Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7989 | Rev 7992 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7257 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7313 jlepiller 5
#
7257 jlepiller 6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
7310 jlepiller 9
"POT-Creation-Date: 2017-09-03 09:59+0000\n"
7990 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2019-07-02 08:26+0000\n"
7257 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
7313 jlepiller 13
"Language: fr\n"
7257 jlepiller 14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
7990 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1562055982.381862\n"
7257 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the rust-download-http entity
22
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:7
7258 jlepiller 23
msgid "https://static.rust-lang.org/dist/rustc-&rust-version;-src.tar.gz"
24
msgstr "https://static.rust-lang.org/dist/rustc-&rust-version;-src.tar.gz"
7257 jlepiller 25
 
26
#. type: Content of the rust-md5sum entity
27
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:9
7989 jlepiller 28
msgid "f43af67a139ce21ff5f530bbd2f486aa"
29
msgstr "f43af67a139ce21ff5f530bbd2f486aa"
7257 jlepiller 30
 
31
#. type: Content of the rust-size entity
32
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:10
7989 jlepiller 33
msgid "145 MB"
34
msgstr "145 Mo"
7257 jlepiller 35
 
36
#. type: Content of the rust-buildsize entity
7751 jlepiller 37
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:16
7308 jlepiller 38
msgid ""
7989 jlepiller 39
"5.6 GB (423 MB installed) including 407MB of ~/.cargo files for the user "
40
"building this. Add 1.8 GB if running the tests"
7308 jlepiller 41
msgstr ""
7990 jlepiller 42
"5.6 Go (423 Mo installés), dont 407 Mo de fichiers ~/.cargo pour les "
43
"utilisateurs qui le construisent. Plus 1.8 Go si vous lancez les tests."
7257 jlepiller 44
 
45
#. type: Content of the rust-time entity
7751 jlepiller 46
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:17
7989 jlepiller 47
msgid "24 SBU (add 15 SBU for tests, both with 4 processors)"
7308 jlepiller 48
msgstr ""
7990 jlepiller 49
"24 SBU (plus 15 SBU pour les tests, dans les deux cas avec 4 processeurs)"
7257 jlepiller 50
 
51
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
7751 jlepiller 52
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:24
7935 jlepiller 53
#| msgid ""
7990 jlepiller 54
#| "<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2019-07-01 "
55
#| "18:47:44 +0000 (Mon, 01 Jul 2019) $</date>"
7257 jlepiller 56
msgid ""
7990 jlepiller 57
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2019-07-02 "
58
"16:56:52 +0000 (Tue, 02 Jul 2019) $</date>"
7257 jlepiller 59
msgstr ""
7990 jlepiller 60
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2019-07-02 "
61
"16:56:52 +0000 (Tue, 02 Jul 2019) $</date>"
7257 jlepiller 62
 
63
#. type: Content of: <sect1><title>
7751 jlepiller 64
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:28
7257 jlepiller 65
msgid "Rustc-&rust-version;"
66
msgstr "Rustc-&rust-version;"
67
 
68
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
7751 jlepiller 69
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:31
7257 jlepiller 70
msgid "Rust"
71
msgstr "Rust"
72
 
73
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7751 jlepiller 74
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:35
7257 jlepiller 75
msgid "Introduction to Rust"
76
msgstr "Introduction à Rust"
77
 
78
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7751 jlepiller 79
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:38
7257 jlepiller 80
msgid ""
7323 jlepiller 81
"The <application>Rust</application> programming language is designed to be a"
82
" safe, concurrent, practical language."
7257 jlepiller 83
msgstr ""
84
"Le langage de programmation <application>Rust</application> est conçu pour "
85
"être un langage sûr, concurrent et pratique."
86
 
87
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7751 jlepiller 88
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:43
7257 jlepiller 89
msgid ""
7751 jlepiller 90
"This package is updated on a six-weekly release cycle. Because it is such a "
91
"large and slow package to build, and is at the moment only required by five "
92
"packages in this book, the BLFS editors take the view that it should only be"
93
" updated when that is necessary (either to fix problems, or to allow a new "
94
"version of <application>firefox</application> to build)."
95
msgstr ""
96
"Ce paquet est mis à jour sur un cycle de publication de six semaines. Comme "
97
"c'est un gros paquet long à construire et qu'il n'est actuellement utilisé "
98
"que par cinq paquets dans le livre, les éditeurs de BLFS pensent qu'il ne "
7752 jlepiller 99
"devrait être mis à jour que lorsque cela est nécessaire (soit pour corriger "
100
"des problèmes, soit pour permettre à une nouvelle version de "
101
"<application>firefox</application> d'être construite)."
7751 jlepiller 102
 
103
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
104
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:51
105
msgid ""
7323 jlepiller 106
"As with many other programming languages, rustc (the rust compiler)  needs a"
7421 jlepiller 107
" binary from which to bootstrap. It will download a stage0 binary and many "
108
"cargo crates (these are actually .tar.gz source archives) at the start of "
109
"the build, so you cannot compile it without an internet connection."
7257 jlepiller 110
msgstr ""
111
"Comme avec tous les langages de programmation, rustc (le compilateur rust) "
112
"requiert un binaire à partir duquel bootstraper. Il téléchargera un binaire "
113
"stage0, et plusieurs fichier cargo (ce sont en fait des archives de source "
7323 jlepiller 114
"en .tar.gz) au début de la construction, donc vous ne pouvez pas le compiler"
115
" sans connexion internet."
7257 jlepiller 116
 
117
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7751 jlepiller 118
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:59
7257 jlepiller 119
msgid ""
7751 jlepiller 120
"These crates will then remain in various forms (cache, directories of "
121
"extracted source), in <filename class=\"directory\">~/.cargo</filename> for "
122
"ever more. It is common for large <application>rust</application> packages "
123
"to use multiple versions of some crates. If you purge the files before "
124
"updating this package, very few crates will need to be updated by the "
125
"packages in this book which use it (and they will be downloaded as "
126
"required). But if you retain an older version as a fallback option and then "
7755 jlepiller 127
"use it (when <emphasis>not</emphasis> building in <filename "
7751 jlepiller 128
"class=\"directory\">/usr</filename>), it is likely that it will then have to"
7755 jlepiller 129
" re-download some crates. For a full download (i.e. starting with an empty "
7751 jlepiller 130
"or missing <filename class=\"directory\">~/.cargo</filename>)  downloading "
131
"the external cargo files for this version only takes a minute or so on a "
132
"fast network."
133
msgstr ""
7757 jlepiller 134
"Ces recettes resteront éternellement dans divers formats (caches, répertoire"
135
" des sources) dans <filename class=\"directory\">~/.cargo</filename>. Les "
136
"gros paquets <application>rust</application> utilisent régulièrement "
137
"plusieurs versions de certaines recettes. Si vous supprimez les fichiers "
138
"avant de mettre à jour ce paquet, très peut de recettes devront être mises à"
139
" jour par les paquets dans ce livre (et elles seront téléchargé au besoin). "
140
"Mais si vous gardez une ancienne version comme option de secours puis "
141
"l'utilisez (il ne faudrait alors <emphasis>pas</emphasis> construire dans "
142
"<filename class=\"directory\">/usr</filename>), il est fort probable qu'elle"
143
" re-téléchargera certaines recettes. Pour un téléchargement complet "
7752 jlepiller 144
"(c.-à-d.&nbsp;à partir d'un répertoire <filename "
145
"class=\"directory\">~/.cargo</filename> vide ou manquant), le téléchargement"
146
" des fichiers cargo externes pour cette version ne prend qu'une minute ou "
147
"deux sur un réseau rapide."
7751 jlepiller 148
 
149
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
150
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:76
151
msgid ""
7755 jlepiller 152
"Although BLFS usually installs in <filename "
153
"class=\"directory\">/usr</filename>, when you later upgrade to a newer "
154
"version of <application>rust</application> the old libraries in <filename "
155
"class=\"directory\">/usr/lib/rustlib</filename> will remain, with various "
156
"hashes in their names, but will not be usable and will waste space. The "
157
"editors recommend placing the files in the <filename "
158
"class=\"directory\">/opt</filename> directory.  In particular, if you have "
159
"reason to rebuild with a modified configuration (e.g. using the shipped LLVM"
160
" after building with shared LLVM, but perhaps also the reverse situation) it"
161
" it possible for the install to leave a broken <command>cargo</command> "
162
"program. In such a situation, either remove the existing installation first,"
163
" or use a different prefix such as /opt/rustc-&rust-version;-build2."
7751 jlepiller 164
msgstr ""
7757 jlepiller 165
"Bien que BLFS installé généralement ses logiciels dans <filename "
166
"class=\"directory\">/usr</filename>, lorsque vous mettez à jour vers une "
167
"nouvelle version de <application>rust</application> les anciennes "
168
"bibliothèques de <filename class=\"directory\">/usr/lib/rustlib</filename> "
169
"resteront présentes, avec divers hashs dans leur nom, mais seront inutiles "
170
"et gaspilleront de l'espace disque. Les éditeurs recommandent de placer ces "
171
"fichiers dans le répertoire <filename class=\"directory\">/opt</filename>. "
172
"En particulier, si vous avez une raison pour reconstruire avec une "
173
"configuration différente (p. ex. pour utiliser le LLVM interne après avoir "
174
"construit avec un LLVM partagé, mais peut-être aussi dans la situation "
175
"contraire) il est possible que l'installation laisse un programme "
176
"<command>cargo</command> cassé. Dans une telle situation, vous pouvez soit "
177
"supprimer l'installation existante avant, soit utiliser un préfixe "
178
"différent, comme /opt/rust-&rust-version;-build2."
7751 jlepiller 179
 
7755 jlepiller 180
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
181
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:92
182
msgid ""
183
"If you prefer, you can of course change the prefix to <filename "
184
"class=\"directory\">/usr</filename> and omit the <command>ldconfig</command>"
185
" and the actions to add rustc to the PATH."
186
msgstr ""
7757 jlepiller 187
"Si vous préférez, vous pouvez évidemment changer le préfixe en <filename "
188
"class=\"directory\">/usr</filename> et omettre le lancement de "
189
"<command>ldconfig</command> et les actions pour ajouter rustc au PATH."
7755 jlepiller 190
 
7751 jlepiller 191
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7755 jlepiller 192
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:99
7751 jlepiller 193
msgid ""
7257 jlepiller 194
"The current <application>rustbuild</application> build-system will use all "
195
"available processors, although it does not scale well and often falls back "
196
"to just using one core while waiting for a library to compile."
197
msgstr ""
198
"Le système de construction <application>rustbuild</application> actuel "
199
"utilisera tous les processeurs disponible, bien qu'il ne passe pas bien à "
7323 jlepiller 200
"l'échelle et n'utilisera souvent qu'un cœur en attendant qu'une bibliothèque"
201
" se compile."
7257 jlepiller 202
 
203
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7755 jlepiller 204
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:105
7257 jlepiller 205
msgid ""
206
"At the moment <application>Rust</application> does not provide any "
7308 jlepiller 207
"guarantees of a stable ABI."
7257 jlepiller 208
msgstr ""
7308 jlepiller 209
"Pour l'instant <application>Rust</application> ne donne aucune garantie de "
210
"stabilité de son ABI."
7257 jlepiller 211
 
