Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7936 | Rev 7989 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7257 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7313 jlepiller 5
#
7257 jlepiller 6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
7310 jlepiller 9
"POT-Creation-Date: 2017-09-03 09:59+0000\n"
7936 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2019-05-21 09:22+0000\n"
7257 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
7313 jlepiller 13
"Language: fr\n"
7257 jlepiller 14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
7936 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1558430548.101573\n"
7257 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the rust-download-http entity
22
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:7
7258 jlepiller 23
msgid "https://static.rust-lang.org/dist/rustc-&rust-version;-src.tar.gz"
24
msgstr "https://static.rust-lang.org/dist/rustc-&rust-version;-src.tar.gz"
7257 jlepiller 25
 
26
#. type: Content of the rust-md5sum entity
27
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:9
7751 jlepiller 28
msgid "366f049777e00d0d6f15d25895485efb"
29
msgstr "366f049777e00d0d6f15d25895485efb"
7257 jlepiller 30
 
31
#. type: Content of the rust-size entity
32
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:10
7751 jlepiller 33
msgid "152 MB"
34
msgstr "152 Mo"
7257 jlepiller 35
 
36
#. type: Content of the rust-buildsize entity
7751 jlepiller 37
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:16
7308 jlepiller 38
msgid ""
7751 jlepiller 39
"6.2 GB (475 MB installed) including 295MB of ~/.cargo files for the user "
40
"building this. Add 1.5GB if installing the documentation (an extra 314MB is "
41
"installed), and 2.0GB if running the tests"
7308 jlepiller 42
msgstr ""
7752 jlepiller 43
"6.2 Go (475 Mo installés), dont 295 Mo de fichiers ~/.cargo pour les "
44
"utilisateurs qui le construisent. Plus 1.5 Go si vous installez la "
45
"documentation (314 Mo supplémentaires installés) et 2.0 Go si vous lancez "
46
"les tests."
7257 jlepiller 47
 
48
#. type: Content of the rust-time entity
7751 jlepiller 49
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:17
50
msgid ""
51
"34 SBU (add 3 SBU if installing the documentation and 15 SBU for tests, both"
52
" with 4 processors)"
7308 jlepiller 53
msgstr ""
7752 jlepiller 54
"34 SBU (plus 3 SBU si vous installez la documentation et 15 SBU pour les "
55
"tests, dans les deux cas avec 4 processeurs)"
7257 jlepiller 56
 
57
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
7751 jlepiller 58
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:24
7935 jlepiller 59
#| msgid ""
7983 jlepiller 60
#| "<othername>$LastChangedBy: xry111 $</othername> <date>$Date: 2019-05-20 "
61
#| "05:37:42 +0000 (Mon, 20 May 2019) $</date>"
7257 jlepiller 62
msgid ""
7983 jlepiller 63
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2019-06-27 "
64
"20:55:17 +0000 (Thu, 27 Jun 2019) $</date>"
7257 jlepiller 65
msgstr ""
7983 jlepiller 66
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2019-06-27 "
67
"20:55:17 +0000 (Thu, 27 Jun 2019) $</date>"
7257 jlepiller 68
 
69
#. type: Content of: <sect1><title>
7751 jlepiller 70
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:28
7257 jlepiller 71
msgid "Rustc-&rust-version;"
72
msgstr "Rustc-&rust-version;"
73
 
74
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
7751 jlepiller 75
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:31
7257 jlepiller 76
msgid "Rust"
77
msgstr "Rust"
78
 
79
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7751 jlepiller 80
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:35
7257 jlepiller 81
msgid "Introduction to Rust"
82
msgstr "Introduction à Rust"
83
 
84
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7751 jlepiller 85
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:38
7257 jlepiller 86
msgid ""
7323 jlepiller 87
"The <application>Rust</application> programming language is designed to be a"
88
" safe, concurrent, practical language."
7257 jlepiller 89
msgstr ""
90
"Le langage de programmation <application>Rust</application> est conçu pour "
91
"être un langage sûr, concurrent et pratique."
92
 
93
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7751 jlepiller 94
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:43
7257 jlepiller 95
msgid ""
7751 jlepiller 96
"This package is updated on a six-weekly release cycle. Because it is such a "
97
"large and slow package to build, and is at the moment only required by five "
98
"packages in this book, the BLFS editors take the view that it should only be"
99
" updated when that is necessary (either to fix problems, or to allow a new "
100
"version of <application>firefox</application> to build)."
101
msgstr ""
102
"Ce paquet est mis à jour sur un cycle de publication de six semaines. Comme "
103
"c'est un gros paquet long à construire et qu'il n'est actuellement utilisé "
104
"que par cinq paquets dans le livre, les éditeurs de BLFS pensent qu'il ne "
7752 jlepiller 105
"devrait être mis à jour que lorsque cela est nécessaire (soit pour corriger "
106
"des problèmes, soit pour permettre à une nouvelle version de "
107
"<application>firefox</application> d'être construite)."
7751 jlepiller 108
 
109
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
110
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:51
111
msgid ""
7323 jlepiller 112
"As with many other programming languages, rustc (the rust compiler)  needs a"
7421 jlepiller 113
" binary from which to bootstrap. It will download a stage0 binary and many "
114
"cargo crates (these are actually .tar.gz source archives) at the start of "
115
"the build, so you cannot compile it without an internet connection."
7257 jlepiller 116
msgstr ""
117
"Comme avec tous les langages de programmation, rustc (le compilateur rust) "
118
"requiert un binaire à partir duquel bootstraper. Il téléchargera un binaire "
119
"stage0, et plusieurs fichier cargo (ce sont en fait des archives de source "
7323 jlepiller 120
"en .tar.gz) au début de la construction, donc vous ne pouvez pas le compiler"
121
" sans connexion internet."
7257 jlepiller 122
 
123
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7751 jlepiller 124
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:59
7257 jlepiller 125
msgid ""
7751 jlepiller 126
"These crates will then remain in various forms (cache, directories of "
127
"extracted source), in <filename class=\"directory\">~/.cargo</filename> for "
128
"ever more. It is common for large <application>rust</application> packages "
129
"to use multiple versions of some crates. If you purge the files before "
130
"updating this package, very few crates will need to be updated by the "
131
"packages in this book which use it (and they will be downloaded as "
132
"required). But if you retain an older version as a fallback option and then "
7755 jlepiller 133
"use it (when <emphasis>not</emphasis> building in <filename "
7751 jlepiller 134
"class=\"directory\">/usr</filename>), it is likely that it will then have to"
7755 jlepiller 135
" re-download some crates. For a full download (i.e. starting with an empty "
7751 jlepiller 136
"or missing <filename class=\"directory\">~/.cargo</filename>)  downloading "
137
"the external cargo files for this version only takes a minute or so on a "
138
"fast network."
139
msgstr ""
7757 jlepiller 140
"Ces recettes resteront éternellement dans divers formats (caches, répertoire"
141
" des sources) dans <filename class=\"directory\">~/.cargo</filename>. Les "
142
"gros paquets <application>rust</application> utilisent régulièrement "
143
"plusieurs versions de certaines recettes. Si vous supprimez les fichiers "
144
"avant de mettre à jour ce paquet, très peut de recettes devront être mises à"
145
" jour par les paquets dans ce livre (et elles seront téléchargé au besoin). "
146
"Mais si vous gardez une ancienne version comme option de secours puis "
147
"l'utilisez (il ne faudrait alors <emphasis>pas</emphasis> construire dans "
148
"<filename class=\"directory\">/usr</filename>), il est fort probable qu'elle"
149
" re-téléchargera certaines recettes. Pour un téléchargement complet "
7752 jlepiller 150
"(c.-à-d.&nbsp;à partir d'un répertoire <filename "
151
"class=\"directory\">~/.cargo</filename> vide ou manquant), le téléchargement"
152
" des fichiers cargo externes pour cette version ne prend qu'une minute ou "
153
"deux sur un réseau rapide."
7751 jlepiller 154
 
155
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
156
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:76
157
msgid ""
7755 jlepiller 158
"Although BLFS usually installs in <filename "
159
"class=\"directory\">/usr</filename>, when you later upgrade to a newer "
160
"version of <application>rust</application> the old libraries in <filename "
161
"class=\"directory\">/usr/lib/rustlib</filename> will remain, with various "
162
"hashes in their names, but will not be usable and will waste space. The "
163
"editors recommend placing the files in the <filename "
164
"class=\"directory\">/opt</filename> directory.  In particular, if you have "
165
"reason to rebuild with a modified configuration (e.g. using the shipped LLVM"
166
" after building with shared LLVM, but perhaps also the reverse situation) it"
167
" it possible for the install to leave a broken <command>cargo</command> "
168
"program. In such a situation, either remove the existing installation first,"
169
" or use a different prefix such as /opt/rustc-&rust-version;-build2."
7751 jlepiller 170
msgstr ""
7757 jlepiller 171
"Bien que BLFS installé généralement ses logiciels dans <filename "
172
"class=\"directory\">/usr</filename>, lorsque vous mettez à jour vers une "
173
"nouvelle version de <application>rust</application> les anciennes "
174
"bibliothèques de <filename class=\"directory\">/usr/lib/rustlib</filename> "
175
"resteront présentes, avec divers hashs dans leur nom, mais seront inutiles "
176
"et gaspilleront de l'espace disque. Les éditeurs recommandent de placer ces "
177
"fichiers dans le répertoire <filename class=\"directory\">/opt</filename>. "
178
"En particulier, si vous avez une raison pour reconstruire avec une "
179
"configuration différente (p. ex. pour utiliser le LLVM interne après avoir "
180
"construit avec un LLVM partagé, mais peut-être aussi dans la situation "
181
"contraire) il est possible que l'installation laisse un programme "
182
"<command>cargo</command> cassé. Dans une telle situation, vous pouvez soit "
183
"supprimer l'installation existante avant, soit utiliser un préfixe "
184
"différent, comme /opt/rust-&rust-version;-build2."
7751 jlepiller 185
 
7755 jlepiller 186
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
187
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:92
188
msgid ""
189
"If you prefer, you can of course change the prefix to <filename "
190
"class=\"directory\">/usr</filename> and omit the <command>ldconfig</command>"
191
" and the actions to add rustc to the PATH."
192
msgstr ""
7757 jlepiller 193
"Si vous préférez, vous pouvez évidemment changer le préfixe en <filename "
194
"class=\"directory\">/usr</filename> et omettre le lancement de "
195
"<command>ldconfig</command> et les actions pour ajouter rustc au PATH."
7755 jlepiller 196
 
