Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7983 | Rev 7990 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7257 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7313 jlepiller 5
#
7257 jlepiller 6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
7310 jlepiller 9
"POT-Creation-Date: 2017-09-03 09:59+0000\n"
7936 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2019-05-21 09:22+0000\n"
7257 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
7313 jlepiller 13
"Language: fr\n"
7257 jlepiller 14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
7936 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1558430548.101573\n"
7257 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the rust-download-http entity
22
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:7
7258 jlepiller 23
msgid "https://static.rust-lang.org/dist/rustc-&rust-version;-src.tar.gz"
24
msgstr "https://static.rust-lang.org/dist/rustc-&rust-version;-src.tar.gz"
7257 jlepiller 25
 
26
#. type: Content of the rust-md5sum entity
27
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:9
7989 jlepiller 28
msgid "f43af67a139ce21ff5f530bbd2f486aa"
29
msgstr "f43af67a139ce21ff5f530bbd2f486aa"
7257 jlepiller 30
 
31
#. type: Content of the rust-size entity
32
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:10
7989 jlepiller 33
#| msgid "95 MB"
34
msgid "145 MB"
35
msgstr "145 Mo"
7257 jlepiller 36
 
37
#. type: Content of the rust-buildsize entity
7751 jlepiller 38
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:16
7989 jlepiller 39
#, fuzzy
40
#| msgid ""
41
#| "6.2 GB (475 MB installed) including 295MB of ~/.cargo files for the user "
42
#| "building this. Add 1.5GB if installing the documentation (an extra 314MB is "
43
#| "installed), and 2.0GB if running the tests"
7308 jlepiller 44
msgid ""
7989 jlepiller 45
"5.6 GB (423 MB installed) including 407MB of ~/.cargo files for the user "
46
"building this. Add 1.8 GB if running the tests"
7308 jlepiller 47
msgstr ""
7752 jlepiller 48
"6.2 Go (475 Mo installés), dont 295 Mo de fichiers ~/.cargo pour les "
49
"utilisateurs qui le construisent. Plus 1.5 Go si vous installez la "
50
"documentation (314 Mo supplémentaires installés) et 2.0 Go si vous lancez "
51
"les tests."
7257 jlepiller 52
 
53
#. type: Content of the rust-time entity
7751 jlepiller 54
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:17
7989 jlepiller 55
#, fuzzy
56
#| msgid ""
57
#| "34 SBU (add 3 SBU if installing the documentation and 15 SBU for tests, both"
58
#| " with 4 processors)"
59
msgid "24 SBU (add 15 SBU for tests, both with 4 processors)"
7308 jlepiller 60
msgstr ""
7752 jlepiller 61
"34 SBU (plus 3 SBU si vous installez la documentation et 15 SBU pour les "
62
"tests, dans les deux cas avec 4 processeurs)"
7257 jlepiller 63
 
64
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
7751 jlepiller 65
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:24
7935 jlepiller 66
#| msgid ""
7989 jlepiller 67
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2019-06-27 "
68
#| "20:55:17 +0000 (Thu, 27 Jun 2019) $</date>"
7257 jlepiller 69
msgid ""
7989 jlepiller 70
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2019-07-01 "
71
"18:47:44 +0000 (Mon, 01 Jul 2019) $</date>"
7257 jlepiller 72
msgstr ""
7989 jlepiller 73
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2019-07-01 "
74
"18:47:44 +0000 (Mon, 01 Jul 2019) $</date>"
7257 jlepiller 75
 
76
#. type: Content of: <sect1><title>
7751 jlepiller 77
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:28
7257 jlepiller 78
msgid "Rustc-&rust-version;"
79
msgstr "Rustc-&rust-version;"
80
 
81
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
7751 jlepiller 82
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:31
7257 jlepiller 83
msgid "Rust"
84
msgstr "Rust"
85
 
86
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7751 jlepiller 87
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:35
7257 jlepiller 88
msgid "Introduction to Rust"
89
msgstr "Introduction à Rust"
90
 
91
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7751 jlepiller 92
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:38
7257 jlepiller 93
msgid ""
7323 jlepiller 94
"The <application>Rust</application> programming language is designed to be a"
95
" safe, concurrent, practical language."
7257 jlepiller 96
msgstr ""
97
"Le langage de programmation <application>Rust</application> est conçu pour "
98
"être un langage sûr, concurrent et pratique."
99
 
100
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7751 jlepiller 101
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:43
7257 jlepiller 102
msgid ""
7751 jlepiller 103
"This package is updated on a six-weekly release cycle. Because it is such a "
104
"large and slow package to build, and is at the moment only required by five "
105
"packages in this book, the BLFS editors take the view that it should only be"
106
" updated when that is necessary (either to fix problems, or to allow a new "
107
"version of <application>firefox</application> to build)."
108
msgstr ""
109
"Ce paquet est mis à jour sur un cycle de publication de six semaines. Comme "
110
"c'est un gros paquet long à construire et qu'il n'est actuellement utilisé "
111
"que par cinq paquets dans le livre, les éditeurs de BLFS pensent qu'il ne "
7752 jlepiller 112
"devrait être mis à jour que lorsque cela est nécessaire (soit pour corriger "
113
"des problèmes, soit pour permettre à une nouvelle version de "
114
"<application>firefox</application> d'être construite)."
7751 jlepiller 115
 
116
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
117
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:51
118
msgid ""
7323 jlepiller 119
"As with many other programming languages, rustc (the rust compiler)  needs a"
7421 jlepiller 120
" binary from which to bootstrap. It will download a stage0 binary and many "
121
"cargo crates (these are actually .tar.gz source archives) at the start of "
122
"the build, so you cannot compile it without an internet connection."
7257 jlepiller 123
msgstr ""
124
"Comme avec tous les langages de programmation, rustc (le compilateur rust) "
125
"requiert un binaire à partir duquel bootstraper. Il téléchargera un binaire "
126
"stage0, et plusieurs fichier cargo (ce sont en fait des archives de source "
7323 jlepiller 127
"en .tar.gz) au début de la construction, donc vous ne pouvez pas le compiler"
128
" sans connexion internet."
7257 jlepiller 129
 
130
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7751 jlepiller 131
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:59
7257 jlepiller 132
msgid ""
7751 jlepiller 133
"These crates will then remain in various forms (cache, directories of "
134
"extracted source), in <filename class=\"directory\">~/.cargo</filename> for "
135
"ever more. It is common for large <application>rust</application> packages "
136
"to use multiple versions of some crates. If you purge the files before "
137
"updating this package, very few crates will need to be updated by the "
138
"packages in this book which use it (and they will be downloaded as "
139
"required). But if you retain an older version as a fallback option and then "
7755 jlepiller 140
"use it (when <emphasis>not</emphasis> building in <filename "
7751 jlepiller 141
"class=\"directory\">/usr</filename>), it is likely that it will then have to"
7755 jlepiller 142
" re-download some crates. For a full download (i.e. starting with an empty "
7751 jlepiller 143
"or missing <filename class=\"directory\">~/.cargo</filename>)  downloading "
144
"the external cargo files for this version only takes a minute or so on a "
145
"fast network."
146
msgstr ""
7757 jlepiller 147
"Ces recettes resteront éternellement dans divers formats (caches, répertoire"
148
" des sources) dans <filename class=\"directory\">~/.cargo</filename>. Les "
149
"gros paquets <application>rust</application> utilisent régulièrement "
150
"plusieurs versions de certaines recettes. Si vous supprimez les fichiers "
151
"avant de mettre à jour ce paquet, très peut de recettes devront être mises à"
152
" jour par les paquets dans ce livre (et elles seront téléchargé au besoin). "
153
"Mais si vous gardez une ancienne version comme option de secours puis "
154
"l'utilisez (il ne faudrait alors <emphasis>pas</emphasis> construire dans "
155
"<filename class=\"directory\">/usr</filename>), il est fort probable qu'elle"
156
" re-téléchargera certaines recettes. Pour un téléchargement complet "
7752 jlepiller 157
"(c.-à-d.&nbsp;à partir d'un répertoire <filename "
158
"class=\"directory\">~/.cargo</filename> vide ou manquant), le téléchargement"
159
" des fichiers cargo externes pour cette version ne prend qu'une minute ou "
160
"deux sur un réseau rapide."
7751 jlepiller 161
 
162
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
163
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:76
164
msgid ""
7755 jlepiller 165
"Although BLFS usually installs in <filename "
166
"class=\"directory\">/usr</filename>, when you later upgrade to a newer "
167
"version of <application>rust</application> the old libraries in <filename "
168
"class=\"directory\">/usr/lib/rustlib</filename> will remain, with various "
169
"hashes in their names, but will not be usable and will waste space. The "
170
"editors recommend placing the files in the <filename "
171
"class=\"directory\">/opt</filename> directory.  In particular, if you have "
172
"reason to rebuild with a modified configuration (e.g. using the shipped LLVM"
173
" after building with shared LLVM, but perhaps also the reverse situation) it"
174
" it possible for the install to leave a broken <command>cargo</command> "
175
"program. In such a situation, either remove the existing installation first,"
176
" or use a different prefix such as /opt/rustc-&rust-version;-build2."
7751 jlepiller 177
msgstr ""
7757 jlepiller 178
"Bien que BLFS installé généralement ses logiciels dans <filename "
179
"class=\"directory\">/usr</filename>, lorsque vous mettez à jour vers une "
180
"nouvelle version de <application>rust</application> les anciennes "
181
"bibliothèques de <filename class=\"directory\">/usr/lib/rustlib</filename> "
182
"resteront présentes, avec divers hashs dans leur nom, mais seront inutiles "
183
"et gaspilleront de l'espace disque. Les éditeurs recommandent de placer ces "
184
"fichiers dans le répertoire <filename class=\"directory\">/opt</filename>. "
185
"En particulier, si vous avez une raison pour reconstruire avec une "
186
"configuration différente (p. ex. pour utiliser le LLVM interne après avoir "
187
"construit avec un LLVM partagé, mais peut-être aussi dans la situation "
188
"contraire) il est possible que l'installation laisse un programme "
189
"<command>cargo</command> cassé. Dans une telle situation, vous pouvez soit "
190
"supprimer l'installation existante avant, soit utiliser un préfixe "
191
"différent, comme /opt/rust-&rust-version;-build2."
7751 jlepiller 192
 
7755 jlepiller 193
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
194
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:92
195
msgid ""
196
"If you prefer, you can of course change the prefix to <filename "
197
"class=\"directory\">/usr</filename> and omit the <command>ldconfig</command>"
198
" and the actions to add rustc to the PATH."
199
msgstr ""
7757 jlepiller 200
"Si vous préférez, vous pouvez évidemment changer le préfixe en <filename "
201
"class=\"directory\">/usr</filename> et omettre le lancement de "
202
"<command>ldconfig</command> et les actions pour ajouter rustc au PATH."
7755 jlepiller 203
 
7751 jlepiller 204
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7755 jlepiller 205
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:99
7751 jlepiller 206
msgid ""
7257 jlepiller 207
"The current <application>rustbuild</application> build-system will use all "
208
"available processors, although it does not scale well and often falls back "
209
"to just using one core while waiting for a library to compile."
210
msgstr ""
211
"Le système de construction <application>rustbuild</application> actuel "
212
"utilisera tous les processeurs disponible, bien qu'il ne passe pas bien à "
7323 jlepiller 213
"l'échelle et n'utilisera souvent qu'un cœur en attendant qu'une bibliothèque"
214
" se compile."
7257 jlepiller 215
 