7344 jlepiller 212
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
7755 jlepiller 213
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:111
7344 jlepiller 214
msgid ""
7627 jlepiller 215
"Rustc defaults to building for ALL supported architectures, using a shipped "
7755 jlepiller 216
"copy of LLVM. In BLFS the build is only for the X86 architecture. Rustc "
217
"still claims to require Python 2, but that is only really necessary when "
218
"building some other architectures with the shipped LLVM.  If you intend to "
219
"develop rust crates, this build may not be good enough for your purposes."
7627 jlepiller 220
msgstr ""
7757 jlepiller 221
"Rustc construit par défaut pour TOUTES les architectures supportées, avec "
7627 jlepiller 222
"une copie embarquée de LLVM. Dans BLFS la construction n'est utile que pour "
7757 jlepiller 223
"l'architecture X86. Rustc continuera de prétendre qu'il a besoin de Python "
224
"2, mais ce n'est vraiment nécessaire que pour construire pour d'autres "
225
"architectures avec le LLVM embarqué. Si vous voulez développer des crates "
226
"rust, cette construction peut ne pas vous satisfaire."
7627 jlepiller 227
 
228
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
7755 jlepiller 229
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:120
7627 jlepiller 230
msgid ""
7989 jlepiller 231
"The build times of this version when repeated on the same machine are often "
232
"reasonably consistent, but as with all compilations using "
233
"<command>rustc</command> there can be some very slow outliers."
7344 jlepiller 234
msgstr ""
7990 jlepiller 235
"Les temps de construction de cette version lorsqu'elle est répétée sur la "
236
"même machine sont souvent assez cohérents, mais comme avec toutes les "
237
"compilations qui utilisent <command>rustc</command> il peut y avoir quelques"
238
" exceptions très lentes."
7344 jlepiller 239
 
240
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
7989 jlepiller 241
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:125
7344 jlepiller 242
msgid ""
7425 jlepiller 243
"Unusually, a DESTDIR-style method is being used to install this package.  "
244
"This is because running the install as root not only downloads all of the "
245
"cargo files again (to <filename>/root/.cargo</filename>), it then spends a "
7627 jlepiller 246
"very long time recompiling. Using this method saves a lot of time, at the "
247
"cost of extra disk space."
7344 jlepiller 248
msgstr ""
7423 jlepiller 249
"De manière inhabituelle, la méthode DESTDIR est utilisée pour installer ce "
250
"paquet. Cela est dû au fait que lancer l'installation en root télécharge "
251
"tous les fichiers cargo de nouveau (dans <filename>/root/.cargo</filename>) "
7425 jlepiller 252
"puis passe encore beaucoup de temps à tout recompiler. Cette méthode réduit "
7627 jlepiller 253
"de beaucoup le temps de construction au prix d'un espace disque plus "
254
"important."
7344 jlepiller 255
 
7257 jlepiller 256
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7989 jlepiller 257
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:135
7257 jlepiller 258
msgid "Package Information"
259
msgstr "Informations sur le paquet"
260
 
261
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7989 jlepiller 262
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:139
7257 jlepiller 263
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&rust-download-http;\"/>"
264
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&rust-download-http;\"/>"
265
 
266
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7989 jlepiller 267
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:144
7257 jlepiller 268
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&rust-download-ftp;\"/>"
269
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&rust-download-ftp;\"/>"
270
 
271
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7989 jlepiller 272
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:149
7257 jlepiller 273
msgid "Download MD5 sum: &rust-md5sum;"
274
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &rust-md5sum;"
275
 
276
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7989 jlepiller 277
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:154
7257 jlepiller 278
msgid "Download size: &rust-size;"
279
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &rust-size;"
280
 
281
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7989 jlepiller 282
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:159
7257 jlepiller 283
msgid "Estimated disk space required: &rust-buildsize;"
284
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &rust-buildsize;"
285
 
286
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7989 jlepiller 287
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:164
7257 jlepiller 288
msgid "Estimated build time: &rust-time;"
289
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &rust-time;"
290
 
291
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7989 jlepiller 292
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:169
7257 jlepiller 293
msgid "Rust Dependencies"
294
msgstr "Dépendances de Rust"
295
 
296
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7989 jlepiller 297
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:171
7257 jlepiller 298
msgid "Required"
299
msgstr "Requises"
300
 
301
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7989 jlepiller 302
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:173
7729 jlepiller 303
msgid ""
7755 jlepiller 304
"<xref linkend=\"curl\"/>, <xref linkend=\"cmake\"/>, and <xref "
305
"linkend=\"libssh2\"/>"
7729 jlepiller 306
msgstr ""
7757 jlepiller 307
"<xref linkend=\"curl\"/>, <xref linkend=\"cmake\"/> et <xref "
308
"linkend=\"libssh2\"/>"
7257 jlepiller 309
 
310
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7989 jlepiller 311
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:178
312
msgid "Recommended"
313
msgstr "Recommandées"
314
 
315
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
316
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:180
317
#, fuzzy
318
#| msgid ""
319
#| "<package>clang</package> from <xref linkend=\"llvm\"/> (built with "
320
#| "-DLLVM_LINK_LLVM_DYLIB=ON)"
321
msgid ""
322
"<package>clang</package> from <xref linkend=\"llvm\"/> (built with "
323
"-DLLVM_LINK_LLVM_DYLIB=ON so that rust can link to system LLVM instead of "
324
"building its shipped version)"
325
msgstr ""
326
"<package>clang</package> de <xref linkend=\"llvm\"/> (construit avec "
327
"-DLLVM_LINK_LLVM_DYLIB=ON)"
328
 
329
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
330
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:185
7257 jlepiller 331
msgid "Optional"
332
msgstr "Facultatives"
333
 
334
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7989 jlepiller 335
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:187
336
#, fuzzy
337
#| msgid ""
338
#| "<xref linkend=\"gdb\"/> (used by the testsuite if it is present) and <xref "
339
#| "linkend=\"python2\"/> (one test fails if Python 2 is not present)"
7755 jlepiller 340
msgid ""
341
"<xref linkend=\"gdb\"/> (used by the testsuite if it is present) and <xref "
7989 jlepiller 342
"linkend=\"python2\"/> (used by the testsuite)"
7755 jlepiller 343
msgstr ""
7757 jlepiller 344
"<xref linkend=\"gdb\"/> (utilisé par la suite de tests s'il est présent) et "
7936 jlepiller 345
"<xref linkend=\"python2\"/> (un test échoue si Python 2 n'est pas présent)"
7257 jlepiller 346
 
347
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7989 jlepiller 348
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:192
7257 jlepiller 349
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/rust\"/>"
350
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/rust\"/>"
351
 
352
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7989 jlepiller 353
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:197
7257 jlepiller 354
msgid "Installation of Rust"
355
msgstr "Installation de Rust"
356
 
357
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7989 jlepiller 358
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:200
7257 jlepiller 359
msgid ""
7755 jlepiller 360
"To install into the <filename class=\"directory\">/opt</filename> directory,"
361
" remove the symlink and create a new directory (i.e. with a different name "
362
"if trying a modified build).  As the <systemitem "
363
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7257 jlepiller 364
msgstr ""
7757 jlepiller 365
"Pour installer dans le répertoire <filename "
366
"class=\"directory\">/opt</filename>, supprimez le lien symbolique et créez "
367
"un nouveau répertoire (c.-à-d. avec un nom différent si vous essayez une "
368
"construction différente). En tant qu'utilisateur <systemitem "
369
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7755 jlepiller 370
 
371
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7989 jlepiller 372
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:208
7755 jlepiller 373
#, no-wrap
374
msgid ""
375
"<userinput>mkdir /opt/rustc-&rust-version;             &amp;&amp;\n"
376
"ln -svfin rustc-&rust-version; /opt/rustc</userinput>"
377
msgstr ""
378
"<userinput>mkdir /opt/rustc-&rust-version;             &amp;&amp;\n"
379
"ln -svfin rustc-&rust-version; /opt/rustc</userinput>"
380
 
381
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
7989 jlepiller 382
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:213
7755 jlepiller 383
msgid ""
384
"If multiple versions of <application>Rust</application> are installed in "
385
"<filename class=\"directory\">/opt</filename>, changing to another version "
386
"only requires changing the <filename> /opt/rustc</filename> symbolic link "
387
"and then running <command>ldconfig</command>."
388
msgstr ""
7757 jlepiller 389
"Si vous avez installé plusieurs versions de <application>Rust</application> "
390
"dans <filename class=\"directory\">/opt</filename>, pour changer de version,"
391
" vous n'aurez besoin que de changer le lien symbolique "
392
"<filename>/opt/rustc</filename> puis de lancer <command>ldconfig</command>."
7755 jlepiller 393
 
394
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7989 jlepiller 395
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:221
396
#, fuzzy
397
#| msgid ""
398
#| "First create a suitable <filename>config.toml</filename> file which will "
399
#| "configure the build :"
7755 jlepiller 400
msgid ""
401
"Create a suitable <filename>config.toml</filename> file which will configure"
7989 jlepiller 402
" the build."
7755 jlepiller 403
msgstr ""
7989 jlepiller 404
"Tout d'abord créez un fichier <filename>config.toml</filename> correct qui "
405
"configurera la construction&nbsp;:"
7257 jlepiller 406
 
