Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7992 | Rev 8002 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7257 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7313 jlepiller 5
#
7257 jlepiller 6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
7310 jlepiller 9
"POT-Creation-Date: 2017-09-03 09:59+0000\n"
7993 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2019-07-05 13:57+0000\n"
7257 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
7313 jlepiller 13
"Language: fr\n"
7257 jlepiller 14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
7993 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1562335046.406327\n"
7257 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the rust-download-http entity
22
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:7
7258 jlepiller 23
msgid "https://static.rust-lang.org/dist/rustc-&rust-version;-src.tar.gz"
24
msgstr "https://static.rust-lang.org/dist/rustc-&rust-version;-src.tar.gz"
7257 jlepiller 25
 
26
#. type: Content of the rust-md5sum entity
27
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:9
7989 jlepiller 28
msgid "f43af67a139ce21ff5f530bbd2f486aa"
29
msgstr "f43af67a139ce21ff5f530bbd2f486aa"
7257 jlepiller 30
 
31
#. type: Content of the rust-size entity
32
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:10
7989 jlepiller 33
msgid "145 MB"
34
msgstr "145 Mo"
7257 jlepiller 35
 
36
#. type: Content of the rust-buildsize entity
7751 jlepiller 37
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:16
7308 jlepiller 38
msgid ""
7989 jlepiller 39
"5.6 GB (423 MB installed) including 407MB of ~/.cargo files for the user "
40
"building this. Add 1.8 GB if running the tests"
7308 jlepiller 41
msgstr ""
7990 jlepiller 42
"5.6 Go (423 Mo installés), dont 407 Mo de fichiers ~/.cargo pour les "
43
"utilisateurs qui le construisent. Plus 1.8 Go si vous lancez les tests."
7257 jlepiller 44
 
45
#. type: Content of the rust-time entity
7751 jlepiller 46
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:17
7989 jlepiller 47
msgid "24 SBU (add 15 SBU for tests, both with 4 processors)"
7308 jlepiller 48
msgstr ""
7990 jlepiller 49
"24 SBU (plus 15 SBU pour les tests, dans les deux cas avec 4 processeurs)"
7257 jlepiller 50
 
51
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
7751 jlepiller 52
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:24
7935 jlepiller 53
#| msgid ""
7992 jlepiller 54
#| "<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2019-07-02 "
55
#| "16:56:52 +0000 (Tue, 02 Jul 2019) $</date>"
7257 jlepiller 56
msgid ""
7992 jlepiller 57
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2019-07-04 "
58
"00:25:40 +0000 (Thu, 04 Jul 2019) $</date>"
7257 jlepiller 59
msgstr ""
7992 jlepiller 60
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2019-07-04 "
61
"00:25:40 +0000 (Thu, 04 Jul 2019) $</date>"
7257 jlepiller 62
 
63
#. type: Content of: <sect1><title>
7751 jlepiller 64
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:28
7257 jlepiller 65
msgid "Rustc-&rust-version;"
66
msgstr "Rustc-&rust-version;"
67
 
68
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
7751 jlepiller 69
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:31
7257 jlepiller 70
msgid "Rust"
71
msgstr "Rust"
72
 
73
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7751 jlepiller 74
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:35
7257 jlepiller 75
msgid "Introduction to Rust"
76
msgstr "Introduction à Rust"
77
 
78
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7751 jlepiller 79
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:38
7257 jlepiller 80
msgid ""
7323 jlepiller 81
"The <application>Rust</application> programming language is designed to be a"
82
" safe, concurrent, practical language."
7257 jlepiller 83
msgstr ""
84
"Le langage de programmation <application>Rust</application> est conçu pour "
85
"être un langage sûr, concurrent et pratique."
86
 
87
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7751 jlepiller 88
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:43
7992 jlepiller 89
#| msgid ""
90
#| "This package is updated on a six-weekly release cycle. Because it is such a "
91
#| "large and slow package to build, and is at the moment only required by five "
92
#| "packages in this book, the BLFS editors take the view that it should only be"
93
#| " updated when that is necessary (either to fix problems, or to allow a new "
94
#| "version of <application>firefox</application> to build)."
7257 jlepiller 95
msgid ""
7751 jlepiller 96
"This package is updated on a six-weekly release cycle. Because it is such a "
7992 jlepiller 97
"large and slow package to build, and is at the moment only required by a few"
98
" packages in this book, the BLFS editors take the view that it should only "
99
"be updated when that is necessary (either to fix problems, or to allow a new"
100
" version of <application>firefox</application> to build)."
7751 jlepiller 101
msgstr ""
102
"Ce paquet est mis à jour sur un cycle de publication de six semaines. Comme "
103
"c'est un gros paquet long à construire et qu'il n'est actuellement utilisé "
7993 jlepiller 104
"que par quelques paquets dans le livre, les éditeurs de BLFS pensent qu'il "
105
"ne devrait être mis à jour que lorsque cela est nécessaire (soit pour "
106
"corriger des problèmes, soit pour permettre à une nouvelle version de "
7752 jlepiller 107
"<application>firefox</application> d'être construite)."
7751 jlepiller 108
 
109
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
110
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:51
111
msgid ""
7323 jlepiller 112
"As with many other programming languages, rustc (the rust compiler)  needs a"
7421 jlepiller 113
" binary from which to bootstrap. It will download a stage0 binary and many "
114
"cargo crates (these are actually .tar.gz source archives) at the start of "
115
"the build, so you cannot compile it without an internet connection."
7257 jlepiller 116
msgstr ""
117
"Comme avec tous les langages de programmation, rustc (le compilateur rust) "
118
"requiert un binaire à partir duquel bootstraper. Il téléchargera un binaire "
119
"stage0, et plusieurs fichier cargo (ce sont en fait des archives de source "
7323 jlepiller 120
"en .tar.gz) au début de la construction, donc vous ne pouvez pas le compiler"
121
" sans connexion internet."
7257 jlepiller 122
 
123
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7751 jlepiller 124
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:59
7257 jlepiller 125
msgid ""
7751 jlepiller 126
"These crates will then remain in various forms (cache, directories of "
127
"extracted source), in <filename class=\"directory\">~/.cargo</filename> for "
128
"ever more. It is common for large <application>rust</application> packages "
129
"to use multiple versions of some crates. If you purge the files before "
130
"updating this package, very few crates will need to be updated by the "
131
"packages in this book which use it (and they will be downloaded as "
132
"required). But if you retain an older version as a fallback option and then "
7755 jlepiller 133
"use it (when <emphasis>not</emphasis> building in <filename "
7751 jlepiller 134
"class=\"directory\">/usr</filename>), it is likely that it will then have to"
7755 jlepiller 135
" re-download some crates. For a full download (i.e. starting with an empty "
7751 jlepiller 136
"or missing <filename class=\"directory\">~/.cargo</filename>)  downloading "
137
"the external cargo files for this version only takes a minute or so on a "
138
"fast network."
139
msgstr ""
7757 jlepiller 140
"Ces recettes resteront éternellement dans divers formats (caches, répertoire"
141
" des sources) dans <filename class=\"directory\">~/.cargo</filename>. Les "
142
"gros paquets <application>rust</application> utilisent régulièrement "
143
"plusieurs versions de certaines recettes. Si vous supprimez les fichiers "
144
"avant de mettre à jour ce paquet, très peut de recettes devront être mises à"
145
" jour par les paquets dans ce livre (et elles seront téléchargé au besoin). "
146
"Mais si vous gardez une ancienne version comme option de secours puis "
147
"l'utilisez (il ne faudrait alors <emphasis>pas</emphasis> construire dans "
148
"<filename class=\"directory\">/usr</filename>), il est fort probable qu'elle"
149
" re-téléchargera certaines recettes. Pour un téléchargement complet "
7752 jlepiller 150
"(c.-à-d.&nbsp;à partir d'un répertoire <filename "
151
"class=\"directory\">~/.cargo</filename> vide ou manquant), le téléchargement"
152
" des fichiers cargo externes pour cette version ne prend qu'une minute ou "
153
"deux sur un réseau rapide."
7751 jlepiller 154
 
155
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
156
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:76
157
msgid ""
7755 jlepiller 158
"Although BLFS usually installs in <filename "
159
"class=\"directory\">/usr</filename>, when you later upgrade to a newer "
160
"version of <application>rust</application> the old libraries in <filename "
161
"class=\"directory\">/usr/lib/rustlib</filename> will remain, with various "
162
"hashes in their names, but will not be usable and will waste space. The "
163
"editors recommend placing the files in the <filename "
164
"class=\"directory\">/opt</filename> directory.  In particular, if you have "
165
"reason to rebuild with a modified configuration (e.g. using the shipped LLVM"
166
" after building with shared LLVM, but perhaps also the reverse situation) it"
167
" it possible for the install to leave a broken <command>cargo</command> "
168
"program. In such a situation, either remove the existing installation first,"
169
" or use a different prefix such as /opt/rustc-&rust-version;-build2."
7751 jlepiller 170
msgstr ""
7757 jlepiller 171
"Bien que BLFS installé généralement ses logiciels dans <filename "
172
"class=\"directory\">/usr</filename>, lorsque vous mettez à jour vers une "
173
"nouvelle version de <application>rust</application> les anciennes "
174
"bibliothèques de <filename class=\"directory\">/usr/lib/rustlib</filename> "
175
"resteront présentes, avec divers hashs dans leur nom, mais seront inutiles "
176
"et gaspilleront de l'espace disque. Les éditeurs recommandent de placer ces "
177
"fichiers dans le répertoire <filename class=\"directory\">/opt</filename>. "
178
"En particulier, si vous avez une raison pour reconstruire avec une "
179
"configuration différente (p. ex. pour utiliser le LLVM interne après avoir "
180
"construit avec un LLVM partagé, mais peut-être aussi dans la situation "
181
"contraire) il est possible que l'installation laisse un programme "
182
"<command>cargo</command> cassé. Dans une telle situation, vous pouvez soit "
183
"supprimer l'installation existante avant, soit utiliser un préfixe "
184
"différent, comme /opt/rust-&rust-version;-build2."
7751 jlepiller 185
 
7755 jlepiller 186
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
187
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:92
188
msgid ""
189
"If you prefer, you can of course change the prefix to <filename "
190
"class=\"directory\">/usr</filename> and omit the <command>ldconfig</command>"
191
" and the actions to add rustc to the PATH."
192
msgstr ""
7757 jlepiller 193
"Si vous préférez, vous pouvez évidemment changer le préfixe en <filename "
194
"class=\"directory\">/usr</filename> et omettre le lancement de "
195
"<command>ldconfig</command> et les actions pour ajouter rustc au PATH."
7755 jlepiller 196
 
7751 jlepiller 197
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7755 jlepiller 198
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:99
7751 jlepiller 199
msgid ""
7257 jlepiller 200
"The current <application>rustbuild</application> build-system will use all "
201
"available processors, although it does not scale well and often falls back "
202
"to just using one core while waiting for a library to compile."
203
msgstr ""
204
"Le système de construction <application>rustbuild</application> actuel "
205
"utilisera tous les processeurs disponible, bien qu'il ne passe pas bien à "
7323 jlepiller 206
"l'échelle et n'utilisera souvent qu'un cœur en attendant qu'une bibliothèque"
207
" se compile."
7257 jlepiller 208
 
