Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7786 | Rev 7814 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7257 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7313 jlepiller 5
#
7257 jlepiller 6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
7310 jlepiller 9
"POT-Creation-Date: 2017-09-03 09:59+0000\n"
7757 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2019-01-28 10:12+0000\n"
7257 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
7313 jlepiller 13
"Language: fr\n"
7257 jlepiller 14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
7757 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1548670359.324088\n"
7257 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the rust-download-http entity
22
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:7
7258 jlepiller 23
msgid "https://static.rust-lang.org/dist/rustc-&rust-version;-src.tar.gz"
24
msgstr "https://static.rust-lang.org/dist/rustc-&rust-version;-src.tar.gz"
7257 jlepiller 25
 
26
#. type: Content of the rust-md5sum entity
27
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:9
7751 jlepiller 28
msgid "366f049777e00d0d6f15d25895485efb"
29
msgstr "366f049777e00d0d6f15d25895485efb"
7257 jlepiller 30
 
31
#. type: Content of the rust-size entity
32
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:10
7751 jlepiller 33
msgid "152 MB"
34
msgstr "152 Mo"
7257 jlepiller 35
 
36
#. type: Content of the rust-buildsize entity
7751 jlepiller 37
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:16
7308 jlepiller 38
msgid ""
7751 jlepiller 39
"6.2 GB (475 MB installed) including 295MB of ~/.cargo files for the user "
40
"building this. Add 1.5GB if installing the documentation (an extra 314MB is "
41
"installed), and 2.0GB if running the tests"
7308 jlepiller 42
msgstr ""
7752 jlepiller 43
"6.2 Go (475 Mo installés), dont 295 Mo de fichiers ~/.cargo pour les "
44
"utilisateurs qui le construisent. Plus 1.5 Go si vous installez la "
45
"documentation (314 Mo supplémentaires installés) et 2.0 Go si vous lancez "
46
"les tests."
7257 jlepiller 47
 
48
#. type: Content of the rust-time entity
7751 jlepiller 49
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:17
50
msgid ""
51
"34 SBU (add 3 SBU if installing the documentation and 15 SBU for tests, both"
52
" with 4 processors)"
7308 jlepiller 53
msgstr ""
7752 jlepiller 54
"34 SBU (plus 3 SBU si vous installez la documentation et 15 SBU pour les "
55
"tests, dans les deux cas avec 4 processeurs)"
7257 jlepiller 56
 
57
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
7751 jlepiller 58
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:24
7257 jlepiller 59
msgid ""
7786 jlepiller 60
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2019-02-15 "
61
"21:01:29 +0000 (Fri, 15 Feb 2019) $</date>"
7257 jlepiller 62
msgstr ""
7786 jlepiller 63
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2019-02-15 "
64
"21:01:29 +0000 (Fri, 15 Feb 2019) $</date>"
7257 jlepiller 65
 
66
#. type: Content of: <sect1><title>
7751 jlepiller 67
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:28
7257 jlepiller 68
msgid "Rustc-&rust-version;"
69
msgstr "Rustc-&rust-version;"
70
 
71
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
7751 jlepiller 72
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:31
7257 jlepiller 73
msgid "Rust"
74
msgstr "Rust"
75
 
76
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7751 jlepiller 77
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:35
7257 jlepiller 78
msgid "Introduction to Rust"
79
msgstr "Introduction à Rust"
80
 
81
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7751 jlepiller 82
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:38
7257 jlepiller 83
msgid ""
7323 jlepiller 84
"The <application>Rust</application> programming language is designed to be a"
85
" safe, concurrent, practical language."
7257 jlepiller 86
msgstr ""
87
"Le langage de programmation <application>Rust</application> est conçu pour "
88
"être un langage sûr, concurrent et pratique."
89
 