407
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7989 jlepiller 408
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:225
7257 jlepiller 409
#, no-wrap
7983 jlepiller 410
#| msgid ""
411
#| "<userinput>cat &lt;&lt; EOF &gt; config.toml\n"
7989 jlepiller 412
#| "<literal># see config.toml.example for more possible options\n"
7990 jlepiller 413
#| "# See the 8.4 book for an example using shipped LLVM\n"
414
#| "# e.g. if not installing clang, or using a version before 8.0.\n"
7983 jlepiller 415
#| "[llvm]\n"
7990 jlepiller 416
#| "# by default, rust will build for a myriad of architectures\n"
417
#| "targets = \"X86\"\n"
7983 jlepiller 418
#| "\n"
7990 jlepiller 419
#| "# When using system llvm prefer shared libraries\n"
420
#| "link-shared = true\n"
7983 jlepiller 421
#| "\n"
422
#| "[build]\n"
7990 jlepiller 423
#| "# omit docs to save time and space (default is to build them)\n"
7983 jlepiller 424
#| "docs = false\n"
425
#| "\n"
426
#| "# install cargo as well as rust\n"
427
#| "extended = true\n"
428
#| "\n"
429
#| "[install]\n"
7990 jlepiller 430
#| "prefix = \"/opt/rustc-1.35.0-sysllvm\"\n"
431
#| "docdir = \"share/doc/rustc-1.35.0\"\n"
7983 jlepiller 432
#| "\n"
433
#| "[rust]\n"
434
#| "channel = \"stable\"\n"
435
#| "rpath = false\n"
436
#| "\n"
437
#| "# BLFS does not install the FileCheck executable from llvm,\n"
438
#| "# so disable codegen tests\n"
439
#| "codegen-tests = false\n"
440
#| "\n"
7990 jlepiller 441
#| "[target.x86_64-unknown-linux-gnu]\n"
442
#| "# NB the output of llvm-config (i.e. help options) may be\n"
443
#| "# dumped to the screen when config.toml is parsed.\n"
444
#| "llvm-config = \"/usr/bin/llvm-config\"\n"
7989 jlepiller 445
#| "</literal>\n"
7983 jlepiller 446
#| "EOF</userinput>"
7257 jlepiller 447
msgid ""
7563 jlepiller 448
"<userinput>cat &lt;&lt; EOF &gt; config.toml\n"
7983 jlepiller 449
"<literal># see config.toml.example for more possible options\n"
7989 jlepiller 450
"# See the 8.4 book for an example using shipped LLVM\n"
451
"# e.g. if not installing clang, or using a version before 8.0.\n"
7308 jlepiller 452
"[llvm]\n"
7989 jlepiller 453
"# by default, rust will build for a myriad of architectures\n"
454
"targets = \"X86\"\n"
7751 jlepiller 455
"\n"
7989 jlepiller 456
"# When using system llvm prefer shared libraries\n"
457
"link-shared = true\n"
7751 jlepiller 458
"\n"
459
"[build]\n"
7989 jlepiller 460
"# omit docs to save time and space (default is to build them)\n"
7751 jlepiller 461
"docs = false\n"
7421 jlepiller 462
"\n"
7308 jlepiller 463
"# install cargo as well as rust\n"
464
"extended = true\n"
465
"\n"
466
"[install]\n"
7990 jlepiller 467
"prefix = \"/opt/rustc-1.35.0\"\n"
7989 jlepiller 468
"docdir = \"share/doc/rustc-1.35.0\"\n"
7755 jlepiller 469
"\n"
7344 jlepiller 470
"[rust]\n"
7308 jlepiller 471
"channel = \"stable\"\n"
7344 jlepiller 472
"rpath = false\n"
7421 jlepiller 473
"\n"
474
"# BLFS does not install the FileCheck executable from llvm,\n"
475
"# so disable codegen tests\n"
476
"codegen-tests = false\n"
477
"\n"
7989 jlepiller 478
"[target.x86_64-unknown-linux-gnu]\n"
479
"# NB the output of llvm-config (i.e. help options) may be\n"
480
"# dumped to the screen when config.toml is parsed.\n"
481
"llvm-config = \"/usr/bin/llvm-config\"\n"
7983 jlepiller 482
"</literal>\n"
7308 jlepiller 483
"EOF</userinput>"
7257 jlepiller 484
msgstr ""
7563 jlepiller 485
"<userinput>cat &lt;&lt; EOF &gt; config.toml\n"
7983 jlepiller 486
"<literal># see config.toml.example for more possible options\n"
7989 jlepiller 487
"# See the 8.4 book for an example using shipped LLVM\n"
488
"# e.g. if not installing clang, or using a version before 8.0.\n"
7308 jlepiller 489
"[llvm]\n"
7989 jlepiller 490
"# by default, rust will build for a myriad of architectures\n"
491
"targets = \"X86\"\n"
7751 jlepiller 492
"\n"
7989 jlepiller 493
"# When using system llvm prefer shared libraries\n"
494
"link-shared = true\n"
7751 jlepiller 495
"\n"
496
"[build]\n"
7989 jlepiller 497
"# omit docs to save time and space (default is to build them)\n"
7751 jlepiller 498
"docs = false\n"
7421 jlepiller 499
"\n"
7308 jlepiller 500
"# install cargo as well as rust\n"
501
"extended = true\n"
502
"\n"
503
"[install]\n"
7990 jlepiller 504
"prefix = \"/opt/rustc-1.35.0\"\n"
7989 jlepiller 505
"docdir = \"share/doc/rustc-1.35.0\"\n"
7755 jlepiller 506
"\n"
7344 jlepiller 507
"[rust]\n"
7308 jlepiller 508
"channel = \"stable\"\n"
7344 jlepiller 509
"rpath = false\n"
7421 jlepiller 510
"\n"
511
"# BLFS does not install the FileCheck executable from llvm,\n"
512
"# so disable codegen tests\n"
513
"codegen-tests = false\n"
514
"\n"
7989 jlepiller 515
"[target.x86_64-unknown-linux-gnu]\n"
516
"# NB the output of llvm-config (i.e. help options) may be\n"
517
"# dumped to the screen when config.toml is parsed.\n"
518
"llvm-config = \"/usr/bin/llvm-config\"\n"
7983 jlepiller 519
"</literal>\n"
7308 jlepiller 520
"EOF</userinput>"
7257 jlepiller 521
 
522
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7989 jlepiller 523
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:263
524
#, fuzzy
525
#| msgid ""
526
#| "Now install <application>Rust</application> by running the following "
527
#| "commands:"
7257 jlepiller 528
msgid ""
7989 jlepiller 529
"Now compile <application>Rust</application> by running the following "
7308 jlepiller 530
"commands:"
7257 jlepiller 531
msgstr ""
7308 jlepiller 532
"Maintenant installez <application>Rust</application> en lançant les "
533
"commandes suivantes&nbsp;:"
7257 jlepiller 534
 
7308 jlepiller 535
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7989 jlepiller 536
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:267
7308 jlepiller 537
#, no-wrap
7425 jlepiller 538
msgid ""
539
"<userinput>export RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\" &amp;&amp;\n"
7755 jlepiller 540
"python3 ./x.py build --exclude src/tools/miri</userinput>"
7425 jlepiller 541
msgstr ""
542
"<userinput>export RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\" &amp;&amp;\n"
7755 jlepiller 543
"python3 ./x.py build --exclude src/tools/miri</userinput>"
7308 jlepiller 544
 
7750 jlepiller 545
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
7989 jlepiller 546
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:272
547
#, fuzzy
548
#| msgid ""
549
#| "The testsuite will generate some messages in the <phrase "
550
#| "revision=\"sysv\">system log</phrase> <phrase revision=\"systemd\">systemd "
551
#| "journal</phrase> for traps on invalid opcodes, and for segmentation faults."
552
#| "  In themselves these are nothing to worry about, just a way for the test to"
553
#| " be terminated. But if the output from the testsuite reports tests which "
554
#| "FAIL with segmentation faults (signal 11) then there may be a problem."
7421 jlepiller 555
msgid ""
7750 jlepiller 556
"The testsuite will generate some messages in the <phrase "
557
"revision=\"sysv\">system log</phrase> <phrase revision=\"systemd\">systemd "
558
"journal</phrase> for traps on invalid opcodes, and for segmentation faults."
7751 jlepiller 559
"  In themselves these are nothing to worry about, just a way for the test to"
7989 jlepiller 560
" be terminated."
7421 jlepiller 561
msgstr ""
7751 jlepiller 562
"La suite de tests générera certains messages dans le <phrase "
563
"revision=\"sysv\">journal système</phrase><phrase "
564
"revision=\"systemd\">journal systemd</phrase> à propos de capture d'opcodes "
565
"invalides, et d'erreurs de segmentation. En soit il n'y a rien à craindre, "
7752 jlepiller 566
"ce n'est qu'une manière pour le test de terminer. Mais si la sortie de la "
567
"suite de tests rapporte des tests qui échouent avec des erreurs de "
568
"segmentation (signal 11), il y a un problème."
7421 jlepiller 569
 
7750 jlepiller 570
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7989 jlepiller 571
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:282
7421 jlepiller 572
msgid ""
7755 jlepiller 573
"To run the tests issue <command>python3 ./x.py test --verbose --no-fail-fast"
574
" | tee rustc-testlog</command>: as with the build, that will use all "
575
"available CPUs."
7257 jlepiller 576
msgstr ""
7757 jlepiller 577
"Pour lancer les tests, lancez <command>python3 ./x.py test --verbose --no-"
578
"fail-fast | tee rustc-testlog</command>&nbsp;: comme pour la construction, "
579
"cela utilisera tous les CPU disponibles."
7257 jlepiller 580
 
581
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7989 jlepiller 582
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:288
583
#, fuzzy
584
#| msgid ""
585
#| "The instructions above do not build ARM compilers, so the testsuite "
586
#| "<emphasis>will</emphasis> fail and the tests will be reported to end in "
587
#| "error, with a backtrace of the last failing test. On a good run, 3 tests "
588
#| "which need Thumb (ARM) compilers will fail, all in <filename "
589
#| "class=\"directory\">ui/issues</filename> for issues 37131, 49851 and 50993."
590
#| "  If <xref linkend=\"python2\"/> is not installed, a fourth test, "
591
#| "<filename>run-make-fulldeps/sysroot-crates-are-unstable</filename> fails. If"
592
#| " gdb has been installed, in some circumstances three tests in <filename "
593
#| "class=\"directory\">debuginfo</filename> also fail. As with all large "
594
#| "testsuites, other tests might fail on some machines - if the number of "
595
#| "failures is in the single digits, check the log for 'FAILED' and review "
596
#| "lines above that. Any mention of SIGSEGV or signal 11 in a failing test is a"
597
#| " cause for concern."
7308 jlepiller 598
msgid ""
7751 jlepiller 599
"The instructions above do not build ARM compilers, so the testsuite "
600
"<emphasis>will</emphasis> fail and the tests will be reported to end in "
601
"error, with a backtrace of the last failing test. On a good run, 3 tests "
602
"which need Thumb (ARM) compilers will fail, all in <filename "
603
"class=\"directory\">ui/issues</filename> for issues 37131, 49851 and 50993."
7989 jlepiller 604
"  A fourth test, <filename>run-make-fulldeps/sysroot-crates-are-"
605
"unstable</filename> fails, presumably because we are using only stable "
606
"features.  If gdb has been installed, in some circumstances tests in "
607
"<filename class=\"directory\">debuginfo</filename> may fail. As with all "
608
"large testsuites, other tests might fail on some machines - if the number of"
609
" failures is in the single digits, check the log for 'FAILED' and review "
610
"lines above that, particularly the 'stderr:' lines. Any mention of SIGSEGV "
611
"or signal 11 in a failing test is a cause for concern."
7308 jlepiller 612
msgstr ""
7752 jlepiller 613
"Les instructions ci-dessus ne construisent pas de compilateurs ARM, donc la "
614
"suite de test <emphasis>échouera</emphasis> et les tests rapporteront une "
615
"erreur à la fin, avec une trace de débogage du dernier test en échec. Sur "
616
"une bonne exécution, 3 tests qui nécessitent des compilateurs Thumb (ARM) "
7757 jlepiller 617
"échoueront, tous dans <filename class=\"directory\">ui/issues</filename> "
7936 jlepiller 618
"pour les problèmes 37131, 49851 et 50993. Si <xref linkend=\"python2\"/> "
619
"n'est pas installé, un quatrième test, <filename>run-make-fulldeps/sysroot-"
620
"crates-are-unstable</filename> échoue. Si gdb est installé, dans certaines "
621
"circonstances trois tests dans <filename "
622
"class=\"directory\">debuginfo</filename> échouent aussi. Comme avec toutes "
7757 jlepiller 623
"les grandes suites de tests, d'autres tests peuvent échouer sur certaines "
624
"machines — si le nombre d'échecs est inférieur à 10, vérifiez les journaux "
625
"en cherchant «&nbsp;FAILED&nbsp;» et vérifiez les lignes qui précèdent. "
626
"Toute mention de SIGSEGV ou signal 11 dans un test en échec est suspecte."
7751 jlepiller 627
 