209
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7755 jlepiller 210
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:105
7257 jlepiller 211
msgid ""
212
"At the moment <application>Rust</application> does not provide any "
7308 jlepiller 213
"guarantees of a stable ABI."
7257 jlepiller 214
msgstr ""
7308 jlepiller 215
"Pour l'instant <application>Rust</application> ne donne aucune garantie de "
216
"stabilité de son ABI."
7257 jlepiller 217
 
7344 jlepiller 218
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
7755 jlepiller 219
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:111
7344 jlepiller 220
msgid ""
7627 jlepiller 221
"Rustc defaults to building for ALL supported architectures, using a shipped "
7755 jlepiller 222
"copy of LLVM. In BLFS the build is only for the X86 architecture. Rustc "
223
"still claims to require Python 2, but that is only really necessary when "
224
"building some other architectures with the shipped LLVM.  If you intend to "
225
"develop rust crates, this build may not be good enough for your purposes."
7627 jlepiller 226
msgstr ""
7757 jlepiller 227
"Rustc construit par défaut pour TOUTES les architectures supportées, avec "
7627 jlepiller 228
"une copie embarquée de LLVM. Dans BLFS la construction n'est utile que pour "
7757 jlepiller 229
"l'architecture X86. Rustc continuera de prétendre qu'il a besoin de Python "
230
"2, mais ce n'est vraiment nécessaire que pour construire pour d'autres "
231
"architectures avec le LLVM embarqué. Si vous voulez développer des crates "
232
"rust, cette construction peut ne pas vous satisfaire."
7627 jlepiller 233
 
234
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
7755 jlepiller 235
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:120
7627 jlepiller 236
msgid ""
7989 jlepiller 237
"The build times of this version when repeated on the same machine are often "
238
"reasonably consistent, but as with all compilations using "
239
"<command>rustc</command> there can be some very slow outliers."
7344 jlepiller 240
msgstr ""
7990 jlepiller 241
"Les temps de construction de cette version lorsqu'elle est répétée sur la "
242
"même machine sont souvent assez cohérents, mais comme avec toutes les "
243
"compilations qui utilisent <command>rustc</command> il peut y avoir quelques"
244
" exceptions très lentes."
7344 jlepiller 245
 
246
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
7989 jlepiller 247
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:125
7344 jlepiller 248
msgid ""
7425 jlepiller 249
"Unusually, a DESTDIR-style method is being used to install this package.  "
250
"This is because running the install as root not only downloads all of the "
251
"cargo files again (to <filename>/root/.cargo</filename>), it then spends a "
7627 jlepiller 252
"very long time recompiling. Using this method saves a lot of time, at the "
253
"cost of extra disk space."
7344 jlepiller 254
msgstr ""
7423 jlepiller 255
"De manière inhabituelle, la méthode DESTDIR est utilisée pour installer ce "
256
"paquet. Cela est dû au fait que lancer l'installation en root télécharge "
257
"tous les fichiers cargo de nouveau (dans <filename>/root/.cargo</filename>) "
7425 jlepiller 258
"puis passe encore beaucoup de temps à tout recompiler. Cette méthode réduit "
7627 jlepiller 259
"de beaucoup le temps de construction au prix d'un espace disque plus "
260
"important."
7344 jlepiller 261
 
7257 jlepiller 262
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7989 jlepiller 263
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:135
7257 jlepiller 264
msgid "Package Information"
265
msgstr "Informations sur le paquet"
266
 
267
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7989 jlepiller 268
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:139
7257 jlepiller 269
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&rust-download-http;\"/>"
270
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&rust-download-http;\"/>"
271
 
272
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7989 jlepiller 273
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:144
7257 jlepiller 274
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&rust-download-ftp;\"/>"
275
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&rust-download-ftp;\"/>"
276
 
277
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7989 jlepiller 278
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:149
7257 jlepiller 279
msgid "Download MD5 sum: &rust-md5sum;"
280
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &rust-md5sum;"
281
 
282
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7989 jlepiller 283
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:154
7257 jlepiller 284
msgid "Download size: &rust-size;"
285
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &rust-size;"
286
 
287
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7989 jlepiller 288
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:159
7257 jlepiller 289
msgid "Estimated disk space required: &rust-buildsize;"
290
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &rust-buildsize;"
291
 
292
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7989 jlepiller 293
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:164
7257 jlepiller 294
msgid "Estimated build time: &rust-time;"
295
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &rust-time;"
296
 
297
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7989 jlepiller 298
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:169
7257 jlepiller 299
msgid "Rust Dependencies"
300
msgstr "Dépendances de Rust"
301
 
302
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7989 jlepiller 303
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:171
7257 jlepiller 304
msgid "Required"
305
msgstr "Requises"
306
 
307
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7989 jlepiller 308
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:173
7729 jlepiller 309
msgid ""
7755 jlepiller 310
"<xref linkend=\"curl\"/>, <xref linkend=\"cmake\"/>, and <xref "
311
"linkend=\"libssh2\"/>"
7729 jlepiller 312
msgstr ""
7757 jlepiller 313
"<xref linkend=\"curl\"/>, <xref linkend=\"cmake\"/> et <xref "
314
"linkend=\"libssh2\"/>"
7257 jlepiller 315
 
316
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7989 jlepiller 317
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:178
318
msgid "Recommended"
319
msgstr "Recommandées"
320
 
321
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
322
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:180
323
#| msgid ""
324
#| "<package>clang</package> from <xref linkend=\"llvm\"/> (built with "
325
#| "-DLLVM_LINK_LLVM_DYLIB=ON)"
326
msgid ""
327
"<package>clang</package> from <xref linkend=\"llvm\"/> (built with "
328
"-DLLVM_LINK_LLVM_DYLIB=ON so that rust can link to system LLVM instead of "
329
"building its shipped version)"
330
msgstr ""
331
"<package>clang</package> de <xref linkend=\"llvm\"/> (construit avec "
7993 jlepiller 332
"-DLLVM_LINK_LLVM_DYLIB=ON pour que rust puisse se lier au LLVM du système au"
333
" lieu de compiler la version intégrée)"
7989 jlepiller 334
 
335
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
336
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:185
7257 jlepiller 337
msgid "Optional"
338
msgstr "Facultatives"
339
 
340
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7989 jlepiller 341
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:187
342
#| msgid ""
343
#| "<xref linkend=\"gdb\"/> (used by the testsuite if it is present) and <xref "
344
#| "linkend=\"python2\"/> (one test fails if Python 2 is not present)"
7755 jlepiller 345
msgid ""
346
"<xref linkend=\"gdb\"/> (used by the testsuite if it is present) and <xref "
7989 jlepiller 347
"linkend=\"python2\"/> (used by the testsuite)"
7755 jlepiller 348
msgstr ""
7757 jlepiller 349
"<xref linkend=\"gdb\"/> (utilisé par la suite de tests s'il est présent) et "
7993 jlepiller 350
"<xref linkend=\"python2\"/> (utilisé par la suite de tests)"
7257 jlepiller 351
 
352
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7989 jlepiller 353
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:192
7257 jlepiller 354
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/rust\"/>"
355
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/rust\"/>"
356
 
357
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7989 jlepiller 358
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:197
7257 jlepiller 359
msgid "Installation of Rust"
360
msgstr "Installation de Rust"
361
 
362
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7989 jlepiller 363
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:200
7257 jlepiller 364
msgid ""
7755 jlepiller 365
"To install into the <filename class=\"directory\">/opt</filename> directory,"
366
" remove the symlink and create a new directory (i.e. with a different name "
367
"if trying a modified build).  As the <systemitem "
368
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7257 jlepiller 369
msgstr ""
7757 jlepiller 370
"Pour installer dans le répertoire <filename "
371
"class=\"directory\">/opt</filename>, supprimez le lien symbolique et créez "
372
"un nouveau répertoire (c.-à-d. avec un nom différent si vous essayez une "
373
"construction différente). En tant qu'utilisateur <systemitem "
374
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7755 jlepiller 375
 
376
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7989 jlepiller 377
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:208
7755 jlepiller 378
#, no-wrap
379
msgid ""
380
"<userinput>mkdir /opt/rustc-&rust-version;             &amp;&amp;\n"
381
"ln -svfin rustc-&rust-version; /opt/rustc</userinput>"
382
msgstr ""
383
"<userinput>mkdir /opt/rustc-&rust-version;             &amp;&amp;\n"
384
"ln -svfin rustc-&rust-version; /opt/rustc</userinput>"
385
 
386
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
7989 jlepiller 387
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:213
7755 jlepiller 388
msgid ""
389
"If multiple versions of <application>Rust</application> are installed in "
390
"<filename class=\"directory\">/opt</filename>, changing to another version "
391
"only requires changing the <filename> /opt/rustc</filename> symbolic link "
392
"and then running <command>ldconfig</command>."
393
msgstr ""
7757 jlepiller 394
"Si vous avez installé plusieurs versions de <application>Rust</application> "
395
"dans <filename class=\"directory\">/opt</filename>, pour changer de version,"
396
" vous n'aurez besoin que de changer le lien symbolique "
397
"<filename>/opt/rustc</filename> puis de lancer <command>ldconfig</command>."
7755 jlepiller 398
 
399
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7989 jlepiller 400
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:221
401
#| msgid ""
402
#| "First create a suitable <filename>config.toml</filename> file which will "
403
#| "configure the build :"
7755 jlepiller 404
msgid ""
405
"Create a suitable <filename>config.toml</filename> file which will configure"
7989 jlepiller 406
" the build."
7755 jlepiller 407
msgstr ""
7993 jlepiller 408
"Créez un fichier <filename>config.toml</filename> correct qui configurera la"
409
" construction."
7257 jlepiller 410
 
