</command>&nbsp;: Bien"
1572
#~ " que la <emphasis>construction</emphasis> de <application>Rust</application>"
1573
#~ " trouve les bibliothèques partagées dans <filename "
1574
#~ "class=\"directory\">/opt/llvm3/lib</filename>, plusieurs étapes lancées par "
7308 jlepiller 1575
#~ "l'<emphasis>installeur</emphasis> <application>rustbuild</application> ne "
1576
#~ "trouvent pas <filename>libLLVM-3.9.so</filename>. Ce lien symbolique "
7323 jlepiller 1577
#~ "conditionnel corrige cela et fonctionne même si "
1578
#~ "<filename>libLLVM-3.9.{0,1}</filename> a déjà été installé dans <filename "
1579
#~ "class=\"directory\">/usr</filename>. <emphasis>Passez cette commande si vous"
1580
#~ " n'avez pas installé une version du système de <xref linkend=\"llvm-"
1581
#~ "old\"/></emphasis>"
7308 jlepiller 1582
 
1583
#~ msgid ""
7323 jlepiller 1584
#~ "Many libraries (libarena, libflate, libfmt_macros, libgetopts, libgraphviz, "
1585
#~ "liblog, libproc_macro, librustc*, libserialize, libstd, libsyntax, libterm, "
1586
#~ "libtest), all containing a hash in their names."
7308 jlepiller 1587
#~ msgstr ""
1588
#~ "Plusieurs bibliothèques (libarena, libflate, libfmt_macros, libgetopts, "
1589
#~ "libgraphviz, liblog, libproc_macro, librustc*, libserialize, libstd, "
1590
#~ "libsyntax, libterm, libtest), contenant toutes un hash dans leur nom."