628
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7989 jlepiller 629
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:305
630
#, fuzzy
631
#| msgid ""
632
#| "Therefore, you should determine the number of tests, failures, etc. The "
633
#| "total number of tests which were considered is found by running:"
7751 jlepiller 634
msgid ""
7989 jlepiller 635
"+ Therefore, you should determine the number of tests, failures, etc. The "
7751 jlepiller 636
"total number of tests which were considered is found by running:"
637
msgstr ""
7752 jlepiller 638
"Donc, vous devriez déterminer le nombre de tests, d'échecs, etc. Vous pouvez"
639
" trouvez le nombre total de tests lancés avec&nbsp;:"
7308 jlepiller 640
 
641
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7989 jlepiller 642
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:310
7308 jlepiller 643
#, no-wrap
7323 jlepiller 644
msgid ""
7627 jlepiller 645
"<command>grep 'running .* tests' rustc-testlog | awk '{ sum += $2 } END { "
646
"print sum }'</command>"
7323 jlepiller 647
msgstr ""
7627 jlepiller 648
"<command>grep 'running .* tests' rustc-testlog | awk '{ sum += $2 } END { "
649
"print sum }'</command>"
7308 jlepiller 650
 
651
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7989 jlepiller 652
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:313
653
#, fuzzy
654
#| msgid ""
655
#| "That should report 15795 tests. Similarly, the total tests which failed can "
656
#| "be found by running:"
7308 jlepiller 657
msgid ""
7989 jlepiller 658
"That should report 16499 tests. Similarly, the total tests which failed can "
7308 jlepiller 659
"be found by running:"
660
msgstr ""
7752 jlepiller 661
"Cela devrait rapporter 15795 tests. De même, le nombre de tests échoués peut"
7323 jlepiller 662
" être trouvé avec&nbsp;:"
7308 jlepiller 663
 
664
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7989 jlepiller 665
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:317
7308 jlepiller 666
#, no-wrap
7323 jlepiller 667
msgid ""
7627 jlepiller 668
"<command>grep '^test result:' rustc-testlog | awk  '{ sum += $6 } END { "
7323 jlepiller 669
"print sum }'</command>"
670
msgstr ""
7627 jlepiller 671
"<command>grep '^test result:' rustc-testlog | awk  '{ sum += $6 } END { "
7323 jlepiller 672
"print sum }'</command>"
7308 jlepiller 673
 
674
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7989 jlepiller 675
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:320
7308 jlepiller 676
msgid ""
677
"And similarly for the tests which passed use $4, for those which were "
678
"ignored (i.e. skipped) use $8 (and $10 for 'measured', $12 for 'filtered "
7751 jlepiller 679
"out' but both are probably zero). The breakdown does not quite match the "
680
"overall total."
7308 jlepiller 681
msgstr ""
682
"Et pareil pour les tests qui ont réussi, utilisez $4, pour ceux qui sont "
7323 jlepiller 683
"ignoré (c'est-à-dire passés) utilisez $8 (et $10 pour les tests mesurés, $12"
684
" pour ceux qui ont été filtrés mais ces deux-là sont probablement à 0). La "
7308 jlepiller 685
"somme ne correspond pas au total."
686
 
687
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7989 jlepiller 688
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:326
7421 jlepiller 689
msgid "Still as your normal user, do a DESTDIR install:"
7257 jlepiller 690
msgstr ""
7423 jlepiller 691
"Toujours en tant qu'utilisateur normal, installez avec la méthode "
692
"DESTDIR&nbsp;:"
7421 jlepiller 693
 
694
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7989 jlepiller 695
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:329
7421 jlepiller 696
#, no-wrap
7620 jlepiller 697
msgid ""
698
"<userinput>export LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG=1 &amp;&amp;\n"
7755 jlepiller 699
"DESTDIR=${PWD}/install python3 ./x.py install &amp;&amp;\n"
7620 jlepiller 700
"unset LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG</userinput>"
701
msgstr ""
702
"<userinput>export LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG=1 &amp;&amp;\n"
7755 jlepiller 703
"DESTDIR=${PWD}/install python3 ./x.py install &amp;&amp;\n"
7620 jlepiller 704
"unset LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG</userinput>"
7421 jlepiller 705
 
706
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7989 jlepiller 707
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:334
7421 jlepiller 708
msgid ""
709
"Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user install "
710
"the files from the DESTDIR:"
711
msgstr ""
7323 jlepiller 712
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
7423 jlepiller 713
"class=\"username\">root</systemitem> installez les fichiers du "
714
"DESTDIR&nbsp;:"
7257 jlepiller 715
 
716
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7989 jlepiller 717
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:338
7257 jlepiller 718
#, no-wrap
7421 jlepiller 719
msgid ""
7425 jlepiller 720
"<userinput>chown -R root:root install &amp;&amp;\n"
721
"cp -a install/* /</userinput>"
7421 jlepiller 722
msgstr ""
7425 jlepiller 723
"<userinput>chown -R root:root install &amp;&amp;\n"
724
"cp -a install/* /</userinput>"
7257 jlepiller 725
 
726
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7989 jlepiller 727
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:344
7257 jlepiller 728
msgid "Command Explanations"
729
msgstr "Explication des commandes"
730
 
731
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7989 jlepiller 732
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:347
7257 jlepiller 733
msgid ""
7755 jlepiller 734
"<command>ln -svfn rustc-&rust-version; /opt/rustc</command>: if this is not "
735
"the first use of the <filename class=\"directory\">/opt/rustc</filename> "
736
"symlink, overwrite it by forcing, and use the '-n' flag to avoid getting "
737
"confusing results from e.g. <command>ls -l</command>."
738
msgstr ""
7757 jlepiller 739
"<command>ln -svfn rustc-&rust-version; /opt/rustc</command>&nbsp;: si ce "
740
"n'est pas la première fois que vous utilisez le lien symbolique <filename "
741
"class=\"directory\">/opt/rustc</filename>, le réécrit en forçant et utilise "
742
"le drapeau «&nbsp;-n&nbsp;» pour éviter d'avoir des résultats bizarre avec "
743
"p. ex. <command>ls -l</command>."
7755 jlepiller 744
 
745
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7989 jlepiller 746
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:354
7755 jlepiller 747
msgid ""
7323 jlepiller 748
"<command>targets = \"X86\"</command>: this avoids building all the available"
7421 jlepiller 749
" linux cross-compilers (Aarch64, MIPS, PowerPC, SystemZ, etc). "
750
"Unfortunately, rust insists on installing source files for these below "
751
"<filename class=\"directory\">/usr/lib/rustlib/src</filename>."
7257 jlepiller 752
msgstr ""
7308 jlepiller 753
"<command>targets = \"X86\"</command>&nbsp;: Cela évite de construire tous "
7423 jlepiller 754
"les compilateurs croisés (Aarch64, MIPS, PowerPC, SystemZ, etc). "
755
"Malheureusement, rust insiste pour installer leurs fichiers sources sous "
756
"<filename class=\"directory\">/usr/lib/rustlib/src</filename>."
7257 jlepiller 757
 
758
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7989 jlepiller 759
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:361
7323 jlepiller 760
msgid ""
761
"<command>extended = true</command>: this installs Cargo alongside Rust."
7257 jlepiller 762
msgstr ""
7308 jlepiller 763
"<command>extended = true</command>&nbsp;: Cela installe Cargo avec Rust."
7257 jlepiller 764
 
765
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7989 jlepiller 766
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:365
7257 jlepiller 767
msgid ""
7308 jlepiller 768
"<command>channel = \"stable\"</command>: this ensures only stable features "
769
"can be used, the default in <filename>config.toml</filename> is to use "
770
"development features, which is not appropriate for a released version."
7257 jlepiller 771
msgstr ""
7308 jlepiller 772
"<command>channel = \"stable\"</command>&nbsp;: cela s'assure que seules les "
773
"fonctionnalités stables peuvent être utilisée, la valeur par défaut dans "
774
"<filename>config.toml</filename> est d'utiliser les fonctionnalités de "
775
"développement, qui ne sont pas appropriées pour une version publique."
7257 jlepiller 776
 
777
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7989 jlepiller 778
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:371
7257 jlepiller 779
msgid ""
7344 jlepiller 780
"<command>rpath = false</command>: by default, <command>rust</command> can be"
781
" run from where it was built, without being installed. That adds DT_RPATH "
782
"entries to all of the ELF files, which produces very messy output from "
783
"<command>ldd</command>, showing the libraries in the place they were built, "
784
"even if they have been deleted from there after the install."
785
msgstr ""
786
"<command>rpath = false</command>&nbsp;: par défaut, <command>rust</command> "
787
"peut être lancé depuis son emplacement de construction sans être installé. "
788
"Cela ajoute des entrées DT_RPATH à tous les fichiers ELF, ce qui produit une"
789
" sortie très chargée de la part de <command>ldd</command>, contenant les "
790
"bibliothèques à l'emplacement de leur construction, même si elles ont été "
791
"supprimées de là après l'installation."
792
 
793
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7989 jlepiller 794
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:390
7344 jlepiller 795
msgid ""
7425 jlepiller 796
"<command>export RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\"</command>: This "
797
"adds a link to libffi to any RUSTFLAGS you may already be passing to the "
798
"build. On some systems, linking fails to include libffi unless this is used."
799
" The reason why this is needed is not clear."
800
msgstr ""
801
"<command>export RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\"</command>&nbsp;:"
802
" Cela ajoute un lien vers libffi dans les RUSTFLAGS que vous pourriez déjà "
803
"passer à la construction. Sur certains systèmes, l'édition de lien échoue à "
804
"inclure libffi à moins d'utiliser cela. La raison n'est pas très claire."
805
 
7989 jlepiller 806
#.  might be unbroken in 1.36.0, if so remove broken from description
807
#.        of miri below. https://github.com/rust-lang/rust/issues/61830
7425 jlepiller 808
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7989 jlepiller 809
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:397
810
#, fuzzy
811
#| msgid ""
812
#| "<command>--exclude src/tools/miri</command>: For a long time, the miri crate"
813
#| " (an interpreter for the Midlevel Intermediate Representation)  has failed "
814
#| "to build on releases. It is optional, but the failure messages can persuade "
815
#| "people that the whole build failed."
7425 jlepiller 816
msgid ""
7751 jlepiller 817
"<command>--exclude src/tools/miri</command>: For a long time, the miri crate"
818
" (an interpreter for the Midlevel Intermediate Representation)  has failed "
819
"to build on releases. It is optional, but the failure messages can persuade "
7989 jlepiller 820
"people that the whole build failed.  However, although it is not built in "
821
"the main compile, with rustc-1.35.0 it now gets compiled during the install,"
822
" but it is broken in this version."
7751 jlepiller 823
msgstr ""
7752 jlepiller 824
"<command>--exclude src/tools/miri</command>&nbsp;: Pendant longtemps, la "
825
"recette miri (un interpréteur pour la représentation intermédiaire de mi-"
826
"niveau) n'arrive pas à se construire dans les versions publiées. Il est "
827
"facultatif, mais les messages d'erreurs peuvent persuader les gens que la "
828
"construction complète a échouée."
7751 jlepiller 829
 
830
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7989 jlepiller 831
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:408
7751 jlepiller 832
msgid ""
7308 jlepiller 833
"<command>--verbose</command>: this switch can sometimes provide more "
834
"information about a test which fails."
7257 jlepiller 835
msgstr ""
7308 jlepiller 836
"<command>--verbose</command>&nbsp;: ce paramètre peut parfois fournir plus "
837
"d'informations sur un test qui échoue."
7257 jlepiller 838
 