90
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7751 jlepiller 91
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:43
7257 jlepiller 92
msgid ""
7751 jlepiller 93
"This package is updated on a six-weekly release cycle. Because it is such a "
94
"large and slow package to build, and is at the moment only required by five "
95
"packages in this book, the BLFS editors take the view that it should only be"
96
" updated when that is necessary (either to fix problems, or to allow a new "
97
"version of <application>firefox</application> to build)."
98
msgstr ""
99
"Ce paquet est mis à jour sur un cycle de publication de six semaines. Comme "
100
"c'est un gros paquet long à construire et qu'il n'est actuellement utilisé "
101
"que par cinq paquets dans le livre, les éditeurs de BLFS pensent qu'il ne "
7752 jlepiller 102
"devrait être mis à jour que lorsque cela est nécessaire (soit pour corriger "
103
"des problèmes, soit pour permettre à une nouvelle version de "
104
"<application>firefox</application> d'être construite)."
7751 jlepiller 105
 
106
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
107
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:51
108
msgid ""
7323 jlepiller 109
"As with many other programming languages, rustc (the rust compiler)  needs a"
7421 jlepiller 110
" binary from which to bootstrap. It will download a stage0 binary and many "
111
"cargo crates (these are actually .tar.gz source archives) at the start of "
112
"the build, so you cannot compile it without an internet connection."
7257 jlepiller 113
msgstr ""
114
"Comme avec tous les langages de programmation, rustc (le compilateur rust) "
115
"requiert un binaire à partir duquel bootstraper. Il téléchargera un binaire "
116
"stage0, et plusieurs fichier cargo (ce sont en fait des archives de source "
7323 jlepiller 117
"en .tar.gz) au début de la construction, donc vous ne pouvez pas le compiler"
118
" sans connexion internet."
7257 jlepiller 119
 
120
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7751 jlepiller 121
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:59
7257 jlepiller 122
msgid ""
7751 jlepiller 123
"These crates will then remain in various forms (cache, directories of "
124
"extracted source), in <filename class=\"directory\">~/.cargo</filename> for "
125
"ever more. It is common for large <application>rust</application> packages "
126
"to use multiple versions of some crates. If you purge the files before "
127
"updating this package, very few crates will need to be updated by the "
128
"packages in this book which use it (and they will be downloaded as "
129
"required). But if you retain an older version as a fallback option and then "
7755 jlepiller 130
"use it (when <emphasis>not</emphasis> building in <filename "
7751 jlepiller 131
"class=\"directory\">/usr</filename>), it is likely that it will then have to"
7755 jlepiller 132
" re-download some crates. For a full download (i.e. starting with an empty "
7751 jlepiller 133
"or missing <filename class=\"directory\">~/.cargo</filename>)  downloading "
134
"the external cargo files for this version only takes a minute or so on a "
135
"fast network."
136
msgstr ""
7757 jlepiller 137
"Ces recettes resteront éternellement dans divers formats (caches, répertoire"
138
" des sources) dans <filename class=\"directory\">~/.cargo</filename>. Les "
139
"gros paquets <application>rust</application> utilisent régulièrement "
140
"plusieurs versions de certaines recettes. Si vous supprimez les fichiers "
141
"avant de mettre à jour ce paquet, très peut de recettes devront être mises à"
142
" jour par les paquets dans ce livre (et elles seront téléchargé au besoin). "
143
"Mais si vous gardez une ancienne version comme option de secours puis "
144
"l'utilisez (il ne faudrait alors <emphasis>pas</emphasis> construire dans "
145
"<filename class=\"directory\">/usr</filename>), il est fort probable qu'elle"
146
" re-téléchargera certaines recettes. Pour un téléchargement complet "
7752 jlepiller 147
"(c.-à-d.&nbsp;à partir d'un répertoire <filename "
148
"class=\"directory\">~/.cargo</filename> vide ou manquant), le téléchargement"
149
" des fichiers cargo externes pour cette version ne prend qu'une minute ou "
150
"deux sur un réseau rapide."
7751 jlepiller 151
 