411
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7989 jlepiller 412
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:225
7257 jlepiller 413
#, no-wrap
414
msgid ""
7563 jlepiller 415
"<userinput>cat &lt;&lt; EOF &gt; config.toml\n"
7983 jlepiller 416
"<literal># see config.toml.example for more possible options\n"
7989 jlepiller 417
"# See the 8.4 book for an example using shipped LLVM\n"
418
"# e.g. if not installing clang, or using a version before 8.0.\n"
7308 jlepiller 419
"[llvm]\n"
7989 jlepiller 420
"# by default, rust will build for a myriad of architectures\n"
421
"targets = \"X86\"\n"
7751 jlepiller 422
"\n"
7989 jlepiller 423
"# When using system llvm prefer shared libraries\n"
424
"link-shared = true\n"
7751 jlepiller 425
"\n"
426
"[build]\n"
7989 jlepiller 427
"# omit docs to save time and space (default is to build them)\n"
7751 jlepiller 428
"docs = false\n"
7421 jlepiller 429
"\n"
7308 jlepiller 430
"# install cargo as well as rust\n"
431
"extended = true\n"
432
"\n"
433
"[install]\n"
7990 jlepiller 434
"prefix = \"/opt/rustc-1.35.0\"\n"
7989 jlepiller 435
"docdir = \"share/doc/rustc-1.35.0\"\n"
7755 jlepiller 436
"\n"
7344 jlepiller 437
"[rust]\n"
7308 jlepiller 438
"channel = \"stable\"\n"
7344 jlepiller 439
"rpath = false\n"
7421 jlepiller 440
"\n"
441
"# BLFS does not install the FileCheck executable from llvm,\n"
442
"# so disable codegen tests\n"
443
"codegen-tests = false\n"
444
"\n"
7989 jlepiller 445
"[target.x86_64-unknown-linux-gnu]\n"
446
"# NB the output of llvm-config (i.e. help options) may be\n"
447
"# dumped to the screen when config.toml is parsed.\n"
448
"llvm-config = \"/usr/bin/llvm-config\"\n"
7983 jlepiller 449
"</literal>\n"
7308 jlepiller 450
"EOF</userinput>"
7257 jlepiller 451
msgstr ""
7563 jlepiller 452
"<userinput>cat &lt;&lt; EOF &gt; config.toml\n"
7983 jlepiller 453
"<literal># see config.toml.example for more possible options\n"
7989 jlepiller 454
"# See the 8.4 book for an example using shipped LLVM\n"
455
"# e.g. if not installing clang, or using a version before 8.0.\n"
7308 jlepiller 456
"[llvm]\n"
7989 jlepiller 457
"# by default, rust will build for a myriad of architectures\n"
458
"targets = \"X86\"\n"
7751 jlepiller 459
"\n"
7989 jlepiller 460
"# When using system llvm prefer shared libraries\n"
461
"link-shared = true\n"
7751 jlepiller 462
"\n"
463
"[build]\n"
7989 jlepiller 464
"# omit docs to save time and space (default is to build them)\n"
7751 jlepiller 465
"docs = false\n"
7421 jlepiller 466
"\n"
7308 jlepiller 467
"# install cargo as well as rust\n"
468
"extended = true\n"
469
"\n"
470
"[install]\n"
7990 jlepiller 471
"prefix = \"/opt/rustc-1.35.0\"\n"
7989 jlepiller 472
"docdir = \"share/doc/rustc-1.35.0\"\n"
7755 jlepiller 473
"\n"
7344 jlepiller 474
"[rust]\n"
7308 jlepiller 475
"channel = \"stable\"\n"
7344 jlepiller 476
"rpath = false\n"
7421 jlepiller 477
"\n"
478
"# BLFS does not install the FileCheck executable from llvm,\n"
479
"# so disable codegen tests\n"
480
"codegen-tests = false\n"
481
"\n"
7989 jlepiller 482
"[target.x86_64-unknown-linux-gnu]\n"
483
"# NB the output of llvm-config (i.e. help options) may be\n"
484
"# dumped to the screen when config.toml is parsed.\n"
485
"llvm-config = \"/usr/bin/llvm-config\"\n"
7983 jlepiller 486
"</literal>\n"
7308 jlepiller 487
"EOF</userinput>"
7257 jlepiller 488
 
489
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7989 jlepiller 490
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:263
491
#| msgid ""
492
#| "Now install <application>Rust</application> by running the following "
493
#| "commands:"
7257 jlepiller 494
msgid ""
7989 jlepiller 495
"Now compile <application>Rust</application> by running the following "
7308 jlepiller 496
"commands:"
7257 jlepiller 497
msgstr ""
7993 jlepiller 498
"Maintenant compilez <application>Rust</application> en lançant les commandes"
499
" suivantes&nbsp;:"
7257 jlepiller 500
 
7308 jlepiller 501
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7989 jlepiller 502
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:267
7308 jlepiller 503
#, no-wrap
7425 jlepiller 504
msgid ""
505
"<userinput>export RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\" &amp;&amp;\n"
7755 jlepiller 506
"python3 ./x.py build --exclude src/tools/miri</userinput>"
7425 jlepiller 507
msgstr ""
508
"<userinput>export RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\" &amp;&amp;\n"
7755 jlepiller 509
"python3 ./x.py build --exclude src/tools/miri</userinput>"
7308 jlepiller 510
 
7750 jlepiller 511
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
7989 jlepiller 512
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:272
513
#| msgid ""
514
#| "The testsuite will generate some messages in the <phrase "
515
#| "revision=\"sysv\">system log</phrase> <phrase revision=\"systemd\">systemd "
516
#| "journal</phrase> for traps on invalid opcodes, and for segmentation faults."
517
#| "  In themselves these are nothing to worry about, just a way for the test to"
518
#| " be terminated. But if the output from the testsuite reports tests which "
519
#| "FAIL with segmentation faults (signal 11) then there may be a problem."
7421 jlepiller 520
msgid ""
7750 jlepiller 521
"The testsuite will generate some messages in the <phrase "
522
"revision=\"sysv\">system log</phrase> <phrase revision=\"systemd\">systemd "
523
"journal</phrase> for traps on invalid opcodes, and for segmentation faults."
7751 jlepiller 524
"  In themselves these are nothing to worry about, just a way for the test to"
7989 jlepiller 525
" be terminated."
7421 jlepiller 526
msgstr ""
7751 jlepiller 527
"La suite de tests générera certains messages dans le <phrase "
528
"revision=\"sysv\">journal système</phrase><phrase "
529
"revision=\"systemd\">journal systemd</phrase> à propos de capture d'opcodes "
530
"invalides, et d'erreurs de segmentation. En soit il n'y a rien à craindre, "
7993 jlepiller 531
"ce n'est qu'une manière pour le test de terminer."
7421 jlepiller 532
 
7750 jlepiller 533
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7989 jlepiller 534
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:282
7421 jlepiller 535
msgid ""
7755 jlepiller 536
"To run the tests issue <command>python3 ./x.py test --verbose --no-fail-fast"
537
" | tee rustc-testlog</command>: as with the build, that will use all "
538
"available CPUs."
7257 jlepiller 539
msgstr ""
7757 jlepiller 540
"Pour lancer les tests, lancez <command>python3 ./x.py test --verbose --no-"
541
"fail-fast | tee rustc-testlog</command>&nbsp;: comme pour la construction, "
542
"cela utilisera tous les CPU disponibles."
7257 jlepiller 543
 
544
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7989 jlepiller 545
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:288
546
#| msgid ""
547
#| "The instructions above do not build ARM compilers, so the testsuite "
548
#| "<emphasis>will</emphasis> fail and the tests will be reported to end in "
549
#| "error, with a backtrace of the last failing test. On a good run, 3 tests "
550
#| "which need Thumb (ARM) compilers will fail, all in <filename "
551
#| "class=\"directory\">ui/issues</filename> for issues 37131, 49851 and 50993."
552
#| "  If <xref linkend=\"python2\"/> is not installed, a fourth test, "
553
#| "<filename>run-make-fulldeps/sysroot-crates-are-unstable</filename> fails. If"
554
#| " gdb has been installed, in some circumstances three tests in <filename "
555
#| "class=\"directory\">debuginfo</filename> also fail. As with all large "
556
#| "testsuites, other tests might fail on some machines - if the number of "
557
#| "failures is in the single digits, check the log for 'FAILED' and review "
558
#| "lines above that. Any mention of SIGSEGV or signal 11 in a failing test is a"
559
#| " cause for concern."
7308 jlepiller 560
msgid ""
7751 jlepiller 561
"The instructions above do not build ARM compilers, so the testsuite "
562
"<emphasis>will</emphasis> fail and the tests will be reported to end in "
563
"error, with a backtrace of the last failing test. On a good run, 3 tests "
564
"which need Thumb (ARM) compilers will fail, all in <filename "
565
"class=\"directory\">ui/issues</filename> for issues 37131, 49851 and 50993."
7989 jlepiller 566
"  A fourth test, <filename>run-make-fulldeps/sysroot-crates-are-"
567
"unstable</filename> fails, presumably because we are using only stable "
568
"features.  If gdb has been installed, in some circumstances tests in "
569
"<filename class=\"directory\">debuginfo</filename> may fail. As with all "
570
"large testsuites, other tests might fail on some machines - if the number of"
571
" failures is in the single digits, check the log for 'FAILED' and review "
572
"lines above that, particularly the 'stderr:' lines. Any mention of SIGSEGV "
573
"or signal 11 in a failing test is a cause for concern."
7308 jlepiller 574
msgstr ""
7752 jlepiller 575
"Les instructions ci-dessus ne construisent pas de compilateurs ARM, donc la "
576
"suite de test <emphasis>échouera</emphasis> et les tests rapporteront une "
577
"erreur à la fin, avec une trace de débogage du dernier test en échec. Sur "
578
"une bonne exécution, 3 tests qui nécessitent des compilateurs Thumb (ARM) "
7757 jlepiller 579
"échoueront, tous dans <filename class=\"directory\">ui/issues</filename> "
7993 jlepiller 580
"pour les problèmes 37131, 49851 et 50993. Un quatrième test, <filename>run-"
581
"make-fulldeps/sysroot-crates-are-unstable</filename> échoue. Si gdb est "
582
"installé, dans certaines circonstances trois tests dans <filename "
7936 jlepiller 583
"class=\"directory\">debuginfo</filename> échouent aussi. Comme avec toutes "
7757 jlepiller 584
"les grandes suites de tests, d'autres tests peuvent échouer sur certaines "
585
"machines — si le nombre d'échecs est inférieur à 10, vérifiez les journaux "
586
"en cherchant «&nbsp;FAILED&nbsp;» et vérifiez les lignes qui précèdent. "
587
"Toute mention de SIGSEGV ou signal 11 dans un test en échec est suspecte."
7751 jlepiller 588
 
589
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7989 jlepiller 590
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:305
591
#| msgid ""
592
#| "Therefore, you should determine the number of tests, failures, etc. The "
593
#| "total number of tests which were considered is found by running:"
7751 jlepiller 594
msgid ""
7989 jlepiller 595
"+ Therefore, you should determine the number of tests, failures, etc. The "
7751 jlepiller 596
"total number of tests which were considered is found by running:"
597
msgstr ""
7752 jlepiller 598
"Donc, vous devriez déterminer le nombre de tests, d'échecs, etc. Vous pouvez"
599
" trouvez le nombre total de tests lancés avec&nbsp;:"
7308 jlepiller 600
 
601
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7989 jlepiller 602
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:310
7308 jlepiller 603
#, no-wrap
7323 jlepiller 604
msgid ""
7627 jlepiller 605
"<command>grep 'running .* tests' rustc-testlog | awk '{ sum += $2 } END { "
606
"print sum }'</command>"
7323 jlepiller 607
msgstr ""
7627 jlepiller 608
"<command>grep 'running .* tests' rustc-testlog | awk '{ sum += $2 } END { "
609
"print sum }'</command>"
7308 jlepiller 610
 
611
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7989 jlepiller 612
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:313
613
#| msgid ""
614
#| "That should report 15795 tests. Similarly, the total tests which failed can "
615
#| "be found by running:"
7308 jlepiller 616
msgid ""
7989 jlepiller 617
"That should report 16499 tests. Similarly, the total tests which failed can "
7308 jlepiller 618
"be found by running:"
619
msgstr ""
7993 jlepiller 620
"Cela devrait rapporter 16499 tests. De même, le nombre de tests échoués peut"
7323 jlepiller 621
" être trouvé avec&nbsp;:"
7308 jlepiller 622
 