216
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7755 jlepiller 217
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:105
7257 jlepiller 218
msgid ""
219
"At the moment <application>Rust</application> does not provide any "
7308 jlepiller 220
"guarantees of a stable ABI."
7257 jlepiller 221
msgstr ""
7308 jlepiller 222
"Pour l'instant <application>Rust</application> ne donne aucune garantie de "
223
"stabilité de son ABI."
7257 jlepiller 224
 
7344 jlepiller 225
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
7755 jlepiller 226
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:111
7344 jlepiller 227
msgid ""
7627 jlepiller 228
"Rustc defaults to building for ALL supported architectures, using a shipped "
7755 jlepiller 229
"copy of LLVM. In BLFS the build is only for the X86 architecture. Rustc "
230
"still claims to require Python 2, but that is only really necessary when "
231
"building some other architectures with the shipped LLVM.  If you intend to "
232
"develop rust crates, this build may not be good enough for your purposes."
7627 jlepiller 233
msgstr ""
7757 jlepiller 234
"Rustc construit par défaut pour TOUTES les architectures supportées, avec "
7627 jlepiller 235
"une copie embarquée de LLVM. Dans BLFS la construction n'est utile que pour "
7757 jlepiller 236
"l'architecture X86. Rustc continuera de prétendre qu'il a besoin de Python "
237
"2, mais ce n'est vraiment nécessaire que pour construire pour d'autres "
238
"architectures avec le LLVM embarqué. Si vous voulez développer des crates "
239
"rust, cette construction peut ne pas vous satisfaire."
7627 jlepiller 240
 
241
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
7755 jlepiller 242
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:120
7627 jlepiller 243
msgid ""
7989 jlepiller 244
"The build times of this version when repeated on the same machine are often "
245
"reasonably consistent, but as with all compilations using "
246
"<command>rustc</command> there can be some very slow outliers."
7344 jlepiller 247
msgstr ""
248
 
249
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
7989 jlepiller 250
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:125
7344 jlepiller 251
msgid ""
7425 jlepiller 252
"Unusually, a DESTDIR-style method is being used to install this package.  "
253
"This is because running the install as root not only downloads all of the "
254
"cargo files again (to <filename>/root/.cargo</filename>), it then spends a "
7627 jlepiller 255
"very long time recompiling. Using this method saves a lot of time, at the "
256
"cost of extra disk space."
7344 jlepiller 257
msgstr ""
7423 jlepiller 258
"De manière inhabituelle, la méthode DESTDIR est utilisée pour installer ce "
259
"paquet. Cela est dû au fait que lancer l'installation en root télécharge "
260
"tous les fichiers cargo de nouveau (dans <filename>/root/.cargo</filename>) "
7425 jlepiller 261
"puis passe encore beaucoup de temps à tout recompiler. Cette méthode réduit "
7627 jlepiller 262
"de beaucoup le temps de construction au prix d'un espace disque plus "
263
"important."
7344 jlepiller 264
 
7257 jlepiller 265
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7989 jlepiller 266
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:135
7257 jlepiller 267
msgid "Package Information"
268
msgstr "Informations sur le paquet"
269
 
270
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7989 jlepiller 271
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:139
7257 jlepiller 272
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&rust-download-http;\"/>"
273
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&rust-download-http;\"/>"
274
 
275
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7989 jlepiller 276
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:144
7257 jlepiller 277
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&rust-download-ftp;\"/>"
278
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&rust-download-ftp;\"/>"
279
 
280
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7989 jlepiller 281
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:149
7257 jlepiller 282
msgid "Download MD5 sum: &rust-md5sum;"
283
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &rust-md5sum;"
284
 
285
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7989 jlepiller 286
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:154
7257 jlepiller 287
msgid "Download size: &rust-size;"
288
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &rust-size;"
289
 
290
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7989 jlepiller 291
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:159
7257 jlepiller 292
msgid "Estimated disk space required: &rust-buildsize;"
293
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &rust-buildsize;"
294
 
295
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7989 jlepiller 296
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:164
7257 jlepiller 297
msgid "Estimated build time: &rust-time;"
298
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &rust-time;"
299
 
300
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7989 jlepiller 301
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:169
7257 jlepiller 302
msgid "Rust Dependencies"
303
msgstr "Dépendances de Rust"
304
 
305
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7989 jlepiller 306
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:171
7257 jlepiller 307
msgid "Required"
308
msgstr "Requises"
309
 
310
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7989 jlepiller 311
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:173
7729 jlepiller 312
msgid ""
7755 jlepiller 313
"<xref linkend=\"curl\"/>, <xref linkend=\"cmake\"/>, and <xref "
314
"linkend=\"libssh2\"/>"
7729 jlepiller 315
msgstr ""
7757 jlepiller 316
"<xref linkend=\"curl\"/>, <xref linkend=\"cmake\"/> et <xref "
317
"linkend=\"libssh2\"/>"
7257 jlepiller 318
 
319
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7989 jlepiller 320
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:178
321
msgid "Recommended"
322
msgstr "Recommandées"
323
 
324
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
325
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:180
326
#, fuzzy
327
#| msgid ""
328
#| "<package>clang</package> from <xref linkend=\"llvm\"/> (built with "
329
#| "-DLLVM_LINK_LLVM_DYLIB=ON)"
330
msgid ""
331
"<package>clang</package> from <xref linkend=\"llvm\"/> (built with "
332
"-DLLVM_LINK_LLVM_DYLIB=ON so that rust can link to system LLVM instead of "
333
"building its shipped version)"
334
msgstr ""
335
"<package>clang</package> de <xref linkend=\"llvm\"/> (construit avec "
336
"-DLLVM_LINK_LLVM_DYLIB=ON)"
337
 
338
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
339
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:185
7257 jlepiller 340
msgid "Optional"
341
msgstr "Facultatives"
342
 
343
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7989 jlepiller 344
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:187
345
#, fuzzy
346
#| msgid ""
347
#| "<xref linkend=\"gdb\"/> (used by the testsuite if it is present) and <xref "
348
#| "linkend=\"python2\"/> (one test fails if Python 2 is not present)"
7755 jlepiller 349
msgid ""
350
"<xref linkend=\"gdb\"/> (used by the testsuite if it is present) and <xref "
7989 jlepiller 351
"linkend=\"python2\"/> (used by the testsuite)"
7755 jlepiller 352
msgstr ""
7757 jlepiller 353
"<xref linkend=\"gdb\"/> (utilisé par la suite de tests s'il est présent) et "
7936 jlepiller 354
"<xref linkend=\"python2\"/> (un test échoue si Python 2 n'est pas présent)"
7257 jlepiller 355
 
356
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7989 jlepiller 357
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:192
7257 jlepiller 358
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/rust\"/>"
359
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/rust\"/>"
360
 
361
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7989 jlepiller 362
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:197
7257 jlepiller 363
msgid "Installation of Rust"
364
msgstr "Installation de Rust"
365
 
366
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7989 jlepiller 367
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:200
7257 jlepiller 368
msgid ""
7755 jlepiller 369
"To install into the <filename class=\"directory\">/opt</filename> directory,"
370
" remove the symlink and create a new directory (i.e. with a different name "
371
"if trying a modified build).  As the <systemitem "
372
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7257 jlepiller 373
msgstr ""
7757 jlepiller 374
"Pour installer dans le répertoire <filename "
375
"class=\"directory\">/opt</filename>, supprimez le lien symbolique et créez "
376
"un nouveau répertoire (c.-à-d. avec un nom différent si vous essayez une "
377
"construction différente). En tant qu'utilisateur <systemitem "
378
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7755 jlepiller 379
 
380
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7989 jlepiller 381
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:208
7755 jlepiller 382
#, no-wrap
383
msgid ""
384
"<userinput>mkdir /opt/rustc-&rust-version;             &amp;&amp;\n"
385
"ln -svfin rustc-&rust-version; /opt/rustc</userinput>"
386
msgstr ""
387
"<userinput>mkdir /opt/rustc-&rust-version;             &amp;&amp;\n"
388
"ln -svfin rustc-&rust-version; /opt/rustc</userinput>"
389
 
390
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
7989 jlepiller 391
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:213
7755 jlepiller 392
msgid ""
393
"If multiple versions of <application>Rust</application> are installed in "
394
"<filename class=\"directory\">/opt</filename>, changing to another version "
395
"only requires changing the <filename> /opt/rustc</filename> symbolic link "
396
"and then running <command>ldconfig</command>."
397
msgstr ""
7757 jlepiller 398
"Si vous avez installé plusieurs versions de <application>Rust</application> "
399
"dans <filename class=\"directory\">/opt</filename>, pour changer de version,"
400
" vous n'aurez besoin que de changer le lien symbolique "
401
"<filename>/opt/rustc</filename> puis de lancer <command>ldconfig</command>."
7755 jlepiller 402
 
403
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7989 jlepiller 404
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:221
405
#, fuzzy
406
#| msgid ""
407
#| "First create a suitable <filename>config.toml</filename> file which will "
408
#| "configure the build :"
7755 jlepiller 409
msgid ""
410
"Create a suitable <filename>config.toml</filename> file which will configure"
7989 jlepiller 411
" the build."
7755 jlepiller 412
msgstr ""
7989 jlepiller 413
"Tout d'abord créez un fichier <filename>config.toml</filename> correct qui "
414
"configurera la construction&nbsp;:"
7257 jlepiller 415
 