152
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
153
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:76
154
msgid ""
7755 jlepiller 155
"Although BLFS usually installs in <filename "
156
"class=\"directory\">/usr</filename>, when you later upgrade to a newer "
157
"version of <application>rust</application> the old libraries in <filename "
158
"class=\"directory\">/usr/lib/rustlib</filename> will remain, with various "
159
"hashes in their names, but will not be usable and will waste space. The "
160
"editors recommend placing the files in the <filename "
161
"class=\"directory\">/opt</filename> directory.  In particular, if you have "
162
"reason to rebuild with a modified configuration (e.g. using the shipped LLVM"
163
" after building with shared LLVM, but perhaps also the reverse situation) it"
164
" it possible for the install to leave a broken <command>cargo</command> "
165
"program. In such a situation, either remove the existing installation first,"
166
" or use a different prefix such as /opt/rustc-&rust-version;-build2."
7751 jlepiller 167
msgstr ""
7757 jlepiller 168
"Bien que BLFS installé généralement ses logiciels dans <filename "
169
"class=\"directory\">/usr</filename>, lorsque vous mettez à jour vers une "
170
"nouvelle version de <application>rust</application> les anciennes "
171
"bibliothèques de <filename class=\"directory\">/usr/lib/rustlib</filename> "
172
"resteront présentes, avec divers hashs dans leur nom, mais seront inutiles "
173
"et gaspilleront de l'espace disque. Les éditeurs recommandent de placer ces "
174
"fichiers dans le répertoire <filename class=\"directory\">/opt</filename>. "
175
"En particulier, si vous avez une raison pour reconstruire avec une "
176
"configuration différente (p. ex. pour utiliser le LLVM interne après avoir "
177
"construit avec un LLVM partagé, mais peut-être aussi dans la situation "
178
"contraire) il est possible que l'installation laisse un programme "
179
"<command>cargo</command> cassé. Dans une telle situation, vous pouvez soit "
180
"supprimer l'installation existante avant, soit utiliser un préfixe "
181
"différent, comme /opt/rust-&rust-version;-build2."
7751 jlepiller 182
 
7755 jlepiller 183
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
184
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:92
185
msgid ""
186
"If you prefer, you can of course change the prefix to <filename "
187
"class=\"directory\">/usr</filename> and omit the <command>ldconfig</command>"
188
" and the actions to add rustc to the PATH."
189
msgstr ""
7757 jlepiller 190
"Si vous préférez, vous pouvez évidemment changer le préfixe en <filename "
191
"class=\"directory\">/usr</filename> et omettre le lancement de "
192
"<command>ldconfig</command> et les actions pour ajouter rustc au PATH."
7755 jlepiller 193
 
7751 jlepiller 194
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7755 jlepiller 195
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:99
7751 jlepiller 196
msgid ""
7257 jlepiller 197
"The current <application>rustbuild</application> build-system will use all "
198
"available processors, although it does not scale well and often falls back "
199
"to just using one core while waiting for a library to compile."
200
msgstr ""
201
"Le système de construction <application>rustbuild</application> actuel "
202
"utilisera tous les processeurs disponible, bien qu'il ne passe pas bien à "
7323 jlepiller 203
"l'échelle et n'utilisera souvent qu'un cœur en attendant qu'une bibliothèque"
204
" se compile."
7257 jlepiller 205
 
206
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7755 jlepiller 207
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:105
7257 jlepiller 208
msgid ""
209
"At the moment <application>Rust</application> does not provide any "
7308 jlepiller 210
"guarantees of a stable ABI."
7257 jlepiller 211
msgstr ""
7308 jlepiller 212
"Pour l'instant <application>Rust</application> ne donne aucune garantie de "
213
"stabilité de son ABI."
7257 jlepiller 214
 
