Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7990 | Rev 7993 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7257 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7313 jlepiller 5
#
7257 jlepiller 6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
7310 jlepiller 9
"POT-Creation-Date: 2017-09-03 09:59+0000\n"
7990 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2019-07-02 08:26+0000\n"
7257 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
7313 jlepiller 13
"Language: fr\n"
7257 jlepiller 14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
7990 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1562055982.381862\n"
7257 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the rust-download-http entity
22
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:7
7258 jlepiller 23
msgid "https://static.rust-lang.org/dist/rustc-&rust-version;-src.tar.gz"
24
msgstr "https://static.rust-lang.org/dist/rustc-&rust-version;-src.tar.gz"
7257 jlepiller 25
 
26
#. type: Content of the rust-md5sum entity
27
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:9
7989 jlepiller 28
msgid "f43af67a139ce21ff5f530bbd2f486aa"
29
msgstr "f43af67a139ce21ff5f530bbd2f486aa"
7257 jlepiller 30
 
31
#. type: Content of the rust-size entity
32
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:10
7989 jlepiller 33
msgid "145 MB"
34
msgstr "145 Mo"
7257 jlepiller 35
 
36
#. type: Content of the rust-buildsize entity
7751 jlepiller 37
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:16
7308 jlepiller 38
msgid ""
7989 jlepiller 39
"5.6 GB (423 MB installed) including 407MB of ~/.cargo files for the user "
40
"building this. Add 1.8 GB if running the tests"
7308 jlepiller 41
msgstr ""
7990 jlepiller 42
"5.6 Go (423 Mo installés), dont 407 Mo de fichiers ~/.cargo pour les "
43
"utilisateurs qui le construisent. Plus 1.8 Go si vous lancez les tests."
7257 jlepiller 44
 
45
#. type: Content of the rust-time entity
7751 jlepiller 46
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:17
7989 jlepiller 47
msgid "24 SBU (add 15 SBU for tests, both with 4 processors)"
7308 jlepiller 48
msgstr ""
7990 jlepiller 49
"24 SBU (plus 15 SBU pour les tests, dans les deux cas avec 4 processeurs)"
7257 jlepiller 50
 
51
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
7751 jlepiller 52
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:24
7935 jlepiller 53
#| msgid ""
7992 jlepiller 54
#| "<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2019-07-02 "
55
#| "16:56:52 +0000 (Tue, 02 Jul 2019) $</date>"
7257 jlepiller 56
msgid ""
7992 jlepiller 57
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2019-07-04 "
58
"00:25:40 +0000 (Thu, 04 Jul 2019) $</date>"
7257 jlepiller 59
msgstr ""
7992 jlepiller 60
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2019-07-04 "
61
"00:25:40 +0000 (Thu, 04 Jul 2019) $</date>"
7257 jlepiller 62
 
63
#. type: Content of: <sect1><title>
7751 jlepiller 64
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:28
7257 jlepiller 65
msgid "Rustc-&rust-version;"
66
msgstr "Rustc-&rust-version;"
67
 
68
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
7751 jlepiller 69
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:31
7257 jlepiller 70
msgid "Rust"
71
msgstr "Rust"
72
 
73
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7751 jlepiller 74
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:35
7257 jlepiller 75
msgid "Introduction to Rust"
76
msgstr "Introduction à Rust"
77
 
78
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7751 jlepiller 79
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:38
7257 jlepiller 80
msgid ""
7323 jlepiller 81
"The <application>Rust</application> programming language is designed to be a"
82
" safe, concurrent, practical language."
7257 jlepiller 83
msgstr ""
84
"Le langage de programmation <application>Rust</application> est conçu pour "
85
"être un langage sûr, concurrent et pratique."
86
 
87
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7751 jlepiller 88
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:43
7992 jlepiller 89
#, fuzzy
90
#| msgid ""
91
#| "This package is updated on a six-weekly release cycle. Because it is such a "
92
#| "large and slow package to build, and is at the moment only required by five "
93
#| "packages in this book, the BLFS editors take the view that it should only be"
94
#| " updated when that is necessary (either to fix problems, or to allow a new "
95
#| "version of <application>firefox</application> to build)."
7257 jlepiller 96
msgid ""
7751 jlepiller 97
"This package is updated on a six-weekly release cycle. Because it is such a "
7992 jlepiller 98
"large and slow package to build, and is at the moment only required by a few"
99
" packages in this book, the BLFS editors take the view that it should only "
100
"be updated when that is necessary (either to fix problems, or to allow a new"
101
" version of <application>firefox</application> to build)."
7751 jlepiller 102
msgstr ""
103
"Ce paquet est mis à jour sur un cycle de publication de six semaines. Comme "
104
"c'est un gros paquet long à construire et qu'il n'est actuellement utilisé "
105
"que par cinq paquets dans le livre, les éditeurs de BLFS pensent qu'il ne "
7752 jlepiller 106
"devrait être mis à jour que lorsque cela est nécessaire (soit pour corriger "
107
"des problèmes, soit pour permettre à une nouvelle version de "
108
"<application>firefox</application> d'être construite)."
7751 jlepiller 109
 
110
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
111
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:51
112
msgid ""
7323 jlepiller 113
"As with many other programming languages, rustc (the rust compiler)  needs a"
7421 jlepiller 114
" binary from which to bootstrap. It will download a stage0 binary and many "
115
"cargo crates (these are actually .tar.gz source archives) at the start of "
116
"the build, so you cannot compile it without an internet connection."
7257 jlepiller 117
msgstr ""
118
"Comme avec tous les langages de programmation, rustc (le compilateur rust) "
119
"requiert un binaire à partir duquel bootstraper. Il téléchargera un binaire "
120
"stage0, et plusieurs fichier cargo (ce sont en fait des archives de source "
7323 jlepiller 121
"en .tar.gz) au début de la construction, donc vous ne pouvez pas le compiler"
122
" sans connexion internet."
7257 jlepiller 123
 
124
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7751 jlepiller 125
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:59
7257 jlepiller 126
msgid ""
7751 jlepiller 127
"These crates will then remain in various forms (cache, directories of "
128
"extracted source), in <filename class=\"directory\">~/.cargo</filename> for "
129
"ever more. It is common for large <application>rust</application> packages "
130
"to use multiple versions of some crates. If you purge the files before "
131
"updating this package, very few crates will need to be updated by the "
132
"packages in this book which use it (and they will be downloaded as "
133
"required). But if you retain an older version as a fallback option and then "
7755 jlepiller 134
"use it (when <emphasis>not</emphasis> building in <filename "
7751 jlepiller 135
"class=\"directory\">/usr</filename>), it is likely that it will then have to"
7755 jlepiller 136
" re-download some crates. For a full download (i.e. starting with an empty "
7751 jlepiller 137
"or missing <filename class=\"directory\">~/.cargo</filename>)  downloading "
138
"the external cargo files for this version only takes a minute or so on a "
139
"fast network."
140
msgstr ""
7757 jlepiller 141
"Ces recettes resteront éternellement dans divers formats (caches, répertoire"
142
" des sources) dans <filename class=\"directory\">~/.cargo</filename>. Les "
143
"gros paquets <application>rust</application> utilisent régulièrement "
144
"plusieurs versions de certaines recettes. Si vous supprimez les fichiers "
145
"avant de mettre à jour ce paquet, très peut de recettes devront être mises à"
146
" jour par les paquets dans ce livre (et elles seront téléchargé au besoin). "
147
"Mais si vous gardez une ancienne version comme option de secours puis "
148
"l'utilisez (il ne faudrait alors <emphasis>pas</emphasis> construire dans "
149
"<filename class=\"directory\">/usr</filename>), il est fort probable qu'elle"
150
" re-téléchargera certaines recettes. Pour un téléchargement complet "
7752 jlepiller 151
"(c.-à-d.&nbsp;à partir d'un répertoire <filename "
152
"class=\"directory\">~/.cargo</filename> vide ou manquant), le téléchargement"
153
" des fichiers cargo externes pour cette version ne prend qu'une minute ou "
154
"deux sur un réseau rapide."
7751 jlepiller 155
 
156
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
157
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:76
158
msgid ""
7755 jlepiller 159
"Although BLFS usually installs in <filename "
160
"class=\"directory\">/usr</filename>, when you later upgrade to a newer "
161
"version of <application>rust</application> the old libraries in <filename "
162
"class=\"directory\">/usr/lib/rustlib</filename> will remain, with various "
163
"hashes in their names, but will not be usable and will waste space. The "
164
"editors recommend placing the files in the <filename "
165
"class=\"directory\">/opt</filename> directory.  In particular, if you have "
166
"reason to rebuild with a modified configuration (e.g. using the shipped LLVM"
167
" after building with shared LLVM, but perhaps also the reverse situation) it"
168
" it possible for the install to leave a broken <command>cargo</command> "
169
"program. In such a situation, either remove the existing installation first,"
170
" or use a different prefix such as /opt/rustc-&rust-version;-build2."
7751 jlepiller 171
msgstr ""
7757 jlepiller 172
"Bien que BLFS installé généralement ses logiciels dans <filename "
173
"class=\"directory\">/usr</filename>, lorsque vous mettez à jour vers une "
174
"nouvelle version de <application>rust</application> les anciennes "
175
"bibliothèques de <filename class=\"directory\">/usr/lib/rustlib</filename> "
176
"resteront présentes, avec divers hashs dans leur nom, mais seront inutiles "
177
"et gaspilleront de l'espace disque. Les éditeurs recommandent de placer ces "
178
"fichiers dans le répertoire <filename class=\"directory\">/opt</filename>. "
179
"En particulier, si vous avez une raison pour reconstruire avec une "
180
"configuration différente (p. ex. pour utiliser le LLVM interne après avoir "
181
"construit avec un LLVM partagé, mais peut-être aussi dans la situation "
182
"contraire) il est possible que l'installation laisse un programme "
183
"<command>cargo</command> cassé. Dans une telle situation, vous pouvez soit "
184
"supprimer l'installation existante avant, soit utiliser un préfixe "
185
"différent, comme /opt/rust-&rust-version;-build2."
7751 jlepiller 186
 
7755 jlepiller 187
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
188
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:92
189
msgid ""
190
"If you prefer, you can of course change the prefix to <filename "
191
"class=\"directory\">/usr</filename> and omit the <command>ldconfig</command>"
192
" and the actions to add rustc to the PATH."
193
msgstr ""
7757 jlepiller 194
"Si vous préférez, vous pouvez évidemment changer le préfixe en <filename "
195
"class=\"directory\">/usr</filename> et omettre le lancement de "
196
"<command>ldconfig</command> et les actions pour ajouter rustc au PATH."
7755 jlepiller 197
 
7751 jlepiller 198
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7755 jlepiller 199
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:99
7751 jlepiller 200
msgid ""
7257 jlepiller 201
"The current <application>rustbuild</application> build-system will use all "
202
"available processors, although it does not scale well and often falls back "
203
"to just using one core while waiting for a library to compile."
204
msgstr ""
205
"Le système de construction <application>rustbuild</application> actuel "
206
"utilisera tous les processeurs disponible, bien qu'il ne passe pas bien à "
7323 jlepiller 207
"l'échelle et n'utilisera souvent qu'un cœur en attendant qu'une bibliothèque"
208
" se compile."
7257 jlepiller 209
 