623
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7989 jlepiller 624
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:317
7308 jlepiller 625
#, no-wrap
7323 jlepiller 626
msgid ""
7627 jlepiller 627
"<command>grep '^test result:' rustc-testlog | awk  '{ sum += $6 } END { "
7323 jlepiller 628
"print sum }'</command>"
629
msgstr ""
7627 jlepiller 630
"<command>grep '^test result:' rustc-testlog | awk  '{ sum += $6 } END { "
7323 jlepiller 631
"print sum }'</command>"
7308 jlepiller 632
 
633
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7989 jlepiller 634
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:320
7308 jlepiller 635
msgid ""
636
"And similarly for the tests which passed use $4, for those which were "
637
"ignored (i.e. skipped) use $8 (and $10 for 'measured', $12 for 'filtered "
7751 jlepiller 638
"out' but both are probably zero). The breakdown does not quite match the "
639
"overall total."
7308 jlepiller 640
msgstr ""
641
"Et pareil pour les tests qui ont réussi, utilisez $4, pour ceux qui sont "
7323 jlepiller 642
"ignoré (c'est-à-dire passés) utilisez $8 (et $10 pour les tests mesurés, $12"
643
" pour ceux qui ont été filtrés mais ces deux-là sont probablement à 0). La "
7308 jlepiller 644
"somme ne correspond pas au total."
645
 
646
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7989 jlepiller 647
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:326
7421 jlepiller 648
msgid "Still as your normal user, do a DESTDIR install:"
7257 jlepiller 649
msgstr ""
7423 jlepiller 650
"Toujours en tant qu'utilisateur normal, installez avec la méthode "
651
"DESTDIR&nbsp;:"
7421 jlepiller 652
 
653
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7989 jlepiller 654
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:329
7421 jlepiller 655
#, no-wrap
7620 jlepiller 656
msgid ""
657
"<userinput>export LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG=1 &amp;&amp;\n"
7755 jlepiller 658
"DESTDIR=${PWD}/install python3 ./x.py install &amp;&amp;\n"
7620 jlepiller 659
"unset LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG</userinput>"
660
msgstr ""
661
"<userinput>export LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG=1 &amp;&amp;\n"
7755 jlepiller 662
"DESTDIR=${PWD}/install python3 ./x.py install &amp;&amp;\n"
7620 jlepiller 663
"unset LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG</userinput>"
7421 jlepiller 664
 
665
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7989 jlepiller 666
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:334
7421 jlepiller 667
msgid ""
668
"Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user install "
669
"the files from the DESTDIR:"
670
msgstr ""
7323 jlepiller 671
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
7423 jlepiller 672
"class=\"username\">root</systemitem> installez les fichiers du "
673
"DESTDIR&nbsp;:"
7257 jlepiller 674
 
675
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7989 jlepiller 676
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:338
7257 jlepiller 677
#, no-wrap
7421 jlepiller 678
msgid ""
7425 jlepiller 679
"<userinput>chown -R root:root install &amp;&amp;\n"
680
"cp -a install/* /</userinput>"
7421 jlepiller 681
msgstr ""
7425 jlepiller 682
"<userinput>chown -R root:root install &amp;&amp;\n"
683
"cp -a install/* /</userinput>"
7257 jlepiller 684
 
685
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7989 jlepiller 686
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:344
7257 jlepiller 687
msgid "Command Explanations"
688
msgstr "Explication des commandes"
689
 
690
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7989 jlepiller 691
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:347
7257 jlepiller 692
msgid ""
7755 jlepiller 693
"<command>ln -svfn rustc-&rust-version; /opt/rustc</command>: if this is not "
694
"the first use of the <filename class=\"directory\">/opt/rustc</filename> "
695
"symlink, overwrite it by forcing, and use the '-n' flag to avoid getting "
696
"confusing results from e.g. <command>ls -l</command>."
697
msgstr ""
7757 jlepiller 698
"<command>ln -svfn rustc-&rust-version; /opt/rustc</command>&nbsp;: si ce "
699
"n'est pas la première fois que vous utilisez le lien symbolique <filename "
700
"class=\"directory\">/opt/rustc</filename>, le réécrit en forçant et utilise "
701
"le drapeau «&nbsp;-n&nbsp;» pour éviter d'avoir des résultats bizarre avec "
702
"p. ex. <command>ls -l</command>."
7755 jlepiller 703
 
704
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7989 jlepiller 705
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:354
7755 jlepiller 706
msgid ""
7323 jlepiller 707
"<command>targets = \"X86\"</command>: this avoids building all the available"
7421 jlepiller 708
" linux cross-compilers (Aarch64, MIPS, PowerPC, SystemZ, etc). "
709
"Unfortunately, rust insists on installing source files for these below "
710
"<filename class=\"directory\">/usr/lib/rustlib/src</filename>."
7257 jlepiller 711
msgstr ""
7308 jlepiller 712
"<command>targets = \"X86\"</command>&nbsp;: Cela évite de construire tous "
7423 jlepiller 713
"les compilateurs croisés (Aarch64, MIPS, PowerPC, SystemZ, etc). "
714
"Malheureusement, rust insiste pour installer leurs fichiers sources sous "
715
"<filename class=\"directory\">/usr/lib/rustlib/src</filename>."
7257 jlepiller 716
 
717
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7989 jlepiller 718
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:361
7323 jlepiller 719
msgid ""
720
"<command>extended = true</command>: this installs Cargo alongside Rust."
7257 jlepiller 721
msgstr ""
7308 jlepiller 722
"<command>extended = true</command>&nbsp;: Cela installe Cargo avec Rust."
7257 jlepiller 723
 
724
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7989 jlepiller 725
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:365
7257 jlepiller 726
msgid ""
7308 jlepiller 727
"<command>channel = \"stable\"</command>: this ensures only stable features "
728
"can be used, the default in <filename>config.toml</filename> is to use "
729
"development features, which is not appropriate for a released version."
7257 jlepiller 730
msgstr ""
7308 jlepiller 731
"<command>channel = \"stable\"</command>&nbsp;: cela s'assure que seules les "
732
"fonctionnalités stables peuvent être utilisée, la valeur par défaut dans "
733
"<filename>config.toml</filename> est d'utiliser les fonctionnalités de "
734
"développement, qui ne sont pas appropriées pour une version publique."
7257 jlepiller 735
 
736
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7989 jlepiller 737
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:371
7257 jlepiller 738
msgid ""
7344 jlepiller 739
"<command>rpath = false</command>: by default, <command>rust</command> can be"
740
" run from where it was built, without being installed. That adds DT_RPATH "
741
"entries to all of the ELF files, which produces very messy output from "
742
"<command>ldd</command>, showing the libraries in the place they were built, "
743
"even if they have been deleted from there after the install."
744
msgstr ""
745
"<command>rpath = false</command>&nbsp;: par défaut, <command>rust</command> "
746
"peut être lancé depuis son emplacement de construction sans être installé. "
747
"Cela ajoute des entrées DT_RPATH à tous les fichiers ELF, ce qui produit une"
748
" sortie très chargée de la part de <command>ldd</command>, contenant les "
749
"bibliothèques à l'emplacement de leur construction, même si elles ont été "
750
"supprimées de là après l'installation."
751
 
752
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7989 jlepiller 753
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:390
7344 jlepiller 754
msgid ""
7425 jlepiller 755
"<command>export RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\"</command>: This "
756
"adds a link to libffi to any RUSTFLAGS you may already be passing to the "
757
"build. On some systems, linking fails to include libffi unless this is used."
758
" The reason why this is needed is not clear."
759
msgstr ""
760
"<command>export RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\"</command>&nbsp;:"
761
" Cela ajoute un lien vers libffi dans les RUSTFLAGS que vous pourriez déjà "
762
"passer à la construction. Sur certains systèmes, l'édition de lien échoue à "
763
"inclure libffi à moins d'utiliser cela. La raison n'est pas très claire."
764
 
7989 jlepiller 765
#.  might be unbroken in 1.36.0, if so remove broken from description
766
#.        of miri below. https://github.com/rust-lang/rust/issues/61830
7425 jlepiller 767
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7989 jlepiller 768
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:397
769
#| msgid ""
770
#| "<command>--exclude src/tools/miri</command>: For a long time, the miri crate"
771
#| " (an interpreter for the Midlevel Intermediate Representation)  has failed "
772
#| "to build on releases. It is optional, but the failure messages can persuade "
773
#| "people that the whole build failed."
7425 jlepiller 774
msgid ""
7751 jlepiller 775
"<command>--exclude src/tools/miri</command>: For a long time, the miri crate"
776
" (an interpreter for the Midlevel Intermediate Representation)  has failed "
777
"to build on releases. It is optional, but the failure messages can persuade "
7989 jlepiller 778
"people that the whole build failed.  However, although it is not built in "
779
"the main compile, with rustc-1.35.0 it now gets compiled during the install,"
780
" but it is broken in this version."
7751 jlepiller 781
msgstr ""
7993 jlepiller 782
"<command>--exclude src/tools/miri</command>&nbsp;: Depuis longtemps, la "
783
"recette de miri (un interpréteur pour la représentation intermédiaire de mi-"
7752 jlepiller 784
"niveau) n'arrive pas à se construire dans les versions publiées. Il est "
785
"facultatif, mais les messages d'erreurs peuvent persuader les gens que la "
7993 jlepiller 786
"construction complète a échouée. Cependant, bien qu'il ne soit pas compilé "
787
"pendant la compilation principale, avec rust-1.35.0 il est maintenant "
788
"compilé pendant l'installation, mais il est cassé dans cette version."
7751 jlepiller 789
 
790
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7989 jlepiller 791
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:408
7751 jlepiller 792
msgid ""
7308 jlepiller 793
"<command>--verbose</command>: this switch can sometimes provide more "
794
"information about a test which fails."
7257 jlepiller 795
msgstr ""
7308 jlepiller 796
"<command>--verbose</command>&nbsp;: ce paramètre peut parfois fournir plus "
797
"d'informations sur un test qui échoue."
7257 jlepiller 798
 
7308 jlepiller 799
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7989 jlepiller 800
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:413
7308 jlepiller 801
msgid ""
802
"<command>--no-fail-fast</command>: this switch ensures that the testsuite "
803
"will not stop at the first error."
804
msgstr ""
805
"<command>--no-fail-fast</command>&nbsp;: ce paramètre s'assure que la suite "
806
"de tests ne s'arrêtera pas après la première erreur."
807
 
7344 jlepiller 808
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7989 jlepiller 809
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:418
7344 jlepiller 810
msgid ""
7620 jlepiller 811
"<command>export LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG=1</command>: On some systems, "
812
"cairo fails to link during the install because it cannot find libssh2.  This"
813
" seems to fix it, but again the reason why the problem occurs is not "
814
"understood."
815
msgstr ""
816
"<command>export LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG=1</command>&nbsp;: Sur certains "
817
"systèmes, cairo échoue à se lier pendant l'installation parce qu'il ne "
818
"trouve pas libssh2. Cela semble corriger le problème, mais la raison en est "
819
"inconnue."
820
 