416
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7989 jlepiller 417
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:225
7257 jlepiller 418
#, no-wrap
7983 jlepiller 419
#| msgid ""
420
#| "<userinput>cat &lt;&lt; EOF &gt; config.toml\n"
7989 jlepiller 421
#| "<literal># see config.toml.example for more possible options\n"
7983 jlepiller 422
#| "[llvm]\n"
423
#| "\n"
424
#| "# use ninja\n"
425
#| "ninja = true\n"
426
#| "\n"
427
#| "targets = \"X86\"\n"
428
#| "# When compiling LLVM, the experimental targets (WebAssembly\n"
429
#| "# and RISCV) are built by default - omit them\n"
430
#| "experimental-targets = \"\"\n"
431
#| "\n"
432
#| "[build]\n"
433
#| "# omit HTML docs to save time and space (comment this to build them)\n"
434
#| "docs = false\n"
435
#| "\n"
436
#| "# install cargo as well as rust\n"
437
#| "extended = true\n"
438
#| "\n"
439
#| "[install]\n"
440
#| "# Adjust the prefix for the desired destination\n"
441
#| "#prefix = \"/usr\"\n"
442
#| "prefix = \"/opt/rustc-&rust-version;\"\n"
443
#| "\n"
444
#| "# docdir is used even if the full awesome docs are not installed\n"
445
#| "docdir = \"share/doc/rustc-&rust-version;\"\n"
446
#| "\n"
447
#| "[rust]\n"
448
#| "channel = \"stable\"\n"
449
#| "rpath = false\n"
450
#| "\n"
451
#| "# BLFS does not install the FileCheck executable from llvm,\n"
452
#| "# so disable codegen tests\n"
453
#| "codegen-tests = false\n"
454
#| "\n"
455
#| "# get a trace if there is an Internal Compiler Exception\n"
456
#| "backtrace-on-ice = true\n"
7989 jlepiller 457
#| "</literal>\n"
7983 jlepiller 458
#| "EOF</userinput>"
7257 jlepiller 459
msgid ""
7563 jlepiller 460
"<userinput>cat &lt;&lt; EOF &gt; config.toml\n"
7983 jlepiller 461
"<literal># see config.toml.example for more possible options\n"
7989 jlepiller 462
"# See the 8.4 book for an example using shipped LLVM\n"
463
"# e.g. if not installing clang, or using a version before 8.0.\n"
7308 jlepiller 464
"[llvm]\n"
7989 jlepiller 465
"# by default, rust will build for a myriad of architectures\n"
466
"targets = \"X86\"\n"
7751 jlepiller 467
"\n"
7989 jlepiller 468
"# When using system llvm prefer shared libraries\n"
469
"link-shared = true\n"
7751 jlepiller 470
"\n"
471
"[build]\n"
7989 jlepiller 472
"# omit docs to save time and space (default is to build them)\n"
7751 jlepiller 473
"docs = false\n"
7421 jlepiller 474
"\n"
7308 jlepiller 475
"# install cargo as well as rust\n"
476
"extended = true\n"
477
"\n"
478
"[install]\n"
7989 jlepiller 479
"prefix = \"/opt/rustc-1.35.0-sysllvm\"\n"
480
"docdir = \"share/doc/rustc-1.35.0\"\n"
7755 jlepiller 481
"\n"
7344 jlepiller 482
"[rust]\n"
7308 jlepiller 483
"channel = \"stable\"\n"
7344 jlepiller 484
"rpath = false\n"
7421 jlepiller 485
"\n"
486
"# BLFS does not install the FileCheck executable from llvm,\n"
487
"# so disable codegen tests\n"
488
"codegen-tests = false\n"
489
"\n"
7989 jlepiller 490
"[target.x86_64-unknown-linux-gnu]\n"
491
"# NB the output of llvm-config (i.e. help options) may be\n"
492
"# dumped to the screen when config.toml is parsed.\n"
493
"llvm-config = \"/usr/bin/llvm-config\"\n"
7983 jlepiller 494
"</literal>\n"
7308 jlepiller 495
"EOF</userinput>"
7257 jlepiller 496
msgstr ""
7563 jlepiller 497
"<userinput>cat &lt;&lt; EOF &gt; config.toml\n"
7983 jlepiller 498
"<literal># see config.toml.example for more possible options\n"
7989 jlepiller 499
"# See the 8.4 book for an example using shipped LLVM\n"
500
"# e.g. if not installing clang, or using a version before 8.0.\n"
7308 jlepiller 501
"[llvm]\n"
7989 jlepiller 502
"# by default, rust will build for a myriad of architectures\n"
503
"targets = \"X86\"\n"
7751 jlepiller 504
"\n"
7989 jlepiller 505
"# When using system llvm prefer shared libraries\n"
506
"link-shared = true\n"
7751 jlepiller 507
"\n"
508
"[build]\n"
7989 jlepiller 509
"# omit docs to save time and space (default is to build them)\n"
7751 jlepiller 510
"docs = false\n"
7421 jlepiller 511
"\n"
7308 jlepiller 512
"# install cargo as well as rust\n"
513
"extended = true\n"
514
"\n"
515
"[install]\n"
7989 jlepiller 516
"prefix = \"/opt/rustc-1.35.0-sysllvm\"\n"
517
"docdir = \"share/doc/rustc-1.35.0\"\n"
7755 jlepiller 518
"\n"
7344 jlepiller 519
"[rust]\n"
7308 jlepiller 520
"channel = \"stable\"\n"
7344 jlepiller 521
"rpath = false\n"
7421 jlepiller 522
"\n"
523
"# BLFS does not install the FileCheck executable from llvm,\n"
524
"# so disable codegen tests\n"
525
"codegen-tests = false\n"
526
"\n"
7989 jlepiller 527
"[target.x86_64-unknown-linux-gnu]\n"
528
"# NB the output of llvm-config (i.e. help options) may be\n"
529
"# dumped to the screen when config.toml is parsed.\n"
530
"llvm-config = \"/usr/bin/llvm-config\"\n"
7983 jlepiller 531
"</literal>\n"
7308 jlepiller 532
"EOF</userinput>"
7257 jlepiller 533
 
534
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7989 jlepiller 535
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:263
536
#, fuzzy
537
#| msgid ""
538
#| "Now install <application>Rust</application> by running the following "
539
#| "commands:"
7257 jlepiller 540
msgid ""
7989 jlepiller 541
"Now compile <application>Rust</application> by running the following "
7308 jlepiller 542
"commands:"
7257 jlepiller 543
msgstr ""
7308 jlepiller 544
"Maintenant installez <application>Rust</application> en lançant les "
545
"commandes suivantes&nbsp;:"
7257 jlepiller 546
 
7308 jlepiller 547
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7989 jlepiller 548
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:267
7308 jlepiller 549
#, no-wrap
7425 jlepiller 550
msgid ""
551
"<userinput>export RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\" &amp;&amp;\n"
7755 jlepiller 552
"python3 ./x.py build --exclude src/tools/miri</userinput>"
7425 jlepiller 553
msgstr ""
554
"<userinput>export RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\" &amp;&amp;\n"
7755 jlepiller 555
"python3 ./x.py build --exclude src/tools/miri</userinput>"
7308 jlepiller 556
 
7750 jlepiller 557
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
7989 jlepiller 558
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:272
559
#, fuzzy
560
#| msgid ""
561
#| "The testsuite will generate some messages in the <phrase "
562
#| "revision=\"sysv\">system log</phrase> <phrase revision=\"systemd\">systemd "
563
#| "journal</phrase> for traps on invalid opcodes, and for segmentation faults."
564
#| "  In themselves these are nothing to worry about, just a way for the test to"
565
#| " be terminated. But if the output from the testsuite reports tests which "
566
#| "FAIL with segmentation faults (signal 11) then there may be a problem."
7421 jlepiller 567
msgid ""
7750 jlepiller 568
"The testsuite will generate some messages in the <phrase "
569
"revision=\"sysv\">system log</phrase> <phrase revision=\"systemd\">systemd "
570
"journal</phrase> for traps on invalid opcodes, and for segmentation faults."
7751 jlepiller 571
"  In themselves these are nothing to worry about, just a way for the test to"
7989 jlepiller 572
" be terminated."
7421 jlepiller 573
msgstr ""
7751 jlepiller 574
"La suite de tests générera certains messages dans le <phrase "
575
"revision=\"sysv\">journal système</phrase><phrase "
576
"revision=\"systemd\">journal systemd</phrase> à propos de capture d'opcodes "
577
"invalides, et d'erreurs de segmentation. En soit il n'y a rien à craindre, "
7752 jlepiller 578
"ce n'est qu'une manière pour le test de terminer. Mais si la sortie de la "
579
"suite de tests rapporte des tests qui échouent avec des erreurs de "
580
"segmentation (signal 11), il y a un problème."
7421 jlepiller 581
 
7750 jlepiller 582
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7989 jlepiller 583
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:282
7421 jlepiller 584
msgid ""
7755 jlepiller 585
"To run the tests issue <command>python3 ./x.py test --verbose --no-fail-fast"
586
" | tee rustc-testlog</command>: as with the build, that will use all "
587
"available CPUs."
7257 jlepiller 588
msgstr ""
7757 jlepiller 589
"Pour lancer les tests, lancez <command>python3 ./x.py test --verbose --no-"
590
"fail-fast | tee rustc-testlog</command>&nbsp;: comme pour la construction, "
591
"cela utilisera tous les CPU disponibles."
7257 jlepiller 592
 
593
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7989 jlepiller 594
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:288
595
#, fuzzy
596
#| msgid ""
597
#| "The instructions above do not build ARM compilers, so the testsuite "
598
#| "<emphasis>will</emphasis> fail and the tests will be reported to end in "
599
#| "error, with a backtrace of the last failing test. On a good run, 3 tests "
600
#| "which need Thumb (ARM) compilers will fail, all in <filename "
601
#| "class=\"directory\">ui/issues</filename> for issues 37131, 49851 and 50993."
602
#| "  If <xref linkend=\"python2\"/> is not installed, a fourth test, "
603
#| "<filename>run-make-fulldeps/sysroot-crates-are-unstable</filename> fails. If"
604
#| " gdb has been installed, in some circumstances three tests in <filename "
605
#| "class=\"directory\">debuginfo</filename> also fail. As with all large "
606
#| "testsuites, other tests might fail on some machines - if the number of "
607
#| "failures is in the single digits, check the log for 'FAILED' and review "
608
#| "lines above that. Any mention of SIGSEGV or signal 11 in a failing test is a"
609
#| " cause for concern."
7308 jlepiller 610
msgid ""
7751 jlepiller 611
"The instructions above do not build ARM compilers, so the testsuite "
612
"<emphasis>will</emphasis> fail and the tests will be reported to end in "
613
"error, with a backtrace of the last failing test. On a good run, 3 tests "
614
"which need Thumb (ARM) compilers will fail, all in <filename "
615
"class=\"directory\">ui/issues</filename> for issues 37131, 49851 and 50993."
7989 jlepiller 616
"  A fourth test, <filename>run-make-fulldeps/sysroot-crates-are-"
617
"unstable</filename> fails, presumably because we are using only stable "
618
"features.  If gdb has been installed, in some circumstances tests in "
619
"<filename class=\"directory\">debuginfo</filename> may fail. As with all "
620
"large testsuites, other tests might fail on some machines - if the number of"
621
" failures is in the single digits, check the log for 'FAILED' and review "
622
"lines above that, particularly the 'stderr:' lines. Any mention of SIGSEGV "
623
"or signal 11 in a failing test is a cause for concern."
7308 jlepiller 624
msgstr ""
7752 jlepiller 625
"Les instructions ci-dessus ne construisent pas de compilateurs ARM, donc la "
626
"suite de test <emphasis>échouera</emphasis> et les tests rapporteront une "
627
"erreur à la fin, avec une trace de débogage du dernier test en échec. Sur "
628
"une bonne exécution, 3 tests qui nécessitent des compilateurs Thumb (ARM) "
7757 jlepiller 629
"échoueront, tous dans <filename class=\"directory\">ui/issues</filename> "
7936 jlepiller 630
"pour les problèmes 37131, 49851 et 50993. Si <xref linkend=\"python2\"/> "
631
"n'est pas installé, un quatrième test, <filename>run-make-fulldeps/sysroot-"
632
"crates-are-unstable</filename> échoue. Si gdb est installé, dans certaines "
633
"circonstances trois tests dans <filename "
634
"class=\"directory\">debuginfo</filename> échouent aussi. Comme avec toutes "
7757 jlepiller 635
"les grandes suites de tests, d'autres tests peuvent échouer sur certaines "
636
"machines — si le nombre d'échecs est inférieur à 10, vérifiez les journaux "
637
"en cherchant «&nbsp;FAILED&nbsp;» et vérifiez les lignes qui précèdent. "
638
"Toute mention de SIGSEGV ou signal 11 dans un test en échec est suspecte."
7751 jlepiller 639
 