210
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7755 jlepiller 211
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:105
7257 jlepiller 212
msgid ""
213
"At the moment <application>Rust</application> does not provide any "
7308 jlepiller 214
"guarantees of a stable ABI."
7257 jlepiller 215
msgstr ""
7308 jlepiller 216
"Pour l'instant <application>Rust</application> ne donne aucune garantie de "
217
"stabilité de son ABI."
7257 jlepiller 218
 
7344 jlepiller 219
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
7755 jlepiller 220
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:111
7344 jlepiller 221
msgid ""
7627 jlepiller 222
"Rustc defaults to building for ALL supported architectures, using a shipped "
7755 jlepiller 223
"copy of LLVM. In BLFS the build is only for the X86 architecture. Rustc "
224
"still claims to require Python 2, but that is only really necessary when "
225
"building some other architectures with the shipped LLVM.  If you intend to "
226
"develop rust crates, this build may not be good enough for your purposes."
7627 jlepiller 227
msgstr ""
7757 jlepiller 228
"Rustc construit par défaut pour TOUTES les architectures supportées, avec "
7627 jlepiller 229
"une copie embarquée de LLVM. Dans BLFS la construction n'est utile que pour "
7757 jlepiller 230
"l'architecture X86. Rustc continuera de prétendre qu'il a besoin de Python "
231
"2, mais ce n'est vraiment nécessaire que pour construire pour d'autres "
232
"architectures avec le LLVM embarqué. Si vous voulez développer des crates "
233
"rust, cette construction peut ne pas vous satisfaire."
7627 jlepiller 234
 
235
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
7755 jlepiller 236
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:120
7627 jlepiller 237
msgid ""
7989 jlepiller 238
"The build times of this version when repeated on the same machine are often "
239
"reasonably consistent, but as with all compilations using "
240
"<command>rustc</command> there can be some very slow outliers."
7344 jlepiller 241
msgstr ""
7990 jlepiller 242
"Les temps de construction de cette version lorsqu'elle est répétée sur la "
243
"même machine sont souvent assez cohérents, mais comme avec toutes les "
244
"compilations qui utilisent <command>rustc</command> il peut y avoir quelques"
245
" exceptions très lentes."
7344 jlepiller 246
 
247
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
7989 jlepiller 248
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:125
7344 jlepiller 249
msgid ""
7425 jlepiller 250
"Unusually, a DESTDIR-style method is being used to install this package.  "
251
"This is because running the install as root not only downloads all of the "
252
"cargo files again (to <filename>/root/.cargo</filename>), it then spends a "
7627 jlepiller 253
"very long time recompiling. Using this method saves a lot of time, at the "
254
"cost of extra disk space."
7344 jlepiller 255
msgstr ""
7423 jlepiller 256
"De manière inhabituelle, la méthode DESTDIR est utilisée pour installer ce "
257
"paquet. Cela est dû au fait que lancer l'installation en root télécharge "
258
"tous les fichiers cargo de nouveau (dans <filename>/root/.cargo</filename>) "
7425 jlepiller 259
"puis passe encore beaucoup de temps à tout recompiler. Cette méthode réduit "
7627 jlepiller 260
"de beaucoup le temps de construction au prix d'un espace disque plus "
261
"important."
7344 jlepiller 262
 
7257 jlepiller 263
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7989 jlepiller 264
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:135
7257 jlepiller 265
msgid "Package Information"
266
msgstr "Informations sur le paquet"
267
 
268
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7989 jlepiller 269
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:139
7257 jlepiller 270
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&rust-download-http;\"/>"
271
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&rust-download-http;\"/>"
272
 
273
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7989 jlepiller 274
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:144
7257 jlepiller 275
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&rust-download-ftp;\"/>"
276
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&rust-download-ftp;\"/>"
277
 
278
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7989 jlepiller 279
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:149
7257 jlepiller 280
msgid "Download MD5 sum: &rust-md5sum;"
281
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &rust-md5sum;"
282
 
283
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7989 jlepiller 284
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:154
7257 jlepiller 285
msgid "Download size: &rust-size;"
286
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &rust-size;"
287
 
288
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7989 jlepiller 289
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:159
7257 jlepiller 290
msgid "Estimated disk space required: &rust-buildsize;"
291
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &rust-buildsize;"
292
 
293
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7989 jlepiller 294
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:164
7257 jlepiller 295
msgid "Estimated build time: &rust-time;"
296
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &rust-time;"
297
 
298
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7989 jlepiller 299
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:169
7257 jlepiller 300
msgid "Rust Dependencies"
301
msgstr "Dépendances de Rust"
302
 
303
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7989 jlepiller 304
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:171
7257 jlepiller 305
msgid "Required"
306
msgstr "Requises"
307
 
308
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7989 jlepiller 309
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:173
7729 jlepiller 310
msgid ""
7755 jlepiller 311
"<xref linkend=\"curl\"/>, <xref linkend=\"cmake\"/>, and <xref "
312
"linkend=\"libssh2\"/>"
7729 jlepiller 313
msgstr ""
7757 jlepiller 314
"<xref linkend=\"curl\"/>, <xref linkend=\"cmake\"/> et <xref "
315
"linkend=\"libssh2\"/>"
7257 jlepiller 316
 
317
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7989 jlepiller 318
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:178
319
msgid "Recommended"
320
msgstr "Recommandées"
321
 
322
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
323
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:180
324
#, fuzzy
325
#| msgid ""
326
#| "<package>clang</package> from <xref linkend=\"llvm\"/> (built with "
327
#| "-DLLVM_LINK_LLVM_DYLIB=ON)"
328
msgid ""
329
"<package>clang</package> from <xref linkend=\"llvm\"/> (built with "
330
"-DLLVM_LINK_LLVM_DYLIB=ON so that rust can link to system LLVM instead of "
331
"building its shipped version)"
332
msgstr ""
333
"<package>clang</package> de <xref linkend=\"llvm\"/> (construit avec "
334
"-DLLVM_LINK_LLVM_DYLIB=ON)"
335
 
336
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
337
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:185
7257 jlepiller 338
msgid "Optional"
339
msgstr "Facultatives"
340
 
341
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7989 jlepiller 342
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:187
343
#, fuzzy
344
#| msgid ""
345
#| "<xref linkend=\"gdb\"/> (used by the testsuite if it is present) and <xref "
346
#| "linkend=\"python2\"/> (one test fails if Python 2 is not present)"
7755 jlepiller 347
msgid ""
348
"<xref linkend=\"gdb\"/> (used by the testsuite if it is present) and <xref "
7989 jlepiller 349
"linkend=\"python2\"/> (used by the testsuite)"
7755 jlepiller 350
msgstr ""
7757 jlepiller 351
"<xref linkend=\"gdb\"/> (utilisé par la suite de tests s'il est présent) et "
7936 jlepiller 352
"<xref linkend=\"python2\"/> (un test échoue si Python 2 n'est pas présent)"
7257 jlepiller 353
 
354
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7989 jlepiller 355
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:192
7257 jlepiller 356
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/rust\"/>"
357
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/rust\"/>"
358
 
359
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7989 jlepiller 360
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:197
7257 jlepiller 361
msgid "Installation of Rust"
362
msgstr "Installation de Rust"
363
 
364
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7989 jlepiller 365
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:200
7257 jlepiller 366
msgid ""
7755 jlepiller 367
"To install into the <filename class=\"directory\">/opt</filename> directory,"
368
" remove the symlink and create a new directory (i.e. with a different name "
369
"if trying a modified build).  As the <systemitem "
370
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7257 jlepiller 371
msgstr ""
7757 jlepiller 372
"Pour installer dans le répertoire <filename "
373
"class=\"directory\">/opt</filename>, supprimez le lien symbolique et créez "
374
"un nouveau répertoire (c.-à-d. avec un nom différent si vous essayez une "
375
"construction différente). En tant qu'utilisateur <systemitem "
376
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7755 jlepiller 377
 
378
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7989 jlepiller 379
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:208
7755 jlepiller 380
#, no-wrap
381
msgid ""
382
"<userinput>mkdir /opt/rustc-&rust-version;             &amp;&amp;\n"
383
"ln -svfin rustc-&rust-version; /opt/rustc</userinput>"
384
msgstr ""
385
"<userinput>mkdir /opt/rustc-&rust-version;             &amp;&amp;\n"
386
"ln -svfin rustc-&rust-version; /opt/rustc</userinput>"
387
 
388
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
7989 jlepiller 389
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:213
7755 jlepiller 390
msgid ""
391
"If multiple versions of <application>Rust</application> are installed in "
392
"<filename class=\"directory\">/opt</filename>, changing to another version "
393
"only requires changing the <filename> /opt/rustc</filename> symbolic link "
394
"and then running <command>ldconfig</command>."
395
msgstr ""
7757 jlepiller 396
"Si vous avez installé plusieurs versions de <application>Rust</application> "
397
"dans <filename class=\"directory\">/opt</filename>, pour changer de version,"
398
" vous n'aurez besoin que de changer le lien symbolique "
399
"<filename>/opt/rustc</filename> puis de lancer <command>ldconfig</command>."
7755 jlepiller 400
 
401
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7989 jlepiller 402
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:221
403
#, fuzzy
404
#| msgid ""
405
#| "First create a suitable <filename>config.toml</filename> file which will "
406
#| "configure the build :"
7755 jlepiller 407
msgid ""
408
"Create a suitable <filename>config.toml</filename> file which will configure"
7989 jlepiller 409
" the build."
7755 jlepiller 410
msgstr ""
7989 jlepiller 411
"Tout d'abord créez un fichier <filename>config.toml</filename> correct qui "
412
"configurera la construction&nbsp;:"
7257 jlepiller 413
 