821
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7989 jlepiller 822
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:425
7620 jlepiller 823
msgid ""
7755 jlepiller 824
"<command>DESTDIR=${PWD}/install python3 ./x.py install</command>: This "
825
"effects a DESTDIR-style install in the source tree,creating an <filename "
7425 jlepiller 826
"class=\"directory\">install</filename> directory. Note that DESTDIR installs"
827
" need an absolute path, passing 'install' will not work."
7344 jlepiller 828
msgstr ""
7757 jlepiller 829
"<command>DESTDIR=${PWD}/install python3 ./x.py install</command>&nbsp;: Cela"
830
" fait une installation DESTDIR dans l'arborescence des sources, en créant un"
831
" répertoire <filename class=\"directory\">install</filename>. Remarquez que "
7428 jlepiller 832
"les installation DESTDIR ont besoin d'un chemin absolu. Passer "
833
"«&nbsp;install&nbsp;» ne fonctionnera pas."
7344 jlepiller 834
 
7421 jlepiller 835
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7989 jlepiller 836
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:432
7421 jlepiller 837
msgid ""
7425 jlepiller 838
"<command>chown -R root:root install</command>: the DESTDIR install was run "
839
"by a regular user, who owns the files. For security, change their owner "
840
"before doing a simple copy to install them."
7421 jlepiller 841
msgstr ""
7428 jlepiller 842
"<command>chown -R root:root install</command>&nbsp;: l'installation DESTDIR "
843
"a été lancée par un utilsateur normal qui possède les fichiers. Par "
7423 jlepiller 844
"sécurité, changez l'appartenance avant de faire une copie pour les "
845
"installer."
7421 jlepiller 846
 
7257 jlepiller 847
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7989 jlepiller 848
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:440
7755 jlepiller 849
msgid "Configuring Rust"
850
msgstr "Configuration de Rust"
851
 
852
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7989 jlepiller 853
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:443
7755 jlepiller 854
msgid "Configuration Information"
855
msgstr "Informations sur la configuration"
856
 
857
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7989 jlepiller 858
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:446
7755 jlepiller 859
msgid ""
860
"If you installed <application>rustc</application> in <filename "
861
"class=\"directory\">/opt</filename>, you need to update the following "
862
"configuration files so that <application>rustc</application> is correctly "
863
"found by other packages and system processes."
864
msgstr ""
7757 jlepiller 865
"Si vous avez installé <application>rustc</application> dans <filename "
866
"class=\"directory\">/opt</filename>, vous devez mettre à jour les fichiers "
867
"de configuration suivants pour que <application>rustc</application> puisse "
868
"être trouvé correctement par les autres paquets et les processus du système."
7755 jlepiller 869
 
870
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7989 jlepiller 871
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:453
7755 jlepiller 872
msgid ""
873
"As the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user, update the "
874
"<filename>/etc/ld.so.conf</filename> file and the dynamic linker's run-time "
875
"cache file:"
876
msgstr ""
7757 jlepiller 877
"En tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>, "
878
"mettez à jour le fichier <filename>/etc/ld.so.conf</filename> et le fichier "
879
"de cache d'exécution de l'éditeur de lien dynamique&nbsp;:"
7755 jlepiller 880
 
881
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7989 jlepiller 882
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:458
7755 jlepiller 883
#, no-wrap
884
msgid ""
885
"<userinput>cat &gt;&gt; /etc/ld.so.conf &lt;&lt; EOF\n"
886
"<literal># Begin rustc addition\n"
887
"\n"
888
"/opt/rustc/lib\n"
889
"\n"
890
"# End rustc addition</literal>\n"
891
"EOF\n"
892
"\n"
893
"ldconfig</userinput>"
894
msgstr ""
895
"<userinput>cat &gt;&gt; /etc/ld.so.conf &lt;&lt; EOF\n"
896
"<literal># Begin rustc addition\n"
897
"\n"
898
"/opt/rustc/lib\n"
899
"\n"
900
"# End rustc addition</literal>\n"
901
"EOF\n"
902
"\n"
903
"ldconfig</userinput>"
904
 
905
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
7989 jlepiller 906
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:469
7755 jlepiller 907
msgid "/etc/ld.so.conf"
908
msgstr "/etc/ld.so.conf"
909
 
910
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7989 jlepiller 911
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:473
7755 jlepiller 912
msgid ""
913
"As the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user, create the "
914
"<filename>/etc/profile.d/rustc.sh</filename> file:"
915
msgstr ""
7757 jlepiller 916
"En tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>, "
917
"créez le fichier <filename>/etc/profile.d/rustc.sh</filename>&nbsp;:"
7755 jlepiller 918
 
919
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7989 jlepiller 920
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:477
7755 jlepiller 921
#, no-wrap
922
msgid ""
923
"<userinput>cat &gt; /etc/profile.d/rustc.sh &lt;&lt; \"EOF\"\n"
924
"<literal># Begin /etc/profile.d/rustc.sh\n"
925
"\n"
926
"pathprepend /opt/rustc/bin           PATH\n"
927
"\n"
928
"# End /etc/profile.d/rustc.sh</literal>\n"
929
"EOF</userinput>"
930
msgstr ""
931
"<userinput>cat &gt; /etc/profile.d/rustc.sh &lt;&lt; \"EOF\"\n"
932
"<literal># Begin /etc/profile.d/rustc.sh\n"
933
"\n"
934
"pathprepend /opt/rustc/bin           PATH\n"
935
"\n"
936
"# End /etc/profile.d/rustc.sh</literal>\n"
937
"EOF</userinput>"
938
 
939
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7989 jlepiller 940
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:485
7755 jlepiller 941
msgid ""
942
"Immediately after installation, update the current PATH for your current "
943
"shell as a normal user:"
944
msgstr ""
7757 jlepiller 945
"Immédiatement après l'installation, mettez à jour le PATH actuel de votre "
946
"shell en tant qu'utilisateur normal&nbsp;:"
7755 jlepiller 947
 
948
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7989 jlepiller 949
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:488
7755 jlepiller 950
#, no-wrap
951
msgid "<userinput>source /etc/profile.d/rustc.sh</userinput>"
952
msgstr "<userinput>source /etc/profile.d/rustc.sh</userinput>"
953
 
954
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7989 jlepiller 955
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:495
7257 jlepiller 956
msgid "Contents"
957
msgstr "Contents"
958
 
959
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7989 jlepiller 960
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:498
7260 jlepiller 961
msgid "Installed Programs"
7257 jlepiller 962
msgstr "Programmes installés"
963
 
964
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7989 jlepiller 965
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:499
7260 jlepiller 966
msgid "Installed Libraries"
7257 jlepiller 967
msgstr "Bibliothèques installées"
968
 
969
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7989 jlepiller 970
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:500
7260 jlepiller 971
msgid "Installed Directories"
7257 jlepiller 972
msgstr "Répertoires installés"
973
 
974
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7989 jlepiller 975
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:504
976
#| msgid ""
977
#| "cargo-clippy, cargo-fmt, cargo, clippy-driver, rls, rust-gdb, rust-lldb, "
978
#| "rustc, rustdoc, rustfmt."
7627 jlepiller 979
msgid ""
7989 jlepiller 980
"cargo-clippy, cargo-fmt, cargo-miri, cargo, clippy-driver, miri, rls, rust-"
981
"gdb, rust-lldb, rustc, rustdoc, rustfmt."
7627 jlepiller 982
msgstr ""
7993 jlepiller 983
"cargo-clippy, cargo-fmt, cargo-miri, cargo, clippy-driver, miri, rls, rust-"
984
"gdb, rust-lldb, rustc, rustdoc, rustfmt."
7257 jlepiller 985
 
986
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7989 jlepiller 987
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:507
7308 jlepiller 988
msgid "Many lib*&lt;16-byte-hash&gt;.so libraries."
989
msgstr "Beaucoup de bibliothèques lib*&lt;16-byte-hash&gt;.so."
990
 
991
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7989 jlepiller 992
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:510
7257 jlepiller 993
msgid ""
7323 jlepiller 994
"~/.cargo, /usr/lib/rustlib, /usr/share/doc/rustc-&rust-version;, and "
995
"/usr/share/zsh/site-functions/"
7257 jlepiller 996
msgstr ""
7323 jlepiller 997
"~/.cargo, /usr/lib/rustlib, /usr/share/doc/rustc-&rust-version; et "
998
"/usr/share/zsh/site-functions/"
7257 jlepiller 999
 
1000
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
7989 jlepiller 1001
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:519
7257 jlepiller 1002
msgid "Short Descriptions"
1003
msgstr "Descriptions courtes"
1004
 
1005
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7989 jlepiller 1006
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:524
7627 jlepiller 1007
msgid "<command>cargo-clippy</command>"
1008
msgstr "<command>cargo-clippy</command>"
1009
 
1010
#. type: Content of:
1011
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7989 jlepiller 1012
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:527
7627 jlepiller 1013
msgid "provides lint checks for a cargo package."
1014
msgstr "fournit des tests de formatage pour un paquet cargo."
1015
 
1016
#. type: Content of:
1017
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7989 jlepiller 1018
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:530
7627 jlepiller 1019
msgid "cargo-clippy"
1020
msgstr "cargo-clippy"
1021
 
1022
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7989 jlepiller 1023
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:536
7421 jlepiller 1024
msgid "<command>cargo-fmt</command>"
1025
msgstr "<command>cargo-fmt</command>"
1026
 
1027
#. type: Content of:
1028
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7989 jlepiller 1029
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:539
7421 jlepiller 1030
msgid "formats all bin and lib files of the current crate using rustfmt."
1031
msgstr ""
7423 jlepiller 1032
"formate tous les fichiers bin et lib de la source courante avec rustfmt."
7421 jlepiller 1033
 
1034
#. type: Content of:
1035
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7989 jlepiller 1036
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:543
7421 jlepiller 1037
msgid "cargo-fmt"
1038
msgstr "cargo-fmt"
1039
 
1040
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7989 jlepiller 1041
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:549
1042
msgid "<command>cargo-miri</command>"
1043
msgstr "<command>cargo-miri</command>"
1044
 
1045
#.  FIXME reword to 'is used by' if Miri installed
1046
#.              AND works enough to report its \-\-help
1047
#. type: Content of:
1048
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1049
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:554
1050
msgid "is for use by Miri to interpret bin crates and tests"
1051
msgstr ""
7993 jlepiller 1052
"est utilisé par Miri pour interpréter des recettes binaires et des tests"
7989 jlepiller 1053
 
1054
#. type: Content of:
1055
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
1056
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:557
1057
msgid "cargo-miri"
1058
msgstr "cargo-miri"
1059
 
1060
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
1061
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:563
7308 jlepiller 1062
msgid "<command>cargo</command>"
1063
msgstr "<command>cargo</command>"
1064
 
7323 jlepiller 1065
#. type: Content of:
1066
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7989 jlepiller 1067
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:566
7308 jlepiller 1068
msgid "is the Package Manager for Rust."
1069
msgstr "est le gestionnaire de paquets de Rust"
1070
 