7308 jlepiller 839
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7989 jlepiller 840
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:413
7308 jlepiller 841
msgid ""
842
"<command>--no-fail-fast</command>: this switch ensures that the testsuite "
843
"will not stop at the first error."
844
msgstr ""
845
"<command>--no-fail-fast</command>&nbsp;: ce paramètre s'assure que la suite "
846
"de tests ne s'arrêtera pas après la première erreur."
847
 
7344 jlepiller 848
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7989 jlepiller 849
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:418
7344 jlepiller 850
msgid ""
7620 jlepiller 851
"<command>export LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG=1</command>: On some systems, "
852
"cairo fails to link during the install because it cannot find libssh2.  This"
853
" seems to fix it, but again the reason why the problem occurs is not "
854
"understood."
855
msgstr ""
856
"<command>export LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG=1</command>&nbsp;: Sur certains "
857
"systèmes, cairo échoue à se lier pendant l'installation parce qu'il ne "
858
"trouve pas libssh2. Cela semble corriger le problème, mais la raison en est "
859
"inconnue."
860
 
861
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7989 jlepiller 862
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:425
7620 jlepiller 863
msgid ""
7755 jlepiller 864
"<command>DESTDIR=${PWD}/install python3 ./x.py install</command>: This "
865
"effects a DESTDIR-style install in the source tree,creating an <filename "
7425 jlepiller 866
"class=\"directory\">install</filename> directory. Note that DESTDIR installs"
867
" need an absolute path, passing 'install' will not work."
7344 jlepiller 868
msgstr ""
7757 jlepiller 869
"<command>DESTDIR=${PWD}/install python3 ./x.py install</command>&nbsp;: Cela"
870
" fait une installation DESTDIR dans l'arborescence des sources, en créant un"
871
" répertoire <filename class=\"directory\">install</filename>. Remarquez que "
7428 jlepiller 872
"les installation DESTDIR ont besoin d'un chemin absolu. Passer "
873
"«&nbsp;install&nbsp;» ne fonctionnera pas."
7344 jlepiller 874
 
7421 jlepiller 875
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7989 jlepiller 876
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:432
7421 jlepiller 877
msgid ""
7425 jlepiller 878
"<command>chown -R root:root install</command>: the DESTDIR install was run "
879
"by a regular user, who owns the files. For security, change their owner "
880
"before doing a simple copy to install them."
7421 jlepiller 881
msgstr ""
7428 jlepiller 882
"<command>chown -R root:root install</command>&nbsp;: l'installation DESTDIR "
883
"a été lancée par un utilsateur normal qui possède les fichiers. Par "
7423 jlepiller 884
"sécurité, changez l'appartenance avant de faire une copie pour les "
885
"installer."
7421 jlepiller 886
 
7257 jlepiller 887
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7989 jlepiller 888
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:440
7755 jlepiller 889
msgid "Configuring Rust"
890
msgstr "Configuration de Rust"
891
 
892
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7989 jlepiller 893
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:443
7755 jlepiller 894
msgid "Configuration Information"
895
msgstr "Informations sur la configuration"
896
 
897
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7989 jlepiller 898
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:446
7755 jlepiller 899
msgid ""
900
"If you installed <application>rustc</application> in <filename "
901
"class=\"directory\">/opt</filename>, you need to update the following "
902
"configuration files so that <application>rustc</application> is correctly "
903
"found by other packages and system processes."
904
msgstr ""
7757 jlepiller 905
"Si vous avez installé <application>rustc</application> dans <filename "
906
"class=\"directory\">/opt</filename>, vous devez mettre à jour les fichiers "
907
"de configuration suivants pour que <application>rustc</application> puisse "
908
"être trouvé correctement par les autres paquets et les processus du système."
7755 jlepiller 909
 
910
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7989 jlepiller 911
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:453
7755 jlepiller 912
msgid ""
913
"As the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user, update the "
914
"<filename>/etc/ld.so.conf</filename> file and the dynamic linker's run-time "
915
"cache file:"
916
msgstr ""
7757 jlepiller 917
"En tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>, "
918
"mettez à jour le fichier <filename>/etc/ld.so.conf</filename> et le fichier "
919
"de cache d'exécution de l'éditeur de lien dynamique&nbsp;:"
7755 jlepiller 920
 
921
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7989 jlepiller 922
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:458
7755 jlepiller 923
#, no-wrap
924
msgid ""
925
"<userinput>cat &gt;&gt; /etc/ld.so.conf &lt;&lt; EOF\n"
926
"<literal># Begin rustc addition\n"
927
"\n"
928
"/opt/rustc/lib\n"
929
"\n"
930
"# End rustc addition</literal>\n"
931
"EOF\n"
932
"\n"
933
"ldconfig</userinput>"
934
msgstr ""
935
"<userinput>cat &gt;&gt; /etc/ld.so.conf &lt;&lt; EOF\n"
936
"<literal># Begin rustc addition\n"
937
"\n"
938
"/opt/rustc/lib\n"
939
"\n"
940
"# End rustc addition</literal>\n"
941
"EOF\n"
942
"\n"
943
"ldconfig</userinput>"
944
 
945
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
7989 jlepiller 946
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:469
7755 jlepiller 947
msgid "/etc/ld.so.conf"
948
msgstr "/etc/ld.so.conf"
949
 
950
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7989 jlepiller 951
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:473
7755 jlepiller 952
msgid ""
953
"As the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user, create the "
954
"<filename>/etc/profile.d/rustc.sh</filename> file:"
955
msgstr ""
7757 jlepiller 956
"En tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>, "
957
"créez le fichier <filename>/etc/profile.d/rustc.sh</filename>&nbsp;:"
7755 jlepiller 958
 
959
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7989 jlepiller 960
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:477
7755 jlepiller 961
#, no-wrap
962
msgid ""
963
"<userinput>cat &gt; /etc/profile.d/rustc.sh &lt;&lt; \"EOF\"\n"
964
"<literal># Begin /etc/profile.d/rustc.sh\n"
965
"\n"
966
"pathprepend /opt/rustc/bin           PATH\n"
967
"\n"
968
"# End /etc/profile.d/rustc.sh</literal>\n"
969
"EOF</userinput>"
970
msgstr ""
971
"<userinput>cat &gt; /etc/profile.d/rustc.sh &lt;&lt; \"EOF\"\n"
972
"<literal># Begin /etc/profile.d/rustc.sh\n"
973
"\n"
974
"pathprepend /opt/rustc/bin           PATH\n"
975
"\n"
976
"# End /etc/profile.d/rustc.sh</literal>\n"
977
"EOF</userinput>"
978
 
979
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7989 jlepiller 980
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:485
7755 jlepiller 981
msgid ""
982
"Immediately after installation, update the current PATH for your current "
983
"shell as a normal user:"
984
msgstr ""
7757 jlepiller 985
"Immédiatement après l'installation, mettez à jour le PATH actuel de votre "
986
"shell en tant qu'utilisateur normal&nbsp;:"
7755 jlepiller 987
 
988
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7989 jlepiller 989
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:488
7755 jlepiller 990
#, no-wrap
991
msgid "<userinput>source /etc/profile.d/rustc.sh</userinput>"
992
msgstr "<userinput>source /etc/profile.d/rustc.sh</userinput>"
993
 
994
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7989 jlepiller 995
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:495
7257 jlepiller 996
msgid "Contents"
997
msgstr "Contents"
998
 
999
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7989 jlepiller 1000
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:498
7260 jlepiller 1001
msgid "Installed Programs"
7257 jlepiller 1002
msgstr "Programmes installés"
1003
 
1004
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7989 jlepiller 1005
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:499
7260 jlepiller 1006
msgid "Installed Libraries"
7257 jlepiller 1007
msgstr "Bibliothèques installées"
1008
 
1009
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7989 jlepiller 1010
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:500
7260 jlepiller 1011
msgid "Installed Directories"
7257 jlepiller 1012
msgstr "Répertoires installés"
1013
 
1014
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7989 jlepiller 1015
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:504
1016
#, fuzzy
1017
#| msgid ""
1018
#| "cargo-clippy, cargo-fmt, cargo, clippy-driver, rls, rust-gdb, rust-lldb, "
1019
#| "rustc, rustdoc, rustfmt."
7627 jlepiller 1020
msgid ""
7989 jlepiller 1021
"cargo-clippy, cargo-fmt, cargo-miri, cargo, clippy-driver, miri, rls, rust-"
1022
"gdb, rust-lldb, rustc, rustdoc, rustfmt."
7627 jlepiller 1023
msgstr ""
1024
"cargo-clippy, cargo-fmt, cargo, clippy-driver, rls, rust-gdb, rust-lldb, "
1025
"rustc, rustdoc, rustfmt."
7257 jlepiller 1026
 
1027
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7989 jlepiller 1028
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:507
7308 jlepiller 1029
msgid "Many lib*&lt;16-byte-hash&gt;.so libraries."
1030
msgstr "Beaucoup de bibliothèques lib*&lt;16-byte-hash&gt;.so."
1031
 
1032
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7989 jlepiller 1033
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:510
7257 jlepiller 1034
msgid ""
7323 jlepiller 1035
"~/.cargo, /usr/lib/rustlib, /usr/share/doc/rustc-&rust-version;, and "
1036
"/usr/share/zsh/site-functions/"
7257 jlepiller 1037
msgstr ""
7323 jlepiller 1038
"~/.cargo, /usr/lib/rustlib, /usr/share/doc/rustc-&rust-version; et "
1039
"/usr/share/zsh/site-functions/"
7257 jlepiller 1040
 
1041
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
7989 jlepiller 1042
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:519
7257 jlepiller 1043
msgid "Short Descriptions"
1044
msgstr "Descriptions courtes"
1045
 
1046
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7989 jlepiller 1047
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:524
7627 jlepiller 1048
msgid "<command>cargo-clippy</command>"
1049
msgstr "<command>cargo-clippy</command>"
1050
 
1051
#. type: Content of:
1052
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7989 jlepiller 1053
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:527
7627 jlepiller 1054
msgid "provides lint checks for a cargo package."
1055
msgstr "fournit des tests de formatage pour un paquet cargo."
1056
 
1057
#. type: Content of:
1058
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7989 jlepiller 1059
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:530
7627 jlepiller 1060
msgid "cargo-clippy"
1061
msgstr "cargo-clippy"
1062
 
1063
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7989 jlepiller 1064
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:536
7421 jlepiller 1065
msgid "<command>cargo-fmt</command>"
1066
msgstr "<command>cargo-fmt</command>"
1067
 
1068
#. type: Content of:
1069
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7989 jlepiller 1070
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:539
7421 jlepiller 1071
msgid "formats all bin and lib files of the current crate using rustfmt."
1072
msgstr ""
7423 jlepiller 1073
"formate tous les fichiers bin et lib de la source courante avec rustfmt."
7421 jlepiller 1074
 
1075
#. type: Content of:
1076
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7989 jlepiller 1077
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:543
7421 jlepiller 1078
msgid "cargo-fmt"
1079
msgstr "cargo-fmt"
1080
 
1081
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7989 jlepiller 1082
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:549
1083
msgid "<command>cargo-miri</command>"
1084
msgstr "<command>cargo-miri</command>"
1085
 