7344 jlepiller 215
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
7755 jlepiller 216
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:111
7344 jlepiller 217
msgid ""
7627 jlepiller 218
"Rustc defaults to building for ALL supported architectures, using a shipped "
7755 jlepiller 219
"copy of LLVM. In BLFS the build is only for the X86 architecture. Rustc "
220
"still claims to require Python 2, but that is only really necessary when "
221
"building some other architectures with the shipped LLVM.  If you intend to "
222
"develop rust crates, this build may not be good enough for your purposes."
7627 jlepiller 223
msgstr ""
7757 jlepiller 224
"Rustc construit par défaut pour TOUTES les architectures supportées, avec "
7627 jlepiller 225
"une copie embarquée de LLVM. Dans BLFS la construction n'est utile que pour "
7757 jlepiller 226
"l'architecture X86. Rustc continuera de prétendre qu'il a besoin de Python "
227
"2, mais ce n'est vraiment nécessaire que pour construire pour d'autres "
228
"architectures avec le LLVM embarqué. Si vous voulez développer des crates "
229
"rust, cette construction peut ne pas vous satisfaire."
7627 jlepiller 230
 
231
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
7755 jlepiller 232
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:120
7627 jlepiller 233
msgid ""
7751 jlepiller 234
"Unlike with previous versions, the build times of this version when repeated"
235
" on the same machine seem reasonably consistent."
7344 jlepiller 236
msgstr ""
7752 jlepiller 237
"Contrairement aux versions précédentes, les temps de construction de cette "
238
"version, lorsqu'elles sont répétées sur la même machine ont l'air cohérents."
7344 jlepiller 239
 
240
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
7755 jlepiller 241
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:124
7344 jlepiller 242
msgid ""
7425 jlepiller 243
"Unusually, a DESTDIR-style method is being used to install this package.  "
244
"This is because running the install as root not only downloads all of the "
245
"cargo files again (to <filename>/root/.cargo</filename>), it then spends a "
7627 jlepiller 246
"very long time recompiling. Using this method saves a lot of time, at the "
247
"cost of extra disk space."
7344 jlepiller 248
msgstr ""
7423 jlepiller 249
"De manière inhabituelle, la méthode DESTDIR est utilisée pour installer ce "
250
"paquet. Cela est dû au fait que lancer l'installation en root télécharge "
251
"tous les fichiers cargo de nouveau (dans <filename>/root/.cargo</filename>) "
7425 jlepiller 252
"puis passe encore beaucoup de temps à tout recompiler. Cette méthode réduit "
7627 jlepiller 253
"de beaucoup le temps de construction au prix d'un espace disque plus "
254
"important."
7344 jlepiller 255
 
7257 jlepiller 256
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7755 jlepiller 257
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:134
7257 jlepiller 258
msgid "Package Information"
259
msgstr "Informations sur le paquet"
260
 
261
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7755 jlepiller 262
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:138
7257 jlepiller 263
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&rust-download-http;\"/>"
264
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&rust-download-http;\"/>"
265
 
266
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7755 jlepiller 267
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:143
7257 jlepiller 268
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&rust-download-ftp;\"/>"
269
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&rust-download-ftp;\"/>"
270
 
271
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7755 jlepiller 272
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:148
7257 jlepiller 273
msgid "Download MD5 sum: &rust-md5sum;"
274
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &rust-md5sum;"
275
 
276
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7755 jlepiller 277
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:153
7257 jlepiller 278
msgid "Download size: &rust-size;"
279
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &rust-size;"
280
 
281
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7755 jlepiller 282
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:158
7257 jlepiller 283
msgid "Estimated disk space required: &rust-buildsize;"
284
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &rust-buildsize;"
285
 
286
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7755 jlepiller 287
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:163
7257 jlepiller 288
msgid "Estimated build time: &rust-time;"
289
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &rust-time;"
290
 
291
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7755 jlepiller 292
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:168
7257 jlepiller 293
msgid "Rust Dependencies"
294
msgstr "Dépendances de Rust"
295
 