7323 jlepiller 1071
#. type: Content of:
1072
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7989 jlepiller 1073
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:569
7308 jlepiller 1074
msgid "cargo"
1075
msgstr "cargo"
1076
 
1077
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7989 jlepiller 1078
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:575
7627 jlepiller 1079
msgid "<command>clippy-driver</command>"
1080
msgstr "<command>clippy-driver</command>"
1081
 
1082
#. type: Content of:
1083
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7989 jlepiller 1084
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:578
7627 jlepiller 1085
msgid "provides lint checks for Rust."
1086
msgstr "fournit des tests de formatage pour Rust."
1087
 
1088
#. type: Content of:
1089
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7989 jlepiller 1090
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:581
7627 jlepiller 1091
msgid "clippy-driver"
1092
msgstr "clippy-driver"
1093
 
1094
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7989 jlepiller 1095
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:587
1096
msgid "<command>miri</command>"
1097
msgstr "<command>miri</command>"
1098
 
1099
#. type: Content of:
1100
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1101
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:590
1102
msgid ""
1103
"is an interpreter for Rust's mid-level intermediate representation (MIR). It"
1104
" is broken in this version."
1105
msgstr ""
7993 jlepiller 1106
"est un interpréteur pour la représentation intermédiaire de mi-niveau de "
1107
"Rust (MIR). Il est cassé dans cette version."
7989 jlepiller 1108
 
1109
#. type: Content of:
1110
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
1111
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:594
1112
msgid "miri"
1113
msgstr "miri"
1114
 
1115
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
1116
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:600
7344 jlepiller 1117
msgid "<command>rls</command>"
1118
msgstr "<command>rls</command>"
1119
 
1120
#. type: Content of:
1121
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7989 jlepiller 1122
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:603
7344 jlepiller 1123
msgid ""
1124
"is the Rust Language Server. This can run in the background to provide IDEs,"
1125
" editors, and other tools with information about Rust programs."
1126
msgstr ""
1127
"est le serveur du langage Rust. Il peut être lancé en tâche de fond pour "
1128
"fournir des informations sur les programmes Rust à des IDE, des éditeurs et "
1129
"d'autres outils."
1130
 
1131
#. type: Content of:
1132
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7989 jlepiller 1133
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:608
7344 jlepiller 1134
msgid "rls"
1135
msgstr "rls"
1136
 
1137
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7989 jlepiller 1138
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:614
7257 jlepiller 1139
msgid "<command>rust-gdb</command>"
1140
msgstr "<command>rust-gdb</command>"
1141
 
7323 jlepiller 1142
#. type: Content of:
1143
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7989 jlepiller 1144
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:617
7421 jlepiller 1145
msgid ""
1146
"is a wrapper script for gdb, pulling in Python pretty-printing modules "
1147
"installed in <filename class=\"directory\">/usr/lib/rustlib/etc</filename>."
1148
msgstr ""
7423 jlepiller 1149
"est un script enveloppe pour gdb qui récupère les modules d'affichage Python"
1150
" installés dans <filename "
1151
"class=\"directory\">/usr/lib/rustlib/etc</filename>."
7257 jlepiller 1152
 
7323 jlepiller 1153
#. type: Content of:
1154
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7989 jlepiller 1155
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:622
7257 jlepiller 1156
msgid "rust-gdb"
1157
msgstr "rust-gdb"
1158
 
1159
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7989 jlepiller 1160
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:628
7257 jlepiller 1161
msgid "<command>rust-lldb</command>"
1162
msgstr "<command>rust-lldb</command>"
1163
 
7323 jlepiller 1164
#. type: Content of:
1165
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7989 jlepiller 1166
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:631
7421 jlepiller 1167
msgid ""
1168
"is a wrapper script for LLDB (the LLVM debugger)  pulling in the Python "
1169
"pretty-printing modules."
7423 jlepiller 1170
msgstr ""
1171
"est un script Python enveloppe pour LLDB (le débogueur de LLVM) qui récupère"
1172
" les modules d'affichage Python."
7257 jlepiller 1173
 
7323 jlepiller 1174
#. type: Content of:
1175
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7989 jlepiller 1176
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:635
7257 jlepiller 1177
msgid "rust=lldb"
1178
msgstr "rust=lldb"
1179
 
1180
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7989 jlepiller 1181
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:641
7257 jlepiller 1182
msgid "<command>rustc</command>"
1183
msgstr "<command>rustc</command>"
1184
 
7323 jlepiller 1185
#. type: Content of:
1186
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7989 jlepiller 1187
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:644
7257 jlepiller 1188
msgid "is the rust compiler."
1189
msgstr "est le compilateur rust."
1190
 
7323 jlepiller 1191
#. type: Content of:
1192
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7989 jlepiller 1193
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:647
7257 jlepiller 1194
msgid "rustc"
1195
msgstr "rustc"
1196
 
1197
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7989 jlepiller 1198
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:653
7257 jlepiller 1199
msgid "<command>rustdoc</command>"
1200
msgstr "<command>rustdoc</command>"
1201
 
7323 jlepiller 1202
#. type: Content of:
1203
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7989 jlepiller 1204
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:656
7257 jlepiller 1205
msgid "generates documentation from rust source code."
1206
msgstr "génère de la documentation à partir de code source rust."
1207
 
7323 jlepiller 1208
#. type: Content of:
1209
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7989 jlepiller 1210
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:659
7257 jlepiller 1211
msgid "rustdoc"
1212
msgstr "rustdoc"
1213
 
1214
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7989 jlepiller 1215
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:665
7421 jlepiller 1216
msgid "<command>rustfmt</command>"
1217
msgstr "<command>rustfmt</command>"
1218
 
1219
#. type: Content of:
1220
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7989 jlepiller 1221
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:668
7421 jlepiller 1222
msgid "formats rust code."
7423 jlepiller 1223
msgstr "formatte du code rust."
7421 jlepiller 1224
 
1225
#. type: Content of:
1226
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7989 jlepiller 1227
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:671
7421 jlepiller 1228
msgid "rustfmt"
1229
msgstr "rustfmt"
1230
 
1231
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7989 jlepiller 1232
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:677
7323 jlepiller 1233
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libstd-&lt;16-byte-hash&gt;.so</filename>"
1234
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libstd-&lt;16-byte-hash&gt;.so</filename>"
7257 jlepiller 1235
 
7323 jlepiller 1236
#. type: Content of:
1237
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7989 jlepiller 1238
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:680
7323 jlepiller 1239
msgid ""
1240
"is the Rust Standard Library, the foundation of portable Rust software."
7257 jlepiller 1241
msgstr ""
1242
"est la Bibliothèque Standard de Rust, le fondement des logiciels Rust "
1243
"portables."
1244
 
7323 jlepiller 1245
#. type: Content of:
1246
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7989 jlepiller 1247
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:683
7257 jlepiller 1248
msgid "libstd-&lt;16-byte-hash&gt;.so"
1249
msgstr "libstd-&lt;16-byte-hash&gt;.so"
7308 jlepiller 1250
 
7989 jlepiller 1251
#~ msgid "366f049777e00d0d6f15d25895485efb"
1252
#~ msgstr "366f049777e00d0d6f15d25895485efb"
1253
 
1254
#~ msgid "152 MB"
1255
#~ msgstr "152 Mo"
1256
 
1257
#~ msgid ""
1258
#~ "Unlike with previous versions, the build times of this version when repeated"
1259
#~ " on the same machine seem reasonably consistent."
1260
#~ msgstr ""
1261
#~ "Contrairement aux versions précédentes, les temps de construction de cette "
1262
#~ "version, lorsqu'elles sont répétées sur la même machine ont l'air cohérents."
1263
 
1264
#~ msgid ""
1265
#~ "Create a suitable <filename>config.toml</filename> file which will configure"
1266
#~ " the build. Unlike with previous releases, where even quite old system "
1267
#~ "versions of <application>LLVM</application>worked well, this version ships "
1268
#~ "with a development version and using the current <xref linkend=\"llvm\"/> "
1269
#~ "release is known to result in breakage in some circumstances."
1270
#~ msgstr ""
1271
#~ "Créez un fichier <filename>config.toml</filename> qui configurera la "
1272
#~ "construction. Contrairement aux versions précédentes, où même des versions "
1273
#~ "plutôt anciennes de <application>LLVM</application> fonctionnaient bien, "
1274
#~ "cette version contient une version de développement et utiliser la version "
1275
#~ "actuelle de <xref linkend=\"llvm\"/> est connu pour causer des échecs dans "
1276
#~ "certaines circonstances."
1277
 
7755 jlepiller 1278
#~ msgid "<xref linkend=\"gdb\"/> (used by the testsuite if it is present)"
1279
#~ msgstr "<xref linkend=\"gdb\"/> (utilisé par la suite de tests s'il est présent)"
1280
 
1281
#~ msgid ""
1282
#~ "When you upgrade to a newer version, the new libraries will have various "
1283
#~ "hashes in their names and therefore there will be a mix of versions but only"
1284
#~ " one of each will be usable. A binary distribution would use its package "
1285
#~ "manager to delete all the old <application>rust</application> installation "
1286
#~ "before updating. You may wish to do the same to save space."
1287
#~ msgstr ""
1288
#~ "Lorsque vous mettez à jour vers une nouvelle version, les nouvelles "
1289
#~ "bibliothèques auront divers hashs dans leur nom et il y aura donc un mélange"
1290
#~ " de versions, mais une seule sera utilisée. Une distribution binaire "
1291
#~ "utiliserait son gestionnaire de paquet pour supprimer toutes les anciennes "
1292
#~ "installations de <application>rust</application> avant la mise à jour. Vous "
1293
#~ "pourriez vouloir le faire aussi pour gagner un peu de place."
1294
 
7751 jlepiller 1295
#~ msgid "6790c24fe5e8fb5a5f7efbfbcc6fea65"
1296
#~ msgstr "6790c24fe5e8fb5a5f7efbfbcc6fea65"
1297
 
1298
#~ msgid "101 MB"
1299
#~ msgstr "101 Mo"
1300
 
7750 jlepiller 1301
#~ msgid ""
7751 jlepiller 1302
#~ "Repeated builds of this package on the same machine show a wide range of "
1303
#~ "build times. Some of this might be due to variations in downloading the "
1304
#~ "required cargo files if they are not already present, but this does not seem"
1305
#~ " to adequately explain the variations."
1306
#~ msgstr ""
1307
#~ "Des constructions répétées de ce paquet sur la même machine montrent une "
1308
#~ "vaste gamme de temps de construction. Une partie des différences peut "
1309
#~ "s'expliquer par le temps pris à télécharger les fichiers cargo requis s'ils "
1310
#~ "ne sont pas déjà présents, mais ne semble pas expliquer correctement toutes "
1311
#~ "les variations."
1312
 
1313
#~ msgid ""
1314
#~ "The build will report it failed to compile <filename>miri</filename> because"
1315
#~ " of multiple potential crates for `log`, but that should be followed by a "
1316
#~ "message that the build completed successfully."
1317
#~ msgstr ""
1318
#~ "La construction rapportera un échec de construction de "
1319
#~ "<filename>miri</filename> à cause de diverses sources potentielles pour "
1320
#~ "«&nbsp;log&nbsp;» mais il devrait être suivit par un message indiquant que "
1321
#~ "la construction s'est bien fini."
1322
 