414
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7989 jlepiller 415
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:225
7257 jlepiller 416
#, no-wrap
417
msgid ""
7563 jlepiller 418
"<userinput>cat &lt;&lt; EOF &gt; config.toml\n"
7983 jlepiller 419
"<literal># see config.toml.example for more possible options\n"
7989 jlepiller 420
"# See the 8.4 book for an example using shipped LLVM\n"
421
"# e.g. if not installing clang, or using a version before 8.0.\n"
7308 jlepiller 422
"[llvm]\n"
7989 jlepiller 423
"# by default, rust will build for a myriad of architectures\n"
424
"targets = \"X86\"\n"
7751 jlepiller 425
"\n"
7989 jlepiller 426
"# When using system llvm prefer shared libraries\n"
427
"link-shared = true\n"
7751 jlepiller 428
"\n"
429
"[build]\n"
7989 jlepiller 430
"# omit docs to save time and space (default is to build them)\n"
7751 jlepiller 431
"docs = false\n"
7421 jlepiller 432
"\n"
7308 jlepiller 433
"# install cargo as well as rust\n"
434
"extended = true\n"
435
"\n"
436
"[install]\n"
7990 jlepiller 437
"prefix = \"/opt/rustc-1.35.0\"\n"
7989 jlepiller 438
"docdir = \"share/doc/rustc-1.35.0\"\n"
7755 jlepiller 439
"\n"
7344 jlepiller 440
"[rust]\n"
7308 jlepiller 441
"channel = \"stable\"\n"
7344 jlepiller 442
"rpath = false\n"
7421 jlepiller 443
"\n"
444
"# BLFS does not install the FileCheck executable from llvm,\n"
445
"# so disable codegen tests\n"
446
"codegen-tests = false\n"
447
"\n"
7989 jlepiller 448
"[target.x86_64-unknown-linux-gnu]\n"
449
"# NB the output of llvm-config (i.e. help options) may be\n"
450
"# dumped to the screen when config.toml is parsed.\n"
451
"llvm-config = \"/usr/bin/llvm-config\"\n"
7983 jlepiller 452
"</literal>\n"
7308 jlepiller 453
"EOF</userinput>"
7257 jlepiller 454
msgstr ""
7563 jlepiller 455
"<userinput>cat &lt;&lt; EOF &gt; config.toml\n"
7983 jlepiller 456
"<literal># see config.toml.example for more possible options\n"
7989 jlepiller 457
"# See the 8.4 book for an example using shipped LLVM\n"
458
"# e.g. if not installing clang, or using a version before 8.0.\n"
7308 jlepiller 459
"[llvm]\n"
7989 jlepiller 460
"# by default, rust will build for a myriad of architectures\n"
461
"targets = \"X86\"\n"
7751 jlepiller 462
"\n"
7989 jlepiller 463
"# When using system llvm prefer shared libraries\n"
464
"link-shared = true\n"
7751 jlepiller 465
"\n"
466
"[build]\n"
7989 jlepiller 467
"# omit docs to save time and space (default is to build them)\n"
7751 jlepiller 468
"docs = false\n"
7421 jlepiller 469
"\n"
7308 jlepiller 470
"# install cargo as well as rust\n"
471
"extended = true\n"
472
"\n"
473
"[install]\n"
7990 jlepiller 474
"prefix = \"/opt/rustc-1.35.0\"\n"
7989 jlepiller 475
"docdir = \"share/doc/rustc-1.35.0\"\n"
7755 jlepiller 476
"\n"
7344 jlepiller 477
"[rust]\n"
7308 jlepiller 478
"channel = \"stable\"\n"
7344 jlepiller 479
"rpath = false\n"
7421 jlepiller 480
"\n"
481
"# BLFS does not install the FileCheck executable from llvm,\n"
482
"# so disable codegen tests\n"
483
"codegen-tests = false\n"
484
"\n"
7989 jlepiller 485
"[target.x86_64-unknown-linux-gnu]\n"
486
"# NB the output of llvm-config (i.e. help options) may be\n"
487
"# dumped to the screen when config.toml is parsed.\n"
488
"llvm-config = \"/usr/bin/llvm-config\"\n"
7983 jlepiller 489
"</literal>\n"
7308 jlepiller 490
"EOF</userinput>"
7257 jlepiller 491
 
492
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7989 jlepiller 493
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:263
494
#, fuzzy
495
#| msgid ""
496
#| "Now install <application>Rust</application> by running the following "
497
#| "commands:"
7257 jlepiller 498
msgid ""
7989 jlepiller 499
"Now compile <application>Rust</application> by running the following "
7308 jlepiller 500
"commands:"
7257 jlepiller 501
msgstr ""
7308 jlepiller 502
"Maintenant installez <application>Rust</application> en lançant les "
503
"commandes suivantes&nbsp;:"
7257 jlepiller 504
 
7308 jlepiller 505
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7989 jlepiller 506
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:267
7308 jlepiller 507
#, no-wrap
7425 jlepiller 508
msgid ""
509
"<userinput>export RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\" &amp;&amp;\n"
7755 jlepiller 510
"python3 ./x.py build --exclude src/tools/miri</userinput>"
7425 jlepiller 511
msgstr ""
512
"<userinput>export RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\" &amp;&amp;\n"
7755 jlepiller 513
"python3 ./x.py build --exclude src/tools/miri</userinput>"
7308 jlepiller 514
 
7750 jlepiller 515
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
7989 jlepiller 516
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:272
517
#, fuzzy
518
#| msgid ""
519
#| "The testsuite will generate some messages in the <phrase "
520
#| "revision=\"sysv\">system log</phrase> <phrase revision=\"systemd\">systemd "
521
#| "journal</phrase> for traps on invalid opcodes, and for segmentation faults."
522
#| "  In themselves these are nothing to worry about, just a way for the test to"
523
#| " be terminated. But if the output from the testsuite reports tests which "
524
#| "FAIL with segmentation faults (signal 11) then there may be a problem."
7421 jlepiller 525
msgid ""
7750 jlepiller 526
"The testsuite will generate some messages in the <phrase "
527
"revision=\"sysv\">system log</phrase> <phrase revision=\"systemd\">systemd "
528
"journal</phrase> for traps on invalid opcodes, and for segmentation faults."
7751 jlepiller 529
"  In themselves these are nothing to worry about, just a way for the test to"
7989 jlepiller 530
" be terminated."
7421 jlepiller 531
msgstr ""
7751 jlepiller 532
"La suite de tests générera certains messages dans le <phrase "
533
"revision=\"sysv\">journal système</phrase><phrase "
534
"revision=\"systemd\">journal systemd</phrase> à propos de capture d'opcodes "
535
"invalides, et d'erreurs de segmentation. En soit il n'y a rien à craindre, "
7752 jlepiller 536
"ce n'est qu'une manière pour le test de terminer. Mais si la sortie de la "
537
"suite de tests rapporte des tests qui échouent avec des erreurs de "
538
"segmentation (signal 11), il y a un problème."
7421 jlepiller 539
 
7750 jlepiller 540
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7989 jlepiller 541
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:282
7421 jlepiller 542
msgid ""
7755 jlepiller 543
"To run the tests issue <command>python3 ./x.py test --verbose --no-fail-fast"
544
" | tee rustc-testlog</command>: as with the build, that will use all "
545
"available CPUs."
7257 jlepiller 546
msgstr ""
7757 jlepiller 547
"Pour lancer les tests, lancez <command>python3 ./x.py test --verbose --no-"
548
"fail-fast | tee rustc-testlog</command>&nbsp;: comme pour la construction, "
549
"cela utilisera tous les CPU disponibles."
7257 jlepiller 550
 
551
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7989 jlepiller 552
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:288
553
#, fuzzy
554
#| msgid ""
555
#| "The instructions above do not build ARM compilers, so the testsuite "
556
#| "<emphasis>will</emphasis> fail and the tests will be reported to end in "
557
#| "error, with a backtrace of the last failing test. On a good run, 3 tests "
558
#| "which need Thumb (ARM) compilers will fail, all in <filename "
559
#| "class=\"directory\">ui/issues</filename> for issues 37131, 49851 and 50993."
560
#| "  If <xref linkend=\"python2\"/> is not installed, a fourth test, "
561
#| "<filename>run-make-fulldeps/sysroot-crates-are-unstable</filename> fails. If"
562
#| " gdb has been installed, in some circumstances three tests in <filename "
563
#| "class=\"directory\">debuginfo</filename> also fail. As with all large "
564
#| "testsuites, other tests might fail on some machines - if the number of "
565
#| "failures is in the single digits, check the log for 'FAILED' and review "
566
#| "lines above that. Any mention of SIGSEGV or signal 11 in a failing test is a"
567
#| " cause for concern."
7308 jlepiller 568
msgid ""
7751 jlepiller 569
"The instructions above do not build ARM compilers, so the testsuite "
570
"<emphasis>will</emphasis> fail and the tests will be reported to end in "
571
"error, with a backtrace of the last failing test. On a good run, 3 tests "
572
"which need Thumb (ARM) compilers will fail, all in <filename "
573
"class=\"directory\">ui/issues</filename> for issues 37131, 49851 and 50993."
7989 jlepiller 574
"  A fourth test, <filename>run-make-fulldeps/sysroot-crates-are-"
575
"unstable</filename> fails, presumably because we are using only stable "
576
"features.  If gdb has been installed, in some circumstances tests in "
577
"<filename class=\"directory\">debuginfo</filename> may fail. As with all "
578
"large testsuites, other tests might fail on some machines - if the number of"
579
" failures is in the single digits, check the log for 'FAILED' and review "
580
"lines above that, particularly the 'stderr:' lines. Any mention of SIGSEGV "
581
"or signal 11 in a failing test is a cause for concern."
7308 jlepiller 582
msgstr ""
7752 jlepiller 583
"Les instructions ci-dessus ne construisent pas de compilateurs ARM, donc la "
584
"suite de test <emphasis>échouera</emphasis> et les tests rapporteront une "
585
"erreur à la fin, avec une trace de débogage du dernier test en échec. Sur "
586
"une bonne exécution, 3 tests qui nécessitent des compilateurs Thumb (ARM) "
7757 jlepiller 587
"échoueront, tous dans <filename class=\"directory\">ui/issues</filename> "
7936 jlepiller 588
"pour les problèmes 37131, 49851 et 50993. Si <xref linkend=\"python2\"/> "
589
"n'est pas installé, un quatrième test, <filename>run-make-fulldeps/sysroot-"
590
"crates-are-unstable</filename> échoue. Si gdb est installé, dans certaines "
591
"circonstances trois tests dans <filename "
592
"class=\"directory\">debuginfo</filename> échouent aussi. Comme avec toutes "
7757 jlepiller 593
"les grandes suites de tests, d'autres tests peuvent échouer sur certaines "
594
"machines — si le nombre d'échecs est inférieur à 10, vérifiez les journaux "
595
"en cherchant «&nbsp;FAILED&nbsp;» et vérifiez les lignes qui précèdent. "
596
"Toute mention de SIGSEGV ou signal 11 dans un test en échec est suspecte."
7751 jlepiller 597
 
598
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7989 jlepiller 599
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:305
600
#, fuzzy
601
#| msgid ""
602
#| "Therefore, you should determine the number of tests, failures, etc. The "
603
#| "total number of tests which were considered is found by running:"
7751 jlepiller 604
msgid ""
7989 jlepiller 605
"+ Therefore, you should determine the number of tests, failures, etc. The "
7751 jlepiller 606
"total number of tests which were considered is found by running:"
607
msgstr ""
7752 jlepiller 608
"Donc, vous devriez déterminer le nombre de tests, d'échecs, etc. Vous pouvez"
609
" trouvez le nombre total de tests lancés avec&nbsp;:"
7308 jlepiller 610
 
611
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7989 jlepiller 612
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:310
7308 jlepiller 613
#, no-wrap
7323 jlepiller 614
msgid ""
7627 jlepiller 615
"<command>grep 'running .* tests' rustc-testlog | awk '{ sum += $2 } END { "
616
"print sum }'</command>"
7323 jlepiller 617
msgstr ""
7627 jlepiller 618
"<command>grep 'running .* tests' rustc-testlog | awk '{ sum += $2 } END { "
619
"print sum }'</command>"
7308 jlepiller 620
 