640
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7989 jlepiller 641
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:305
642
#, fuzzy
643
#| msgid ""
644
#| "Therefore, you should determine the number of tests, failures, etc. The "
645
#| "total number of tests which were considered is found by running:"
7751 jlepiller 646
msgid ""
7989 jlepiller 647
"+ Therefore, you should determine the number of tests, failures, etc. The "
7751 jlepiller 648
"total number of tests which were considered is found by running:"
649
msgstr ""
7752 jlepiller 650
"Donc, vous devriez déterminer le nombre de tests, d'échecs, etc. Vous pouvez"
651
" trouvez le nombre total de tests lancés avec&nbsp;:"
7308 jlepiller 652
 
653
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7989 jlepiller 654
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:310
7308 jlepiller 655
#, no-wrap
7323 jlepiller 656
msgid ""
7627 jlepiller 657
"<command>grep 'running .* tests' rustc-testlog | awk '{ sum += $2 } END { "
658
"print sum }'</command>"
7323 jlepiller 659
msgstr ""
7627 jlepiller 660
"<command>grep 'running .* tests' rustc-testlog | awk '{ sum += $2 } END { "
661
"print sum }'</command>"
7308 jlepiller 662
 
663
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7989 jlepiller 664
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:313
665
#, fuzzy
666
#| msgid ""
667
#| "That should report 15795 tests. Similarly, the total tests which failed can "
668
#| "be found by running:"
7308 jlepiller 669
msgid ""
7989 jlepiller 670
"That should report 16499 tests. Similarly, the total tests which failed can "
7308 jlepiller 671
"be found by running:"
672
msgstr ""
7752 jlepiller 673
"Cela devrait rapporter 15795 tests. De même, le nombre de tests échoués peut"
7323 jlepiller 674
" être trouvé avec&nbsp;:"
7308 jlepiller 675
 
676
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7989 jlepiller 677
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:317
7308 jlepiller 678
#, no-wrap
7323 jlepiller 679
msgid ""
7627 jlepiller 680
"<command>grep '^test result:' rustc-testlog | awk  '{ sum += $6 } END { "
7323 jlepiller 681
"print sum }'</command>"
682
msgstr ""
7627 jlepiller 683
"<command>grep '^test result:' rustc-testlog | awk  '{ sum += $6 } END { "
7323 jlepiller 684
"print sum }'</command>"
7308 jlepiller 685
 
686
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7989 jlepiller 687
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:320
7308 jlepiller 688
msgid ""
689
"And similarly for the tests which passed use $4, for those which were "
690
"ignored (i.e. skipped) use $8 (and $10 for 'measured', $12 for 'filtered "
7751 jlepiller 691
"out' but both are probably zero). The breakdown does not quite match the "
692
"overall total."
7308 jlepiller 693
msgstr ""
694
"Et pareil pour les tests qui ont réussi, utilisez $4, pour ceux qui sont "
7323 jlepiller 695
"ignoré (c'est-à-dire passés) utilisez $8 (et $10 pour les tests mesurés, $12"
696
" pour ceux qui ont été filtrés mais ces deux-là sont probablement à 0). La "
7308 jlepiller 697
"somme ne correspond pas au total."
698
 
699
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7989 jlepiller 700
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:326
7421 jlepiller 701
msgid "Still as your normal user, do a DESTDIR install:"
7257 jlepiller 702
msgstr ""
7423 jlepiller 703
"Toujours en tant qu'utilisateur normal, installez avec la méthode "
704
"DESTDIR&nbsp;:"
7421 jlepiller 705
 
706
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7989 jlepiller 707
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:329
7421 jlepiller 708
#, no-wrap
7620 jlepiller 709
msgid ""
710
"<userinput>export LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG=1 &amp;&amp;\n"
7755 jlepiller 711
"DESTDIR=${PWD}/install python3 ./x.py install &amp;&amp;\n"
7620 jlepiller 712
"unset LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG</userinput>"
713
msgstr ""
714
"<userinput>export LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG=1 &amp;&amp;\n"
7755 jlepiller 715
"DESTDIR=${PWD}/install python3 ./x.py install &amp;&amp;\n"
7620 jlepiller 716
"unset LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG</userinput>"
7421 jlepiller 717
 
718
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7989 jlepiller 719
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:334
7421 jlepiller 720
msgid ""
721
"Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user install "
722
"the files from the DESTDIR:"
723
msgstr ""
7323 jlepiller 724
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
7423 jlepiller 725
"class=\"username\">root</systemitem> installez les fichiers du "
726
"DESTDIR&nbsp;:"
7257 jlepiller 727
 
728
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7989 jlepiller 729
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:338
7257 jlepiller 730
#, no-wrap
7421 jlepiller 731
msgid ""
7425 jlepiller 732
"<userinput>chown -R root:root install &amp;&amp;\n"
733
"cp -a install/* /</userinput>"
7421 jlepiller 734
msgstr ""
7425 jlepiller 735
"<userinput>chown -R root:root install &amp;&amp;\n"
736
"cp -a install/* /</userinput>"
7257 jlepiller 737
 
738
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7989 jlepiller 739
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:344
7257 jlepiller 740
msgid "Command Explanations"
741
msgstr "Explication des commandes"
742
 
743
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7989 jlepiller 744
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:347
7257 jlepiller 745
msgid ""
7755 jlepiller 746
"<command>ln -svfn rustc-&rust-version; /opt/rustc</command>: if this is not "
747
"the first use of the <filename class=\"directory\">/opt/rustc</filename> "
748
"symlink, overwrite it by forcing, and use the '-n' flag to avoid getting "
749
"confusing results from e.g. <command>ls -l</command>."
750
msgstr ""
7757 jlepiller 751
"<command>ln -svfn rustc-&rust-version; /opt/rustc</command>&nbsp;: si ce "
752
"n'est pas la première fois que vous utilisez le lien symbolique <filename "
753
"class=\"directory\">/opt/rustc</filename>, le réécrit en forçant et utilise "
754
"le drapeau «&nbsp;-n&nbsp;» pour éviter d'avoir des résultats bizarre avec "
755
"p. ex. <command>ls -l</command>."
7755 jlepiller 756
 
757
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7989 jlepiller 758
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:354
7755 jlepiller 759
msgid ""
7323 jlepiller 760
"<command>targets = \"X86\"</command>: this avoids building all the available"
7421 jlepiller 761
" linux cross-compilers (Aarch64, MIPS, PowerPC, SystemZ, etc). "
762
"Unfortunately, rust insists on installing source files for these below "
763
"<filename class=\"directory\">/usr/lib/rustlib/src</filename>."
7257 jlepiller 764
msgstr ""
7308 jlepiller 765
"<command>targets = \"X86\"</command>&nbsp;: Cela évite de construire tous "
7423 jlepiller 766
"les compilateurs croisés (Aarch64, MIPS, PowerPC, SystemZ, etc). "
767
"Malheureusement, rust insiste pour installer leurs fichiers sources sous "
768
"<filename class=\"directory\">/usr/lib/rustlib/src</filename>."
7257 jlepiller 769
 
770
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7989 jlepiller 771
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:361
7323 jlepiller 772
msgid ""
773
"<command>extended = true</command>: this installs Cargo alongside Rust."
7257 jlepiller 774
msgstr ""
7308 jlepiller 775
"<command>extended = true</command>&nbsp;: Cela installe Cargo avec Rust."
7257 jlepiller 776
 
777
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7989 jlepiller 778
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:365
7257 jlepiller 779
msgid ""
7308 jlepiller 780
"<command>channel = \"stable\"</command>: this ensures only stable features "
781
"can be used, the default in <filename>config.toml</filename> is to use "
782
"development features, which is not appropriate for a released version."
7257 jlepiller 783
msgstr ""
7308 jlepiller 784
"<command>channel = \"stable\"</command>&nbsp;: cela s'assure que seules les "
785
"fonctionnalités stables peuvent être utilisée, la valeur par défaut dans "
786
"<filename>config.toml</filename> est d'utiliser les fonctionnalités de "
787
"développement, qui ne sont pas appropriées pour une version publique."
7257 jlepiller 788
 
789
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7989 jlepiller 790
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:371
7257 jlepiller 791
msgid ""
7344 jlepiller 792
"<command>rpath = false</command>: by default, <command>rust</command> can be"
793
" run from where it was built, without being installed. That adds DT_RPATH "
794
"entries to all of the ELF files, which produces very messy output from "
795
"<command>ldd</command>, showing the libraries in the place they were built, "
796
"even if they have been deleted from there after the install."
797
msgstr ""
798
"<command>rpath = false</command>&nbsp;: par défaut, <command>rust</command> "
799
"peut être lancé depuis son emplacement de construction sans être installé. "
800
"Cela ajoute des entrées DT_RPATH à tous les fichiers ELF, ce qui produit une"
801
" sortie très chargée de la part de <command>ldd</command>, contenant les "
802
"bibliothèques à l'emplacement de leur construction, même si elles ont été "
803
"supprimées de là après l'installation."
804
 
805
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7989 jlepiller 806
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:390
7344 jlepiller 807
msgid ""
7425 jlepiller 808
"<command>export RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\"</command>: This "
809
"adds a link to libffi to any RUSTFLAGS you may already be passing to the "
810
"build. On some systems, linking fails to include libffi unless this is used."
811
" The reason why this is needed is not clear."
812
msgstr ""
813
"<command>export RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\"</command>&nbsp;:"
814
" Cela ajoute un lien vers libffi dans les RUSTFLAGS que vous pourriez déjà "
815
"passer à la construction. Sur certains systèmes, l'édition de lien échoue à "
816
"inclure libffi à moins d'utiliser cela. La raison n'est pas très claire."
817
 
7989 jlepiller 818
#.  might be unbroken in 1.36.0, if so remove broken from description
819
#.        of miri below. https://github.com/rust-lang/rust/issues/61830
7425 jlepiller 820
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7989 jlepiller 821
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:397
822
#, fuzzy
823
#| msgid ""
824
#| "<command>--exclude src/tools/miri</command>: For a long time, the miri crate"
825
#| " (an interpreter for the Midlevel Intermediate Representation)  has failed "
826
#| "to build on releases. It is optional, but the failure messages can persuade "
827
#| "people that the whole build failed."
7425 jlepiller 828
msgid ""
7751 jlepiller 829
"<command>--exclude src/tools/miri</command>: For a long time, the miri crate"
830
" (an interpreter for the Midlevel Intermediate Representation)  has failed "
831
"to build on releases. It is optional, but the failure messages can persuade "
7989 jlepiller 832
"people that the whole build failed.  However, although it is not built in "
833
"the main compile, with rustc-1.35.0 it now gets compiled during the install,"
834
" but it is broken in this version."
7751 jlepiller 835
msgstr ""
7752 jlepiller 836
"<command>--exclude src/tools/miri</command>&nbsp;: Pendant longtemps, la "
837
"recette miri (un interpréteur pour la représentation intermédiaire de mi-"
838
"niveau) n'arrive pas à se construire dans les versions publiées. Il est "
839
"facultatif, mais les messages d'erreurs peuvent persuader les gens que la "
840
"construction complète a échouée."
7751 jlepiller 841
 
842
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7989 jlepiller 843
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:408
7751 jlepiller 844
msgid ""
7308 jlepiller 845
"<command>--verbose</command>: this switch can sometimes provide more "
846
"information about a test which fails."
7257 jlepiller 847
msgstr ""
7308 jlepiller 848
"<command>--verbose</command>&nbsp;: ce paramètre peut parfois fournir plus "
849
"d'informations sur un test qui échoue."
7257 jlepiller 850
 