1323
#~ msgid ""
1324
#~ "To run the tests issue <command>./x.py test --verbose --no-fail-fast | tee "
1325
#~ "rustc-testlog</command>: as with the build, that will use all available "
1326
#~ "CPUs.  This runs many suites of tests (in an apparently random order), "
1327
#~ "several will fail in BLFS: compile-fail/issue-37131.rs require a "
1328
#~ "thumbv6m-none-eabi compiler but the BLFS build does not cater for that, "
1329
#~ "ui/issue-49851/compiler-builtins-error.rs and ui/issue-50993.rs (both run "
1330
#~ "twice) require a thumbv7em-none-eabihf compiler, and seven tests in "
1331
#~ "debuginfo-gdb will fail because gdb-8.1 changed the output format.  If "
1332
#~ "<application>gdb</application> has not been installed, most of the gdb tests"
1333
#~ " will fail."
1334
#~ msgstr ""
1335
#~ "Pour lancer les tests lancez <command>./x.py test --verbose --no-fail-fast |"
1336
#~ " tee rustc-testlog</command>&nbsp;: comme avec la construction, cela "
1337
#~ "utilisera tous les CPU disponibles. Cela lance plusieurs suites de tests "
1338
#~ "(dans un ordre apparemment aléatoire), plusieurs échouent dans BLFS&nbsp;: "
1339
#~ "compile-fail/issue-37131.rs demande un compilateur pour thumbv6m-none-eabi, "
1340
#~ "mais la construction de BLFS ne le fournit pas, ui/issue-49851/compiler-"
1341
#~ "builtins-error.rs et ui/issue-50993.rs (lancés deux fois) requièrent un "
1342
#~ "compilateur thumbv7em-none-eabihf et sept tests de debuginfo-gdb échoueront "
1343
#~ "parce que le format de gdb-8.1 a changé. Si <application>gdb</application> "
1344
#~ "n'est pas installé, la plupart des tests gdb échoueront."
1345
 
1346
#~ msgid ""
1347
#~ "<command>[target.x86_64-unknown-linux-gnu]</command>: the syntax of "
1348
#~ "<filename>config.toml</filename> requires an <literal>llvm-config</literal> "
1349
#~ "entry for each target for which system-llvm is to be used. Change the target"
1350
#~ " to <literal>[target.i686-unknown-linux-gnu]</literal> if you are building "
1351
#~ "on 32-bit x86. This whole section may be omitted if you wish to build "
1352
#~ "against the shipped llvm, or do not have clang, but the resulting build will"
1353
#~ " be larger and take longer."
1354
#~ msgstr ""
1355
#~ "<command>[target.x86_64-unknown-linux-gnu]</command>&nbsp;: la syntaxe de "
1356
#~ "<filename>config.toml</filename> requiert une entrée <literal>llvm-"
1357
#~ "config</literal> pour chaque cible pour laquelle system-llvm doit être "
1358
#~ "utilisé. Modifiez la cible en <literal>[target.i686-unknown-linux-"
1359
#~ "gnu]</literal> si vous construisez sur x86 32&nbsp;bits. La section complète"
1360
#~ " peut être omise si vous souhaitez construire avec la version de llvm "
1361
#~ "incluse ou que vous n'avez pas clang, mais la construction qui en résultera "
1362
#~ "sera plus grande et prendra plus de temps."
1363
 
1364
#~ msgid ""
7750 jlepiller 1365
#~ "On AMD Ryzen processors (family 17h), the non-optimized version of libstd "
1366
#~ "which is compiled at the start of the tests contains one or more opcodes "
1367
#~ "which are not implemented on this CPU family. These will be logged in the "
1368
#~ "<phrase revision=\"sysv\">system log</phrase> <phrase "
1369
#~ "revision=\"systemd\">systemd journal</phrase> and will be followed a few "
1370
#~ "minutes later by segmentation faults. Despite that, the tests continue to "
1371
#~ "run, apparently normally. But the system may reboot before the tests have "
1372
#~ "completed. The normal optimized libraries run without this problem."
1373
#~ msgstr ""
1374
#~ "Sur les processeurs AMD Ryzen (famille 17h), la version non optimisée de "
1375
#~ "libstd compilée au début des tests contient un opcode (ou plus) qui n'est "
1376
#~ "pas implémenté sur cette famille de CPU. Ils seront enregistrés dans <phrase"
1377
#~ " revision=\"sysv\">le journal système</phrase><phrase "
1378
#~ "revision=\"systemd\">le journal systemd</phrase> et sera suivit quelques "
1379
#~ "minutes plus tard par des erreurs de segmentation. Cependant, les tests "
1380
#~ "continuent a priori normalement. Mais le système peut redémarrer avant la "
1381
#~ "fin des tests. Les bibliothèques optimisées normales fonctionnent sans ce "
1382
#~ "problèmes."
1383
 
1384
#~ msgid ""
1385
#~ "A mitigation is to install gdb <phrase revision=\"sysv\">and to run the "
1386
#~ "tests with 'ulimit -C disabled'</phrase> but this does not always prevent "
1387
#~ "the system rebooting."
1388
#~ msgstr ""
1389
#~ "Un contournement consiste à installer gdb<phrase revision=\"sysv\"> et "
1390
#~ "lancer lancer les tests avec 'ulimit -C disabled'</phrase> mais cela n'évite"
1391
#~ " pas toujours le redémarrage du système."
1392
 
7646 jlepiller 1393
#~ msgid "42bcdc69536ab7a04bfead2ddade1edd"
1394
#~ msgstr "42bcdc69536ab7a04bfead2ddade1edd"
1395
 
7627 jlepiller 1396
#~ msgid "d8d4d30c8d0b905f978bee3fdd618db5"
1397
#~ msgstr "d8d4d30c8d0b905f978bee3fdd618db5"
1398
 
7620 jlepiller 1399
#~ msgid "<userinput>DESTDIR=${PWD}/install ./x.py install</userinput>"
1400
#~ msgstr "<userinput>DESTDIR=${PWD}/install ./x.py install</userinput>"
1401
 
7495 jlepiller 1402
#~ msgid ""
7544 jlepiller 1403
#~ "<xref linkend=\"libssh2\"/> (required by the libgit crate during "
1404
#~ "<emphasis>some</emphasis> stable installs, but not during others), "
7495 jlepiller 1405
#~ "<package>clang</package> from <xref linkend=\"llvm\"/> (built with "
1406
#~ "-DLLVM_LINK_LLVM_DYLIB=ON)"
1407
#~ msgstr ""
7544 jlepiller 1408
#~ "<xref linkend=\"libssh2\"/> (requis par libgit pendant "
1409
#~ "<emphasis>certaines</emphasis> installations stables, mais pas pendant "
1410
#~ "d'autres), <package>clang</package> de <xref linkend=\"llvm\"/> (construit "
1411
#~ "avec -DLLVM_LINK_LLVM_DYLIB=ON)"
7495 jlepiller 1412
 
7425 jlepiller 1413
#~ msgid ""
1414
#~ "<command>mkdir -v /sources/RUST</command>: this is not strictly necessary, "
1415
#~ "but it confirms that your regular user can write there, and that there is "
1416
#~ "not an existing directory of this name left over from a previous install.  "
1417
#~ "By convention, BLFS builds in <filename "
1418
#~ "class=\"directory\">/sources</filename> but you can change this to another "
1419
#~ "location where you can write (and similarly change the commands used by "
1420
#~ "<systemitem class=\"username\">root</systemitem>). Note that DESTDIR "
1421
#~ "installs need an absolute path, passing e.g. ../RUST will not work."
1422
#~ msgstr ""
1423
#~ "<command>mkdir -v /sources/RUST</command>&nbsp;: cela n'est pas strictement "
1424
#~ "nécessaire, mais confirme que l'utilisateur normal peut écrire ici, et qu'il"
1425
#~ " n'y a pas déjà un répertoire de ce nom laissé par une installation "
1426
#~ "précédente. Par convention, BLFS construit dans <filename "
1427
#~ "class=\"directory\">/sources</filename> mais vous pouvez utiliser un autre "
1428
#~ "emplacement où vous pouvez écrire (et modifier les commandes utilisées par "
1429
#~ "<systemitem class=\"username\">root</systemitem>). Remarquez que "
1430
#~ "l'installation DESTDIR a besoin d'un chemin absolu, donc donner par exemple "
1431
#~ "../RUST ne marchera pas."
1432
 
7421 jlepiller 1433
#~ msgid "7272ddba14f512e6d2612ef60460bed8"
1434
#~ msgstr "7272ddba14f512e6d2612ef60460bed8"
1435
 
1436
#~ msgid "53 MB"
1437
#~ msgstr "53 Mo"
1438
 
1439
#~ msgid ""
1440
#~ "If you use a DESTDIR method to install, you will only need to download the "
1441
#~ "crates once, for the build, saving about one-third of the build and install "
1442
#~ "time (but using extra space for the install). Similarly if you were to build"
1443
#~ " as root, or if your user is allowed to run <command>sudo ./x.py "
1444
#~ "install</command> - but those methods are dangerous."
1445
#~ msgstr ""
1446
#~ "Si vous utilisez la méthode DESTDIR pour l'installation, vous devrez "
1447
#~ "seulement télécharger les recettes une fois, pour la construction, ce qui "
1448
#~ "fait gagner environ un tiers du temps de construction et d'installation "
1449
#~ "(mais utilise plus de place pour l'installation). Pareillement si vous "
1450
#~ "construisez en root, ou si votre utilisateur a le droit de lancer "
1451
#~ "<command>sudo ./x.py install</command> - mais ces méthodes sont dangereuses."
1452
 
1453
#~ msgid ""
1454
#~ "<userinput>cat &lt;&lt;EOF &gt; config.toml\n"
1455
#~ "# see config.toml.example for more possible options\n"
1456
#~ "[llvm]\n"
1457
#~ "targets = \"X86\"\n"
1458
#~ "\n"
1459
#~ "[build]\n"
1460
#~ "# install cargo as well as rust\n"
1461
#~ "extended = true\n"
1462
#~ "\n"
1463
#~ "[install]\n"
1464
#~ "prefix = \"/usr\"\n"
1465
#~ "docdir = \"share/doc/rustc-&rust-version;\"\n"
1466
#~ "\n"
1467
#~ "[rust]\n"
1468
#~ "channel = \"stable\"\n"
1469
#~ "rpath = false\n"
1470
#~ "EOF</userinput>"
1471
#~ msgstr ""
1472
#~ "<userinput>cat &lt;&lt;EOF &gt; config.toml\n"
1473
#~ "# see config.toml.example for more possible options\n"
1474
#~ "[llvm]\n"
1475
#~ "targets = \"X86\"\n"
1476
#~ "\n"
1477
#~ "[build]\n"
1478
#~ "# install cargo as well as rust\n"
1479
#~ "extended = true\n"
1480
#~ "\n"
1481
#~ "[install]\n"
1482
#~ "prefix = \"/usr\"\n"
1483
#~ "docdir = \"share/doc/rustc-&rust-version;\"\n"
1484
#~ "\n"
1485
#~ "[rust]\n"
1486
#~ "channel = \"stable\"\n"
1487
#~ "rpath = false\n"
1488
#~ "EOF</userinput>"
1489
 