621
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7989 jlepiller 622
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:313
623
#, fuzzy
624
#| msgid ""
625
#| "That should report 15795 tests. Similarly, the total tests which failed can "
626
#| "be found by running:"
7308 jlepiller 627
msgid ""
7989 jlepiller 628
"That should report 16499 tests. Similarly, the total tests which failed can "
7308 jlepiller 629
"be found by running:"
630
msgstr ""
7752 jlepiller 631
"Cela devrait rapporter 15795 tests. De même, le nombre de tests échoués peut"
7323 jlepiller 632
" être trouvé avec&nbsp;:"
7308 jlepiller 633
 
634
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7989 jlepiller 635
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:317
7308 jlepiller 636
#, no-wrap
7323 jlepiller 637
msgid ""
7627 jlepiller 638
"<command>grep '^test result:' rustc-testlog | awk  '{ sum += $6 } END { "
7323 jlepiller 639
"print sum }'</command>"
640
msgstr ""
7627 jlepiller 641
"<command>grep '^test result:' rustc-testlog | awk  '{ sum += $6 } END { "
7323 jlepiller 642
"print sum }'</command>"
7308 jlepiller 643
 
644
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7989 jlepiller 645
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:320
7308 jlepiller 646
msgid ""
647
"And similarly for the tests which passed use $4, for those which were "
648
"ignored (i.e. skipped) use $8 (and $10 for 'measured', $12 for 'filtered "
7751 jlepiller 649
"out' but both are probably zero). The breakdown does not quite match the "
650
"overall total."
7308 jlepiller 651
msgstr ""
652
"Et pareil pour les tests qui ont réussi, utilisez $4, pour ceux qui sont "
7323 jlepiller 653
"ignoré (c'est-à-dire passés) utilisez $8 (et $10 pour les tests mesurés, $12"
654
" pour ceux qui ont été filtrés mais ces deux-là sont probablement à 0). La "
7308 jlepiller 655
"somme ne correspond pas au total."
656
 
657
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7989 jlepiller 658
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:326
7421 jlepiller 659
msgid "Still as your normal user, do a DESTDIR install:"
7257 jlepiller 660
msgstr ""
7423 jlepiller 661
"Toujours en tant qu'utilisateur normal, installez avec la méthode "
662
"DESTDIR&nbsp;:"
7421 jlepiller 663
 
664
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7989 jlepiller 665
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:329
7421 jlepiller 666
#, no-wrap
7620 jlepiller 667
msgid ""
668
"<userinput>export LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG=1 &amp;&amp;\n"
7755 jlepiller 669
"DESTDIR=${PWD}/install python3 ./x.py install &amp;&amp;\n"
7620 jlepiller 670
"unset LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG</userinput>"
671
msgstr ""
672
"<userinput>export LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG=1 &amp;&amp;\n"
7755 jlepiller 673
"DESTDIR=${PWD}/install python3 ./x.py install &amp;&amp;\n"
7620 jlepiller 674
"unset LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG</userinput>"
7421 jlepiller 675
 
676
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7989 jlepiller 677
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:334
7421 jlepiller 678
msgid ""
679
"Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user install "
680
"the files from the DESTDIR:"
681
msgstr ""
7323 jlepiller 682
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
7423 jlepiller 683
"class=\"username\">root</systemitem> installez les fichiers du "
684
"DESTDIR&nbsp;:"
7257 jlepiller 685
 
686
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7989 jlepiller 687
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:338
7257 jlepiller 688
#, no-wrap
7421 jlepiller 689
msgid ""
7425 jlepiller 690
"<userinput>chown -R root:root install &amp;&amp;\n"
691
"cp -a install/* /</userinput>"
7421 jlepiller 692
msgstr ""
7425 jlepiller 693
"<userinput>chown -R root:root install &amp;&amp;\n"
694
"cp -a install/* /</userinput>"
7257 jlepiller 695
 
696
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7989 jlepiller 697
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:344
7257 jlepiller 698
msgid "Command Explanations"
699
msgstr "Explication des commandes"
700
 
701
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7989 jlepiller 702
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:347
7257 jlepiller 703
msgid ""
7755 jlepiller 704
"<command>ln -svfn rustc-&rust-version; /opt/rustc</command>: if this is not "
705
"the first use of the <filename class=\"directory\">/opt/rustc</filename> "
706
"symlink, overwrite it by forcing, and use the '-n' flag to avoid getting "
707
"confusing results from e.g. <command>ls -l</command>."
708
msgstr ""
7757 jlepiller 709
"<command>ln -svfn rustc-&rust-version; /opt/rustc</command>&nbsp;: si ce "
710
"n'est pas la première fois que vous utilisez le lien symbolique <filename "
711
"class=\"directory\">/opt/rustc</filename>, le réécrit en forçant et utilise "
712
"le drapeau «&nbsp;-n&nbsp;» pour éviter d'avoir des résultats bizarre avec "
713
"p. ex. <command>ls -l</command>."
7755 jlepiller 714
 
715
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7989 jlepiller 716
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:354
7755 jlepiller 717
msgid ""
7323 jlepiller 718
"<command>targets = \"X86\"</command>: this avoids building all the available"
7421 jlepiller 719
" linux cross-compilers (Aarch64, MIPS, PowerPC, SystemZ, etc). "
720
"Unfortunately, rust insists on installing source files for these below "
721
"<filename class=\"directory\">/usr/lib/rustlib/src</filename>."
7257 jlepiller 722
msgstr ""
7308 jlepiller 723
"<command>targets = \"X86\"</command>&nbsp;: Cela évite de construire tous "
7423 jlepiller 724
"les compilateurs croisés (Aarch64, MIPS, PowerPC, SystemZ, etc). "
725
"Malheureusement, rust insiste pour installer leurs fichiers sources sous "
726
"<filename class=\"directory\">/usr/lib/rustlib/src</filename>."
7257 jlepiller 727
 
728
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7989 jlepiller 729
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:361
7323 jlepiller 730
msgid ""
731
"<command>extended = true</command>: this installs Cargo alongside Rust."
7257 jlepiller 732
msgstr ""
7308 jlepiller 733
"<command>extended = true</command>&nbsp;: Cela installe Cargo avec Rust."
7257 jlepiller 734
 
735
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7989 jlepiller 736
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:365
7257 jlepiller 737
msgid ""
7308 jlepiller 738
"<command>channel = \"stable\"</command>: this ensures only stable features "
739
"can be used, the default in <filename>config.toml</filename> is to use "
740
"development features, which is not appropriate for a released version."
7257 jlepiller 741
msgstr ""
7308 jlepiller 742
"<command>channel = \"stable\"</command>&nbsp;: cela s'assure que seules les "
743
"fonctionnalités stables peuvent être utilisée, la valeur par défaut dans "
744
"<filename>config.toml</filename> est d'utiliser les fonctionnalités de "
745
"développement, qui ne sont pas appropriées pour une version publique."
7257 jlepiller 746
 
747
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7989 jlepiller 748
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:371
7257 jlepiller 749
msgid ""
7344 jlepiller 750
"<command>rpath = false</command>: by default, <command>rust</command> can be"
751
" run from where it was built, without being installed. That adds DT_RPATH "
752
"entries to all of the ELF files, which produces very messy output from "
753
"<command>ldd</command>, showing the libraries in the place they were built, "
754
"even if they have been deleted from there after the install."
755
msgstr ""
756
"<command>rpath = false</command>&nbsp;: par défaut, <command>rust</command> "
757
"peut être lancé depuis son emplacement de construction sans être installé. "
758
"Cela ajoute des entrées DT_RPATH à tous les fichiers ELF, ce qui produit une"
759
" sortie très chargée de la part de <command>ldd</command>, contenant les "
760
"bibliothèques à l'emplacement de leur construction, même si elles ont été "
761
"supprimées de là après l'installation."
762
 
763
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7989 jlepiller 764
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:390
7344 jlepiller 765
msgid ""
7425 jlepiller 766
"<command>export RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\"</command>: This "
767
"adds a link to libffi to any RUSTFLAGS you may already be passing to the "
768
"build. On some systems, linking fails to include libffi unless this is used."
769
" The reason why this is needed is not clear."
770
msgstr ""
771
"<command>export RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\"</command>&nbsp;:"
772
" Cela ajoute un lien vers libffi dans les RUSTFLAGS que vous pourriez déjà "
773
"passer à la construction. Sur certains systèmes, l'édition de lien échoue à "
774
"inclure libffi à moins d'utiliser cela. La raison n'est pas très claire."
775
 
7989 jlepiller 776
#.  might be unbroken in 1.36.0, if so remove broken from description
777
#.        of miri below. https://github.com/rust-lang/rust/issues/61830
7425 jlepiller 778
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7989 jlepiller 779
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:397
780
#, fuzzy
781
#| msgid ""
782
#| "<command>--exclude src/tools/miri</command>: For a long time, the miri crate"
783
#| " (an interpreter for the Midlevel Intermediate Representation)  has failed "
784
#| "to build on releases. It is optional, but the failure messages can persuade "
785
#| "people that the whole build failed."
7425 jlepiller 786
msgid ""
7751 jlepiller 787
"<command>--exclude src/tools/miri</command>: For a long time, the miri crate"
788
" (an interpreter for the Midlevel Intermediate Representation)  has failed "
789
"to build on releases. It is optional, but the failure messages can persuade "
7989 jlepiller 790
"people that the whole build failed.  However, although it is not built in "
791
"the main compile, with rustc-1.35.0 it now gets compiled during the install,"
792
" but it is broken in this version."
7751 jlepiller 793
msgstr ""
7752 jlepiller 794
"<command>--exclude src/tools/miri</command>&nbsp;: Pendant longtemps, la "
795
"recette miri (un interpréteur pour la représentation intermédiaire de mi-"
796
"niveau) n'arrive pas à se construire dans les versions publiées. Il est "
797
"facultatif, mais les messages d'erreurs peuvent persuader les gens que la "
798
"construction complète a échouée."
7751 jlepiller 799
 
800
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7989 jlepiller 801
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:408
7751 jlepiller 802
msgid ""
7308 jlepiller 803
"<command>--verbose</command>: this switch can sometimes provide more "
804
"information about a test which fails."
7257 jlepiller 805
msgstr ""
7308 jlepiller 806
"<command>--verbose</command>&nbsp;: ce paramètre peut parfois fournir plus "
807
"d'informations sur un test qui échoue."
7257 jlepiller 808
 
7308 jlepiller 809
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7989 jlepiller 810
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:413
7308 jlepiller 811
msgid ""
812
"<command>--no-fail-fast</command>: this switch ensures that the testsuite "
813
"will not stop at the first error."
814
msgstr ""
815
"<command>--no-fail-fast</command>&nbsp;: ce paramètre s'assure que la suite "
816
"de tests ne s'arrêtera pas après la première erreur."
817
 