7751 jlepiller 197
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7755 jlepiller 198
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:99
7751 jlepiller 199
msgid ""
7257 jlepiller 200
"The current <application>rustbuild</application> build-system will use all "
201
"available processors, although it does not scale well and often falls back "
202
"to just using one core while waiting for a library to compile."
203
msgstr ""
204
"Le système de construction <application>rustbuild</application> actuel "
205
"utilisera tous les processeurs disponible, bien qu'il ne passe pas bien à "
7323 jlepiller 206
"l'échelle et n'utilisera souvent qu'un cœur en attendant qu'une bibliothèque"
207
" se compile."
7257 jlepiller 208
 
209
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7755 jlepiller 210
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:105
7257 jlepiller 211
msgid ""
212
"At the moment <application>Rust</application> does not provide any "
7308 jlepiller 213
"guarantees of a stable ABI."
7257 jlepiller 214
msgstr ""
7308 jlepiller 215
"Pour l'instant <application>Rust</application> ne donne aucune garantie de "
216
"stabilité de son ABI."
7257 jlepiller 217
 
7344 jlepiller 218
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
7755 jlepiller 219
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:111
7344 jlepiller 220
msgid ""
7627 jlepiller 221
"Rustc defaults to building for ALL supported architectures, using a shipped "
7755 jlepiller 222
"copy of LLVM. In BLFS the build is only for the X86 architecture. Rustc "
223
"still claims to require Python 2, but that is only really necessary when "
224
"building some other architectures with the shipped LLVM.  If you intend to "
225
"develop rust crates, this build may not be good enough for your purposes."
7627 jlepiller 226
msgstr ""
7757 jlepiller 227
"Rustc construit par défaut pour TOUTES les architectures supportées, avec "
7627 jlepiller 228
"une copie embarquée de LLVM. Dans BLFS la construction n'est utile que pour "
7757 jlepiller 229
"l'architecture X86. Rustc continuera de prétendre qu'il a besoin de Python "
230
"2, mais ce n'est vraiment nécessaire que pour construire pour d'autres "
231
"architectures avec le LLVM embarqué. Si vous voulez développer des crates "
232
"rust, cette construction peut ne pas vous satisfaire."
7627 jlepiller 233
 
234
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
7755 jlepiller 235
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:120
7627 jlepiller 236
msgid ""
7751 jlepiller 237
"Unlike with previous versions, the build times of this version when repeated"
238
" on the same machine seem reasonably consistent."
7344 jlepiller 239
msgstr ""
7752 jlepiller 240
"Contrairement aux versions précédentes, les temps de construction de cette "
241
"version, lorsqu'elles sont répétées sur la même machine ont l'air cohérents."
7344 jlepiller 242
 
243
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
7755 jlepiller 244
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:124
7344 jlepiller 245
msgid ""
7425 jlepiller 246
"Unusually, a DESTDIR-style method is being used to install this package.  "
247
"This is because running the install as root not only downloads all of the "
248
"cargo files again (to <filename>/root/.cargo</filename>), it then spends a "
7627 jlepiller 249
"very long time recompiling. Using this method saves a lot of time, at the "
250
"cost of extra disk space."
7344 jlepiller 251
msgstr ""
7423 jlepiller 252
"De manière inhabituelle, la méthode DESTDIR est utilisée pour installer ce "
253
"paquet. Cela est dû au fait que lancer l'installation en root télécharge "
254
"tous les fichiers cargo de nouveau (dans <filename>/root/.cargo</filename>) "
7425 jlepiller 255
"puis passe encore beaucoup de temps à tout recompiler. Cette méthode réduit "
7627 jlepiller 256
"de beaucoup le temps de construction au prix d'un espace disque plus "
257
"important."
7344 jlepiller 258
 
7257 jlepiller 259
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7755 jlepiller 260
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:134
7257 jlepiller 261
msgid "Package Information"
262
msgstr "Informations sur le paquet"
263
 
264
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7755 jlepiller 265
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:138
7257 jlepiller 266
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&rust-download-http;\"/>"
267
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&rust-download-http;\"/>"
268
 
269
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7755 jlepiller 270
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:143
7257 jlepiller 271
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&rust-download-ftp;\"/>"
272
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&rust-download-ftp;\"/>"
273
 
274
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7755 jlepiller 275
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:148
7257 jlepiller 276
msgid "Download MD5 sum: &rust-md5sum;"
277
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &rust-md5sum;"
278
 
279
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7755 jlepiller 280
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:153
7257 jlepiller 281
msgid "Download size: &rust-size;"
282
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &rust-size;"
283
 
284
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7755 jlepiller 285
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:158
7257 jlepiller 286
msgid "Estimated disk space required: &rust-buildsize;"
287
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &rust-buildsize;"
288
 
289
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7755 jlepiller 290
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:163
7257 jlepiller 291
msgid "Estimated build time: &rust-time;"
292
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &rust-time;"
293
 
294
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7755 jlepiller 295
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:168
7257 jlepiller 296
msgid "Rust Dependencies"
297
msgstr "Dépendances de Rust"
298
 
299
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7755 jlepiller 300
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:170
7257 jlepiller 301
msgid "Required"
302
msgstr "Requises"
303
 
304
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7755 jlepiller 305
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:172
7729 jlepiller 306
msgid ""
7755 jlepiller 307
"<xref linkend=\"curl\"/>, <xref linkend=\"cmake\"/>, and <xref "
308
"linkend=\"libssh2\"/>"
7729 jlepiller 309
msgstr ""
7757 jlepiller 310
"<xref linkend=\"curl\"/>, <xref linkend=\"cmake\"/> et <xref "
311
"linkend=\"libssh2\"/>"
7257 jlepiller 312
 
313
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7755 jlepiller 314
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:184
7257 jlepiller 315
msgid "Optional"
316
msgstr "Facultatives"
317
 
318
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7755 jlepiller 319
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:186
320
msgid ""
321
"<xref linkend=\"gdb\"/> (used by the testsuite if it is present) and <xref "
7935 jlepiller 322
"linkend=\"python2\"/> (one test fails if Python 2 is not present)"
7755 jlepiller 323
msgstr ""
7757 jlepiller 324
"<xref linkend=\"gdb\"/> (utilisé par la suite de tests s'il est présent) et "
7936 jlepiller 325
"<xref linkend=\"python2\"/> (un test échoue si Python 2 n'est pas présent)"
7257 jlepiller 326
 
327
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7935 jlepiller 328
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:191
7257 jlepiller 329
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/rust\"/>"
330
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/rust\"/>"
331
 
332
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7935 jlepiller 333
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:196
7257 jlepiller 334
msgid "Installation of Rust"
335
msgstr "Installation de Rust"
336
 
337
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7935 jlepiller 338
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:199
7257 jlepiller 339
msgid ""
7755 jlepiller 340
"To install into the <filename class=\"directory\">/opt</filename> directory,"
341
" remove the symlink and create a new directory (i.e. with a different name "
342
"if trying a modified build).  As the <systemitem "
343
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7257 jlepiller 344
msgstr ""
7757 jlepiller 345
"Pour installer dans le répertoire <filename "
346
"class=\"directory\">/opt</filename>, supprimez le lien symbolique et créez "
347
"un nouveau répertoire (c.-à-d. avec un nom différent si vous essayez une "
348
"construction différente). En tant qu'utilisateur <systemitem "
349
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7755 jlepiller 350
 
351
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7935 jlepiller 352
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:207
7755 jlepiller 353
#, no-wrap
354
msgid ""
355
"<userinput>mkdir /opt/rustc-&rust-version;             &amp;&amp;\n"
356
"ln -svfin rustc-&rust-version; /opt/rustc</userinput>"
357
msgstr ""
358
"<userinput>mkdir /opt/rustc-&rust-version;             &amp;&amp;\n"
359
"ln -svfin rustc-&rust-version; /opt/rustc</userinput>"
360
 
361
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
7935 jlepiller 362
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:212
7755 jlepiller 363
msgid ""
364
"If multiple versions of <application>Rust</application> are installed in "
365
"<filename class=\"directory\">/opt</filename>, changing to another version "
366
"only requires changing the <filename> /opt/rustc</filename> symbolic link "
367
"and then running <command>ldconfig</command>."
368
msgstr ""
7757 jlepiller 369
"Si vous avez installé plusieurs versions de <application>Rust</application> "
370
"dans <filename class=\"directory\">/opt</filename>, pour changer de version,"
371
" vous n'aurez besoin que de changer le lien symbolique "
372
"<filename>/opt/rustc</filename> puis de lancer <command>ldconfig</command>."
7755 jlepiller 373
 
374
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7935 jlepiller 375
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:220
7755 jlepiller 376
msgid ""
377
"Create a suitable <filename>config.toml</filename> file which will configure"
378
" the build. Unlike with previous releases, where even quite old system "
379
"versions of <application>LLVM</application>worked well, this version ships "
380
"with a development version and using the current <xref linkend=\"llvm\"/> "
381
"release is known to result in breakage in some circumstances."
382
msgstr ""
7757 jlepiller 383
"Créez un fichier <filename>config.toml</filename> qui configurera la "
384
"construction. Contrairement aux versions précédentes, où même des versions "
385
"plutôt anciennes de <application>LLVM</application> fonctionnaient bien, "
386
"cette version contient une version de développement et utiliser la version "
387
"actuelle de <xref linkend=\"llvm\"/> est connu pour causer des échecs dans "
388
"certaines circonstances."
7257 jlepiller 389
 