7308 jlepiller 851
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7989 jlepiller 852
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:413
7308 jlepiller 853
msgid ""
854
"<command>--no-fail-fast</command>: this switch ensures that the testsuite "
855
"will not stop at the first error."
856
msgstr ""
857
"<command>--no-fail-fast</command>&nbsp;: ce paramètre s'assure que la suite "
858
"de tests ne s'arrêtera pas après la première erreur."
859
 
7344 jlepiller 860
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7989 jlepiller 861
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:418
7344 jlepiller 862
msgid ""
7620 jlepiller 863
"<command>export LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG=1</command>: On some systems, "
864
"cairo fails to link during the install because it cannot find libssh2.  This"
865
" seems to fix it, but again the reason why the problem occurs is not "
866
"understood."
867
msgstr ""
868
"<command>export LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG=1</command>&nbsp;: Sur certains "
869
"systèmes, cairo échoue à se lier pendant l'installation parce qu'il ne "
870
"trouve pas libssh2. Cela semble corriger le problème, mais la raison en est "
871
"inconnue."
872
 
873
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7989 jlepiller 874
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:425
7620 jlepiller 875
msgid ""
7755 jlepiller 876
"<command>DESTDIR=${PWD}/install python3 ./x.py install</command>: This "
877
"effects a DESTDIR-style install in the source tree,creating an <filename "
7425 jlepiller 878
"class=\"directory\">install</filename> directory. Note that DESTDIR installs"
879
" need an absolute path, passing 'install' will not work."
7344 jlepiller 880
msgstr ""
7757 jlepiller 881
"<command>DESTDIR=${PWD}/install python3 ./x.py install</command>&nbsp;: Cela"
882
" fait une installation DESTDIR dans l'arborescence des sources, en créant un"
883
" répertoire <filename class=\"directory\">install</filename>. Remarquez que "
7428 jlepiller 884
"les installation DESTDIR ont besoin d'un chemin absolu. Passer "
885
"«&nbsp;install&nbsp;» ne fonctionnera pas."
7344 jlepiller 886
 
7421 jlepiller 887
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7989 jlepiller 888
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:432
7421 jlepiller 889
msgid ""
7425 jlepiller 890
"<command>chown -R root:root install</command>: the DESTDIR install was run "
891
"by a regular user, who owns the files. For security, change their owner "
892
"before doing a simple copy to install them."
7421 jlepiller 893
msgstr ""
7428 jlepiller 894
"<command>chown -R root:root install</command>&nbsp;: l'installation DESTDIR "
895
"a été lancée par un utilsateur normal qui possède les fichiers. Par "
7423 jlepiller 896
"sécurité, changez l'appartenance avant de faire une copie pour les "
897
"installer."
7421 jlepiller 898
 
7257 jlepiller 899
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7989 jlepiller 900
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:440
7755 jlepiller 901
msgid "Configuring Rust"
902
msgstr "Configuration de Rust"
903
 
904
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7989 jlepiller 905
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:443
7755 jlepiller 906
msgid "Configuration Information"
907
msgstr "Informations sur la configuration"
908
 
909
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7989 jlepiller 910
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:446
7755 jlepiller 911
msgid ""
912
"If you installed <application>rustc</application> in <filename "
913
"class=\"directory\">/opt</filename>, you need to update the following "
914
"configuration files so that <application>rustc</application> is correctly "
915
"found by other packages and system processes."
916
msgstr ""
7757 jlepiller 917
"Si vous avez installé <application>rustc</application> dans <filename "
918
"class=\"directory\">/opt</filename>, vous devez mettre à jour les fichiers "
919
"de configuration suivants pour que <application>rustc</application> puisse "
920
"être trouvé correctement par les autres paquets et les processus du système."
7755 jlepiller 921
 
922
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7989 jlepiller 923
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:453
7755 jlepiller 924
msgid ""
925
"As the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user, update the "
926
"<filename>/etc/ld.so.conf</filename> file and the dynamic linker's run-time "
927
"cache file:"
928
msgstr ""
7757 jlepiller 929
"En tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>, "
930
"mettez à jour le fichier <filename>/etc/ld.so.conf</filename> et le fichier "
931
"de cache d'exécution de l'éditeur de lien dynamique&nbsp;:"
7755 jlepiller 932
 
933
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7989 jlepiller 934
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:458
7755 jlepiller 935
#, no-wrap
936
msgid ""
937
"<userinput>cat &gt;&gt; /etc/ld.so.conf &lt;&lt; EOF\n"
938
"<literal># Begin rustc addition\n"
939
"\n"
940
"/opt/rustc/lib\n"
941
"\n"
942
"# End rustc addition</literal>\n"
943
"EOF\n"
944
"\n"
945
"ldconfig</userinput>"
946
msgstr ""
947
"<userinput>cat &gt;&gt; /etc/ld.so.conf &lt;&lt; EOF\n"
948
"<literal># Begin rustc addition\n"
949
"\n"
950
"/opt/rustc/lib\n"
951
"\n"
952
"# End rustc addition</literal>\n"
953
"EOF\n"
954
"\n"
955
"ldconfig</userinput>"
956
 
957
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
7989 jlepiller 958
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:469
7755 jlepiller 959
msgid "/etc/ld.so.conf"
960
msgstr "/etc/ld.so.conf"
961
 
962
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7989 jlepiller 963
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:473
7755 jlepiller 964
msgid ""
965
"As the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user, create the "
966
"<filename>/etc/profile.d/rustc.sh</filename> file:"
967
msgstr ""
7757 jlepiller 968
"En tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>, "
969
"créez le fichier <filename>/etc/profile.d/rustc.sh</filename>&nbsp;:"
7755 jlepiller 970
 
971
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7989 jlepiller 972
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:477
7755 jlepiller 973
#, no-wrap
974
msgid ""
975
"<userinput>cat &gt; /etc/profile.d/rustc.sh &lt;&lt; \"EOF\"\n"
976
"<literal># Begin /etc/profile.d/rustc.sh\n"
977
"\n"
978
"pathprepend /opt/rustc/bin           PATH\n"
979
"\n"
980
"# End /etc/profile.d/rustc.sh</literal>\n"
981
"EOF</userinput>"
982
msgstr ""
983
"<userinput>cat &gt; /etc/profile.d/rustc.sh &lt;&lt; \"EOF\"\n"
984
"<literal># Begin /etc/profile.d/rustc.sh\n"
985
"\n"
986
"pathprepend /opt/rustc/bin           PATH\n"
987
"\n"
988
"# End /etc/profile.d/rustc.sh</literal>\n"
989
"EOF</userinput>"
990
 
991
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7989 jlepiller 992
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:485
7755 jlepiller 993
msgid ""
994
"Immediately after installation, update the current PATH for your current "
995
"shell as a normal user:"
996
msgstr ""
7757 jlepiller 997
"Immédiatement après l'installation, mettez à jour le PATH actuel de votre "
998
"shell en tant qu'utilisateur normal&nbsp;:"
7755 jlepiller 999
 
1000
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7989 jlepiller 1001
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:488
7755 jlepiller 1002
#, no-wrap
1003
msgid "<userinput>source /etc/profile.d/rustc.sh</userinput>"
1004
msgstr "<userinput>source /etc/profile.d/rustc.sh</userinput>"
1005
 
1006
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7989 jlepiller 1007
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:495
7257 jlepiller 1008
msgid "Contents"
1009
msgstr "Contents"
1010
 
1011
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7989 jlepiller 1012
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:498
7260 jlepiller 1013
msgid "Installed Programs"
7257 jlepiller 1014
msgstr "Programmes installés"
1015
 
1016
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7989 jlepiller 1017
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:499
7260 jlepiller 1018
msgid "Installed Libraries"
7257 jlepiller 1019
msgstr "Bibliothèques installées"
1020
 
1021
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7989 jlepiller 1022
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:500
7260 jlepiller 1023
msgid "Installed Directories"
7257 jlepiller 1024
msgstr "Répertoires installés"
1025
 
1026
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7989 jlepiller 1027
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:504
1028
#, fuzzy
1029
#| msgid ""
1030
#| "cargo-clippy, cargo-fmt, cargo, clippy-driver, rls, rust-gdb, rust-lldb, "
1031
#| "rustc, rustdoc, rustfmt."
7627 jlepiller 1032
msgid ""
7989 jlepiller 1033
"cargo-clippy, cargo-fmt, cargo-miri, cargo, clippy-driver, miri, rls, rust-"
1034
"gdb, rust-lldb, rustc, rustdoc, rustfmt."
7627 jlepiller 1035
msgstr ""
1036
"cargo-clippy, cargo-fmt, cargo, clippy-driver, rls, rust-gdb, rust-lldb, "
1037
"rustc, rustdoc, rustfmt."
7257 jlepiller 1038
 
1039
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7989 jlepiller 1040
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:507
7308 jlepiller 1041
msgid "Many lib*&lt;16-byte-hash&gt;.so libraries."
1042
msgstr "Beaucoup de bibliothèques lib*&lt;16-byte-hash&gt;.so."
1043
 
1044
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7989 jlepiller 1045
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:510
7257 jlepiller 1046
msgid ""
7323 jlepiller 1047
"~/.cargo, /usr/lib/rustlib, /usr/share/doc/rustc-&rust-version;, and "
1048
"/usr/share/zsh/site-functions/"
7257 jlepiller 1049
msgstr ""
7323 jlepiller 1050
"~/.cargo, /usr/lib/rustlib, /usr/share/doc/rustc-&rust-version; et "
1051
"/usr/share/zsh/site-functions/"
7257 jlepiller 1052
 
1053
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
7989 jlepiller 1054
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:519
7257 jlepiller 1055
msgid "Short Descriptions"
1056
msgstr "Descriptions courtes"
1057
 
1058
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7989 jlepiller 1059
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:524
7627 jlepiller 1060
msgid "<command>cargo-clippy</command>"
1061
msgstr "<command>cargo-clippy</command>"
1062
 
1063
#. type: Content of:
1064
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7989 jlepiller 1065
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:527
7627 jlepiller 1066
msgid "provides lint checks for a cargo package."
1067
msgstr "fournit des tests de formatage pour un paquet cargo."
1068
 
1069
#. type: Content of:
1070
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7989 jlepiller 1071
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:530
7627 jlepiller 1072
msgid "cargo-clippy"
1073
msgstr "cargo-clippy"
1074
 
1075
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7989 jlepiller 1076
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:536
7421 jlepiller 1077
msgid "<command>cargo-fmt</command>"
1078
msgstr "<command>cargo-fmt</command>"
1079
 
1080
#. type: Content of:
1081
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7989 jlepiller 1082
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:539
7421 jlepiller 1083
msgid "formats all bin and lib files of the current crate using rustfmt."
1084
msgstr ""
7423 jlepiller 1085
"formate tous les fichiers bin et lib de la source courante avec rustfmt."
7421 jlepiller 1086
 
1087
#. type: Content of:
1088
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7989 jlepiller 1089
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:543
7421 jlepiller 1090
msgid "cargo-fmt"
1091
msgstr "cargo-fmt"
1092
 
1093
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7989 jlepiller 1094
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:549
1095
#| msgid "<command>cargo-fmt</command>"
1096
msgid "<command>cargo-miri</command>"
1097
msgstr "<command>cargo-miri</command>"
1098
 