7344 jlepiller 818
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7989 jlepiller 819
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:418
7344 jlepiller 820
msgid ""
7620 jlepiller 821
"<command>export LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG=1</command>: On some systems, "
822
"cairo fails to link during the install because it cannot find libssh2.  This"
823
" seems to fix it, but again the reason why the problem occurs is not "
824
"understood."
825
msgstr ""
826
"<command>export LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG=1</command>&nbsp;: Sur certains "
827
"systèmes, cairo échoue à se lier pendant l'installation parce qu'il ne "
828
"trouve pas libssh2. Cela semble corriger le problème, mais la raison en est "
829
"inconnue."
830
 
831
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7989 jlepiller 832
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:425
7620 jlepiller 833
msgid ""
7755 jlepiller 834
"<command>DESTDIR=${PWD}/install python3 ./x.py install</command>: This "
835
"effects a DESTDIR-style install in the source tree,creating an <filename "
7425 jlepiller 836
"class=\"directory\">install</filename> directory. Note that DESTDIR installs"
837
" need an absolute path, passing 'install' will not work."
7344 jlepiller 838
msgstr ""
7757 jlepiller 839
"<command>DESTDIR=${PWD}/install python3 ./x.py install</command>&nbsp;: Cela"
840
" fait une installation DESTDIR dans l'arborescence des sources, en créant un"
841
" répertoire <filename class=\"directory\">install</filename>. Remarquez que "
7428 jlepiller 842
"les installation DESTDIR ont besoin d'un chemin absolu. Passer "
843
"«&nbsp;install&nbsp;» ne fonctionnera pas."
7344 jlepiller 844
 
7421 jlepiller 845
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7989 jlepiller 846
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:432
7421 jlepiller 847
msgid ""
7425 jlepiller 848
"<command>chown -R root:root install</command>: the DESTDIR install was run "
849
"by a regular user, who owns the files. For security, change their owner "
850
"before doing a simple copy to install them."
7421 jlepiller 851
msgstr ""
7428 jlepiller 852
"<command>chown -R root:root install</command>&nbsp;: l'installation DESTDIR "
853
"a été lancée par un utilsateur normal qui possède les fichiers. Par "
7423 jlepiller 854
"sécurité, changez l'appartenance avant de faire une copie pour les "
855
"installer."
7421 jlepiller 856
 
7257 jlepiller 857
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7989 jlepiller 858
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:440
7755 jlepiller 859
msgid "Configuring Rust"
860
msgstr "Configuration de Rust"
861
 
862
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7989 jlepiller 863
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:443
7755 jlepiller 864
msgid "Configuration Information"
865
msgstr "Informations sur la configuration"
866
 
867
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7989 jlepiller 868
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:446
7755 jlepiller 869
msgid ""
870
"If you installed <application>rustc</application> in <filename "
871
"class=\"directory\">/opt</filename>, you need to update the following "
872
"configuration files so that <application>rustc</application> is correctly "
873
"found by other packages and system processes."
874
msgstr ""
7757 jlepiller 875
"Si vous avez installé <application>rustc</application> dans <filename "
876
"class=\"directory\">/opt</filename>, vous devez mettre à jour les fichiers "
877
"de configuration suivants pour que <application>rustc</application> puisse "
878
"être trouvé correctement par les autres paquets et les processus du système."
7755 jlepiller 879
 
880
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7989 jlepiller 881
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:453
7755 jlepiller 882
msgid ""
883
"As the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user, update the "
884
"<filename>/etc/ld.so.conf</filename> file and the dynamic linker's run-time "
885
"cache file:"
886
msgstr ""
7757 jlepiller 887
"En tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>, "
888
"mettez à jour le fichier <filename>/etc/ld.so.conf</filename> et le fichier "
889
"de cache d'exécution de l'éditeur de lien dynamique&nbsp;:"
7755 jlepiller 890
 
891
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7989 jlepiller 892
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:458
7755 jlepiller 893
#, no-wrap
894
msgid ""
895
"<userinput>cat &gt;&gt; /etc/ld.so.conf &lt;&lt; EOF\n"
896
"<literal># Begin rustc addition\n"
897
"\n"
898
"/opt/rustc/lib\n"
899
"\n"
900
"# End rustc addition</literal>\n"
901
"EOF\n"
902
"\n"
903
"ldconfig</userinput>"
904
msgstr ""
905
"<userinput>cat &gt;&gt; /etc/ld.so.conf &lt;&lt; EOF\n"
906
"<literal># Begin rustc addition\n"
907
"\n"
908
"/opt/rustc/lib\n"
909
"\n"
910
"# End rustc addition</literal>\n"
911
"EOF\n"
912
"\n"
913
"ldconfig</userinput>"
914
 
915
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
7989 jlepiller 916
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:469
7755 jlepiller 917
msgid "/etc/ld.so.conf"
918
msgstr "/etc/ld.so.conf"
919
 
920
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7989 jlepiller 921
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:473
7755 jlepiller 922
msgid ""
923
"As the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user, create the "
924
"<filename>/etc/profile.d/rustc.sh</filename> file:"
925
msgstr ""
7757 jlepiller 926
"En tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>, "
927
"créez le fichier <filename>/etc/profile.d/rustc.sh</filename>&nbsp;:"
7755 jlepiller 928
 
929
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7989 jlepiller 930
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:477
7755 jlepiller 931
#, no-wrap
932
msgid ""
933
"<userinput>cat &gt; /etc/profile.d/rustc.sh &lt;&lt; \"EOF\"\n"
934
"<literal># Begin /etc/profile.d/rustc.sh\n"
935
"\n"
936
"pathprepend /opt/rustc/bin           PATH\n"
937
"\n"
938
"# End /etc/profile.d/rustc.sh</literal>\n"
939
"EOF</userinput>"
940
msgstr ""
941
"<userinput>cat &gt; /etc/profile.d/rustc.sh &lt;&lt; \"EOF\"\n"
942
"<literal># Begin /etc/profile.d/rustc.sh\n"
943
"\n"
944
"pathprepend /opt/rustc/bin           PATH\n"
945
"\n"
946
"# End /etc/profile.d/rustc.sh</literal>\n"
947
"EOF</userinput>"
948
 
949
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7989 jlepiller 950
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:485
7755 jlepiller 951
msgid ""
952
"Immediately after installation, update the current PATH for your current "
953
"shell as a normal user:"
954
msgstr ""
7757 jlepiller 955
"Immédiatement après l'installation, mettez à jour le PATH actuel de votre "
956
"shell en tant qu'utilisateur normal&nbsp;:"
7755 jlepiller 957
 
958
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7989 jlepiller 959
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:488
7755 jlepiller 960
#, no-wrap
961
msgid "<userinput>source /etc/profile.d/rustc.sh</userinput>"
962
msgstr "<userinput>source /etc/profile.d/rustc.sh</userinput>"
963
 
964
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7989 jlepiller 965
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:495
7257 jlepiller 966
msgid "Contents"
967
msgstr "Contents"
968
 
969
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7989 jlepiller 970
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:498
7260 jlepiller 971
msgid "Installed Programs"
7257 jlepiller 972
msgstr "Programmes installés"
973
 
974
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7989 jlepiller 975
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:499
7260 jlepiller 976
msgid "Installed Libraries"
7257 jlepiller 977
msgstr "Bibliothèques installées"
978
 
979
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7989 jlepiller 980
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:500
7260 jlepiller 981
msgid "Installed Directories"
7257 jlepiller 982
msgstr "Répertoires installés"
983
 
984
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7989 jlepiller 985
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:504
986
#, fuzzy
987
#| msgid ""
988
#| "cargo-clippy, cargo-fmt, cargo, clippy-driver, rls, rust-gdb, rust-lldb, "
989
#| "rustc, rustdoc, rustfmt."
7627 jlepiller 990
msgid ""
7989 jlepiller 991
"cargo-clippy, cargo-fmt, cargo-miri, cargo, clippy-driver, miri, rls, rust-"
992
"gdb, rust-lldb, rustc, rustdoc, rustfmt."
7627 jlepiller 993
msgstr ""
994
"cargo-clippy, cargo-fmt, cargo, clippy-driver, rls, rust-gdb, rust-lldb, "
995
"rustc, rustdoc, rustfmt."
7257 jlepiller 996
 
997
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7989 jlepiller 998
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:507
7308 jlepiller 999
msgid "Many lib*&lt;16-byte-hash&gt;.so libraries."
1000
msgstr "Beaucoup de bibliothèques lib*&lt;16-byte-hash&gt;.so."
1001
 
1002
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7989 jlepiller 1003
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:510
7257 jlepiller 1004
msgid ""
7323 jlepiller 1005
"~/.cargo, /usr/lib/rustlib, /usr/share/doc/rustc-&rust-version;, and "
1006
"/usr/share/zsh/site-functions/"
7257 jlepiller 1007
msgstr ""
7323 jlepiller 1008
"~/.cargo, /usr/lib/rustlib, /usr/share/doc/rustc-&rust-version; et "
1009
"/usr/share/zsh/site-functions/"
7257 jlepiller 1010
 
1011
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
7989 jlepiller 1012
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:519
7257 jlepiller 1013
msgid "Short Descriptions"
1014
msgstr "Descriptions courtes"
1015
 
1016
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7989 jlepiller 1017
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:524
7627 jlepiller 1018
msgid "<command>cargo-clippy</command>"
1019
msgstr "<command>cargo-clippy</command>"
1020
 
1021
#. type: Content of:
1022
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7989 jlepiller 1023
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:527
7627 jlepiller 1024
msgid "provides lint checks for a cargo package."
1025
msgstr "fournit des tests de formatage pour un paquet cargo."
1026
 
1027
#. type: Content of:
1028
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7989 jlepiller 1029
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:530
7627 jlepiller 1030
msgid "cargo-clippy"
1031
msgstr "cargo-clippy"
1032
 
1033
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7989 jlepiller 1034
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:536
7421 jlepiller 1035
msgid "<command>cargo-fmt</command>"
1036
msgstr "<command>cargo-fmt</command>"
1037
 
1038
#. type: Content of:
1039
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7989 jlepiller 1040
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:539
7421 jlepiller 1041
msgid "formats all bin and lib files of the current crate using rustfmt."
1042
msgstr ""
7423 jlepiller 1043
"formate tous les fichiers bin et lib de la source courante avec rustfmt."
7421 jlepiller 1044
 
1045
#. type: Content of:
1046
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7989 jlepiller 1047
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:543
7421 jlepiller 1048
msgid "cargo-fmt"
1049
msgstr "cargo-fmt"
1050
 
1051
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7989 jlepiller 1052
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:549
1053
msgid "<command>cargo-miri</command>"
1054
msgstr "<command>cargo-miri</command>"
1055
 
1056
#.  FIXME reword to 'is used by' if Miri installed
1057
#.              AND works enough to report its \-\-help
1058
#. type: Content of:
1059
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1060
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:554
1061
msgid "is for use by Miri to interpret bin crates and tests"
1062
msgstr ""
1063
 
1064
#. type: Content of:
1065
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
1066
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:557
1067
msgid "cargo-miri"
1068
msgstr "cargo-miri"
1069
 
1070
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
1071
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:563
7308 jlepiller 1072
msgid "<command>cargo</command>"
1073
msgstr "<command>cargo</command>"
1074
 