1086
#.  FIXME reword to 'is used by' if Miri installed
1087
#.              AND works enough to report its \-\-help
1088
#. type: Content of:
1089
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1090
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:554
1091
msgid "is for use by Miri to interpret bin crates and tests"
1092
msgstr ""
1093
 
1094
#. type: Content of:
1095
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
1096
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:557
1097
msgid "cargo-miri"
1098
msgstr "cargo-miri"
1099
 
1100
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
1101
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:563
7308 jlepiller 1102
msgid "<command>cargo</command>"
1103
msgstr "<command>cargo</command>"
1104
 
7323 jlepiller 1105
#. type: Content of:
1106
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7989 jlepiller 1107
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:566
7308 jlepiller 1108
msgid "is the Package Manager for Rust."
1109
msgstr "est le gestionnaire de paquets de Rust"
1110
 
7323 jlepiller 1111
#. type: Content of:
1112
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7989 jlepiller 1113
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:569
7308 jlepiller 1114
msgid "cargo"
1115
msgstr "cargo"
1116
 
1117
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7989 jlepiller 1118
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:575
7627 jlepiller 1119
msgid "<command>clippy-driver</command>"
1120
msgstr "<command>clippy-driver</command>"
1121
 
1122
#. type: Content of:
1123
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7989 jlepiller 1124
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:578
7627 jlepiller 1125
msgid "provides lint checks for Rust."
1126
msgstr "fournit des tests de formatage pour Rust."
1127
 
1128
#. type: Content of:
1129
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7989 jlepiller 1130
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:581
7627 jlepiller 1131
msgid "clippy-driver"
1132
msgstr "clippy-driver"
1133
 
1134
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7989 jlepiller 1135
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:587
1136
msgid "<command>miri</command>"
1137
msgstr "<command>miri</command>"
1138
 
1139
#. type: Content of:
1140
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1141
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:590
1142
msgid ""
1143
"is an interpreter for Rust's mid-level intermediate representation (MIR). It"
1144
" is broken in this version."
1145
msgstr ""
1146
 
1147
#. type: Content of:
1148
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
1149
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:594
1150
msgid "miri"
1151
msgstr "miri"
1152
 
1153
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
1154
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:600
7344 jlepiller 1155
msgid "<command>rls</command>"
1156
msgstr "<command>rls</command>"
1157
 
1158
#. type: Content of:
1159
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7989 jlepiller 1160
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:603
7344 jlepiller 1161
msgid ""
1162
"is the Rust Language Server. This can run in the background to provide IDEs,"
1163
" editors, and other tools with information about Rust programs."
1164
msgstr ""
1165
"est le serveur du langage Rust. Il peut être lancé en tâche de fond pour "
1166
"fournir des informations sur les programmes Rust à des IDE, des éditeurs et "
1167
"d'autres outils."
1168
 
1169
#. type: Content of:
1170
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7989 jlepiller 1171
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:608
7344 jlepiller 1172
msgid "rls"
1173
msgstr "rls"
1174
 
1175
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7989 jlepiller 1176
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:614
7257 jlepiller 1177
msgid "<command>rust-gdb</command>"
1178
msgstr "<command>rust-gdb</command>"
1179
 
7323 jlepiller 1180
#. type: Content of:
1181
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7989 jlepiller 1182
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:617
7421 jlepiller 1183
msgid ""
1184
"is a wrapper script for gdb, pulling in Python pretty-printing modules "
1185
"installed in <filename class=\"directory\">/usr/lib/rustlib/etc</filename>."
1186
msgstr ""
7423 jlepiller 1187
"est un script enveloppe pour gdb qui récupère les modules d'affichage Python"
1188
" installés dans <filename "
1189
"class=\"directory\">/usr/lib/rustlib/etc</filename>."
7257 jlepiller 1190
 
7323 jlepiller 1191
#. type: Content of:
1192
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7989 jlepiller 1193
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:622
7257 jlepiller 1194
msgid "rust-gdb"
1195
msgstr "rust-gdb"
1196
 
1197
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7989 jlepiller 1198
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:628
7257 jlepiller 1199
msgid "<command>rust-lldb</command>"
1200
msgstr "<command>rust-lldb</command>"
1201
 
7323 jlepiller 1202
#. type: Content of:
1203
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7989 jlepiller 1204
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:631
7421 jlepiller 1205
msgid ""
1206
"is a wrapper script for LLDB (the LLVM debugger)  pulling in the Python "
1207
"pretty-printing modules."
7423 jlepiller 1208
msgstr ""
1209
"est un script Python enveloppe pour LLDB (le débogueur de LLVM) qui récupère"
1210
" les modules d'affichage Python."
7257 jlepiller 1211
 
7323 jlepiller 1212
#. type: Content of:
1213
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7989 jlepiller 1214
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:635
7257 jlepiller 1215
msgid "rust=lldb"
1216
msgstr "rust=lldb"
1217
 
1218
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7989 jlepiller 1219
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:641
7257 jlepiller 1220
msgid "<command>rustc</command>"
1221
msgstr "<command>rustc</command>"
1222
 
7323 jlepiller 1223
#. type: Content of:
1224
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7989 jlepiller 1225
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:644
7257 jlepiller 1226
msgid "is the rust compiler."
1227
msgstr "est le compilateur rust."
1228
 
7323 jlepiller 1229
#. type: Content of:
1230
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7989 jlepiller 1231
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:647
7257 jlepiller 1232
msgid "rustc"
1233
msgstr "rustc"
1234
 
1235
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7989 jlepiller 1236
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:653
7257 jlepiller 1237
msgid "<command>rustdoc</command>"
1238
msgstr "<command>rustdoc</command>"
1239
 
7323 jlepiller 1240
#. type: Content of:
1241
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7989 jlepiller 1242
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:656
7257 jlepiller 1243
msgid "generates documentation from rust source code."
1244
msgstr "génère de la documentation à partir de code source rust."
1245
 
7323 jlepiller 1246
#. type: Content of:
1247
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7989 jlepiller 1248
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:659
7257 jlepiller 1249
msgid "rustdoc"
1250
msgstr "rustdoc"
1251
 
1252
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7989 jlepiller 1253
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:665
7421 jlepiller 1254
msgid "<command>rustfmt</command>"
1255
msgstr "<command>rustfmt</command>"
1256
 
1257
#. type: Content of:
1258
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7989 jlepiller 1259
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:668
7421 jlepiller 1260
msgid "formats rust code."
7423 jlepiller 1261
msgstr "formatte du code rust."
7421 jlepiller 1262
 
1263
#. type: Content of:
1264
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7989 jlepiller 1265
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:671
7421 jlepiller 1266
msgid "rustfmt"
1267
msgstr "rustfmt"
1268
 
1269
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7989 jlepiller 1270
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:677
7323 jlepiller 1271
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libstd-&lt;16-byte-hash&gt;.so</filename>"
1272
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libstd-&lt;16-byte-hash&gt;.so</filename>"
7257 jlepiller 1273
 
7323 jlepiller 1274
#. type: Content of:
1275
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7989 jlepiller 1276
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:680
7323 jlepiller 1277
msgid ""
1278
"is the Rust Standard Library, the foundation of portable Rust software."
7257 jlepiller 1279
msgstr ""
1280
"est la Bibliothèque Standard de Rust, le fondement des logiciels Rust "
1281
"portables."
1282
 
7323 jlepiller 1283
#. type: Content of:
1284
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7989 jlepiller 1285
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:683
7257 jlepiller 1286
msgid "libstd-&lt;16-byte-hash&gt;.so"
1287
msgstr "libstd-&lt;16-byte-hash&gt;.so"
7308 jlepiller 1288
 
7989 jlepiller 1289
#~ msgid "366f049777e00d0d6f15d25895485efb"
1290
#~ msgstr "366f049777e00d0d6f15d25895485efb"
1291
 
1292
#~ msgid "152 MB"
1293
#~ msgstr "152 Mo"
1294
 
1295
#~ msgid ""
1296
#~ "Unlike with previous versions, the build times of this version when repeated"
1297
#~ " on the same machine seem reasonably consistent."
1298
#~ msgstr ""
1299
#~ "Contrairement aux versions précédentes, les temps de construction de cette "
1300
#~ "version, lorsqu'elles sont répétées sur la même machine ont l'air cohérents."
1301
 
1302
#~ msgid ""
1303
#~ "Create a suitable <filename>config.toml</filename> file which will configure"
1304
#~ " the build. Unlike with previous releases, where even quite old system "
1305
#~ "versions of <application>LLVM</application>worked well, this version ships "
1306
#~ "with a development version and using the current <xref linkend=\"llvm\"/> "
1307
#~ "release is known to result in breakage in some circumstances."
1308
#~ msgstr ""
1309
#~ "Créez un fichier <filename>config.toml</filename> qui configurera la "
1310
#~ "construction. Contrairement aux versions précédentes, où même des versions "
1311
#~ "plutôt anciennes de <application>LLVM</application> fonctionnaient bien, "
1312
#~ "cette version contient une version de développement et utiliser la version "
1313
#~ "actuelle de <xref linkend=\"llvm\"/> est connu pour causer des échecs dans "
1314
#~ "certaines circonstances."
1315
 
7755 jlepiller 1316
#~ msgid "<xref linkend=\"gdb\"/> (used by the testsuite if it is present)"
1317
#~ msgstr "<xref linkend=\"gdb\"/> (utilisé par la suite de tests s'il est présent)"
1318
 
1319
#~ msgid ""
1320
#~ "When you upgrade to a newer version, the new libraries will have various "
1321
#~ "hashes in their names and therefore there will be a mix of versions but only"
1322
#~ " one of each will be usable. A binary distribution would use its package "
1323
#~ "manager to delete all the old <application>rust</application> installation "
1324
#~ "before updating. You may wish to do the same to save space."
1325
#~ msgstr ""
1326
#~ "Lorsque vous mettez à jour vers une nouvelle version, les nouvelles "
1327
#~ "bibliothèques auront divers hashs dans leur nom et il y aura donc un mélange"
1328
#~ " de versions, mais une seule sera utilisée. Une distribution binaire "
1329
#~ "utiliserait son gestionnaire de paquet pour supprimer toutes les anciennes "
1330
#~ "installations de <application>rust</application> avant la mise à jour. Vous "
1331
#~ "pourriez vouloir le faire aussi pour gagner un peu de place."
1332
 
7751 jlepiller 1333
#~ msgid "6790c24fe5e8fb5a5f7efbfbcc6fea65"
1334
#~ msgstr "6790c24fe5e8fb5a5f7efbfbcc6fea65"
1335
 
1336
#~ msgid "101 MB"
1337
#~ msgstr "101 Mo"
1338
 
7750 jlepiller 1339
#~ msgid ""
7751 jlepiller 1340
#~ "Repeated builds of this package on the same machine show a wide range of "
1341
#~ "build times. Some of this might be due to variations in downloading the "
1342
#~ "required cargo files if they are not already present, but this does not seem"
1343
#~ " to adequately explain the variations."
1344
#~ msgstr ""
1345
#~ "Des constructions répétées de ce paquet sur la même machine montrent une "
1346
#~ "vaste gamme de temps de construction. Une partie des différences peut "
1347
#~ "s'expliquer par le temps pris à télécharger les fichiers cargo requis s'ils "
1348
#~ "ne sont pas déjà présents, mais ne semble pas expliquer correctement toutes "
1349
#~ "les variations."
1350
 