296
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7755 jlepiller 297
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:170
7257 jlepiller 298
msgid "Required"
299
msgstr "Requises"
300
 
301
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7755 jlepiller 302
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:172
7729 jlepiller 303
msgid ""
7755 jlepiller 304
"<xref linkend=\"curl\"/>, <xref linkend=\"cmake\"/>, and <xref "
305
"linkend=\"libssh2\"/>"
7729 jlepiller 306
msgstr ""
7757 jlepiller 307
"<xref linkend=\"curl\"/>, <xref linkend=\"cmake\"/> et <xref "
308
"linkend=\"libssh2\"/>"
7257 jlepiller 309
 
310
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7755 jlepiller 311
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:184
7257 jlepiller 312
msgid "Optional"
313
msgstr "Facultatives"
314
 
315
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7755 jlepiller 316
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:186
317
msgid ""
318
"<xref linkend=\"gdb\"/> (used by the testsuite if it is present) and <xref "
319
"linkend=\"python2\"/> (if gdb is present, it must have been built with "
320
"Python 2 support to prevent some tests failing. Furthermore, another test "
321
"fails if Python 2 is not present)"
322
msgstr ""
7757 jlepiller 323
"<xref linkend=\"gdb\"/> (utilisé par la suite de tests s'il est présent) et "
324
"<xref linkend=\"python2\"/> (si gdb est présent, il doit avoir été construit"
325
" avec le support de Python 2 pour éviter certains échecs aux tests. En plus,"
326
" un autre test échoue si Python 2 n'est pas présent)"
7257 jlepiller 327
 
328
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7755 jlepiller 329
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:193
7257 jlepiller 330
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/rust\"/>"
331
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/rust\"/>"
332
 
333
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7755 jlepiller 334
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:198
7257 jlepiller 335
msgid "Installation of Rust"
336
msgstr "Installation de Rust"
337
 
338
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7755 jlepiller 339
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:201
7257 jlepiller 340
msgid ""
7755 jlepiller 341
"To install into the <filename class=\"directory\">/opt</filename> directory,"
342
" remove the symlink and create a new directory (i.e. with a different name "
343
"if trying a modified build).  As the <systemitem "
344
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7257 jlepiller 345
msgstr ""
7757 jlepiller 346
"Pour installer dans le répertoire <filename "
347
"class=\"directory\">/opt</filename>, supprimez le lien symbolique et créez "
348
"un nouveau répertoire (c.-à-d. avec un nom différent si vous essayez une "
349
"construction différente). En tant qu'utilisateur <systemitem "
350
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7755 jlepiller 351
 
352
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
353
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:209
354
#, no-wrap
355
msgid ""
356
"<userinput>mkdir /opt/rustc-&rust-version;             &amp;&amp;\n"
357
"ln -svfin rustc-&rust-version; /opt/rustc</userinput>"
358
msgstr ""
359
"<userinput>mkdir /opt/rustc-&rust-version;             &amp;&amp;\n"
360
"ln -svfin rustc-&rust-version; /opt/rustc</userinput>"
361
 
362
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
363
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:214
364
msgid ""
365
"If multiple versions of <application>Rust</application> are installed in "
366
"<filename class=\"directory\">/opt</filename>, changing to another version "
367
"only requires changing the <filename> /opt/rustc</filename> symbolic link "
368
"and then running <command>ldconfig</command>."
369
msgstr ""
7757 jlepiller 370
"Si vous avez installé plusieurs versions de <application>Rust</application> "
371
"dans <filename class=\"directory\">/opt</filename>, pour changer de version,"
372
" vous n'aurez besoin que de changer le lien symbolique "
373
"<filename>/opt/rustc</filename> puis de lancer <command>ldconfig</command>."
7755 jlepiller 374
 