390
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7935 jlepiller 391
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:228
7257 jlepiller 392
#, no-wrap
7983 jlepiller 393
#| msgid ""
394
#| "<userinput>cat &lt;&lt; EOF &gt; config.toml\n"
395
#| "# see config.toml.example for more possible options\n"
396
#| "[llvm]\n"
397
#| "\n"
398
#| "# use ninja\n"
399
#| "ninja = true\n"
400
#| "\n"
401
#| "targets = \"X86\"\n"
402
#| "# When compiling LLVM, the experimental targets (WebAssembly\n"
403
#| "# and RISCV) are built by default - omit them\n"
404
#| "experimental-targets = \"\"\n"
405
#| "\n"
406
#| "[build]\n"
407
#| "# omit HTML docs to save time and space (comment this to build them)\n"
408
#| "docs = false\n"
409
#| "\n"
410
#| "# install cargo as well as rust\n"
411
#| "extended = true\n"
412
#| "\n"
413
#| "[install]\n"
414
#| "# Adjust the prefix for the desired destination\n"
415
#| "#prefix = \"/usr\"\n"
416
#| "prefix = \"/opt/rustc-&rust-version;\"\n"
417
#| "\n"
418
#| "# docdir is used even if the full awesome docs are not installed\n"
419
#| "docdir = \"share/doc/rustc-&rust-version;\"\n"
420
#| "\n"
421
#| "[rust]\n"
422
#| "channel = \"stable\"\n"
423
#| "rpath = false\n"
424
#| "\n"
425
#| "# BLFS does not install the FileCheck executable from llvm,\n"
426
#| "# so disable codegen tests\n"
427
#| "codegen-tests = false\n"
428
#| "\n"
429
#| "# get a trace if there is an Internal Compiler Exception\n"
430
#| "backtrace-on-ice = true\n"
431
#| "\n"
432
#| "EOF</userinput>"
7257 jlepiller 433
msgid ""
7563 jlepiller 434
"<userinput>cat &lt;&lt; EOF &gt; config.toml\n"
7983 jlepiller 435
"<literal># see config.toml.example for more possible options\n"
7308 jlepiller 436
"[llvm]\n"
7751 jlepiller 437
"\n"
438
"# use ninja\n"
439
"ninja = true\n"
440
"\n"
7308 jlepiller 441
"targets = \"X86\"\n"
7751 jlepiller 442
"# When compiling LLVM, the experimental targets (WebAssembly\n"
443
"# and RISCV) are built by default - omit them\n"
444
"experimental-targets = \"\"\n"
7308 jlepiller 445
"\n"
7751 jlepiller 446
"[build]\n"
7752 jlepiller 447
"# omit HTML docs to save time and space (comment this to build them)\n"
7751 jlepiller 448
"docs = false\n"
7421 jlepiller 449
"\n"
7308 jlepiller 450
"# install cargo as well as rust\n"
451
"extended = true\n"
452
"\n"
453
"[install]\n"
7755 jlepiller 454
"# Adjust the prefix for the desired destination\n"
455
"#prefix = \"/usr\"\n"
456
"prefix = \"/opt/rustc-&rust-version;\"\n"
457
"\n"
7751 jlepiller 458
"# docdir is used even if the full awesome docs are not installed\n"
7344 jlepiller 459
"docdir = \"share/doc/rustc-&rust-version;\"\n"
460
"\n"
461
"[rust]\n"
7308 jlepiller 462
"channel = \"stable\"\n"
7344 jlepiller 463
"rpath = false\n"
7421 jlepiller 464
"\n"
465
"# BLFS does not install the FileCheck executable from llvm,\n"
466
"# so disable codegen tests\n"
467
"codegen-tests = false\n"
468
"\n"
7751 jlepiller 469
"# get a trace if there is an Internal Compiler Exception\n"
470
"backtrace-on-ice = true\n"
7983 jlepiller 471
"</literal>\n"
7308 jlepiller 472
"EOF</userinput>"
7257 jlepiller 473
msgstr ""
7563 jlepiller 474
"<userinput>cat &lt;&lt; EOF &gt; config.toml\n"
7983 jlepiller 475
"<literal># see config.toml.example for more possible options\n"
7308 jlepiller 476
"[llvm]\n"
7751 jlepiller 477
"\n"
478
"# use ninja\n"
479
"ninja = true\n"
480
"\n"
7308 jlepiller 481
"targets = \"X86\"\n"
7751 jlepiller 482
"# When compiling LLVM, the experimental targets (WebAssembly\n"
483
"# and RISCV) are built by default - omit them\n"
484
"experimental-targets = \"\"\n"
7308 jlepiller 485
"\n"
7751 jlepiller 486
"[build]\n"
7752 jlepiller 487
"# omit HTML docs to save time and space (comment this to build them)\n"
7751 jlepiller 488
"docs = false\n"
7421 jlepiller 489
"\n"
7308 jlepiller 490
"# install cargo as well as rust\n"
491
"extended = true\n"
492
"\n"
493
"[install]\n"
7755 jlepiller 494
"# Adjust the prefix for the desired destination\n"
495
"#prefix = \"/usr\"\n"
496
"prefix = \"/opt/rustc-&rust-version;\"\n"
497
"\n"
7751 jlepiller 498
"# docdir is used even if the full awesome docs are not installed\n"
7344 jlepiller 499
"docdir = \"share/doc/rustc-&rust-version;\"\n"
500
"\n"
501
"[rust]\n"
7308 jlepiller 502
"channel = \"stable\"\n"
7344 jlepiller 503
"rpath = false\n"
7421 jlepiller 504
"\n"
505
"# BLFS does not install the FileCheck executable from llvm,\n"
506
"# so disable codegen tests\n"
507
"codegen-tests = false\n"
508
"\n"
7751 jlepiller 509
"# get a trace if there is an Internal Compiler Exception\n"
510
"backtrace-on-ice = true\n"
7983 jlepiller 511
"</literal>\n"
7308 jlepiller 512
"EOF</userinput>"
7257 jlepiller 513
 
514
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7935 jlepiller 515
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:269
7257 jlepiller 516
msgid ""
7308 jlepiller 517
"Now install <application>Rust</application> by running the following "
518
"commands:"
7257 jlepiller 519
msgstr ""
7308 jlepiller 520
"Maintenant installez <application>Rust</application> en lançant les "
521
"commandes suivantes&nbsp;:"
7257 jlepiller 522
 
7308 jlepiller 523
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7935 jlepiller 524
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:273
7308 jlepiller 525
#, no-wrap
7425 jlepiller 526
msgid ""
527
"<userinput>export RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\" &amp;&amp;\n"
7755 jlepiller 528
"python3 ./x.py build --exclude src/tools/miri</userinput>"
7425 jlepiller 529
msgstr ""
530
"<userinput>export RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\" &amp;&amp;\n"
7755 jlepiller 531
"python3 ./x.py build --exclude src/tools/miri</userinput>"
7308 jlepiller 532
 
7750 jlepiller 533
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
7935 jlepiller 534
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:278
7421 jlepiller 535
msgid ""
7750 jlepiller 536
"The testsuite will generate some messages in the <phrase "
537
"revision=\"sysv\">system log</phrase> <phrase revision=\"systemd\">systemd "
538
"journal</phrase> for traps on invalid opcodes, and for segmentation faults."
7751 jlepiller 539
"  In themselves these are nothing to worry about, just a way for the test to"
540
" be terminated. But if the output from the testsuite reports tests which "
541
"FAIL with segmentation faults (signal 11) then there may be a problem."
7421 jlepiller 542
msgstr ""
7751 jlepiller 543
"La suite de tests générera certains messages dans le <phrase "
544
"revision=\"sysv\">journal système</phrase><phrase "
545
"revision=\"systemd\">journal systemd</phrase> à propos de capture d'opcodes "
546
"invalides, et d'erreurs de segmentation. En soit il n'y a rien à craindre, "
7752 jlepiller 547
"ce n'est qu'une manière pour le test de terminer. Mais si la sortie de la "
548
"suite de tests rapporte des tests qui échouent avec des erreurs de "
549
"segmentation (signal 11), il y a un problème."
7421 jlepiller 550
 
7750 jlepiller 551
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7935 jlepiller 552
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:290
7421 jlepiller 553
msgid ""
7755 jlepiller 554
"To run the tests issue <command>python3 ./x.py test --verbose --no-fail-fast"
555
" | tee rustc-testlog</command>: as with the build, that will use all "
556
"available CPUs."
7257 jlepiller 557
msgstr ""
7757 jlepiller 558
"Pour lancer les tests, lancez <command>python3 ./x.py test --verbose --no-"
559
"fail-fast | tee rustc-testlog</command>&nbsp;: comme pour la construction, "
560
"cela utilisera tous les CPU disponibles."
7257 jlepiller 561
 
562
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7935 jlepiller 563
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:296
7308 jlepiller 564
msgid ""
7751 jlepiller 565
"The instructions above do not build ARM compilers, so the testsuite "
566
"<emphasis>will</emphasis> fail and the tests will be reported to end in "
567
"error, with a backtrace of the last failing test. On a good run, 3 tests "
568
"which need Thumb (ARM) compilers will fail, all in <filename "
569
"class=\"directory\">ui/issues</filename> for issues 37131, 49851 and 50993."
7935 jlepiller 570
"  If <xref linkend=\"python2\"/> is not installed, a fourth test, "
571
"<filename>run-make-fulldeps/sysroot-crates-are-unstable</filename> fails. If"
572
" gdb has been installed, in some circumstances three tests in <filename "
7755 jlepiller 573
"class=\"directory\">debuginfo</filename> also fail. As with all large "
7751 jlepiller 574
"testsuites, other tests might fail on some machines - if the number of "
575
"failures is in the single digits, check the log for 'FAILED' and review "
576
"lines above that. Any mention of SIGSEGV or signal 11 in a failing test is a"
577
" cause for concern."
7308 jlepiller 578
msgstr ""
7752 jlepiller 579
"Les instructions ci-dessus ne construisent pas de compilateurs ARM, donc la "
580
"suite de test <emphasis>échouera</emphasis> et les tests rapporteront une "
581
"erreur à la fin, avec une trace de débogage du dernier test en échec. Sur "
582
"une bonne exécution, 3 tests qui nécessitent des compilateurs Thumb (ARM) "
7757 jlepiller 583
"échoueront, tous dans <filename class=\"directory\">ui/issues</filename> "
7936 jlepiller 584
"pour les problèmes 37131, 49851 et 50993. Si <xref linkend=\"python2\"/> "
585
"n'est pas installé, un quatrième test, <filename>run-make-fulldeps/sysroot-"
586
"crates-are-unstable</filename> échoue. Si gdb est installé, dans certaines "
587
"circonstances trois tests dans <filename "
588
"class=\"directory\">debuginfo</filename> échouent aussi. Comme avec toutes "
7757 jlepiller 589
"les grandes suites de tests, d'autres tests peuvent échouer sur certaines "
590
"machines — si le nombre d'échecs est inférieur à 10, vérifiez les journaux "
591
"en cherchant «&nbsp;FAILED&nbsp;» et vérifiez les lignes qui précèdent. "
592
"Toute mention de SIGSEGV ou signal 11 dans un test en échec est suspecte."
7751 jlepiller 593
 
594
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7935 jlepiller 595
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:312
7751 jlepiller 596
msgid ""
597
"Therefore, you should determine the number of tests, failures, etc. The "
598
"total number of tests which were considered is found by running:"
599
msgstr ""
7752 jlepiller 600
"Donc, vous devriez déterminer le nombre de tests, d'échecs, etc. Vous pouvez"
601
" trouvez le nombre total de tests lancés avec&nbsp;:"
7308 jlepiller 602
 