1351
#~ msgid ""
1352
#~ "The build will report it failed to compile <filename>miri</filename> because"
1353
#~ " of multiple potential crates for `log`, but that should be followed by a "
1354
#~ "message that the build completed successfully."
1355
#~ msgstr ""
1356
#~ "La construction rapportera un échec de construction de "
1357
#~ "<filename>miri</filename> à cause de diverses sources potentielles pour "
1358
#~ "«&nbsp;log&nbsp;» mais il devrait être suivit par un message indiquant que "
1359
#~ "la construction s'est bien fini."
1360
 
1361
#~ msgid ""
1362
#~ "To run the tests issue <command>./x.py test --verbose --no-fail-fast | tee "
1363
#~ "rustc-testlog</command>: as with the build, that will use all available "
1364
#~ "CPUs.  This runs many suites of tests (in an apparently random order), "
1365
#~ "several will fail in BLFS: compile-fail/issue-37131.rs require a "
1366
#~ "thumbv6m-none-eabi compiler but the BLFS build does not cater for that, "
1367
#~ "ui/issue-49851/compiler-builtins-error.rs and ui/issue-50993.rs (both run "
1368
#~ "twice) require a thumbv7em-none-eabihf compiler, and seven tests in "
1369
#~ "debuginfo-gdb will fail because gdb-8.1 changed the output format.  If "
1370
#~ "<application>gdb</application> has not been installed, most of the gdb tests"
1371
#~ " will fail."
1372
#~ msgstr ""
1373
#~ "Pour lancer les tests lancez <command>./x.py test --verbose --no-fail-fast |"
1374
#~ " tee rustc-testlog</command>&nbsp;: comme avec la construction, cela "
1375
#~ "utilisera tous les CPU disponibles. Cela lance plusieurs suites de tests "
1376
#~ "(dans un ordre apparemment aléatoire), plusieurs échouent dans BLFS&nbsp;: "
1377
#~ "compile-fail/issue-37131.rs demande un compilateur pour thumbv6m-none-eabi, "
1378
#~ "mais la construction de BLFS ne le fournit pas, ui/issue-49851/compiler-"
1379
#~ "builtins-error.rs et ui/issue-50993.rs (lancés deux fois) requièrent un "
1380
#~ "compilateur thumbv7em-none-eabihf et sept tests de debuginfo-gdb échoueront "
1381
#~ "parce que le format de gdb-8.1 a changé. Si <application>gdb</application> "
1382
#~ "n'est pas installé, la plupart des tests gdb échoueront."
1383
 
1384
#~ msgid ""
1385
#~ "<command>[target.x86_64-unknown-linux-gnu]</command>: the syntax of "
1386
#~ "<filename>config.toml</filename> requires an <literal>llvm-config</literal> "
1387
#~ "entry for each target for which system-llvm is to be used. Change the target"
1388
#~ " to <literal>[target.i686-unknown-linux-gnu]</literal> if you are building "
1389
#~ "on 32-bit x86. This whole section may be omitted if you wish to build "
1390
#~ "against the shipped llvm, or do not have clang, but the resulting build will"
1391
#~ " be larger and take longer."
1392
#~ msgstr ""
1393
#~ "<command>[target.x86_64-unknown-linux-gnu]</command>&nbsp;: la syntaxe de "
1394
#~ "<filename>config.toml</filename> requiert une entrée <literal>llvm-"
1395
#~ "config</literal> pour chaque cible pour laquelle system-llvm doit être "
1396
#~ "utilisé. Modifiez la cible en <literal>[target.i686-unknown-linux-"
1397
#~ "gnu]</literal> si vous construisez sur x86 32&nbsp;bits. La section complète"
1398
#~ " peut être omise si vous souhaitez construire avec la version de llvm "
1399
#~ "incluse ou que vous n'avez pas clang, mais la construction qui en résultera "
1400
#~ "sera plus grande et prendra plus de temps."
1401
 
1402
#~ msgid ""
7750 jlepiller 1403
#~ "On AMD Ryzen processors (family 17h), the non-optimized version of libstd "
1404
#~ "which is compiled at the start of the tests contains one or more opcodes "
1405
#~ "which are not implemented on this CPU family. These will be logged in the "
1406
#~ "<phrase revision=\"sysv\">system log</phrase> <phrase "
1407
#~ "revision=\"systemd\">systemd journal</phrase> and will be followed a few "
1408
#~ "minutes later by segmentation faults. Despite that, the tests continue to "
1409
#~ "run, apparently normally. But the system may reboot before the tests have "
1410
#~ "completed. The normal optimized libraries run without this problem."
1411
#~ msgstr ""
1412
#~ "Sur les processeurs AMD Ryzen (famille 17h), la version non optimisée de "
1413
#~ "libstd compilée au début des tests contient un opcode (ou plus) qui n'est "
1414
#~ "pas implémenté sur cette famille de CPU. Ils seront enregistrés dans <phrase"
1415
#~ " revision=\"sysv\">le journal système</phrase><phrase "
1416
#~ "revision=\"systemd\">le journal systemd</phrase> et sera suivit quelques "
1417
#~ "minutes plus tard par des erreurs de segmentation. Cependant, les tests "
1418
#~ "continuent a priori normalement. Mais le système peut redémarrer avant la "
1419
#~ "fin des tests. Les bibliothèques optimisées normales fonctionnent sans ce "
1420
#~ "problèmes."
1421
 
1422
#~ msgid ""
1423
#~ "A mitigation is to install gdb <phrase revision=\"sysv\">and to run the "
1424
#~ "tests with 'ulimit -C disabled'</phrase> but this does not always prevent "
1425
#~ "the system rebooting."
1426
#~ msgstr ""
1427
#~ "Un contournement consiste à installer gdb<phrase revision=\"sysv\"> et "
1428
#~ "lancer lancer les tests avec 'ulimit -C disabled'</phrase> mais cela n'évite"
1429
#~ " pas toujours le redémarrage du système."
1430
 
7646 jlepiller 1431
#~ msgid "42bcdc69536ab7a04bfead2ddade1edd"
1432
#~ msgstr "42bcdc69536ab7a04bfead2ddade1edd"
1433
 
7627 jlepiller 1434
#~ msgid "d8d4d30c8d0b905f978bee3fdd618db5"
1435
#~ msgstr "d8d4d30c8d0b905f978bee3fdd618db5"
1436
 
7620 jlepiller 1437
#~ msgid "<userinput>DESTDIR=${PWD}/install ./x.py install</userinput>"
1438
#~ msgstr "<userinput>DESTDIR=${PWD}/install ./x.py install</userinput>"
1439
 
7495 jlepiller 1440
#~ msgid ""
7544 jlepiller 1441
#~ "<xref linkend=\"libssh2\"/> (required by the libgit crate during "
1442
#~ "<emphasis>some</emphasis> stable installs, but not during others), "
7495 jlepiller 1443
#~ "<package>clang</package> from <xref linkend=\"llvm\"/> (built with "
1444
#~ "-DLLVM_LINK_LLVM_DYLIB=ON)"
1445
#~ msgstr ""
7544 jlepiller 1446
#~ "<xref linkend=\"libssh2\"/> (requis par libgit pendant "
1447
#~ "<emphasis>certaines</emphasis> installations stables, mais pas pendant "
1448
#~ "d'autres), <package>clang</package> de <xref linkend=\"llvm\"/> (construit "
1449
#~ "avec -DLLVM_LINK_LLVM_DYLIB=ON)"
7495 jlepiller 1450
 
7425 jlepiller 1451
#~ msgid ""
1452
#~ "<command>mkdir -v /sources/RUST</command>: this is not strictly necessary, "
1453
#~ "but it confirms that your regular user can write there, and that there is "
1454
#~ "not an existing directory of this name left over from a previous install.  "
1455
#~ "By convention, BLFS builds in <filename "
1456
#~ "class=\"directory\">/sources</filename> but you can change this to another "
1457
#~ "location where you can write (and similarly change the commands used by "
1458
#~ "<systemitem class=\"username\">root</systemitem>). Note that DESTDIR "
1459
#~ "installs need an absolute path, passing e.g. ../RUST will not work."
1460
#~ msgstr ""
1461
#~ "<command>mkdir -v /sources/RUST</command>&nbsp;: cela n'est pas strictement "
1462
#~ "nécessaire, mais confirme que l'utilisateur normal peut écrire ici, et qu'il"
1463
#~ " n'y a pas déjà un répertoire de ce nom laissé par une installation "
1464
#~ "précédente. Par convention, BLFS construit dans <filename "
1465
#~ "class=\"directory\">/sources</filename> mais vous pouvez utiliser un autre "
1466
#~ "emplacement où vous pouvez écrire (et modifier les commandes utilisées par "
1467
#~ "<systemitem class=\"username\">root</systemitem>). Remarquez que "
1468
#~ "l'installation DESTDIR a besoin d'un chemin absolu, donc donner par exemple "
1469
#~ "../RUST ne marchera pas."
1470
 
7421 jlepiller 1471
#~ msgid "7272ddba14f512e6d2612ef60460bed8"
1472
#~ msgstr "7272ddba14f512e6d2612ef60460bed8"
1473
 
1474
#~ msgid "53 MB"
1475
#~ msgstr "53 Mo"
1476
 
1477
#~ msgid ""
1478
#~ "If you use a DESTDIR method to install, you will only need to download the "
1479
#~ "crates once, for the build, saving about one-third of the build and install "
1480
#~ "time (but using extra space for the install). Similarly if you were to build"
1481
#~ " as root, or if your user is allowed to run <command>sudo ./x.py "
1482
#~ "install</command> - but those methods are dangerous."
1483
#~ msgstr ""
1484
#~ "Si vous utilisez la méthode DESTDIR pour l'installation, vous devrez "
1485
#~ "seulement télécharger les recettes une fois, pour la construction, ce qui "
1486
#~ "fait gagner environ un tiers du temps de construction et d'installation "
1487
#~ "(mais utilise plus de place pour l'installation). Pareillement si vous "
1488
#~ "construisez en root, ou si votre utilisateur a le droit de lancer "
1489
#~ "<command>sudo ./x.py install</command> - mais ces méthodes sont dangereuses."
1490
 
1491
#~ msgid ""
1492
#~ "<userinput>cat &lt;&lt;EOF &gt; config.toml\n"
1493
#~ "# see config.toml.example for more possible options\n"
1494
#~ "[llvm]\n"
1495
#~ "targets = \"X86\"\n"
1496
#~ "\n"
1497
#~ "[build]\n"
1498
#~ "# install cargo as well as rust\n"
1499
#~ "extended = true\n"
1500
#~ "\n"
1501
#~ "[install]\n"
1502
#~ "prefix = \"/usr\"\n"
1503
#~ "docdir = \"share/doc/rustc-&rust-version;\"\n"
1504
#~ "\n"
1505
#~ "[rust]\n"
1506
#~ "channel = \"stable\"\n"
1507
#~ "rpath = false\n"
1508
#~ "EOF</userinput>"
1509
#~ msgstr ""
1510
#~ "<userinput>cat &lt;&lt;EOF &gt; config.toml\n"
1511
#~ "# see config.toml.example for more possible options\n"
1512
#~ "[llvm]\n"
1513
#~ "targets = \"X86\"\n"
1514
#~ "\n"
1515
#~ "[build]\n"
1516
#~ "# install cargo as well as rust\n"
1517
#~ "extended = true\n"
1518
#~ "\n"
1519
#~ "[install]\n"
1520
#~ "prefix = \"/usr\"\n"
1521
#~ "docdir = \"share/doc/rustc-&rust-version;\"\n"
1522
#~ "\n"
1523
#~ "[rust]\n"
1524
#~ "channel = \"stable\"\n"
1525
#~ "rpath = false\n"
1526
#~ "EOF</userinput>"
1527
 