1099
#.  FIXME reword to 'is used by' if Miri installed
1100
#.              AND works enough to report its \-\-help
1101
#. type: Content of:
1102
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1103
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:554
1104
msgid "is for use by Miri to interpret bin crates and tests"
1105
msgstr ""
1106
 
1107
#. type: Content of:
1108
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
1109
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:557
1110
#| msgid "cargo-fmt"
1111
msgid "cargo-miri"
1112
msgstr "cargo-miri"
1113
 
1114
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
1115
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:563
7308 jlepiller 1116
msgid "<command>cargo</command>"
1117
msgstr "<command>cargo</command>"
1118
 
7323 jlepiller 1119
#. type: Content of:
1120
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7989 jlepiller 1121
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:566
7308 jlepiller 1122
msgid "is the Package Manager for Rust."
1123
msgstr "est le gestionnaire de paquets de Rust"
1124
 
7323 jlepiller 1125
#. type: Content of:
1126
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7989 jlepiller 1127
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:569
7308 jlepiller 1128
msgid "cargo"
1129
msgstr "cargo"
1130
 
1131
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7989 jlepiller 1132
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:575
7627 jlepiller 1133
msgid "<command>clippy-driver</command>"
1134
msgstr "<command>clippy-driver</command>"
1135
 
1136
#. type: Content of:
1137
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7989 jlepiller 1138
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:578
7627 jlepiller 1139
msgid "provides lint checks for Rust."
1140
msgstr "fournit des tests de formatage pour Rust."
1141
 
1142
#. type: Content of:
1143
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7989 jlepiller 1144
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:581
7627 jlepiller 1145
msgid "clippy-driver"
1146
msgstr "clippy-driver"
1147
 
1148
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7989 jlepiller 1149
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:587
1150
#| msgid "<command>rls</command>"
1151
msgid "<command>miri</command>"
1152
msgstr "<command>miri</command>"
1153
 
1154
#. type: Content of:
1155
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1156
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:590
1157
msgid ""
1158
"is an interpreter for Rust's mid-level intermediate representation (MIR). It"
1159
" is broken in this version."
1160
msgstr ""
1161
 
1162
#. type: Content of:
1163
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
1164
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:594
1165
msgid "miri"
1166
msgstr "miri"
1167
 
1168
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
1169
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:600
7344 jlepiller 1170
msgid "<command>rls</command>"
1171
msgstr "<command>rls</command>"
1172
 
1173
#. type: Content of:
1174
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7989 jlepiller 1175
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:603
7344 jlepiller 1176
msgid ""
1177
"is the Rust Language Server. This can run in the background to provide IDEs,"
1178
" editors, and other tools with information about Rust programs."
1179
msgstr ""
1180
"est le serveur du langage Rust. Il peut être lancé en tâche de fond pour "
1181
"fournir des informations sur les programmes Rust à des IDE, des éditeurs et "
1182
"d'autres outils."
1183
 
1184
#. type: Content of:
1185
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7989 jlepiller 1186
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:608
7344 jlepiller 1187
msgid "rls"
1188
msgstr "rls"
1189
 
1190
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7989 jlepiller 1191
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:614
7257 jlepiller 1192
msgid "<command>rust-gdb</command>"
1193
msgstr "<command>rust-gdb</command>"
1194
 
7323 jlepiller 1195
#. type: Content of:
1196
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7989 jlepiller 1197
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:617
7421 jlepiller 1198
msgid ""
1199
"is a wrapper script for gdb, pulling in Python pretty-printing modules "
1200
"installed in <filename class=\"directory\">/usr/lib/rustlib/etc</filename>."
1201
msgstr ""
7423 jlepiller 1202
"est un script enveloppe pour gdb qui récupère les modules d'affichage Python"
1203
" installés dans <filename "
1204
"class=\"directory\">/usr/lib/rustlib/etc</filename>."
7257 jlepiller 1205
 
7323 jlepiller 1206
#. type: Content of:
1207
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7989 jlepiller 1208
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:622
7257 jlepiller 1209
msgid "rust-gdb"
1210
msgstr "rust-gdb"
1211
 
1212
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7989 jlepiller 1213
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:628
7257 jlepiller 1214
msgid "<command>rust-lldb</command>"
1215
msgstr "<command>rust-lldb</command>"
1216
 
7323 jlepiller 1217
#. type: Content of:
1218
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7989 jlepiller 1219
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:631
7421 jlepiller 1220
msgid ""
1221
"is a wrapper script for LLDB (the LLVM debugger)  pulling in the Python "
1222
"pretty-printing modules."
7423 jlepiller 1223
msgstr ""
1224
"est un script Python enveloppe pour LLDB (le débogueur de LLVM) qui récupère"
1225
" les modules d'affichage Python."
7257 jlepiller 1226
 
7323 jlepiller 1227
#. type: Content of:
1228
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7989 jlepiller 1229
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:635
7257 jlepiller 1230
msgid "rust=lldb"
1231
msgstr "rust=lldb"
1232
 
1233
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7989 jlepiller 1234
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:641
7257 jlepiller 1235
msgid "<command>rustc</command>"
1236
msgstr "<command>rustc</command>"
1237
 
7323 jlepiller 1238
#. type: Content of:
1239
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7989 jlepiller 1240
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:644
7257 jlepiller 1241
msgid "is the rust compiler."
1242
msgstr "est le compilateur rust."
1243
 
7323 jlepiller 1244
#. type: Content of:
1245
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7989 jlepiller 1246
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:647
7257 jlepiller 1247
msgid "rustc"
1248
msgstr "rustc"
1249
 
1250
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7989 jlepiller 1251
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:653
7257 jlepiller 1252
msgid "<command>rustdoc</command>"
1253
msgstr "<command>rustdoc</command>"
1254
 
7323 jlepiller 1255
#. type: Content of:
1256
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7989 jlepiller 1257
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:656
7257 jlepiller 1258
msgid "generates documentation from rust source code."
1259
msgstr "génère de la documentation à partir de code source rust."
1260
 
7323 jlepiller 1261
#. type: Content of:
1262
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7989 jlepiller 1263
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:659
7257 jlepiller 1264
msgid "rustdoc"
1265
msgstr "rustdoc"
1266
 
1267
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7989 jlepiller 1268
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:665
7421 jlepiller 1269
msgid "<command>rustfmt</command>"
1270
msgstr "<command>rustfmt</command>"
1271
 
1272
#. type: Content of:
1273
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7989 jlepiller 1274
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:668
7421 jlepiller 1275
msgid "formats rust code."
7423 jlepiller 1276
msgstr "formatte du code rust."
7421 jlepiller 1277
 
1278
#. type: Content of:
1279
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7989 jlepiller 1280
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:671
7421 jlepiller 1281
msgid "rustfmt"
1282
msgstr "rustfmt"
1283
 
1284
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7989 jlepiller 1285
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:677
7323 jlepiller 1286
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libstd-&lt;16-byte-hash&gt;.so</filename>"
1287
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libstd-&lt;16-byte-hash&gt;.so</filename>"
7257 jlepiller 1288
 
7323 jlepiller 1289
#. type: Content of:
1290
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7989 jlepiller 1291
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:680
7323 jlepiller 1292
msgid ""
1293
"is the Rust Standard Library, the foundation of portable Rust software."
7257 jlepiller 1294
msgstr ""
1295
"est la Bibliothèque Standard de Rust, le fondement des logiciels Rust "
1296
"portables."
1297
 
7323 jlepiller 1298
#. type: Content of:
1299
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7989 jlepiller 1300
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:683
7257 jlepiller 1301
msgid "libstd-&lt;16-byte-hash&gt;.so"
1302
msgstr "libstd-&lt;16-byte-hash&gt;.so"
7308 jlepiller 1303
 
7989 jlepiller 1304
#~ msgid "366f049777e00d0d6f15d25895485efb"
1305
#~ msgstr "366f049777e00d0d6f15d25895485efb"
1306
 
1307
#~ msgid "152 MB"
1308
#~ msgstr "152 Mo"
1309
 
1310
#~ msgid ""
1311
#~ "Unlike with previous versions, the build times of this version when repeated"
1312
#~ " on the same machine seem reasonably consistent."
1313
#~ msgstr ""
1314
#~ "Contrairement aux versions précédentes, les temps de construction de cette "
1315
#~ "version, lorsqu'elles sont répétées sur la même machine ont l'air cohérents."
1316
 
1317
#~ msgid ""
1318
#~ "Create a suitable <filename>config.toml</filename> file which will configure"
1319
#~ " the build. Unlike with previous releases, where even quite old system "
1320
#~ "versions of <application>LLVM</application>worked well, this version ships "
1321
#~ "with a development version and using the current <xref linkend=\"llvm\"/> "
1322
#~ "release is known to result in breakage in some circumstances."
1323
#~ msgstr ""
1324
#~ "Créez un fichier <filename>config.toml</filename> qui configurera la "
1325
#~ "construction. Contrairement aux versions précédentes, où même des versions "
1326
#~ "plutôt anciennes de <application>LLVM</application> fonctionnaient bien, "
1327
#~ "cette version contient une version de développement et utiliser la version "
1328
#~ "actuelle de <xref linkend=\"llvm\"/> est connu pour causer des échecs dans "
1329
#~ "certaines circonstances."
1330
 
7755 jlepiller 1331
#~ msgid "<xref linkend=\"gdb\"/> (used by the testsuite if it is present)"
1332
#~ msgstr "<xref linkend=\"gdb\"/> (utilisé par la suite de tests s'il est présent)"
1333
 
1334
#~ msgid ""
1335
#~ "When you upgrade to a newer version, the new libraries will have various "
1336
#~ "hashes in their names and therefore there will be a mix of versions but only"
1337
#~ " one of each will be usable. A binary distribution would use its package "
1338
#~ "manager to delete all the old <application>rust</application> installation "
1339
#~ "before updating. You may wish to do the same to save space."
1340
#~ msgstr ""
1341
#~ "Lorsque vous mettez à jour vers une nouvelle version, les nouvelles "
1342
#~ "bibliothèques auront divers hashs dans leur nom et il y aura donc un mélange"
1343
#~ " de versions, mais une seule sera utilisée. Une distribution binaire "
1344
#~ "utiliserait son gestionnaire de paquet pour supprimer toutes les anciennes "
1345
#~ "installations de <application>rust</application> avant la mise à jour. Vous "
1346
#~ "pourriez vouloir le faire aussi pour gagner un peu de place."
1347
 
7751 jlepiller 1348
#~ msgid "6790c24fe5e8fb5a5f7efbfbcc6fea65"
1349
#~ msgstr "6790c24fe5e8fb5a5f7efbfbcc6fea65"
1350
 
1351
#~ msgid "101 MB"
1352
#~ msgstr "101 Mo"
1353
 
7750 jlepiller 1354
#~ msgid ""
7751 jlepiller 1355
#~ "Repeated builds of this package on the same machine show a wide range of "
1356
#~ "build times. Some of this might be due to variations in downloading the "
1357
#~ "required cargo files if they are not already present, but this does not seem"
1358
#~ " to adequately explain the variations."
1359
#~ msgstr ""
1360
#~ "Des constructions répétées de ce paquet sur la même machine montrent une "
1361
#~ "vaste gamme de temps de construction. Une partie des différences peut "
1362
#~ "s'expliquer par le temps pris à télécharger les fichiers cargo requis s'ils "
1363
#~ "ne sont pas déjà présents, mais ne semble pas expliquer correctement toutes "
1364
#~ "les variations."
1365
 