603
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7935 jlepiller 604
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:316
7308 jlepiller 605
#, no-wrap
7323 jlepiller 606
msgid ""
7627 jlepiller 607
"<command>grep 'running .* tests' rustc-testlog | awk '{ sum += $2 } END { "
608
"print sum }'</command>"
7323 jlepiller 609
msgstr ""
7627 jlepiller 610
"<command>grep 'running .* tests' rustc-testlog | awk '{ sum += $2 } END { "
611
"print sum }'</command>"
7308 jlepiller 612
 
613
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7935 jlepiller 614
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:319
7308 jlepiller 615
msgid ""
7751 jlepiller 616
"That should report 15795 tests. Similarly, the total tests which failed can "
7308 jlepiller 617
"be found by running:"
618
msgstr ""
7752 jlepiller 619
"Cela devrait rapporter 15795 tests. De même, le nombre de tests échoués peut"
7323 jlepiller 620
" être trouvé avec&nbsp;:"
7308 jlepiller 621
 
622
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7935 jlepiller 623
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:323
7308 jlepiller 624
#, no-wrap
7323 jlepiller 625
msgid ""
7627 jlepiller 626
"<command>grep '^test result:' rustc-testlog | awk  '{ sum += $6 } END { "
7323 jlepiller 627
"print sum }'</command>"
628
msgstr ""
7627 jlepiller 629
"<command>grep '^test result:' rustc-testlog | awk  '{ sum += $6 } END { "
7323 jlepiller 630
"print sum }'</command>"
7308 jlepiller 631
 
632
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7935 jlepiller 633
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:326
7308 jlepiller 634
msgid ""
635
"And similarly for the tests which passed use $4, for those which were "
636
"ignored (i.e. skipped) use $8 (and $10 for 'measured', $12 for 'filtered "
7751 jlepiller 637
"out' but both are probably zero). The breakdown does not quite match the "
638
"overall total."
7308 jlepiller 639
msgstr ""
640
"Et pareil pour les tests qui ont réussi, utilisez $4, pour ceux qui sont "
7323 jlepiller 641
"ignoré (c'est-à-dire passés) utilisez $8 (et $10 pour les tests mesurés, $12"
642
" pour ceux qui ont été filtrés mais ces deux-là sont probablement à 0). La "
7308 jlepiller 643
"somme ne correspond pas au total."
644
 
645
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7935 jlepiller 646
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:332
7421 jlepiller 647
msgid "Still as your normal user, do a DESTDIR install:"
7257 jlepiller 648
msgstr ""
7423 jlepiller 649
"Toujours en tant qu'utilisateur normal, installez avec la méthode "
650
"DESTDIR&nbsp;:"
7421 jlepiller 651
 
652
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7935 jlepiller 653
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:335
7421 jlepiller 654
#, no-wrap
7620 jlepiller 655
msgid ""
656
"<userinput>export LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG=1 &amp;&amp;\n"
7755 jlepiller 657
"DESTDIR=${PWD}/install python3 ./x.py install &amp;&amp;\n"
7620 jlepiller 658
"unset LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG</userinput>"
659
msgstr ""
660
"<userinput>export LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG=1 &amp;&amp;\n"
7755 jlepiller 661
"DESTDIR=${PWD}/install python3 ./x.py install &amp;&amp;\n"
7620 jlepiller 662
"unset LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG</userinput>"
7421 jlepiller 663
 
664
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7935 jlepiller 665
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:340
7421 jlepiller 666
msgid ""
667
"Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user install "
668
"the files from the DESTDIR:"
669
msgstr ""
7323 jlepiller 670
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
7423 jlepiller 671
"class=\"username\">root</systemitem> installez les fichiers du "
672
"DESTDIR&nbsp;:"
7257 jlepiller 673
 
674
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7935 jlepiller 675
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:344
7257 jlepiller 676
#, no-wrap
7421 jlepiller 677
msgid ""
7425 jlepiller 678
"<userinput>chown -R root:root install &amp;&amp;\n"
679
"cp -a install/* /</userinput>"
7421 jlepiller 680
msgstr ""
7425 jlepiller 681
"<userinput>chown -R root:root install &amp;&amp;\n"
682
"cp -a install/* /</userinput>"
7257 jlepiller 683
 
684
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7935 jlepiller 685
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:350
7257 jlepiller 686
msgid "Command Explanations"
687
msgstr "Explication des commandes"
688
 
689
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7935 jlepiller 690
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:353
7257 jlepiller 691
msgid ""
7755 jlepiller 692
"<command>ln -svfn rustc-&rust-version; /opt/rustc</command>: if this is not "
693
"the first use of the <filename class=\"directory\">/opt/rustc</filename> "
694
"symlink, overwrite it by forcing, and use the '-n' flag to avoid getting "
695
"confusing results from e.g. <command>ls -l</command>."
696
msgstr ""
7757 jlepiller 697
"<command>ln -svfn rustc-&rust-version; /opt/rustc</command>&nbsp;: si ce "
698
"n'est pas la première fois que vous utilisez le lien symbolique <filename "
699
"class=\"directory\">/opt/rustc</filename>, le réécrit en forçant et utilise "
700
"le drapeau «&nbsp;-n&nbsp;» pour éviter d'avoir des résultats bizarre avec "
701
"p. ex. <command>ls -l</command>."
7755 jlepiller 702
 
703
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7935 jlepiller 704
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:360
7755 jlepiller 705
msgid ""
7323 jlepiller 706
"<command>targets = \"X86\"</command>: this avoids building all the available"
7421 jlepiller 707
" linux cross-compilers (Aarch64, MIPS, PowerPC, SystemZ, etc). "
708
"Unfortunately, rust insists on installing source files for these below "
709
"<filename class=\"directory\">/usr/lib/rustlib/src</filename>."
7257 jlepiller 710
msgstr ""
7308 jlepiller 711
"<command>targets = \"X86\"</command>&nbsp;: Cela évite de construire tous "
7423 jlepiller 712
"les compilateurs croisés (Aarch64, MIPS, PowerPC, SystemZ, etc). "
713
"Malheureusement, rust insiste pour installer leurs fichiers sources sous "
714
"<filename class=\"directory\">/usr/lib/rustlib/src</filename>."
7257 jlepiller 715
 
716
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7935 jlepiller 717
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:367
7323 jlepiller 718
msgid ""
719
"<command>extended = true</command>: this installs Cargo alongside Rust."
7257 jlepiller 720
msgstr ""
7308 jlepiller 721
"<command>extended = true</command>&nbsp;: Cela installe Cargo avec Rust."
7257 jlepiller 722
 
723
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7935 jlepiller 724
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:371
7257 jlepiller 725
msgid ""
7308 jlepiller 726
"<command>channel = \"stable\"</command>: this ensures only stable features "
727
"can be used, the default in <filename>config.toml</filename> is to use "
728
"development features, which is not appropriate for a released version."
7257 jlepiller 729
msgstr ""
7308 jlepiller 730
"<command>channel = \"stable\"</command>&nbsp;: cela s'assure que seules les "
731
"fonctionnalités stables peuvent être utilisée, la valeur par défaut dans "
732
"<filename>config.toml</filename> est d'utiliser les fonctionnalités de "
733
"développement, qui ne sont pas appropriées pour une version publique."
7257 jlepiller 734
 
735
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7935 jlepiller 736
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:377
7257 jlepiller 737
msgid ""
7344 jlepiller 738
"<command>rpath = false</command>: by default, <command>rust</command> can be"
739
" run from where it was built, without being installed. That adds DT_RPATH "
740
"entries to all of the ELF files, which produces very messy output from "
741
"<command>ldd</command>, showing the libraries in the place they were built, "
742
"even if they have been deleted from there after the install."
743
msgstr ""
744
"<command>rpath = false</command>&nbsp;: par défaut, <command>rust</command> "
745
"peut être lancé depuis son emplacement de construction sans être installé. "
746
"Cela ajoute des entrées DT_RPATH à tous les fichiers ELF, ce qui produit une"
747
" sortie très chargée de la part de <command>ldd</command>, contenant les "
748
"bibliothèques à l'emplacement de leur construction, même si elles ont été "
749
"supprimées de là après l'installation."
750
 
751
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7935 jlepiller 752
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:396
7344 jlepiller 753
msgid ""
7425 jlepiller 754
"<command>export RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\"</command>: This "
755
"adds a link to libffi to any RUSTFLAGS you may already be passing to the "
756
"build. On some systems, linking fails to include libffi unless this is used."
757
" The reason why this is needed is not clear."
758
msgstr ""
759
"<command>export RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\"</command>&nbsp;:"
760
" Cela ajoute un lien vers libffi dans les RUSTFLAGS que vous pourriez déjà "
761
"passer à la construction. Sur certains systèmes, l'édition de lien échoue à "
762
"inclure libffi à moins d'utiliser cela. La raison n'est pas très claire."
763
 
764
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7935 jlepiller 765
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:403
7425 jlepiller 766
msgid ""
7751 jlepiller 767
"<command>--exclude src/tools/miri</command>: For a long time, the miri crate"
768
" (an interpreter for the Midlevel Intermediate Representation)  has failed "
769
"to build on releases. It is optional, but the failure messages can persuade "
770
"people that the whole build failed."
771
msgstr ""
7752 jlepiller 772
"<command>--exclude src/tools/miri</command>&nbsp;: Pendant longtemps, la "
773
"recette miri (un interpréteur pour la représentation intermédiaire de mi-"
774
"niveau) n'arrive pas à se construire dans les versions publiées. Il est "
775
"facultatif, mais les messages d'erreurs peuvent persuader les gens que la "
776
"construction complète a échouée."
7751 jlepiller 777
 
778
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7935 jlepiller 779
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:410
7751 jlepiller 780
msgid ""
7308 jlepiller 781
"<command>--verbose</command>: this switch can sometimes provide more "
782
"information about a test which fails."
7257 jlepiller 783
msgstr ""
7308 jlepiller 784
"<command>--verbose</command>&nbsp;: ce paramètre peut parfois fournir plus "
785
"d'informations sur un test qui échoue."
7257 jlepiller 786
 
7308 jlepiller 787
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7935 jlepiller 788
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:415
7308 jlepiller 789
msgid ""
790
"<command>--no-fail-fast</command>: this switch ensures that the testsuite "
791
"will not stop at the first error."
792
msgstr ""
793
"<command>--no-fail-fast</command>&nbsp;: ce paramètre s'assure que la suite "
794
"de tests ne s'arrêtera pas après la première erreur."
795
 