7323 jlepiller 1075
#. type: Content of:
1076
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7989 jlepiller 1077
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:566
7308 jlepiller 1078
msgid "is the Package Manager for Rust."
1079
msgstr "est le gestionnaire de paquets de Rust"
1080
 
7323 jlepiller 1081
#. type: Content of:
1082
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7989 jlepiller 1083
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:569
7308 jlepiller 1084
msgid "cargo"
1085
msgstr "cargo"
1086
 
1087
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7989 jlepiller 1088
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:575
7627 jlepiller 1089
msgid "<command>clippy-driver</command>"
1090
msgstr "<command>clippy-driver</command>"
1091
 
1092
#. type: Content of:
1093
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7989 jlepiller 1094
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:578
7627 jlepiller 1095
msgid "provides lint checks for Rust."
1096
msgstr "fournit des tests de formatage pour Rust."
1097
 
1098
#. type: Content of:
1099
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7989 jlepiller 1100
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:581
7627 jlepiller 1101
msgid "clippy-driver"
1102
msgstr "clippy-driver"
1103
 
1104
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7989 jlepiller 1105
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:587
1106
msgid "<command>miri</command>"
1107
msgstr "<command>miri</command>"
1108
 
1109
#. type: Content of:
1110
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1111
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:590
1112
msgid ""
1113
"is an interpreter for Rust's mid-level intermediate representation (MIR). It"
1114
" is broken in this version."
1115
msgstr ""
1116
 
1117
#. type: Content of:
1118
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
1119
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:594
1120
msgid "miri"
1121
msgstr "miri"
1122
 
1123
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
1124
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:600
7344 jlepiller 1125
msgid "<command>rls</command>"
1126
msgstr "<command>rls</command>"
1127
 
1128
#. type: Content of:
1129
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7989 jlepiller 1130
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:603
7344 jlepiller 1131
msgid ""
1132
"is the Rust Language Server. This can run in the background to provide IDEs,"
1133
" editors, and other tools with information about Rust programs."
1134
msgstr ""
1135
"est le serveur du langage Rust. Il peut être lancé en tâche de fond pour "
1136
"fournir des informations sur les programmes Rust à des IDE, des éditeurs et "
1137
"d'autres outils."
1138
 
1139
#. type: Content of:
1140
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7989 jlepiller 1141
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:608
7344 jlepiller 1142
msgid "rls"
1143
msgstr "rls"
1144
 
1145
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7989 jlepiller 1146
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:614
7257 jlepiller 1147
msgid "<command>rust-gdb</command>"
1148
msgstr "<command>rust-gdb</command>"
1149
 
7323 jlepiller 1150
#. type: Content of:
1151
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7989 jlepiller 1152
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:617
7421 jlepiller 1153
msgid ""
1154
"is a wrapper script for gdb, pulling in Python pretty-printing modules "
1155
"installed in <filename class=\"directory\">/usr/lib/rustlib/etc</filename>."
1156
msgstr ""
7423 jlepiller 1157
"est un script enveloppe pour gdb qui récupère les modules d'affichage Python"
1158
" installés dans <filename "
1159
"class=\"directory\">/usr/lib/rustlib/etc</filename>."
7257 jlepiller 1160
 
7323 jlepiller 1161
#. type: Content of:
1162
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7989 jlepiller 1163
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:622
7257 jlepiller 1164
msgid "rust-gdb"
1165
msgstr "rust-gdb"
1166
 
1167
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7989 jlepiller 1168
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:628
7257 jlepiller 1169
msgid "<command>rust-lldb</command>"
1170
msgstr "<command>rust-lldb</command>"
1171
 
7323 jlepiller 1172
#. type: Content of:
1173
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7989 jlepiller 1174
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:631
7421 jlepiller 1175
msgid ""
1176
"is a wrapper script for LLDB (the LLVM debugger)  pulling in the Python "
1177
"pretty-printing modules."
7423 jlepiller 1178
msgstr ""
1179
"est un script Python enveloppe pour LLDB (le débogueur de LLVM) qui récupère"
1180
" les modules d'affichage Python."
7257 jlepiller 1181
 
7323 jlepiller 1182
#. type: Content of:
1183
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7989 jlepiller 1184
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:635
7257 jlepiller 1185
msgid "rust=lldb"
1186
msgstr "rust=lldb"
1187
 
1188
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7989 jlepiller 1189
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:641
7257 jlepiller 1190
msgid "<command>rustc</command>"
1191
msgstr "<command>rustc</command>"
1192
 
7323 jlepiller 1193
#. type: Content of:
1194
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7989 jlepiller 1195
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:644
7257 jlepiller 1196
msgid "is the rust compiler."
1197
msgstr "est le compilateur rust."
1198
 
7323 jlepiller 1199
#. type: Content of:
1200
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7989 jlepiller 1201
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:647
7257 jlepiller 1202
msgid "rustc"
1203
msgstr "rustc"
1204
 
1205
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7989 jlepiller 1206
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:653
7257 jlepiller 1207
msgid "<command>rustdoc</command>"
1208
msgstr "<command>rustdoc</command>"
1209
 
7323 jlepiller 1210
#. type: Content of:
1211
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7989 jlepiller 1212
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:656
7257 jlepiller 1213
msgid "generates documentation from rust source code."
1214
msgstr "génère de la documentation à partir de code source rust."
1215
 
7323 jlepiller 1216
#. type: Content of:
1217
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7989 jlepiller 1218
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:659
7257 jlepiller 1219
msgid "rustdoc"
1220
msgstr "rustdoc"
1221
 
1222
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7989 jlepiller 1223
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:665
7421 jlepiller 1224
msgid "<command>rustfmt</command>"
1225
msgstr "<command>rustfmt</command>"
1226
 
1227
#. type: Content of:
1228
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7989 jlepiller 1229
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:668
7421 jlepiller 1230
msgid "formats rust code."
7423 jlepiller 1231
msgstr "formatte du code rust."
7421 jlepiller 1232
 
1233
#. type: Content of:
1234
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7989 jlepiller 1235
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:671
7421 jlepiller 1236
msgid "rustfmt"
1237
msgstr "rustfmt"
1238
 
1239
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7989 jlepiller 1240
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:677
7323 jlepiller 1241
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libstd-&lt;16-byte-hash&gt;.so</filename>"
1242
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libstd-&lt;16-byte-hash&gt;.so</filename>"
7257 jlepiller 1243
 
7323 jlepiller 1244
#. type: Content of:
1245
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7989 jlepiller 1246
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:680
7323 jlepiller 1247
msgid ""
1248
"is the Rust Standard Library, the foundation of portable Rust software."
7257 jlepiller 1249
msgstr ""
1250
"est la Bibliothèque Standard de Rust, le fondement des logiciels Rust "
1251
"portables."
1252
 
7323 jlepiller 1253
#. type: Content of:
1254
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7989 jlepiller 1255
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:683
7257 jlepiller 1256
msgid "libstd-&lt;16-byte-hash&gt;.so"
1257
msgstr "libstd-&lt;16-byte-hash&gt;.so"
7308 jlepiller 1258
 
7989 jlepiller 1259
#~ msgid "366f049777e00d0d6f15d25895485efb"
1260
#~ msgstr "366f049777e00d0d6f15d25895485efb"
1261
 
1262
#~ msgid "152 MB"
1263
#~ msgstr "152 Mo"
1264
 
1265
#~ msgid ""
1266
#~ "Unlike with previous versions, the build times of this version when repeated"
1267
#~ " on the same machine seem reasonably consistent."
1268
#~ msgstr ""
1269
#~ "Contrairement aux versions précédentes, les temps de construction de cette "
1270
#~ "version, lorsqu'elles sont répétées sur la même machine ont l'air cohérents."
1271
 
1272
#~ msgid ""
1273
#~ "Create a suitable <filename>config.toml</filename> file which will configure"
1274
#~ " the build. Unlike with previous releases, where even quite old system "
1275
#~ "versions of <application>LLVM</application>worked well, this version ships "
1276
#~ "with a development version and using the current <xref linkend=\"llvm\"/> "
1277
#~ "release is known to result in breakage in some circumstances."
1278
#~ msgstr ""
1279
#~ "Créez un fichier <filename>config.toml</filename> qui configurera la "
1280
#~ "construction. Contrairement aux versions précédentes, où même des versions "
1281
#~ "plutôt anciennes de <application>LLVM</application> fonctionnaient bien, "
1282
#~ "cette version contient une version de développement et utiliser la version "
1283
#~ "actuelle de <xref linkend=\"llvm\"/> est connu pour causer des échecs dans "
1284
#~ "certaines circonstances."
1285
 
7755 jlepiller 1286
#~ msgid "<xref linkend=\"gdb\"/> (used by the testsuite if it is present)"
1287
#~ msgstr "<xref linkend=\"gdb\"/> (utilisé par la suite de tests s'il est présent)"
1288
 
1289
#~ msgid ""
1290
#~ "When you upgrade to a newer version, the new libraries will have various "
1291
#~ "hashes in their names and therefore there will be a mix of versions but only"
1292
#~ " one of each will be usable. A binary distribution would use its package "
1293
#~ "manager to delete all the old <application>rust</application> installation "
1294
#~ "before updating. You may wish to do the same to save space."
1295
#~ msgstr ""
1296
#~ "Lorsque vous mettez à jour vers une nouvelle version, les nouvelles "
1297
#~ "bibliothèques auront divers hashs dans leur nom et il y aura donc un mélange"
1298
#~ " de versions, mais une seule sera utilisée. Une distribution binaire "
1299
#~ "utiliserait son gestionnaire de paquet pour supprimer toutes les anciennes "
1300
#~ "installations de <application>rust</application> avant la mise à jour. Vous "
1301
#~ "pourriez vouloir le faire aussi pour gagner un peu de place."
1302
 
7751 jlepiller 1303
#~ msgid "6790c24fe5e8fb5a5f7efbfbcc6fea65"
1304
#~ msgstr "6790c24fe5e8fb5a5f7efbfbcc6fea65"
1305
 
1306
#~ msgid "101 MB"
1307
#~ msgstr "101 Mo"
1308
 
7750 jlepiller 1309
#~ msgid ""
7751 jlepiller 1310
#~ "Repeated builds of this package on the same machine show a wide range of "
1311
#~ "build times. Some of this might be due to variations in downloading the "
1312
#~ "required cargo files if they are not already present, but this does not seem"
1313
#~ " to adequately explain the variations."
1314
#~ msgstr ""
1315
#~ "Des constructions répétées de ce paquet sur la même machine montrent une "
1316
#~ "vaste gamme de temps de construction. Une partie des différences peut "
1317
#~ "s'expliquer par le temps pris à télécharger les fichiers cargo requis s'ils "
1318
#~ "ne sont pas déjà présents, mais ne semble pas expliquer correctement toutes "
1319
#~ "les variations."
1320
 
1321
#~ msgid ""
1322
#~ "The build will report it failed to compile <filename>miri</filename> because"
1323
#~ " of multiple potential crates for `log`, but that should be followed by a "
1324
#~ "message that the build completed successfully."
1325
#~ msgstr ""
1326
#~ "La construction rapportera un échec de construction de "
1327
#~ "<filename>miri</filename> à cause de diverses sources potentielles pour "
1328
#~ "«&nbsp;log&nbsp;» mais il devrait être suivit par un message indiquant que "
1329
#~ "la construction s'est bien fini."
1330
 