1366
#~ msgid ""
1367
#~ "The build will report it failed to compile <filename>miri</filename> because"
1368
#~ " of multiple potential crates for `log`, but that should be followed by a "
1369
#~ "message that the build completed successfully."
1370
#~ msgstr ""
1371
#~ "La construction rapportera un échec de construction de "
1372
#~ "<filename>miri</filename> à cause de diverses sources potentielles pour "
1373
#~ "«&nbsp;log&nbsp;» mais il devrait être suivit par un message indiquant que "
1374
#~ "la construction s'est bien fini."
1375
 
1376
#~ msgid ""
1377
#~ "To run the tests issue <command>./x.py test --verbose --no-fail-fast | tee "
1378
#~ "rustc-testlog</command>: as with the build, that will use all available "
1379
#~ "CPUs.  This runs many suites of tests (in an apparently random order), "
1380
#~ "several will fail in BLFS: compile-fail/issue-37131.rs require a "
1381
#~ "thumbv6m-none-eabi compiler but the BLFS build does not cater for that, "
1382
#~ "ui/issue-49851/compiler-builtins-error.rs and ui/issue-50993.rs (both run "
1383
#~ "twice) require a thumbv7em-none-eabihf compiler, and seven tests in "
1384
#~ "debuginfo-gdb will fail because gdb-8.1 changed the output format.  If "
1385
#~ "<application>gdb</application> has not been installed, most of the gdb tests"
1386
#~ " will fail."
1387
#~ msgstr ""
1388
#~ "Pour lancer les tests lancez <command>./x.py test --verbose --no-fail-fast |"
1389
#~ " tee rustc-testlog</command>&nbsp;: comme avec la construction, cela "
1390
#~ "utilisera tous les CPU disponibles. Cela lance plusieurs suites de tests "
1391
#~ "(dans un ordre apparemment aléatoire), plusieurs échouent dans BLFS&nbsp;: "
1392
#~ "compile-fail/issue-37131.rs demande un compilateur pour thumbv6m-none-eabi, "
1393
#~ "mais la construction de BLFS ne le fournit pas, ui/issue-49851/compiler-"
1394
#~ "builtins-error.rs et ui/issue-50993.rs (lancés deux fois) requièrent un "
1395
#~ "compilateur thumbv7em-none-eabihf et sept tests de debuginfo-gdb échoueront "
1396
#~ "parce que le format de gdb-8.1 a changé. Si <application>gdb</application> "
1397
#~ "n'est pas installé, la plupart des tests gdb échoueront."
1398
 
1399
#~ msgid ""
1400
#~ "<command>[target.x86_64-unknown-linux-gnu]</command>: the syntax of "
1401
#~ "<filename>config.toml</filename> requires an <literal>llvm-config</literal> "
1402
#~ "entry for each target for which system-llvm is to be used. Change the target"
1403
#~ " to <literal>[target.i686-unknown-linux-gnu]</literal> if you are building "
1404
#~ "on 32-bit x86. This whole section may be omitted if you wish to build "
1405
#~ "against the shipped llvm, or do not have clang, but the resulting build will"
1406
#~ " be larger and take longer."
1407
#~ msgstr ""
1408
#~ "<command>[target.x86_64-unknown-linux-gnu]</command>&nbsp;: la syntaxe de "
1409
#~ "<filename>config.toml</filename> requiert une entrée <literal>llvm-"
1410
#~ "config</literal> pour chaque cible pour laquelle system-llvm doit être "
1411
#~ "utilisé. Modifiez la cible en <literal>[target.i686-unknown-linux-"
1412
#~ "gnu]</literal> si vous construisez sur x86 32&nbsp;bits. La section complète"
1413
#~ " peut être omise si vous souhaitez construire avec la version de llvm "
1414
#~ "incluse ou que vous n'avez pas clang, mais la construction qui en résultera "
1415
#~ "sera plus grande et prendra plus de temps."
1416
 
1417
#~ msgid ""
7750 jlepiller 1418
#~ "On AMD Ryzen processors (family 17h), the non-optimized version of libstd "
1419
#~ "which is compiled at the start of the tests contains one or more opcodes "
1420
#~ "which are not implemented on this CPU family. These will be logged in the "
1421
#~ "<phrase revision=\"sysv\">system log</phrase> <phrase "
1422
#~ "revision=\"systemd\">systemd journal</phrase> and will be followed a few "
1423
#~ "minutes later by segmentation faults. Despite that, the tests continue to "
1424
#~ "run, apparently normally. But the system may reboot before the tests have "
1425
#~ "completed. The normal optimized libraries run without this problem."
1426
#~ msgstr ""
1427
#~ "Sur les processeurs AMD Ryzen (famille 17h), la version non optimisée de "
1428
#~ "libstd compilée au début des tests contient un opcode (ou plus) qui n'est "
1429
#~ "pas implémenté sur cette famille de CPU. Ils seront enregistrés dans <phrase"
1430
#~ " revision=\"sysv\">le journal système</phrase><phrase "
1431
#~ "revision=\"systemd\">le journal systemd</phrase> et sera suivit quelques "
1432
#~ "minutes plus tard par des erreurs de segmentation. Cependant, les tests "
1433
#~ "continuent a priori normalement. Mais le système peut redémarrer avant la "
1434
#~ "fin des tests. Les bibliothèques optimisées normales fonctionnent sans ce "
1435
#~ "problèmes."
1436
 
1437
#~ msgid ""
1438
#~ "A mitigation is to install gdb <phrase revision=\"sysv\">and to run the "
1439
#~ "tests with 'ulimit -C disabled'</phrase> but this does not always prevent "
1440
#~ "the system rebooting."
1441
#~ msgstr ""
1442
#~ "Un contournement consiste à installer gdb<phrase revision=\"sysv\"> et "
1443
#~ "lancer lancer les tests avec 'ulimit -C disabled'</phrase> mais cela n'évite"
1444
#~ " pas toujours le redémarrage du système."
1445
 
7646 jlepiller 1446
#~ msgid "42bcdc69536ab7a04bfead2ddade1edd"
1447
#~ msgstr "42bcdc69536ab7a04bfead2ddade1edd"
1448
 
7627 jlepiller 1449
#~ msgid "d8d4d30c8d0b905f978bee3fdd618db5"
1450
#~ msgstr "d8d4d30c8d0b905f978bee3fdd618db5"
1451
 
7620 jlepiller 1452
#~ msgid "<userinput>DESTDIR=${PWD}/install ./x.py install</userinput>"
1453
#~ msgstr "<userinput>DESTDIR=${PWD}/install ./x.py install</userinput>"
1454
 
7495 jlepiller 1455
#~ msgid ""
7544 jlepiller 1456
#~ "<xref linkend=\"libssh2\"/> (required by the libgit crate during "
1457
#~ "<emphasis>some</emphasis> stable installs, but not during others), "
7495 jlepiller 1458
#~ "<package>clang</package> from <xref linkend=\"llvm\"/> (built with "
1459
#~ "-DLLVM_LINK_LLVM_DYLIB=ON)"
1460
#~ msgstr ""
7544 jlepiller 1461
#~ "<xref linkend=\"libssh2\"/> (requis par libgit pendant "
1462
#~ "<emphasis>certaines</emphasis> installations stables, mais pas pendant "
1463
#~ "d'autres), <package>clang</package> de <xref linkend=\"llvm\"/> (construit "
1464
#~ "avec -DLLVM_LINK_LLVM_DYLIB=ON)"
7495 jlepiller 1465
 
7425 jlepiller 1466
#~ msgid ""
1467
#~ "<command>mkdir -v /sources/RUST</command>: this is not strictly necessary, "
1468
#~ "but it confirms that your regular user can write there, and that there is "
1469
#~ "not an existing directory of this name left over from a previous install.  "
1470
#~ "By convention, BLFS builds in <filename "
1471
#~ "class=\"directory\">/sources</filename> but you can change this to another "
1472
#~ "location where you can write (and similarly change the commands used by "
1473
#~ "<systemitem class=\"username\">root</systemitem>). Note that DESTDIR "
1474
#~ "installs need an absolute path, passing e.g. ../RUST will not work."
1475
#~ msgstr ""
1476
#~ "<command>mkdir -v /sources/RUST</command>&nbsp;: cela n'est pas strictement "
1477
#~ "nécessaire, mais confirme que l'utilisateur normal peut écrire ici, et qu'il"
1478
#~ " n'y a pas déjà un répertoire de ce nom laissé par une installation "
1479
#~ "précédente. Par convention, BLFS construit dans <filename "
1480
#~ "class=\"directory\">/sources</filename> mais vous pouvez utiliser un autre "
1481
#~ "emplacement où vous pouvez écrire (et modifier les commandes utilisées par "
1482
#~ "<systemitem class=\"username\">root</systemitem>). Remarquez que "
1483
#~ "l'installation DESTDIR a besoin d'un chemin absolu, donc donner par exemple "
1484
#~ "../RUST ne marchera pas."
1485
 
7421 jlepiller 1486
#~ msgid "7272ddba14f512e6d2612ef60460bed8"
1487
#~ msgstr "7272ddba14f512e6d2612ef60460bed8"
1488
 
1489
#~ msgid "53 MB"
1490
#~ msgstr "53 Mo"
1491
 
1492
#~ msgid ""
1493
#~ "If you use a DESTDIR method to install, you will only need to download the "
1494
#~ "crates once, for the build, saving about one-third of the build and install "
1495
#~ "time (but using extra space for the install). Similarly if you were to build"
1496
#~ " as root, or if your user is allowed to run <command>sudo ./x.py "
1497
#~ "install</command> - but those methods are dangerous."
1498
#~ msgstr ""
1499
#~ "Si vous utilisez la méthode DESTDIR pour l'installation, vous devrez "
1500
#~ "seulement télécharger les recettes une fois, pour la construction, ce qui "
1501
#~ "fait gagner environ un tiers du temps de construction et d'installation "
1502
#~ "(mais utilise plus de place pour l'installation). Pareillement si vous "
1503
#~ "construisez en root, ou si votre utilisateur a le droit de lancer "
1504
#~ "<command>sudo ./x.py install</command> - mais ces méthodes sont dangereuses."
1505
 
1506
#~ msgid ""
1507
#~ "<userinput>cat &lt;&lt;EOF &gt; config.toml\n"
1508
#~ "# see config.toml.example for more possible options\n"
1509
#~ "[llvm]\n"
1510
#~ "targets = \"X86\"\n"
1511
#~ "\n"
1512
#~ "[build]\n"
1513
#~ "# install cargo as well as rust\n"
1514
#~ "extended = true\n"
1515
#~ "\n"
1516
#~ "[install]\n"
1517
#~ "prefix = \"/usr\"\n"
1518
#~ "docdir = \"share/doc/rustc-&rust-version;\"\n"
1519
#~ "\n"
1520
#~ "[rust]\n"
1521
#~ "channel = \"stable\"\n"
1522
#~ "rpath = false\n"
1523
#~ "EOF</userinput>"
1524
#~ msgstr ""
1525
#~ "<userinput>cat &lt;&lt;EOF &gt; config.toml\n"
1526
#~ "# see config.toml.example for more possible options\n"
1527
#~ "[llvm]\n"
1528
#~ "targets = \"X86\"\n"
1529
#~ "\n"
1530
#~ "[build]\n"
1531
#~ "# install cargo as well as rust\n"
1532
#~ "extended = true\n"
1533
#~ "\n"
1534
#~ "[install]\n"
1535
#~ "prefix = \"/usr\"\n"
1536
#~ "docdir = \"share/doc/rustc-&rust-version;\"\n"
1537
#~ "\n"
1538
#~ "[rust]\n"
1539
#~ "channel = \"stable\"\n"
1540
#~ "rpath = false\n"
1541
#~ "EOF</userinput>"
1542
 