7344 jlepiller 796
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7935 jlepiller 797
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:420
7344 jlepiller 798
msgid ""
7620 jlepiller 799
"<command>export LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG=1</command>: On some systems, "
800
"cairo fails to link during the install because it cannot find libssh2.  This"
801
" seems to fix it, but again the reason why the problem occurs is not "
802
"understood."
803
msgstr ""
804
"<command>export LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG=1</command>&nbsp;: Sur certains "
805
"systèmes, cairo échoue à se lier pendant l'installation parce qu'il ne "
806
"trouve pas libssh2. Cela semble corriger le problème, mais la raison en est "
807
"inconnue."
808
 
809
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7935 jlepiller 810
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:427
7620 jlepiller 811
msgid ""
7755 jlepiller 812
"<command>DESTDIR=${PWD}/install python3 ./x.py install</command>: This "
813
"effects a DESTDIR-style install in the source tree,creating an <filename "
7425 jlepiller 814
"class=\"directory\">install</filename> directory. Note that DESTDIR installs"
815
" need an absolute path, passing 'install' will not work."
7344 jlepiller 816
msgstr ""
7757 jlepiller 817
"<command>DESTDIR=${PWD}/install python3 ./x.py install</command>&nbsp;: Cela"
818
" fait une installation DESTDIR dans l'arborescence des sources, en créant un"
819
" répertoire <filename class=\"directory\">install</filename>. Remarquez que "
7428 jlepiller 820
"les installation DESTDIR ont besoin d'un chemin absolu. Passer "
821
"«&nbsp;install&nbsp;» ne fonctionnera pas."
7344 jlepiller 822
 
7421 jlepiller 823
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7935 jlepiller 824
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:434
7421 jlepiller 825
msgid ""
7425 jlepiller 826
"<command>chown -R root:root install</command>: the DESTDIR install was run "
827
"by a regular user, who owns the files. For security, change their owner "
828
"before doing a simple copy to install them."
7421 jlepiller 829
msgstr ""
7428 jlepiller 830
"<command>chown -R root:root install</command>&nbsp;: l'installation DESTDIR "
831
"a été lancée par un utilsateur normal qui possède les fichiers. Par "
7423 jlepiller 832
"sécurité, changez l'appartenance avant de faire une copie pour les "
833
"installer."
7421 jlepiller 834
 
7257 jlepiller 835
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7935 jlepiller 836
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:442
7755 jlepiller 837
msgid "Configuring Rust"
838
msgstr "Configuration de Rust"
839
 
840
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7935 jlepiller 841
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:445
7755 jlepiller 842
msgid "Configuration Information"
843
msgstr "Informations sur la configuration"
844
 
845
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7935 jlepiller 846
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:448
7755 jlepiller 847
msgid ""
848
"If you installed <application>rustc</application> in <filename "
849
"class=\"directory\">/opt</filename>, you need to update the following "
850
"configuration files so that <application>rustc</application> is correctly "
851
"found by other packages and system processes."
852
msgstr ""
7757 jlepiller 853
"Si vous avez installé <application>rustc</application> dans <filename "
854
"class=\"directory\">/opt</filename>, vous devez mettre à jour les fichiers "
855
"de configuration suivants pour que <application>rustc</application> puisse "
856
"être trouvé correctement par les autres paquets et les processus du système."
7755 jlepiller 857
 
858
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7935 jlepiller 859
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:455
7755 jlepiller 860
msgid ""
861
"As the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user, update the "
862
"<filename>/etc/ld.so.conf</filename> file and the dynamic linker's run-time "
863
"cache file:"
864
msgstr ""
7757 jlepiller 865
"En tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>, "
866
"mettez à jour le fichier <filename>/etc/ld.so.conf</filename> et le fichier "
867
"de cache d'exécution de l'éditeur de lien dynamique&nbsp;:"
7755 jlepiller 868
 
869
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7935 jlepiller 870
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:460
7755 jlepiller 871
#, no-wrap
872
msgid ""
873
"<userinput>cat &gt;&gt; /etc/ld.so.conf &lt;&lt; EOF\n"
874
"<literal># Begin rustc addition\n"
875
"\n"
876
"/opt/rustc/lib\n"
877
"\n"
878
"# End rustc addition</literal>\n"
879
"EOF\n"
880
"\n"
881
"ldconfig</userinput>"
882
msgstr ""
883
"<userinput>cat &gt;&gt; /etc/ld.so.conf &lt;&lt; EOF\n"
884
"<literal># Begin rustc addition\n"
885
"\n"
886
"/opt/rustc/lib\n"
887
"\n"
888
"# End rustc addition</literal>\n"
889
"EOF\n"
890
"\n"
891
"ldconfig</userinput>"
892
 
893
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
7935 jlepiller 894
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:471
7755 jlepiller 895
msgid "/etc/ld.so.conf"
896
msgstr "/etc/ld.so.conf"
897
 
898
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7935 jlepiller 899
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:475
7755 jlepiller 900
msgid ""
901
"As the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user, create the "
902
"<filename>/etc/profile.d/rustc.sh</filename> file:"
903
msgstr ""
7757 jlepiller 904
"En tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>, "
905
"créez le fichier <filename>/etc/profile.d/rustc.sh</filename>&nbsp;:"
7755 jlepiller 906
 
907
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7935 jlepiller 908
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:479
7755 jlepiller 909
#, no-wrap
910
msgid ""
911
"<userinput>cat &gt; /etc/profile.d/rustc.sh &lt;&lt; \"EOF\"\n"
912
"<literal># Begin /etc/profile.d/rustc.sh\n"
913
"\n"
914
"pathprepend /opt/rustc/bin           PATH\n"
915
"\n"
916
"# End /etc/profile.d/rustc.sh</literal>\n"
917
"EOF</userinput>"
918
msgstr ""
919
"<userinput>cat &gt; /etc/profile.d/rustc.sh &lt;&lt; \"EOF\"\n"
920
"<literal># Begin /etc/profile.d/rustc.sh\n"
921
"\n"
922
"pathprepend /opt/rustc/bin           PATH\n"
923
"\n"
924
"# End /etc/profile.d/rustc.sh</literal>\n"
925
"EOF</userinput>"
926
 
927
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7935 jlepiller 928
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:487
7755 jlepiller 929
msgid ""
930
"Immediately after installation, update the current PATH for your current "
931
"shell as a normal user:"
932
msgstr ""
7757 jlepiller 933
"Immédiatement après l'installation, mettez à jour le PATH actuel de votre "
934
"shell en tant qu'utilisateur normal&nbsp;:"
7755 jlepiller 935
 
936
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7935 jlepiller 937
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:490
7755 jlepiller 938
#, no-wrap
939
msgid "<userinput>source /etc/profile.d/rustc.sh</userinput>"
940
msgstr "<userinput>source /etc/profile.d/rustc.sh</userinput>"
941
 
942
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7935 jlepiller 943
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:497
7257 jlepiller 944
msgid "Contents"
945
msgstr "Contents"
946
 
947
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7935 jlepiller 948
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:500
7260 jlepiller 949
msgid "Installed Programs"
7257 jlepiller 950
msgstr "Programmes installés"
951
 
952
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7935 jlepiller 953
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:501
7260 jlepiller 954
msgid "Installed Libraries"
7257 jlepiller 955
msgstr "Bibliothèques installées"
956
 
957
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7935 jlepiller 958
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:502
7260 jlepiller 959
msgid "Installed Directories"
7257 jlepiller 960
msgstr "Répertoires installés"
961
 
962
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7935 jlepiller 963
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:506
7627 jlepiller 964
msgid ""
965
"cargo-clippy, cargo-fmt, cargo, clippy-driver, rls, rust-gdb, rust-lldb, "
966
"rustc, rustdoc, rustfmt."
967
msgstr ""
968
"cargo-clippy, cargo-fmt, cargo, clippy-driver, rls, rust-gdb, rust-lldb, "
969
"rustc, rustdoc, rustfmt."
7257 jlepiller 970
 
971
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7935 jlepiller 972
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:509
7308 jlepiller 973
msgid "Many lib*&lt;16-byte-hash&gt;.so libraries."
974
msgstr "Beaucoup de bibliothèques lib*&lt;16-byte-hash&gt;.so."
975
 
976
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7935 jlepiller 977
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:512
7257 jlepiller 978
msgid ""
7323 jlepiller 979
"~/.cargo, /usr/lib/rustlib, /usr/share/doc/rustc-&rust-version;, and "
980
"/usr/share/zsh/site-functions/"
7257 jlepiller 981
msgstr ""
7323 jlepiller 982
"~/.cargo, /usr/lib/rustlib, /usr/share/doc/rustc-&rust-version; et "
983
"/usr/share/zsh/site-functions/"
7257 jlepiller 984
 
985
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
7935 jlepiller 986
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:521
7257 jlepiller 987
msgid "Short Descriptions"
988
msgstr "Descriptions courtes"
989
 
990
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7935 jlepiller 991
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:526
7627 jlepiller 992
msgid "<command>cargo-clippy</command>"
993
msgstr "<command>cargo-clippy</command>"
994
 
995
#. type: Content of:
996
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7935 jlepiller 997
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:529
7627 jlepiller 998
msgid "provides lint checks for a cargo package."
999
msgstr "fournit des tests de formatage pour un paquet cargo."
1000
 
1001
#. type: Content of:
1002
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7935 jlepiller 1003
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:532
7627 jlepiller 1004
msgid "cargo-clippy"
1005
msgstr "cargo-clippy"
1006
 
1007
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7935 jlepiller 1008
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:538
7421 jlepiller 1009
msgid "<command>cargo-fmt</command>"
1010
msgstr "<command>cargo-fmt</command>"
1011
 
1012
#. type: Content of:
1013
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7935 jlepiller 1014
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:541
7421 jlepiller 1015
msgid "formats all bin and lib files of the current crate using rustfmt."
1016
msgstr ""
7423 jlepiller 1017
"formate tous les fichiers bin et lib de la source courante avec rustfmt."
7421 jlepiller 1018
 
1019
#. type: Content of:
1020
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7935 jlepiller 1021
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:545
7421 jlepiller 1022
msgid "cargo-fmt"
1023
msgstr "cargo-fmt"
1024
 
1025
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7935 jlepiller 1026
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:551
7308 jlepiller 1027
msgid "<command>cargo</command>"
1028
msgstr "<command>cargo</command>"
1029
 
7323 jlepiller 1030
#. type: Content of:
1031
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7935 jlepiller 1032
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:554
7308 jlepiller 1033
msgid "is the Package Manager for Rust."
1034
msgstr "est le gestionnaire de paquets de Rust"
1035
 
7323 jlepiller 1036
#. type: Content of:
1037
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7935 jlepiller 1038
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:557
7308 jlepiller 1039
msgid "cargo"
1040
msgstr "cargo"
1041
 