1490
#~ msgid ""
1491
#~ "<option>PYTHON=/usr/bin/python3 ... tee buildlog</option>: Because rust can "
1492
#~ "use <application>Python3</application> which was installed in LFS, this "
1493
#~ "command tells it to use that instead of the deprecated "
1494
#~ "<application>Python2</application>. For the moment this should be regarded "
1495
#~ "as experimental and problems may be encountered. Because "
1496
#~ "<application>rust</application> will use all CPUs, if an error happened the "
1497
#~ "message may have scrolled out of the terminal's buffer. Logging makes it "
1498
#~ "possible to find out what was reported."
1499
#~ msgstr ""
1500
#~ "<option>PYTHON=/usr/bin/python3 ... tee buildlog</option>&nbsp;: Comme rust "
1501
#~ "peut utiliser <application>Python3</application> qui a été installé dans "
1502
#~ "LFS, cette commande lui dit de l'utiliser plutôt que l'obsolète "
1503
#~ "<application>Python2</application>. Pour le moment cela devrait être "
1504
#~ "considéré comme expérimental et des problèmes peuvent survenir. Comme "
1505
#~ "<application>rust</application> utilisera tous les CPU, si une erreur "
1506
#~ "arrive, le message peut avoir défilé en dehors du tampon du terminal. Garde "
1507
#~ "un log permet de comprendre ce qui s'est passé."
1508
 
1509
#~ msgid "is a Python wrapper script for gdb."
1510
#~ msgstr "est un script Python enveloppe pour gdb"
1511
 
7344 jlepiller 1512
#~ msgid "75e779670ac79edf023497a9c37eb35d"
1513
#~ msgstr "75e779670ac79edf023497a9c37eb35d"
1514
 
1515
#~ msgid "48 MB"
1516
#~ msgstr "48 Mo"
1517
 
7308 jlepiller 1518
#~ msgid "c11d94d9e62f71838b20058f0797357a"
1519
#~ msgstr "c11d94d9e62f71838b20058f0797357a"
1520
 
1521
#~ msgid ""
1522
#~ "At the moment <application>Rust</application> does not provide any "
7323 jlepiller 1523
#~ "guarantees of a stable ABI, and it is likely that the next few versions of "
1524
#~ "<application>firefox</application> will each require the latest version of "
1525
#~ "<application>Rust</application>."
7308 jlepiller 1526
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1527
#~ "Pour l'instant <application>Rust</application> ne fournit aucune garanti sur"
1528
#~ " la stabilité de l'ABI et il est probable que les prochaines versions de "
1529
#~ "<application>firefox</application> requerront la dernière version de "
7308 jlepiller 1530
#~ "<application>Rust</application>."
1531
 
1532
#~ msgid "<xref linkend=\"llvm-old\"/>"
1533
#~ msgstr "<xref linkend=\"llvm-old\"/>"
1534
 
1535
#~ msgid ""
1536
#~ "<userinput>./configure --prefix=/usr             \\\n"
1537
#~ "            --llvm-root=/opt/llvm3    \\\n"
1538
#~ "            --enable-llvm-link-shared \\\n"
1539
#~ "            --docdir=/usr/share/doc/rustc-&rust-version; &amp;&amp;\n"
1540
#~ "./x.py build</userinput>"
1541
#~ msgstr ""
1542
#~ "<userinput>./configure --prefix=/usr             \\\n"
1543
#~ "            --llvm-root=/opt/llvm3    \\\n"
1544
#~ "            --enable-llvm-link-shared \\\n"
1545
#~ "            --docdir=/usr/share/doc/rustc-&rust-version; &amp;&amp;\n"
1546
#~ "./x.py build</userinput>"
1547
 
1548
#~ msgid ""
7323 jlepiller 1549
#~ "The testsuite in this package selects random subsets of the possible tests."
1550
#~ "  There is no correlation between how long a particular run of the testsuite"
1551
#~ " takes, and how many tests were run. On occasion, the chosen tests will run "
1552
#~ "in much less than 1.0 SBU, on other occasions they may take more than 20 "
1553
#~ "SBU. Although it is normal to run the testsuite for a compiler, in this case"
1554
#~ " that is very hard to recommend."
7308 jlepiller 1555
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1556
#~ "La suite de tests dans ce paquet sélectionne un sous-ensemble aléatoire des "
1557
#~ "tests possibles. Il n'y a pas de corrélation entre la longueur d'une "
7308 jlepiller 1558
#~ "exécution particulière de la suite de tests et le nombre de tests lancés. "
7323 jlepiller 1559
#~ "Parfois les tests choisis tourneront en bien moins que 1.0 SBU, et parfois "
1560
#~ "en bien plus que 20 SBU. Bien qu'il soit normal de lancer la suite de tests "
1561
#~ "pour un compilateur, dans ce cas elle est difficile à recommander."
7308 jlepiller 1562
 
1563
#~ msgid ""
1564
#~ "<userinput>test -f /usr/lib/libLLVM-3.9.so ||\n"
1565
#~ "  ln -sv /opt/llvm3/lib/libLLVM-3.9.so /usr/lib &amp;&amp;\n"
1566
#~ "\n"
1567
#~ "./x.py dist --install</userinput>"
1568
#~ msgstr ""
1569
#~ "<userinput>test -f /usr/lib/libLLVM-3.9.so ||\n"
1570
#~ "  ln -sv /opt/llvm3/lib/libLLVM-3.9.so /usr/lib &amp;&amp;\n"
1571
#~ "\n"
1572
#~ "./x.py dist --install</userinput>"
1573
 
1574
#~ msgid ""
1575
#~ "<command>--llvm-root=/opt/llvm3 --enable-llvm-link-shared</command>: This "
1576
#~ "tells rust to use the system version of llvm3 installed in <filename "
7323 jlepiller 1577
#~ "class=\"directory\">/opt/llvm3</filename>, linking to the shared libraries."
7308 jlepiller 1578
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1579
#~ "<command>--llvm-root=/opt/llvm3 --enable-llvm-link-shared</command>&nbsp;: "
1580
#~ "Ceci dit à rust d'utiliser la version du système de llvm3 installée dans "
1581
#~ "<filename class=\"directory\">/opt/llvm3</filename> pour se lier aux "
1582
#~ "bibliothèques dynamiques. "
7308 jlepiller 1583
 
1584
#~ msgid ""
1585
#~ "<option>--enable-dist-host-only</option>: If you did not install a system "
1586
#~ "version of <xref linkend=\"llvm-old\"/>, use this alternative command to "
7323 jlepiller 1587
#~ "build the shipped static version of llvm. It will "
1588
#~ "<emphasis>compile</emphasis> for all the available linux cross-compilers "
1589
#~ "(Aarch64, MIPS, PowerPC, SystemZ, etc) but with this switch it will only "
7308 jlepiller 1590
#~ "<emphasis>install</emphasis> for the host architecture."
1591
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1592
#~ "<option>--enable-dist-host-only</option>&nbsp;: Si vous n'avez pas installé "
1593
#~ "la version du système de <xref linkend=\"llvm-old\"/>, utilisez cette "
1594
#~ "commande alternative pour construire la version statique de llvm incluse. "
1595
#~ "Cela <emphasis>compilera</emphasis> les compilateurs croisés pour toutes les"
1596
#~ " architectures Linux (Aarch64, MIPS, PowerPC, SystemZ, etc) mais avec ce "
1597
#~ "paramètre, cela n'<emphasis>installera</emphasis> que pour l'architecture de"
1598
#~ " l'hôte."
7308 jlepiller 1599
 
1600
#~ msgid ""
1601
#~ "<option>RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\"</option>: use this if "
1602
#~ "you need to link against a version of LLVM-3 which was compiled against "
1603
#~ "<xref linkend=\"libffi\"/>."
1604
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1605
#~ "<option>RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\"</option>&nbsp;: utilisez"
1606
#~ " ceci si vous avez besoin de lier une version de LLVM-3 qui a été compilée "
1607
#~ "avec <xref linkend=\"libffi\"/>."
7308 jlepiller 1608
 
1609
#~ msgid ""
7323 jlepiller 1610
#~ "<command>ln -sv /opt/llvm3/lib/libLLVM-3.9.so /usr/lib</command>: Although "
1611
#~ "the <emphasis>build</emphasis> of <application>Rust</application> finds the "
1612
#~ "shared library in <filename class=\"directory\">/opt/llvm3/lib</filename>, "
1613
#~ "several of the steps run by the <application>rustbuild</application> "
1614
#~ "<emphasis>installer</emphasis> do not find "
1615
#~ "<filename>libLLVM-3.9.so</filename>. This conditional symlink fixes that, "
1616
#~ "and works even if <filename>libLLVM-3.9.{0,1}</filename> has already been "
1617
#~ "installed in <filename class=\"directory\">/usr</filename>.  <emphasis>Omit "
7334 jlepiller 1618
#~ "this command if you did not install a system version of <xref "
1619
#~ "linkend=\"llvm-old\"/></emphasis>."
7308 jlepiller 1620
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1621
#~ "<command>ln -sv /opt/llvm3/lib/libLLVM-3.9.so /usr/lib</command>&nbsp;: Bien"
1622
#~ " que la <emphasis>construction</emphasis> de <application>Rust</application>"
1623
#~ " trouve les bibliothèques partagées dans <filename "
1624
#~ "class=\"directory\">/opt/llvm3/lib</filename>, plusieurs étapes lancées par "
7308 jlepiller 1625
#~ "l'<emphasis>installeur</emphasis> <application>rustbuild</application> ne "
1626
#~ "trouvent pas <filename>libLLVM-3.9.so</filename>. Ce lien symbolique "
7323 jlepiller 1627
#~ "conditionnel corrige cela et fonctionne même si "
1628
#~ "<filename>libLLVM-3.9.{0,1}</filename> a déjà été installé dans <filename "
1629
#~ "class=\"directory\">/usr</filename>. <emphasis>Passez cette commande si vous"
1630
#~ " n'avez pas installé une version du système de <xref linkend=\"llvm-"
1631
#~ "old\"/></emphasis>"
7308 jlepiller 1632
 
1633
#~ msgid ""
7323 jlepiller 1634
#~ "Many libraries (libarena, libflate, libfmt_macros, libgetopts, libgraphviz, "
1635
#~ "liblog, libproc_macro, librustc*, libserialize, libstd, libsyntax, libterm, "
1636
#~ "libtest), all containing a hash in their names."
7308 jlepiller 1637
#~ msgstr ""
1638
#~ "Plusieurs bibliothèques (libarena, libflate, libfmt_macros, libgetopts, "
1639
#~ "libgraphviz, liblog, libproc_macro, librustc*, libserialize, libstd, "
1640
#~ "libsyntax, libterm, libtest), contenant toutes un hash dans leur nom."