1331
#~ msgid ""
1332
#~ "To run the tests issue <command>./x.py test --verbose --no-fail-fast | tee "
1333
#~ "rustc-testlog</command>: as with the build, that will use all available "
1334
#~ "CPUs.  This runs many suites of tests (in an apparently random order), "
1335
#~ "several will fail in BLFS: compile-fail/issue-37131.rs require a "
1336
#~ "thumbv6m-none-eabi compiler but the BLFS build does not cater for that, "
1337
#~ "ui/issue-49851/compiler-builtins-error.rs and ui/issue-50993.rs (both run "
1338
#~ "twice) require a thumbv7em-none-eabihf compiler, and seven tests in "
1339
#~ "debuginfo-gdb will fail because gdb-8.1 changed the output format.  If "
1340
#~ "<application>gdb</application> has not been installed, most of the gdb tests"
1341
#~ " will fail."
1342
#~ msgstr ""
1343
#~ "Pour lancer les tests lancez <command>./x.py test --verbose --no-fail-fast |"
1344
#~ " tee rustc-testlog</command>&nbsp;: comme avec la construction, cela "
1345
#~ "utilisera tous les CPU disponibles. Cela lance plusieurs suites de tests "
1346
#~ "(dans un ordre apparemment aléatoire), plusieurs échouent dans BLFS&nbsp;: "
1347
#~ "compile-fail/issue-37131.rs demande un compilateur pour thumbv6m-none-eabi, "
1348
#~ "mais la construction de BLFS ne le fournit pas, ui/issue-49851/compiler-"
1349
#~ "builtins-error.rs et ui/issue-50993.rs (lancés deux fois) requièrent un "
1350
#~ "compilateur thumbv7em-none-eabihf et sept tests de debuginfo-gdb échoueront "
1351
#~ "parce que le format de gdb-8.1 a changé. Si <application>gdb</application> "
1352
#~ "n'est pas installé, la plupart des tests gdb échoueront."
1353
 
1354
#~ msgid ""
1355
#~ "<command>[target.x86_64-unknown-linux-gnu]</command>: the syntax of "
1356
#~ "<filename>config.toml</filename> requires an <literal>llvm-config</literal> "
1357
#~ "entry for each target for which system-llvm is to be used. Change the target"
1358
#~ " to <literal>[target.i686-unknown-linux-gnu]</literal> if you are building "
1359
#~ "on 32-bit x86. This whole section may be omitted if you wish to build "
1360
#~ "against the shipped llvm, or do not have clang, but the resulting build will"
1361
#~ " be larger and take longer."
1362
#~ msgstr ""
1363
#~ "<command>[target.x86_64-unknown-linux-gnu]</command>&nbsp;: la syntaxe de "
1364
#~ "<filename>config.toml</filename> requiert une entrée <literal>llvm-"
1365
#~ "config</literal> pour chaque cible pour laquelle system-llvm doit être "
1366
#~ "utilisé. Modifiez la cible en <literal>[target.i686-unknown-linux-"
1367
#~ "gnu]</literal> si vous construisez sur x86 32&nbsp;bits. La section complète"
1368
#~ " peut être omise si vous souhaitez construire avec la version de llvm "
1369
#~ "incluse ou que vous n'avez pas clang, mais la construction qui en résultera "
1370
#~ "sera plus grande et prendra plus de temps."
1371
 
1372
#~ msgid ""
7750 jlepiller 1373
#~ "On AMD Ryzen processors (family 17h), the non-optimized version of libstd "
1374
#~ "which is compiled at the start of the tests contains one or more opcodes "
1375
#~ "which are not implemented on this CPU family. These will be logged in the "
1376
#~ "<phrase revision=\"sysv\">system log</phrase> <phrase "
1377
#~ "revision=\"systemd\">systemd journal</phrase> and will be followed a few "
1378
#~ "minutes later by segmentation faults. Despite that, the tests continue to "
1379
#~ "run, apparently normally. But the system may reboot before the tests have "
1380
#~ "completed. The normal optimized libraries run without this problem."
1381
#~ msgstr ""
1382
#~ "Sur les processeurs AMD Ryzen (famille 17h), la version non optimisée de "
1383
#~ "libstd compilée au début des tests contient un opcode (ou plus) qui n'est "
1384
#~ "pas implémenté sur cette famille de CPU. Ils seront enregistrés dans <phrase"
1385
#~ " revision=\"sysv\">le journal système</phrase><phrase "
1386
#~ "revision=\"systemd\">le journal systemd</phrase> et sera suivit quelques "
1387
#~ "minutes plus tard par des erreurs de segmentation. Cependant, les tests "
1388
#~ "continuent a priori normalement. Mais le système peut redémarrer avant la "
1389
#~ "fin des tests. Les bibliothèques optimisées normales fonctionnent sans ce "
1390
#~ "problèmes."
1391
 
1392
#~ msgid ""
1393
#~ "A mitigation is to install gdb <phrase revision=\"sysv\">and to run the "
1394
#~ "tests with 'ulimit -C disabled'</phrase> but this does not always prevent "
1395
#~ "the system rebooting."
1396
#~ msgstr ""
1397
#~ "Un contournement consiste à installer gdb<phrase revision=\"sysv\"> et "
1398
#~ "lancer lancer les tests avec 'ulimit -C disabled'</phrase> mais cela n'évite"
1399
#~ " pas toujours le redémarrage du système."
1400
 
7646 jlepiller 1401
#~ msgid "42bcdc69536ab7a04bfead2ddade1edd"
1402
#~ msgstr "42bcdc69536ab7a04bfead2ddade1edd"
1403
 
7627 jlepiller 1404
#~ msgid "d8d4d30c8d0b905f978bee3fdd618db5"
1405
#~ msgstr "d8d4d30c8d0b905f978bee3fdd618db5"
1406
 
7620 jlepiller 1407
#~ msgid "<userinput>DESTDIR=${PWD}/install ./x.py install</userinput>"
1408
#~ msgstr "<userinput>DESTDIR=${PWD}/install ./x.py install</userinput>"
1409
 
7495 jlepiller 1410
#~ msgid ""
7544 jlepiller 1411
#~ "<xref linkend=\"libssh2\"/> (required by the libgit crate during "
1412
#~ "<emphasis>some</emphasis> stable installs, but not during others), "
7495 jlepiller 1413
#~ "<package>clang</package> from <xref linkend=\"llvm\"/> (built with "
1414
#~ "-DLLVM_LINK_LLVM_DYLIB=ON)"
1415
#~ msgstr ""
7544 jlepiller 1416
#~ "<xref linkend=\"libssh2\"/> (requis par libgit pendant "
1417
#~ "<emphasis>certaines</emphasis> installations stables, mais pas pendant "
1418
#~ "d'autres), <package>clang</package> de <xref linkend=\"llvm\"/> (construit "
1419
#~ "avec -DLLVM_LINK_LLVM_DYLIB=ON)"
7495 jlepiller 1420
 
7425 jlepiller 1421
#~ msgid ""
1422
#~ "<command>mkdir -v /sources/RUST</command>: this is not strictly necessary, "
1423
#~ "but it confirms that your regular user can write there, and that there is "
1424
#~ "not an existing directory of this name left over from a previous install.  "
1425
#~ "By convention, BLFS builds in <filename "
1426
#~ "class=\"directory\">/sources</filename> but you can change this to another "
1427
#~ "location where you can write (and similarly change the commands used by "
1428
#~ "<systemitem class=\"username\">root</systemitem>). Note that DESTDIR "
1429
#~ "installs need an absolute path, passing e.g. ../RUST will not work."
1430
#~ msgstr ""
1431
#~ "<command>mkdir -v /sources/RUST</command>&nbsp;: cela n'est pas strictement "
1432
#~ "nécessaire, mais confirme que l'utilisateur normal peut écrire ici, et qu'il"
1433
#~ " n'y a pas déjà un répertoire de ce nom laissé par une installation "
1434
#~ "précédente. Par convention, BLFS construit dans <filename "
1435
#~ "class=\"directory\">/sources</filename> mais vous pouvez utiliser un autre "
1436
#~ "emplacement où vous pouvez écrire (et modifier les commandes utilisées par "
1437
#~ "<systemitem class=\"username\">root</systemitem>). Remarquez que "
1438
#~ "l'installation DESTDIR a besoin d'un chemin absolu, donc donner par exemple "
1439
#~ "../RUST ne marchera pas."
1440
 
7421 jlepiller 1441
#~ msgid "7272ddba14f512e6d2612ef60460bed8"
1442
#~ msgstr "7272ddba14f512e6d2612ef60460bed8"
1443
 
1444
#~ msgid "53 MB"
1445
#~ msgstr "53 Mo"
1446
 
1447
#~ msgid ""
1448
#~ "If you use a DESTDIR method to install, you will only need to download the "
1449
#~ "crates once, for the build, saving about one-third of the build and install "
1450
#~ "time (but using extra space for the install). Similarly if you were to build"
1451
#~ " as root, or if your user is allowed to run <command>sudo ./x.py "
1452
#~ "install</command> - but those methods are dangerous."
1453
#~ msgstr ""
1454
#~ "Si vous utilisez la méthode DESTDIR pour l'installation, vous devrez "
1455
#~ "seulement télécharger les recettes une fois, pour la construction, ce qui "
1456
#~ "fait gagner environ un tiers du temps de construction et d'installation "
1457
#~ "(mais utilise plus de place pour l'installation). Pareillement si vous "
1458
#~ "construisez en root, ou si votre utilisateur a le droit de lancer "
1459
#~ "<command>sudo ./x.py install</command> - mais ces méthodes sont dangereuses."
1460
 
1461
#~ msgid ""
1462
#~ "<userinput>cat &lt;&lt;EOF &gt; config.toml\n"
1463
#~ "# see config.toml.example for more possible options\n"
1464
#~ "[llvm]\n"
1465
#~ "targets = \"X86\"\n"
1466
#~ "\n"
1467
#~ "[build]\n"
1468
#~ "# install cargo as well as rust\n"
1469
#~ "extended = true\n"
1470
#~ "\n"
1471
#~ "[install]\n"
1472
#~ "prefix = \"/usr\"\n"
1473
#~ "docdir = \"share/doc/rustc-&rust-version;\"\n"
1474
#~ "\n"
1475
#~ "[rust]\n"
1476
#~ "channel = \"stable\"\n"
1477
#~ "rpath = false\n"
1478
#~ "EOF</userinput>"
1479
#~ msgstr ""
1480
#~ "<userinput>cat &lt;&lt;EOF &gt; config.toml\n"
1481
#~ "# see config.toml.example for more possible options\n"
1482
#~ "[llvm]\n"
1483
#~ "targets = \"X86\"\n"
1484
#~ "\n"
1485
#~ "[build]\n"
1486
#~ "# install cargo as well as rust\n"
1487
#~ "extended = true\n"
1488
#~ "\n"
1489
#~ "[install]\n"
1490
#~ "prefix = \"/usr\"\n"
1491
#~ "docdir = \"share/doc/rustc-&rust-version;\"\n"
1492
#~ "\n"
1493
#~ "[rust]\n"
1494
#~ "channel = \"stable\"\n"
1495
#~ "rpath = false\n"
1496
#~ "EOF</userinput>"
1497
 