1042
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7935 jlepiller 1043
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:563
7627 jlepiller 1044
msgid "<command>clippy-driver</command>"
1045
msgstr "<command>clippy-driver</command>"
1046
 
1047
#. type: Content of:
1048
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7935 jlepiller 1049
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:566
7627 jlepiller 1050
msgid "provides lint checks for Rust."
1051
msgstr "fournit des tests de formatage pour Rust."
1052
 
1053
#. type: Content of:
1054
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7935 jlepiller 1055
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:569
7627 jlepiller 1056
msgid "clippy-driver"
1057
msgstr "clippy-driver"
1058
 
1059
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7935 jlepiller 1060
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:575
7344 jlepiller 1061
msgid "<command>rls</command>"
1062
msgstr "<command>rls</command>"
1063
 
1064
#. type: Content of:
1065
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7935 jlepiller 1066
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:578
7344 jlepiller 1067
msgid ""
1068
"is the Rust Language Server. This can run in the background to provide IDEs,"
1069
" editors, and other tools with information about Rust programs."
1070
msgstr ""
1071
"est le serveur du langage Rust. Il peut être lancé en tâche de fond pour "
1072
"fournir des informations sur les programmes Rust à des IDE, des éditeurs et "
1073
"d'autres outils."
1074
 
1075
#. type: Content of:
1076
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7935 jlepiller 1077
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:583
7344 jlepiller 1078
msgid "rls"
1079
msgstr "rls"
1080
 
1081
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7935 jlepiller 1082
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:589
7257 jlepiller 1083
msgid "<command>rust-gdb</command>"
1084
msgstr "<command>rust-gdb</command>"
1085
 
7323 jlepiller 1086
#. type: Content of:
1087
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7935 jlepiller 1088
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:592
7421 jlepiller 1089
msgid ""
1090
"is a wrapper script for gdb, pulling in Python pretty-printing modules "
1091
"installed in <filename class=\"directory\">/usr/lib/rustlib/etc</filename>."
1092
msgstr ""
7423 jlepiller 1093
"est un script enveloppe pour gdb qui récupère les modules d'affichage Python"
1094
" installés dans <filename "
1095
"class=\"directory\">/usr/lib/rustlib/etc</filename>."
7257 jlepiller 1096
 
7323 jlepiller 1097
#. type: Content of:
1098
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7935 jlepiller 1099
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:597
7257 jlepiller 1100
msgid "rust-gdb"
1101
msgstr "rust-gdb"
1102
 
1103
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7935 jlepiller 1104
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:603
7257 jlepiller 1105
msgid "<command>rust-lldb</command>"
1106
msgstr "<command>rust-lldb</command>"
1107
 
7323 jlepiller 1108
#. type: Content of:
1109
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7935 jlepiller 1110
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:606
7421 jlepiller 1111
msgid ""
1112
"is a wrapper script for LLDB (the LLVM debugger)  pulling in the Python "
1113
"pretty-printing modules."
7423 jlepiller 1114
msgstr ""
1115
"est un script Python enveloppe pour LLDB (le débogueur de LLVM) qui récupère"
1116
" les modules d'affichage Python."
7257 jlepiller 1117
 
7323 jlepiller 1118
#. type: Content of:
1119
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7935 jlepiller 1120
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:610
7257 jlepiller 1121
msgid "rust=lldb"
1122
msgstr "rust=lldb"
1123
 
1124
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7935 jlepiller 1125
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:616
7257 jlepiller 1126
msgid "<command>rustc</command>"
1127
msgstr "<command>rustc</command>"
1128
 
7323 jlepiller 1129
#. type: Content of:
1130
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7935 jlepiller 1131
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:619
7257 jlepiller 1132
msgid "is the rust compiler."
1133
msgstr "est le compilateur rust."
1134
 
7323 jlepiller 1135
#. type: Content of:
1136
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7935 jlepiller 1137
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:622
7257 jlepiller 1138
msgid "rustc"
1139
msgstr "rustc"
1140
 
1141
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7935 jlepiller 1142
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:628
7257 jlepiller 1143
msgid "<command>rustdoc</command>"
1144
msgstr "<command>rustdoc</command>"
1145
 
7323 jlepiller 1146
#. type: Content of:
1147
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7935 jlepiller 1148
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:631
7257 jlepiller 1149
msgid "generates documentation from rust source code."
1150
msgstr "génère de la documentation à partir de code source rust."
1151
 
7323 jlepiller 1152
#. type: Content of:
1153
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7935 jlepiller 1154
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:634
7257 jlepiller 1155
msgid "rustdoc"
1156
msgstr "rustdoc"
1157
 
1158
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7935 jlepiller 1159
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:640
7421 jlepiller 1160
msgid "<command>rustfmt</command>"
1161
msgstr "<command>rustfmt</command>"
1162
 
1163
#. type: Content of:
1164
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7935 jlepiller 1165
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:643
7421 jlepiller 1166
msgid "formats rust code."
7423 jlepiller 1167
msgstr "formatte du code rust."
7421 jlepiller 1168
 
1169
#. type: Content of:
1170
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7935 jlepiller 1171
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:646
7421 jlepiller 1172
msgid "rustfmt"
1173
msgstr "rustfmt"
1174
 
1175
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7935 jlepiller 1176
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:652
7323 jlepiller 1177
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libstd-&lt;16-byte-hash&gt;.so</filename>"
1178
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libstd-&lt;16-byte-hash&gt;.so</filename>"
7257 jlepiller 1179
 
7323 jlepiller 1180
#. type: Content of:
1181
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7935 jlepiller 1182
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:655
7323 jlepiller 1183
msgid ""
1184
"is the Rust Standard Library, the foundation of portable Rust software."
7257 jlepiller 1185
msgstr ""
1186
"est la Bibliothèque Standard de Rust, le fondement des logiciels Rust "
1187
"portables."
1188
 
7323 jlepiller 1189
#. type: Content of:
1190
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7935 jlepiller 1191
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:658
7257 jlepiller 1192
msgid "libstd-&lt;16-byte-hash&gt;.so"
1193
msgstr "libstd-&lt;16-byte-hash&gt;.so"
7308 jlepiller 1194
 
7755 jlepiller 1195
#~ msgid "<xref linkend=\"gdb\"/> (used by the testsuite if it is present)"
1196
#~ msgstr "<xref linkend=\"gdb\"/> (utilisé par la suite de tests s'il est présent)"
1197
 
1198
#~ msgid ""
1199
#~ "When you upgrade to a newer version, the new libraries will have various "
1200
#~ "hashes in their names and therefore there will be a mix of versions but only"
1201
#~ " one of each will be usable. A binary distribution would use its package "
1202
#~ "manager to delete all the old <application>rust</application> installation "
1203
#~ "before updating. You may wish to do the same to save space."
1204
#~ msgstr ""
1205
#~ "Lorsque vous mettez à jour vers une nouvelle version, les nouvelles "
1206
#~ "bibliothèques auront divers hashs dans leur nom et il y aura donc un mélange"
1207
#~ " de versions, mais une seule sera utilisée. Une distribution binaire "
1208
#~ "utiliserait son gestionnaire de paquet pour supprimer toutes les anciennes "
1209
#~ "installations de <application>rust</application> avant la mise à jour. Vous "
1210
#~ "pourriez vouloir le faire aussi pour gagner un peu de place."
1211
 
7751 jlepiller 1212
#~ msgid "6790c24fe5e8fb5a5f7efbfbcc6fea65"
1213
#~ msgstr "6790c24fe5e8fb5a5f7efbfbcc6fea65"
1214
 
1215
#~ msgid "101 MB"
1216
#~ msgstr "101 Mo"
1217
 
7750 jlepiller 1218
#~ msgid ""
7751 jlepiller 1219
#~ "Repeated builds of this package on the same machine show a wide range of "
1220
#~ "build times. Some of this might be due to variations in downloading the "
1221
#~ "required cargo files if they are not already present, but this does not seem"
1222
#~ " to adequately explain the variations."
1223
#~ msgstr ""
1224
#~ "Des constructions répétées de ce paquet sur la même machine montrent une "
1225
#~ "vaste gamme de temps de construction. Une partie des différences peut "
1226
#~ "s'expliquer par le temps pris à télécharger les fichiers cargo requis s'ils "
1227
#~ "ne sont pas déjà présents, mais ne semble pas expliquer correctement toutes "
1228
#~ "les variations."
1229
 
1230
#~ msgid "Recommended"
1231
#~ msgstr "Recommandées"
1232
 
1233
#~ msgid ""
1234
#~ "<package>clang</package> from <xref linkend=\"llvm\"/> (built with "
1235
#~ "-DLLVM_LINK_LLVM_DYLIB=ON)"
1236
#~ msgstr ""
1237
#~ "<package>clang</package> de <xref linkend=\"llvm\"/> (construit avec "
1238
#~ "-DLLVM_LINK_LLVM_DYLIB=ON)"
1239
 
1240
#~ msgid ""
1241
#~ "First create a suitable <filename>config.toml</filename> file which will "
1242
#~ "configure the build :"
1243
#~ msgstr ""
1244
#~ "Tout d'abord créez un fichier <filename>config.toml</filename> correct qui "
1245
#~ "configurera la construction&nbsp;:"
1246
 
1247
#~ msgid ""
1248
#~ "The build will report it failed to compile <filename>miri</filename> because"
1249
#~ " of multiple potential crates for `log`, but that should be followed by a "
1250
#~ "message that the build completed successfully."
1251
#~ msgstr ""
1252
#~ "La construction rapportera un échec de construction de "
1253
#~ "<filename>miri</filename> à cause de diverses sources potentielles pour "
1254
#~ "«&nbsp;log&nbsp;» mais il devrait être suivit par un message indiquant que "
1255
#~ "la construction s'est bien fini."
1256
 