1528
#~ msgid ""
1529
#~ "<option>PYTHON=/usr/bin/python3 ... tee buildlog</option>: Because rust can "
1530
#~ "use <application>Python3</application> which was installed in LFS, this "
1531
#~ "command tells it to use that instead of the deprecated "
1532
#~ "<application>Python2</application>. For the moment this should be regarded "
1533
#~ "as experimental and problems may be encountered. Because "
1534
#~ "<application>rust</application> will use all CPUs, if an error happened the "
1535
#~ "message may have scrolled out of the terminal's buffer. Logging makes it "
1536
#~ "possible to find out what was reported."
1537
#~ msgstr ""
1538
#~ "<option>PYTHON=/usr/bin/python3 ... tee buildlog</option>&nbsp;: Comme rust "
1539
#~ "peut utiliser <application>Python3</application> qui a été installé dans "
1540
#~ "LFS, cette commande lui dit de l'utiliser plutôt que l'obsolète "
1541
#~ "<application>Python2</application>. Pour le moment cela devrait être "
1542
#~ "considéré comme expérimental et des problèmes peuvent survenir. Comme "
1543
#~ "<application>rust</application> utilisera tous les CPU, si une erreur "
1544
#~ "arrive, le message peut avoir défilé en dehors du tampon du terminal. Garde "
1545
#~ "un log permet de comprendre ce qui s'est passé."
1546
 
1547
#~ msgid "is a Python wrapper script for gdb."
1548
#~ msgstr "est un script Python enveloppe pour gdb"
1549
 
7344 jlepiller 1550
#~ msgid "75e779670ac79edf023497a9c37eb35d"
1551
#~ msgstr "75e779670ac79edf023497a9c37eb35d"
1552
 
1553
#~ msgid "48 MB"
1554
#~ msgstr "48 Mo"
1555
 
7308 jlepiller 1556
#~ msgid "c11d94d9e62f71838b20058f0797357a"
1557
#~ msgstr "c11d94d9e62f71838b20058f0797357a"
1558
 
1559
#~ msgid ""
1560
#~ "At the moment <application>Rust</application> does not provide any "
7323 jlepiller 1561
#~ "guarantees of a stable ABI, and it is likely that the next few versions of "
1562
#~ "<application>firefox</application> will each require the latest version of "
1563
#~ "<application>Rust</application>."
7308 jlepiller 1564
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1565
#~ "Pour l'instant <application>Rust</application> ne fournit aucune garanti sur"
1566
#~ " la stabilité de l'ABI et il est probable que les prochaines versions de "
1567
#~ "<application>firefox</application> requerront la dernière version de "
7308 jlepiller 1568
#~ "<application>Rust</application>."
1569
 
1570
#~ msgid "<xref linkend=\"llvm-old\"/>"
1571
#~ msgstr "<xref linkend=\"llvm-old\"/>"
1572
 
1573
#~ msgid ""
1574
#~ "<userinput>./configure --prefix=/usr             \\\n"
1575
#~ "            --llvm-root=/opt/llvm3    \\\n"
1576
#~ "            --enable-llvm-link-shared \\\n"
1577
#~ "            --docdir=/usr/share/doc/rustc-&rust-version; &amp;&amp;\n"
1578
#~ "./x.py build</userinput>"
1579
#~ msgstr ""
1580
#~ "<userinput>./configure --prefix=/usr             \\\n"
1581
#~ "            --llvm-root=/opt/llvm3    \\\n"
1582
#~ "            --enable-llvm-link-shared \\\n"
1583
#~ "            --docdir=/usr/share/doc/rustc-&rust-version; &amp;&amp;\n"
1584
#~ "./x.py build</userinput>"
1585
 
1586
#~ msgid ""
7323 jlepiller 1587
#~ "The testsuite in this package selects random subsets of the possible tests."
1588
#~ "  There is no correlation between how long a particular run of the testsuite"
1589
#~ " takes, and how many tests were run. On occasion, the chosen tests will run "
1590
#~ "in much less than 1.0 SBU, on other occasions they may take more than 20 "
1591
#~ "SBU. Although it is normal to run the testsuite for a compiler, in this case"
1592
#~ " that is very hard to recommend."
7308 jlepiller 1593
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1594
#~ "La suite de tests dans ce paquet sélectionne un sous-ensemble aléatoire des "
1595
#~ "tests possibles. Il n'y a pas de corrélation entre la longueur d'une "
7308 jlepiller 1596
#~ "exécution particulière de la suite de tests et le nombre de tests lancés. "
7323 jlepiller 1597
#~ "Parfois les tests choisis tourneront en bien moins que 1.0 SBU, et parfois "
1598
#~ "en bien plus que 20 SBU. Bien qu'il soit normal de lancer la suite de tests "
1599
#~ "pour un compilateur, dans ce cas elle est difficile à recommander."
7308 jlepiller 1600
 
1601
#~ msgid ""
1602
#~ "<userinput>test -f /usr/lib/libLLVM-3.9.so ||\n"
1603
#~ "  ln -sv /opt/llvm3/lib/libLLVM-3.9.so /usr/lib &amp;&amp;\n"
1604
#~ "\n"
1605
#~ "./x.py dist --install</userinput>"
1606
#~ msgstr ""
1607
#~ "<userinput>test -f /usr/lib/libLLVM-3.9.so ||\n"
1608
#~ "  ln -sv /opt/llvm3/lib/libLLVM-3.9.so /usr/lib &amp;&amp;\n"
1609
#~ "\n"
1610
#~ "./x.py dist --install</userinput>"
1611
 
1612
#~ msgid ""
1613
#~ "<command>--llvm-root=/opt/llvm3 --enable-llvm-link-shared</command>: This "
1614
#~ "tells rust to use the system version of llvm3 installed in <filename "
7323 jlepiller 1615
#~ "class=\"directory\">/opt/llvm3</filename>, linking to the shared libraries."
7308 jlepiller 1616
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1617
#~ "<command>--llvm-root=/opt/llvm3 --enable-llvm-link-shared</command>&nbsp;: "
1618
#~ "Ceci dit à rust d'utiliser la version du système de llvm3 installée dans "
1619
#~ "<filename class=\"directory\">/opt/llvm3</filename> pour se lier aux "
1620
#~ "bibliothèques dynamiques. "
7308 jlepiller 1621
 
1622
#~ msgid ""
1623
#~ "<option>--enable-dist-host-only</option>: If you did not install a system "
1624
#~ "version of <xref linkend=\"llvm-old\"/>, use this alternative command to "
7323 jlepiller 1625
#~ "build the shipped static version of llvm. It will "
1626
#~ "<emphasis>compile</emphasis> for all the available linux cross-compilers "
1627
#~ "(Aarch64, MIPS, PowerPC, SystemZ, etc) but with this switch it will only "
7308 jlepiller 1628
#~ "<emphasis>install</emphasis> for the host architecture."
1629
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1630
#~ "<option>--enable-dist-host-only</option>&nbsp;: Si vous n'avez pas installé "
1631
#~ "la version du système de <xref linkend=\"llvm-old\"/>, utilisez cette "
1632
#~ "commande alternative pour construire la version statique de llvm incluse. "
1633
#~ "Cela <emphasis>compilera</emphasis> les compilateurs croisés pour toutes les"
1634
#~ " architectures Linux (Aarch64, MIPS, PowerPC, SystemZ, etc) mais avec ce "
1635
#~ "paramètre, cela n'<emphasis>installera</emphasis> que pour l'architecture de"
1636
#~ " l'hôte."
7308 jlepiller 1637
 
1638
#~ msgid ""
1639
#~ "<option>RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\"</option>: use this if "
1640
#~ "you need to link against a version of LLVM-3 which was compiled against "
1641
#~ "<xref linkend=\"libffi\"/>."
1642
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1643
#~ "<option>RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\"</option>&nbsp;: utilisez"
1644
#~ " ceci si vous avez besoin de lier une version de LLVM-3 qui a été compilée "
1645
#~ "avec <xref linkend=\"libffi\"/>."
7308 jlepiller 1646
 
1647
#~ msgid ""
7323 jlepiller 1648
#~ "<command>ln -sv /opt/llvm3/lib/libLLVM-3.9.so /usr/lib</command>: Although "
1649
#~ "the <emphasis>build</emphasis> of <application>Rust</application> finds the "
1650
#~ "shared library in <filename class=\"directory\">/opt/llvm3/lib</filename>, "
1651
#~ "several of the steps run by the <application>rustbuild</application> "
1652
#~ "<emphasis>installer</emphasis> do not find "
1653
#~ "<filename>libLLVM-3.9.so</filename>. This conditional symlink fixes that, "
1654
#~ "and works even if <filename>libLLVM-3.9.{0,1}</filename> has already been "
1655
#~ "installed in <filename class=\"directory\">/usr</filename>.  <emphasis>Omit "
7334 jlepiller 1656
#~ "this command if you did not install a system version of <xref "
1657
#~ "linkend=\"llvm-old\"/></emphasis>."
7308 jlepiller 1658
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1659
#~ "<command>ln -sv /opt/llvm3/lib/libLLVM-3.9.so /usr/lib</command>&nbsp;: Bien"
1660
#~ " que la <emphasis>construction</emphasis> de <application>Rust</application>"
1661
#~ " trouve les bibliothèques partagées dans <filename "
1662
#~ "class=\"directory\">/opt/llvm3/lib</filename>, plusieurs étapes lancées par "
7308 jlepiller 1663
#~ "l'<emphasis>installeur</emphasis> <application>rustbuild</application> ne "
1664
#~ "trouvent pas <filename>libLLVM-3.9.so</filename>. Ce lien symbolique "
7323 jlepiller 1665
#~ "conditionnel corrige cela et fonctionne même si "
1666
#~ "<filename>libLLVM-3.9.{0,1}</filename> a déjà été installé dans <filename "
1667
#~ "class=\"directory\">/usr</filename>. <emphasis>Passez cette commande si vous"
1668
#~ " n'avez pas installé une version du système de <xref linkend=\"llvm-"
1669
#~ "old\"/></emphasis>"
7308 jlepiller 1670
 
1671
#~ msgid ""
7323 jlepiller 1672
#~ "Many libraries (libarena, libflate, libfmt_macros, libgetopts, libgraphviz, "
1673
#~ "liblog, libproc_macro, librustc*, libserialize, libstd, libsyntax, libterm, "
1674
#~ "libtest), all containing a hash in their names."
7308 jlepiller 1675
#~ msgstr ""
1676
#~ "Plusieurs bibliothèques (libarena, libflate, libfmt_macros, libgetopts, "
1677
#~ "libgraphviz, liblog, libproc_macro, librustc*, libserialize, libstd, "
1678
#~ "libsyntax, libterm, libtest), contenant toutes un hash dans leur nom."