1498
#~ msgid ""
1499
#~ "<option>PYTHON=/usr/bin/python3 ... tee buildlog</option>: Because rust can "
1500
#~ "use <application>Python3</application> which was installed in LFS, this "
1501
#~ "command tells it to use that instead of the deprecated "
1502
#~ "<application>Python2</application>. For the moment this should be regarded "
1503
#~ "as experimental and problems may be encountered. Because "
1504
#~ "<application>rust</application> will use all CPUs, if an error happened the "
1505
#~ "message may have scrolled out of the terminal's buffer. Logging makes it "
1506
#~ "possible to find out what was reported."
1507
#~ msgstr ""
1508
#~ "<option>PYTHON=/usr/bin/python3 ... tee buildlog</option>&nbsp;: Comme rust "
1509
#~ "peut utiliser <application>Python3</application> qui a été installé dans "
1510
#~ "LFS, cette commande lui dit de l'utiliser plutôt que l'obsolète "
1511
#~ "<application>Python2</application>. Pour le moment cela devrait être "
1512
#~ "considéré comme expérimental et des problèmes peuvent survenir. Comme "
1513
#~ "<application>rust</application> utilisera tous les CPU, si une erreur "
1514
#~ "arrive, le message peut avoir défilé en dehors du tampon du terminal. Garde "
1515
#~ "un log permet de comprendre ce qui s'est passé."
1516
 
1517
#~ msgid "is a Python wrapper script for gdb."
1518
#~ msgstr "est un script Python enveloppe pour gdb"
1519
 
7344 jlepiller 1520
#~ msgid "75e779670ac79edf023497a9c37eb35d"
1521
#~ msgstr "75e779670ac79edf023497a9c37eb35d"
1522
 
1523
#~ msgid "48 MB"
1524
#~ msgstr "48 Mo"
1525
 
7308 jlepiller 1526
#~ msgid "c11d94d9e62f71838b20058f0797357a"
1527
#~ msgstr "c11d94d9e62f71838b20058f0797357a"
1528
 
1529
#~ msgid ""
1530
#~ "At the moment <application>Rust</application> does not provide any "
7323 jlepiller 1531
#~ "guarantees of a stable ABI, and it is likely that the next few versions of "
1532
#~ "<application>firefox</application> will each require the latest version of "
1533
#~ "<application>Rust</application>."
7308 jlepiller 1534
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1535
#~ "Pour l'instant <application>Rust</application> ne fournit aucune garanti sur"
1536
#~ " la stabilité de l'ABI et il est probable que les prochaines versions de "
1537
#~ "<application>firefox</application> requerront la dernière version de "
7308 jlepiller 1538
#~ "<application>Rust</application>."
1539
 
1540
#~ msgid "<xref linkend=\"llvm-old\"/>"
1541
#~ msgstr "<xref linkend=\"llvm-old\"/>"
1542
 
1543
#~ msgid ""
1544
#~ "<userinput>./configure --prefix=/usr             \\\n"
1545
#~ "            --llvm-root=/opt/llvm3    \\\n"
1546
#~ "            --enable-llvm-link-shared \\\n"
1547
#~ "            --docdir=/usr/share/doc/rustc-&rust-version; &amp;&amp;\n"
1548
#~ "./x.py build</userinput>"
1549
#~ msgstr ""
1550
#~ "<userinput>./configure --prefix=/usr             \\\n"
1551
#~ "            --llvm-root=/opt/llvm3    \\\n"
1552
#~ "            --enable-llvm-link-shared \\\n"
1553
#~ "            --docdir=/usr/share/doc/rustc-&rust-version; &amp;&amp;\n"
1554
#~ "./x.py build</userinput>"
1555
 
1556
#~ msgid ""
7323 jlepiller 1557
#~ "The testsuite in this package selects random subsets of the possible tests."
1558
#~ "  There is no correlation between how long a particular run of the testsuite"
1559
#~ " takes, and how many tests were run. On occasion, the chosen tests will run "
1560
#~ "in much less than 1.0 SBU, on other occasions they may take more than 20 "
1561
#~ "SBU. Although it is normal to run the testsuite for a compiler, in this case"
1562
#~ " that is very hard to recommend."
7308 jlepiller 1563
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1564
#~ "La suite de tests dans ce paquet sélectionne un sous-ensemble aléatoire des "
1565
#~ "tests possibles. Il n'y a pas de corrélation entre la longueur d'une "
7308 jlepiller 1566
#~ "exécution particulière de la suite de tests et le nombre de tests lancés. "
7323 jlepiller 1567
#~ "Parfois les tests choisis tourneront en bien moins que 1.0 SBU, et parfois "
1568
#~ "en bien plus que 20 SBU. Bien qu'il soit normal de lancer la suite de tests "
1569
#~ "pour un compilateur, dans ce cas elle est difficile à recommander."
7308 jlepiller 1570
 
1571
#~ msgid ""
1572
#~ "<userinput>test -f /usr/lib/libLLVM-3.9.so ||\n"
1573
#~ "  ln -sv /opt/llvm3/lib/libLLVM-3.9.so /usr/lib &amp;&amp;\n"
1574
#~ "\n"
1575
#~ "./x.py dist --install</userinput>"
1576
#~ msgstr ""
1577
#~ "<userinput>test -f /usr/lib/libLLVM-3.9.so ||\n"
1578
#~ "  ln -sv /opt/llvm3/lib/libLLVM-3.9.so /usr/lib &amp;&amp;\n"
1579
#~ "\n"
1580
#~ "./x.py dist --install</userinput>"
1581
 
1582
#~ msgid ""
1583
#~ "<command>--llvm-root=/opt/llvm3 --enable-llvm-link-shared</command>: This "
1584
#~ "tells rust to use the system version of llvm3 installed in <filename "
7323 jlepiller 1585
#~ "class=\"directory\">/opt/llvm3</filename>, linking to the shared libraries."
7308 jlepiller 1586
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1587
#~ "<command>--llvm-root=/opt/llvm3 --enable-llvm-link-shared</command>&nbsp;: "
1588
#~ "Ceci dit à rust d'utiliser la version du système de llvm3 installée dans "
1589
#~ "<filename class=\"directory\">/opt/llvm3</filename> pour se lier aux "
1590
#~ "bibliothèques dynamiques. "
7308 jlepiller 1591
 
1592
#~ msgid ""
1593
#~ "<option>--enable-dist-host-only</option>: If you did not install a system "
1594
#~ "version of <xref linkend=\"llvm-old\"/>, use this alternative command to "
7323 jlepiller 1595
#~ "build the shipped static version of llvm. It will "
1596
#~ "<emphasis>compile</emphasis> for all the available linux cross-compilers "
1597
#~ "(Aarch64, MIPS, PowerPC, SystemZ, etc) but with this switch it will only "
7308 jlepiller 1598
#~ "<emphasis>install</emphasis> for the host architecture."
1599
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1600
#~ "<option>--enable-dist-host-only</option>&nbsp;: Si vous n'avez pas installé "
1601
#~ "la version du système de <xref linkend=\"llvm-old\"/>, utilisez cette "
1602
#~ "commande alternative pour construire la version statique de llvm incluse. "
1603
#~ "Cela <emphasis>compilera</emphasis> les compilateurs croisés pour toutes les"
1604
#~ " architectures Linux (Aarch64, MIPS, PowerPC, SystemZ, etc) mais avec ce "
1605
#~ "paramètre, cela n'<emphasis>installera</emphasis> que pour l'architecture de"
1606
#~ " l'hôte."
7308 jlepiller 1607
 
1608
#~ msgid ""
1609
#~ "<option>RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\"</option>: use this if "
1610
#~ "you need to link against a version of LLVM-3 which was compiled against "
1611
#~ "<xref linkend=\"libffi\"/>."
1612
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1613
#~ "<option>RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\"</option>&nbsp;: utilisez"
1614
#~ " ceci si vous avez besoin de lier une version de LLVM-3 qui a été compilée "
1615
#~ "avec <xref linkend=\"libffi\"/>."
7308 jlepiller 1616
 
1617
#~ msgid ""
7323 jlepiller 1618
#~ "<command>ln -sv /opt/llvm3/lib/libLLVM-3.9.so /usr/lib</command>: Although "
1619
#~ "the <emphasis>build</emphasis> of <application>Rust</application> finds the "
1620
#~ "shared library in <filename class=\"directory\">/opt/llvm3/lib</filename>, "
1621
#~ "several of the steps run by the <application>rustbuild</application> "
1622
#~ "<emphasis>installer</emphasis> do not find "
1623
#~ "<filename>libLLVM-3.9.so</filename>. This conditional symlink fixes that, "
1624
#~ "and works even if <filename>libLLVM-3.9.{0,1}</filename> has already been "
1625
#~ "installed in <filename class=\"directory\">/usr</filename>.  <emphasis>Omit "
7334 jlepiller 1626
#~ "this command if you did not install a system version of <xref "
1627
#~ "linkend=\"llvm-old\"/></emphasis>."
7308 jlepiller 1628
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1629
#~ "<command>ln -sv /opt/llvm3/lib/libLLVM-3.9.so /usr/lib</command>&nbsp;: Bien"
1630
#~ " que la <emphasis>construction</emphasis> de <application>Rust</application>"
1631
#~ " trouve les bibliothèques partagées dans <filename "
1632
#~ "class=\"directory\">/opt/llvm3/lib</filename>, plusieurs étapes lancées par "
7308 jlepiller 1633
#~ "l'<emphasis>installeur</emphasis> <application>rustbuild</application> ne "
1634
#~ "trouvent pas <filename>libLLVM-3.9.so</filename>. Ce lien symbolique "
7323 jlepiller 1635
#~ "conditionnel corrige cela et fonctionne même si "
1636
#~ "<filename>libLLVM-3.9.{0,1}</filename> a déjà été installé dans <filename "
1637
#~ "class=\"directory\">/usr</filename>. <emphasis>Passez cette commande si vous"
1638
#~ " n'avez pas installé une version du système de <xref linkend=\"llvm-"
1639
#~ "old\"/></emphasis>"
7308 jlepiller 1640
 
1641
#~ msgid ""
7323 jlepiller 1642
#~ "Many libraries (libarena, libflate, libfmt_macros, libgetopts, libgraphviz, "
1643
#~ "liblog, libproc_macro, librustc*, libserialize, libstd, libsyntax, libterm, "
1644
#~ "libtest), all containing a hash in their names."
7308 jlepiller 1645
#~ msgstr ""
1646
#~ "Plusieurs bibliothèques (libarena, libflate, libfmt_macros, libgetopts, "
1647
#~ "libgraphviz, liblog, libproc_macro, librustc*, libserialize, libstd, "
1648
#~ "libsyntax, libterm, libtest), contenant toutes un hash dans leur nom."