1257
#~ msgid ""
1258
#~ "To run the tests issue <command>./x.py test --verbose --no-fail-fast | tee "
1259
#~ "rustc-testlog</command>: as with the build, that will use all available "
1260
#~ "CPUs.  This runs many suites of tests (in an apparently random order), "
1261
#~ "several will fail in BLFS: compile-fail/issue-37131.rs require a "
1262
#~ "thumbv6m-none-eabi compiler but the BLFS build does not cater for that, "
1263
#~ "ui/issue-49851/compiler-builtins-error.rs and ui/issue-50993.rs (both run "
1264
#~ "twice) require a thumbv7em-none-eabihf compiler, and seven tests in "
1265
#~ "debuginfo-gdb will fail because gdb-8.1 changed the output format.  If "
1266
#~ "<application>gdb</application> has not been installed, most of the gdb tests"
1267
#~ " will fail."
1268
#~ msgstr ""
1269
#~ "Pour lancer les tests lancez <command>./x.py test --verbose --no-fail-fast |"
1270
#~ " tee rustc-testlog</command>&nbsp;: comme avec la construction, cela "
1271
#~ "utilisera tous les CPU disponibles. Cela lance plusieurs suites de tests "
1272
#~ "(dans un ordre apparemment aléatoire), plusieurs échouent dans BLFS&nbsp;: "
1273
#~ "compile-fail/issue-37131.rs demande un compilateur pour thumbv6m-none-eabi, "
1274
#~ "mais la construction de BLFS ne le fournit pas, ui/issue-49851/compiler-"
1275
#~ "builtins-error.rs et ui/issue-50993.rs (lancés deux fois) requièrent un "
1276
#~ "compilateur thumbv7em-none-eabihf et sept tests de debuginfo-gdb échoueront "
1277
#~ "parce que le format de gdb-8.1 a changé. Si <application>gdb</application> "
1278
#~ "n'est pas installé, la plupart des tests gdb échoueront."
1279
 
1280
#~ msgid ""
1281
#~ "<command>[target.x86_64-unknown-linux-gnu]</command>: the syntax of "
1282
#~ "<filename>config.toml</filename> requires an <literal>llvm-config</literal> "
1283
#~ "entry for each target for which system-llvm is to be used. Change the target"
1284
#~ " to <literal>[target.i686-unknown-linux-gnu]</literal> if you are building "
1285
#~ "on 32-bit x86. This whole section may be omitted if you wish to build "
1286
#~ "against the shipped llvm, or do not have clang, but the resulting build will"
1287
#~ " be larger and take longer."
1288
#~ msgstr ""
1289
#~ "<command>[target.x86_64-unknown-linux-gnu]</command>&nbsp;: la syntaxe de "
1290
#~ "<filename>config.toml</filename> requiert une entrée <literal>llvm-"
1291
#~ "config</literal> pour chaque cible pour laquelle system-llvm doit être "
1292
#~ "utilisé. Modifiez la cible en <literal>[target.i686-unknown-linux-"
1293
#~ "gnu]</literal> si vous construisez sur x86 32&nbsp;bits. La section complète"
1294
#~ " peut être omise si vous souhaitez construire avec la version de llvm "
1295
#~ "incluse ou que vous n'avez pas clang, mais la construction qui en résultera "
1296
#~ "sera plus grande et prendra plus de temps."
1297
 
1298
#~ msgid ""
7750 jlepiller 1299
#~ "On AMD Ryzen processors (family 17h), the non-optimized version of libstd "
1300
#~ "which is compiled at the start of the tests contains one or more opcodes "
1301
#~ "which are not implemented on this CPU family. These will be logged in the "
1302
#~ "<phrase revision=\"sysv\">system log</phrase> <phrase "
1303
#~ "revision=\"systemd\">systemd journal</phrase> and will be followed a few "
1304
#~ "minutes later by segmentation faults. Despite that, the tests continue to "
1305
#~ "run, apparently normally. But the system may reboot before the tests have "
1306
#~ "completed. The normal optimized libraries run without this problem."
1307
#~ msgstr ""
1308
#~ "Sur les processeurs AMD Ryzen (famille 17h), la version non optimisée de "
1309
#~ "libstd compilée au début des tests contient un opcode (ou plus) qui n'est "
1310
#~ "pas implémenté sur cette famille de CPU. Ils seront enregistrés dans <phrase"
1311
#~ " revision=\"sysv\">le journal système</phrase><phrase "
1312
#~ "revision=\"systemd\">le journal systemd</phrase> et sera suivit quelques "
1313
#~ "minutes plus tard par des erreurs de segmentation. Cependant, les tests "
1314
#~ "continuent a priori normalement. Mais le système peut redémarrer avant la "
1315
#~ "fin des tests. Les bibliothèques optimisées normales fonctionnent sans ce "
1316
#~ "problèmes."
1317
 
1318
#~ msgid ""
1319
#~ "A mitigation is to install gdb <phrase revision=\"sysv\">and to run the "
1320
#~ "tests with 'ulimit -C disabled'</phrase> but this does not always prevent "
1321
#~ "the system rebooting."
1322
#~ msgstr ""
1323
#~ "Un contournement consiste à installer gdb<phrase revision=\"sysv\"> et "
1324
#~ "lancer lancer les tests avec 'ulimit -C disabled'</phrase> mais cela n'évite"
1325
#~ " pas toujours le redémarrage du système."
1326
 
7646 jlepiller 1327
#~ msgid "42bcdc69536ab7a04bfead2ddade1edd"
1328
#~ msgstr "42bcdc69536ab7a04bfead2ddade1edd"
1329
 
7627 jlepiller 1330
#~ msgid "d8d4d30c8d0b905f978bee3fdd618db5"
1331
#~ msgstr "d8d4d30c8d0b905f978bee3fdd618db5"
1332
 
1333
#~ msgid "95 MB"
1334
#~ msgstr "95 Mo"
1335
 
7620 jlepiller 1336
#~ msgid "<userinput>DESTDIR=${PWD}/install ./x.py install</userinput>"
1337
#~ msgstr "<userinput>DESTDIR=${PWD}/install ./x.py install</userinput>"
1338
 
7495 jlepiller 1339
#~ msgid ""
7544 jlepiller 1340
#~ "<xref linkend=\"libssh2\"/> (required by the libgit crate during "
1341
#~ "<emphasis>some</emphasis> stable installs, but not during others), "
7495 jlepiller 1342
#~ "<package>clang</package> from <xref linkend=\"llvm\"/> (built with "
1343
#~ "-DLLVM_LINK_LLVM_DYLIB=ON)"
1344
#~ msgstr ""
7544 jlepiller 1345
#~ "<xref linkend=\"libssh2\"/> (requis par libgit pendant "
1346
#~ "<emphasis>certaines</emphasis> installations stables, mais pas pendant "
1347
#~ "d'autres), <package>clang</package> de <xref linkend=\"llvm\"/> (construit "
1348
#~ "avec -DLLVM_LINK_LLVM_DYLIB=ON)"
7495 jlepiller 1349
 
7425 jlepiller 1350
#~ msgid ""
1351
#~ "<command>mkdir -v /sources/RUST</command>: this is not strictly necessary, "
1352
#~ "but it confirms that your regular user can write there, and that there is "
1353
#~ "not an existing directory of this name left over from a previous install.  "
1354
#~ "By convention, BLFS builds in <filename "
1355
#~ "class=\"directory\">/sources</filename> but you can change this to another "
1356
#~ "location where you can write (and similarly change the commands used by "
1357
#~ "<systemitem class=\"username\">root</systemitem>). Note that DESTDIR "
1358
#~ "installs need an absolute path, passing e.g. ../RUST will not work."
1359
#~ msgstr ""
1360
#~ "<command>mkdir -v /sources/RUST</command>&nbsp;: cela n'est pas strictement "
1361
#~ "nécessaire, mais confirme que l'utilisateur normal peut écrire ici, et qu'il"
1362
#~ " n'y a pas déjà un répertoire de ce nom laissé par une installation "
1363
#~ "précédente. Par convention, BLFS construit dans <filename "
1364
#~ "class=\"directory\">/sources</filename> mais vous pouvez utiliser un autre "
1365
#~ "emplacement où vous pouvez écrire (et modifier les commandes utilisées par "
1366
#~ "<systemitem class=\"username\">root</systemitem>). Remarquez que "
1367
#~ "l'installation DESTDIR a besoin d'un chemin absolu, donc donner par exemple "
1368
#~ "../RUST ne marchera pas."
1369
 
7421 jlepiller 1370
#~ msgid "7272ddba14f512e6d2612ef60460bed8"
1371
#~ msgstr "7272ddba14f512e6d2612ef60460bed8"
1372
 
1373
#~ msgid "53 MB"
1374
#~ msgstr "53 Mo"
1375
 
1376
#~ msgid ""
1377
#~ "If you use a DESTDIR method to install, you will only need to download the "
1378
#~ "crates once, for the build, saving about one-third of the build and install "
1379
#~ "time (but using extra space for the install). Similarly if you were to build"
1380
#~ " as root, or if your user is allowed to run <command>sudo ./x.py "
1381
#~ "install</command> - but those methods are dangerous."
1382
#~ msgstr ""
1383
#~ "Si vous utilisez la méthode DESTDIR pour l'installation, vous devrez "
1384
#~ "seulement télécharger les recettes une fois, pour la construction, ce qui "
1385
#~ "fait gagner environ un tiers du temps de construction et d'installation "
1386
#~ "(mais utilise plus de place pour l'installation). Pareillement si vous "
1387
#~ "construisez en root, ou si votre utilisateur a le droit de lancer "
1388
#~ "<command>sudo ./x.py install</command> - mais ces méthodes sont dangereuses."
1389
 
1390
#~ msgid ""
1391
#~ "<userinput>cat &lt;&lt;EOF &gt; config.toml\n"
1392
#~ "# see config.toml.example for more possible options\n"
1393
#~ "[llvm]\n"
1394
#~ "targets = \"X86\"\n"
1395
#~ "\n"
1396
#~ "[build]\n"
1397
#~ "# install cargo as well as rust\n"
1398
#~ "extended = true\n"
1399
#~ "\n"
1400
#~ "[install]\n"
1401
#~ "prefix = \"/usr\"\n"
1402
#~ "docdir = \"share/doc/rustc-&rust-version;\"\n"
1403
#~ "\n"
1404
#~ "[rust]\n"
1405
#~ "channel = \"stable\"\n"
1406
#~ "rpath = false\n"
1407
#~ "EOF</userinput>"
1408
#~ msgstr ""
1409
#~ "<userinput>cat &lt;&lt;EOF &gt; config.toml\n"
1410
#~ "# see config.toml.example for more possible options\n"
1411
#~ "[llvm]\n"
1412
#~ "targets = \"X86\"\n"
1413
#~ "\n"
1414
#~ "[build]\n"
1415
#~ "# install cargo as well as rust\n"
1416
#~ "extended = true\n"
1417
#~ "\n"
1418
#~ "[install]\n"
1419
#~ "prefix = \"/usr\"\n"
1420
#~ "docdir = \"share/doc/rustc-&rust-version;\"\n"
1421
#~ "\n"
1422
#~ "[rust]\n"
1423
#~ "channel = \"stable\"\n"
1424
#~ "rpath = false\n"
1425
#~ "EOF</userinput>"
1426
 