1543
#~ msgid ""
1544
#~ "<option>PYTHON=/usr/bin/python3 ... tee buildlog</option>: Because rust can "
1545
#~ "use <application>Python3</application> which was installed in LFS, this "
1546
#~ "command tells it to use that instead of the deprecated "
1547
#~ "<application>Python2</application>. For the moment this should be regarded "
1548
#~ "as experimental and problems may be encountered. Because "
1549
#~ "<application>rust</application> will use all CPUs, if an error happened the "
1550
#~ "message may have scrolled out of the terminal's buffer. Logging makes it "
1551
#~ "possible to find out what was reported."
1552
#~ msgstr ""
1553
#~ "<option>PYTHON=/usr/bin/python3 ... tee buildlog</option>&nbsp;: Comme rust "
1554
#~ "peut utiliser <application>Python3</application> qui a été installé dans "
1555
#~ "LFS, cette commande lui dit de l'utiliser plutôt que l'obsolète "
1556
#~ "<application>Python2</application>. Pour le moment cela devrait être "
1557
#~ "considéré comme expérimental et des problèmes peuvent survenir. Comme "
1558
#~ "<application>rust</application> utilisera tous les CPU, si une erreur "
1559
#~ "arrive, le message peut avoir défilé en dehors du tampon du terminal. Garde "
1560
#~ "un log permet de comprendre ce qui s'est passé."
1561
 
1562
#~ msgid "is a Python wrapper script for gdb."
1563
#~ msgstr "est un script Python enveloppe pour gdb"
1564
 
7344 jlepiller 1565
#~ msgid "75e779670ac79edf023497a9c37eb35d"
1566
#~ msgstr "75e779670ac79edf023497a9c37eb35d"
1567
 
1568
#~ msgid "48 MB"
1569
#~ msgstr "48 Mo"
1570
 
7308 jlepiller 1571
#~ msgid "c11d94d9e62f71838b20058f0797357a"
1572
#~ msgstr "c11d94d9e62f71838b20058f0797357a"
1573
 
1574
#~ msgid ""
1575
#~ "At the moment <application>Rust</application> does not provide any "
7323 jlepiller 1576
#~ "guarantees of a stable ABI, and it is likely that the next few versions of "
1577
#~ "<application>firefox</application> will each require the latest version of "
1578
#~ "<application>Rust</application>."
7308 jlepiller 1579
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1580
#~ "Pour l'instant <application>Rust</application> ne fournit aucune garanti sur"
1581
#~ " la stabilité de l'ABI et il est probable que les prochaines versions de "
1582
#~ "<application>firefox</application> requerront la dernière version de "
7308 jlepiller 1583
#~ "<application>Rust</application>."
1584
 
1585
#~ msgid "<xref linkend=\"llvm-old\"/>"
1586
#~ msgstr "<xref linkend=\"llvm-old\"/>"
1587
 
1588
#~ msgid ""
1589
#~ "<userinput>./configure --prefix=/usr             \\\n"
1590
#~ "            --llvm-root=/opt/llvm3    \\\n"
1591
#~ "            --enable-llvm-link-shared \\\n"
1592
#~ "            --docdir=/usr/share/doc/rustc-&rust-version; &amp;&amp;\n"
1593
#~ "./x.py build</userinput>"
1594
#~ msgstr ""
1595
#~ "<userinput>./configure --prefix=/usr             \\\n"
1596
#~ "            --llvm-root=/opt/llvm3    \\\n"
1597
#~ "            --enable-llvm-link-shared \\\n"
1598
#~ "            --docdir=/usr/share/doc/rustc-&rust-version; &amp;&amp;\n"
1599
#~ "./x.py build</userinput>"
1600
 
1601
#~ msgid ""
7323 jlepiller 1602
#~ "The testsuite in this package selects random subsets of the possible tests."
1603
#~ "  There is no correlation between how long a particular run of the testsuite"
1604
#~ " takes, and how many tests were run. On occasion, the chosen tests will run "
1605
#~ "in much less than 1.0 SBU, on other occasions they may take more than 20 "
1606
#~ "SBU. Although it is normal to run the testsuite for a compiler, in this case"
1607
#~ " that is very hard to recommend."
7308 jlepiller 1608
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1609
#~ "La suite de tests dans ce paquet sélectionne un sous-ensemble aléatoire des "
1610
#~ "tests possibles. Il n'y a pas de corrélation entre la longueur d'une "
7308 jlepiller 1611
#~ "exécution particulière de la suite de tests et le nombre de tests lancés. "
7323 jlepiller 1612
#~ "Parfois les tests choisis tourneront en bien moins que 1.0 SBU, et parfois "
1613
#~ "en bien plus que 20 SBU. Bien qu'il soit normal de lancer la suite de tests "
1614
#~ "pour un compilateur, dans ce cas elle est difficile à recommander."
7308 jlepiller 1615
 
1616
#~ msgid ""
1617
#~ "<userinput>test -f /usr/lib/libLLVM-3.9.so ||\n"
1618
#~ "  ln -sv /opt/llvm3/lib/libLLVM-3.9.so /usr/lib &amp;&amp;\n"
1619
#~ "\n"
1620
#~ "./x.py dist --install</userinput>"
1621
#~ msgstr ""
1622
#~ "<userinput>test -f /usr/lib/libLLVM-3.9.so ||\n"
1623
#~ "  ln -sv /opt/llvm3/lib/libLLVM-3.9.so /usr/lib &amp;&amp;\n"
1624
#~ "\n"
1625
#~ "./x.py dist --install</userinput>"
1626
 
1627
#~ msgid ""
1628
#~ "<command>--llvm-root=/opt/llvm3 --enable-llvm-link-shared</command>: This "
1629
#~ "tells rust to use the system version of llvm3 installed in <filename "
7323 jlepiller 1630
#~ "class=\"directory\">/opt/llvm3</filename>, linking to the shared libraries."
7308 jlepiller 1631
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1632
#~ "<command>--llvm-root=/opt/llvm3 --enable-llvm-link-shared</command>&nbsp;: "
1633
#~ "Ceci dit à rust d'utiliser la version du système de llvm3 installée dans "
1634
#~ "<filename class=\"directory\">/opt/llvm3</filename> pour se lier aux "
1635
#~ "bibliothèques dynamiques. "
7308 jlepiller 1636
 
1637
#~ msgid ""
1638
#~ "<option>--enable-dist-host-only</option>: If you did not install a system "
1639
#~ "version of <xref linkend=\"llvm-old\"/>, use this alternative command to "
7323 jlepiller 1640
#~ "build the shipped static version of llvm. It will "
1641
#~ "<emphasis>compile</emphasis> for all the available linux cross-compilers "
1642
#~ "(Aarch64, MIPS, PowerPC, SystemZ, etc) but with this switch it will only "
7308 jlepiller 1643
#~ "<emphasis>install</emphasis> for the host architecture."
1644
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1645
#~ "<option>--enable-dist-host-only</option>&nbsp;: Si vous n'avez pas installé "
1646
#~ "la version du système de <xref linkend=\"llvm-old\"/>, utilisez cette "
1647
#~ "commande alternative pour construire la version statique de llvm incluse. "
1648
#~ "Cela <emphasis>compilera</emphasis> les compilateurs croisés pour toutes les"
1649
#~ " architectures Linux (Aarch64, MIPS, PowerPC, SystemZ, etc) mais avec ce "
1650
#~ "paramètre, cela n'<emphasis>installera</emphasis> que pour l'architecture de"
1651
#~ " l'hôte."
7308 jlepiller 1652
 
1653
#~ msgid ""
1654
#~ "<option>RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\"</option>: use this if "
1655
#~ "you need to link against a version of LLVM-3 which was compiled against "
1656
#~ "<xref linkend=\"libffi\"/>."
1657
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1658
#~ "<option>RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\"</option>&nbsp;: utilisez"
1659
#~ " ceci si vous avez besoin de lier une version de LLVM-3 qui a été compilée "
1660
#~ "avec <xref linkend=\"libffi\"/>."
7308 jlepiller 1661
 
1662
#~ msgid ""
7323 jlepiller 1663
#~ "<command>ln -sv /opt/llvm3/lib/libLLVM-3.9.so /usr/lib</command>: Although "
1664
#~ "the <emphasis>build</emphasis> of <application>Rust</application> finds the "
1665
#~ "shared library in <filename class=\"directory\">/opt/llvm3/lib</filename>, "
1666
#~ "several of the steps run by the <application>rustbuild</application> "
1667
#~ "<emphasis>installer</emphasis> do not find "
1668
#~ "<filename>libLLVM-3.9.so</filename>. This conditional symlink fixes that, "
1669
#~ "and works even if <filename>libLLVM-3.9.{0,1}</filename> has already been "
1670
#~ "installed in <filename class=\"directory\">/usr</filename>.  <emphasis>Omit "
7334 jlepiller 1671
#~ "this command if you did not install a system version of <xref "
1672
#~ "linkend=\"llvm-old\"/></emphasis>."
7308 jlepiller 1673
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1674
#~ "<command>ln -sv /opt/llvm3/lib/libLLVM-3.9.so /usr/lib</command>&nbsp;: Bien"
1675
#~ " que la <emphasis>construction</emphasis> de <application>Rust</application>"
1676
#~ " trouve les bibliothèques partagées dans <filename "
1677
#~ "class=\"directory\">/opt/llvm3/lib</filename>, plusieurs étapes lancées par "
7308 jlepiller 1678
#~ "l'<emphasis>installeur</emphasis> <application>rustbuild</application> ne "
1679
#~ "trouvent pas <filename>libLLVM-3.9.so</filename>. Ce lien symbolique "
7323 jlepiller 1680
#~ "conditionnel corrige cela et fonctionne même si "
1681
#~ "<filename>libLLVM-3.9.{0,1}</filename> a déjà été installé dans <filename "
1682
#~ "class=\"directory\">/usr</filename>. <emphasis>Passez cette commande si vous"
1683
#~ " n'avez pas installé une version du système de <xref linkend=\"llvm-"
1684
#~ "old\"/></emphasis>"
7308 jlepiller 1685
 
1686
#~ msgid ""
7323 jlepiller 1687
#~ "Many libraries (libarena, libflate, libfmt_macros, libgetopts, libgraphviz, "
1688
#~ "liblog, libproc_macro, librustc*, libserialize, libstd, libsyntax, libterm, "
1689
#~ "libtest), all containing a hash in their names."
7308 jlepiller 1690
#~ msgstr ""
1691
#~ "Plusieurs bibliothèques (libarena, libflate, libfmt_macros, libgetopts, "
1692
#~ "libgraphviz, liblog, libproc_macro, librustc*, libserialize, libstd, "
1693
#~ "libsyntax, libterm, libtest), contenant toutes un hash dans leur nom."