1427
#~ msgid ""
1428
#~ "<option>PYTHON=/usr/bin/python3 ... tee buildlog</option>: Because rust can "
1429
#~ "use <application>Python3</application> which was installed in LFS, this "
1430
#~ "command tells it to use that instead of the deprecated "
1431
#~ "<application>Python2</application>. For the moment this should be regarded "
1432
#~ "as experimental and problems may be encountered. Because "
1433
#~ "<application>rust</application> will use all CPUs, if an error happened the "
1434
#~ "message may have scrolled out of the terminal's buffer. Logging makes it "
1435
#~ "possible to find out what was reported."
1436
#~ msgstr ""
1437
#~ "<option>PYTHON=/usr/bin/python3 ... tee buildlog</option>&nbsp;: Comme rust "
1438
#~ "peut utiliser <application>Python3</application> qui a été installé dans "
1439
#~ "LFS, cette commande lui dit de l'utiliser plutôt que l'obsolète "
1440
#~ "<application>Python2</application>. Pour le moment cela devrait être "
1441
#~ "considéré comme expérimental et des problèmes peuvent survenir. Comme "
1442
#~ "<application>rust</application> utilisera tous les CPU, si une erreur "
1443
#~ "arrive, le message peut avoir défilé en dehors du tampon du terminal. Garde "
1444
#~ "un log permet de comprendre ce qui s'est passé."
1445
 
1446
#~ msgid "is a Python wrapper script for gdb."
1447
#~ msgstr "est un script Python enveloppe pour gdb"
1448
 
7344 jlepiller 1449
#~ msgid "75e779670ac79edf023497a9c37eb35d"
1450
#~ msgstr "75e779670ac79edf023497a9c37eb35d"
1451
 
1452
#~ msgid "48 MB"
1453
#~ msgstr "48 Mo"
1454
 
7308 jlepiller 1455
#~ msgid "c11d94d9e62f71838b20058f0797357a"
1456
#~ msgstr "c11d94d9e62f71838b20058f0797357a"
1457
 
1458
#~ msgid ""
1459
#~ "At the moment <application>Rust</application> does not provide any "
7323 jlepiller 1460
#~ "guarantees of a stable ABI, and it is likely that the next few versions of "
1461
#~ "<application>firefox</application> will each require the latest version of "
1462
#~ "<application>Rust</application>."
7308 jlepiller 1463
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1464
#~ "Pour l'instant <application>Rust</application> ne fournit aucune garanti sur"
1465
#~ " la stabilité de l'ABI et il est probable que les prochaines versions de "
1466
#~ "<application>firefox</application> requerront la dernière version de "
7308 jlepiller 1467
#~ "<application>Rust</application>."
1468
 
1469
#~ msgid "<xref linkend=\"llvm-old\"/>"
1470
#~ msgstr "<xref linkend=\"llvm-old\"/>"
1471
 
1472
#~ msgid ""
1473
#~ "<userinput>./configure --prefix=/usr             \\\n"
1474
#~ "            --llvm-root=/opt/llvm3    \\\n"
1475
#~ "            --enable-llvm-link-shared \\\n"
1476
#~ "            --docdir=/usr/share/doc/rustc-&rust-version; &amp;&amp;\n"
1477
#~ "./x.py build</userinput>"
1478
#~ msgstr ""
1479
#~ "<userinput>./configure --prefix=/usr             \\\n"
1480
#~ "            --llvm-root=/opt/llvm3    \\\n"
1481
#~ "            --enable-llvm-link-shared \\\n"
1482
#~ "            --docdir=/usr/share/doc/rustc-&rust-version; &amp;&amp;\n"
1483
#~ "./x.py build</userinput>"
1484
 
1485
#~ msgid ""
7323 jlepiller 1486
#~ "The testsuite in this package selects random subsets of the possible tests."
1487
#~ "  There is no correlation between how long a particular run of the testsuite"
1488
#~ " takes, and how many tests were run. On occasion, the chosen tests will run "
1489
#~ "in much less than 1.0 SBU, on other occasions they may take more than 20 "
1490
#~ "SBU. Although it is normal to run the testsuite for a compiler, in this case"
1491
#~ " that is very hard to recommend."
7308 jlepiller 1492
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1493
#~ "La suite de tests dans ce paquet sélectionne un sous-ensemble aléatoire des "
1494
#~ "tests possibles. Il n'y a pas de corrélation entre la longueur d'une "
7308 jlepiller 1495
#~ "exécution particulière de la suite de tests et le nombre de tests lancés. "
7323 jlepiller 1496
#~ "Parfois les tests choisis tourneront en bien moins que 1.0 SBU, et parfois "
1497
#~ "en bien plus que 20 SBU. Bien qu'il soit normal de lancer la suite de tests "
1498
#~ "pour un compilateur, dans ce cas elle est difficile à recommander."
7308 jlepiller 1499
 
1500
#~ msgid ""
1501
#~ "<userinput>test -f /usr/lib/libLLVM-3.9.so ||\n"
1502
#~ "  ln -sv /opt/llvm3/lib/libLLVM-3.9.so /usr/lib &amp;&amp;\n"
1503
#~ "\n"
1504
#~ "./x.py dist --install</userinput>"
1505
#~ msgstr ""
1506
#~ "<userinput>test -f /usr/lib/libLLVM-3.9.so ||\n"
1507
#~ "  ln -sv /opt/llvm3/lib/libLLVM-3.9.so /usr/lib &amp;&amp;\n"
1508
#~ "\n"
1509
#~ "./x.py dist --install</userinput>"
1510
 
1511
#~ msgid ""
1512
#~ "<command>--llvm-root=/opt/llvm3 --enable-llvm-link-shared</command>: This "
1513
#~ "tells rust to use the system version of llvm3 installed in <filename "
7323 jlepiller 1514
#~ "class=\"directory\">/opt/llvm3</filename>, linking to the shared libraries."
7308 jlepiller 1515
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1516
#~ "<command>--llvm-root=/opt/llvm3 --enable-llvm-link-shared</command>&nbsp;: "
1517
#~ "Ceci dit à rust d'utiliser la version du système de llvm3 installée dans "
1518
#~ "<filename class=\"directory\">/opt/llvm3</filename> pour se lier aux "
1519
#~ "bibliothèques dynamiques. "
7308 jlepiller 1520
 
1521
#~ msgid ""
1522
#~ "<option>--enable-dist-host-only</option>: If you did not install a system "
1523
#~ "version of <xref linkend=\"llvm-old\"/>, use this alternative command to "
7323 jlepiller 1524
#~ "build the shipped static version of llvm. It will "
1525
#~ "<emphasis>compile</emphasis> for all the available linux cross-compilers "
1526
#~ "(Aarch64, MIPS, PowerPC, SystemZ, etc) but with this switch it will only "
7308 jlepiller 1527
#~ "<emphasis>install</emphasis> for the host architecture."
1528
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1529
#~ "<option>--enable-dist-host-only</option>&nbsp;: Si vous n'avez pas installé "
1530
#~ "la version du système de <xref linkend=\"llvm-old\"/>, utilisez cette "
1531
#~ "commande alternative pour construire la version statique de llvm incluse. "
1532
#~ "Cela <emphasis>compilera</emphasis> les compilateurs croisés pour toutes les"
1533
#~ " architectures Linux (Aarch64, MIPS, PowerPC, SystemZ, etc) mais avec ce "
1534
#~ "paramètre, cela n'<emphasis>installera</emphasis> que pour l'architecture de"
1535
#~ " l'hôte."
7308 jlepiller 1536
 
1537
#~ msgid ""
1538
#~ "<option>RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\"</option>: use this if "
1539
#~ "you need to link against a version of LLVM-3 which was compiled against "
1540
#~ "<xref linkend=\"libffi\"/>."
1541
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1542
#~ "<option>RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\"</option>&nbsp;: utilisez"
1543
#~ " ceci si vous avez besoin de lier une version de LLVM-3 qui a été compilée "
1544
#~ "avec <xref linkend=\"libffi\"/>."
7308 jlepiller 1545
 
1546
#~ msgid ""
7323 jlepiller 1547
#~ "<command>ln -sv /opt/llvm3/lib/libLLVM-3.9.so /usr/lib</command>: Although "
1548
#~ "the <emphasis>build</emphasis> of <application>Rust</application> finds the "
1549
#~ "shared library in <filename class=\"directory\">/opt/llvm3/lib</filename>, "
1550
#~ "several of the steps run by the <application>rustbuild</application> "
1551
#~ "<emphasis>installer</emphasis> do not find "
1552
#~ "<filename>libLLVM-3.9.so</filename>. This conditional symlink fixes that, "
1553
#~ "and works even if <filename>libLLVM-3.9.{0,1}</filename> has already been "
1554
#~ "installed in <filename class=\"directory\">/usr</filename>.  <emphasis>Omit "
7334 jlepiller 1555
#~ "this command if you did not install a system version of <xref "
1556
#~ "linkend=\"llvm-old\"/></emphasis>."
7308 jlepiller 1557
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1558
#~ "<command>ln -sv /opt/llvm3/lib/libLLVM-3.9.so /usr/lib</command>&nbsp;: Bien"
1559
#~ " que la <emphasis>construction</emphasis> de <application>Rust</application>"
1560
#~ " trouve les bibliothèques partagées dans <filename "
1561
#~ "class=\"directory\">/opt/llvm3/lib</filename>, plusieurs étapes lancées par "
7308 jlepiller 1562
#~ "l'<emphasis>installeur</emphasis> <application>rustbuild</application> ne "
1563
#~ "trouvent pas <filename>libLLVM-3.9.so</filename>. Ce lien symbolique "
7323 jlepiller 1564
#~ "conditionnel corrige cela et fonctionne même si "
1565
#~ "<filename>libLLVM-3.9.{0,1}</filename> a déjà été installé dans <filename "
1566
#~ "class=\"directory\">/usr</filename>. <emphasis>Passez cette commande si vous"
1567
#~ " n'avez pas installé une version du système de <xref linkend=\"llvm-"
1568
#~ "old\"/></emphasis>"
7308 jlepiller 1569
 
1570
#~ msgid ""
7323 jlepiller 1571
#~ "Many libraries (libarena, libflate, libfmt_macros, libgetopts, libgraphviz, "
1572
#~ "liblog, libproc_macro, librustc*, libserialize, libstd, libsyntax, libterm, "
1573
#~ "libtest), all containing a hash in their names."
7308 jlepiller 1574
#~ msgstr ""
1575
#~ "Plusieurs bibliothèques (libarena, libflate, libfmt_macros, libgetopts, "
1576
#~ "libgraphviz, liblog, libproc_macro, librustc*, libserialize, libstd, "
1577
#~ "libsyntax, libterm, libtest), contenant toutes un hash dans leur nom."