375
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
376
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:222
377
msgid ""
378
"Create a suitable <filename>config.toml</filename> file which will configure"
379
" the build. Unlike with previous releases, where even quite old system "
380
"versions of <application>LLVM</application>worked well, this version ships "
381
"with a development version and using the current <xref linkend=\"llvm\"/> "
382
"release is known to result in breakage in some circumstances."
383
msgstr ""
7757 jlepiller 384
"Créez un fichier <filename>config.toml</filename> qui configurera la "
385
"construction. Contrairement aux versions précédentes, où même des versions "
386
"plutôt anciennes de <application>LLVM</application> fonctionnaient bien, "
387
"cette version contient une version de développement et utiliser la version "
388
"actuelle de <xref linkend=\"llvm\"/> est connu pour causer des échecs dans "
389
"certaines circonstances."
7257 jlepiller 390
 
391
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7755 jlepiller 392
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:230
7257 jlepiller 393
#, no-wrap
394
msgid ""
7563 jlepiller 395
"<userinput>cat &lt;&lt; EOF &gt; config.toml\n"
7344 jlepiller 396
"# see config.toml.example for more possible options\n"
7308 jlepiller 397
"[llvm]\n"
7751 jlepiller 398
"\n"
399
"# use ninja\n"
400
"ninja = true\n"
401
"\n"
7308 jlepiller 402
"targets = \"X86\"\n"
7751 jlepiller 403
"# When compiling LLVM, the experimental targets (WebAssembly\n"
404
"# and RISCV) are built by default - omit them\n"
405
"experimental-targets = \"\"\n"
7308 jlepiller 406
"\n"
7751 jlepiller 407
"[build]\n"
7752 jlepiller 408
"# omit HTML docs to save time and space (comment this to build them)\n"
7751 jlepiller 409
"docs = false\n"
7421 jlepiller 410
"\n"
7308 jlepiller 411
"# install cargo as well as rust\n"
412
"extended = true\n"
413
"\n"
414
"[install]\n"
7755 jlepiller 415
"# Adjust the prefix for the desired destination\n"
416
"#prefix = \"/usr\"\n"
417
"prefix = \"/opt/rustc-&rust-version;\"\n"
418
"\n"
7751 jlepiller 419
"# docdir is used even if the full awesome docs are not installed\n"
7344 jlepiller 420
"docdir = \"share/doc/rustc-&rust-version;\"\n"
421
"\n"
422
"[rust]\n"
7308 jlepiller 423
"channel = \"stable\"\n"
7344 jlepiller 424
"rpath = false\n"
7421 jlepiller 425
"\n"
426
"# BLFS does not install the FileCheck executable from llvm,\n"
427
"# so disable codegen tests\n"
428
"codegen-tests = false\n"
429
"\n"
7751 jlepiller 430
"# get a trace if there is an Internal Compiler Exception\n"
431
"backtrace-on-ice = true\n"
7421 jlepiller 432
"\n"
7308 jlepiller 433
"EOF</userinput>"
7257 jlepiller 434
msgstr ""
7563 jlepiller 435
"<userinput>cat &lt;&lt; EOF &gt; config.toml\n"
7344 jlepiller 436
"# see config.toml.example for more possible options\n"
7308 jlepiller 437
"[llvm]\n"
7751 jlepiller 438
"\n"
439
"# use ninja\n"
440
"ninja = true\n"
441
"\n"
7308 jlepiller 442
"targets = \"X86\"\n"
7751 jlepiller 443
"# When compiling LLVM, the experimental targets (WebAssembly\n"
444
"# and RISCV) are built by default - omit them\n"
445
"experimental-targets = \"\"\n"
7308 jlepiller 446
"\n"
7751 jlepiller 447
"[build]\n"
7752 jlepiller 448
"# omit HTML docs to save time and space (comment this to build them)\n"
7751 jlepiller 449
"docs = false\n"
7421 jlepiller 450
"\n"
7308 jlepiller 451
"# install cargo as well as rust\n"
452
"extended = true\n"
453
"\n"
454
"[install]\n"
7755 jlepiller 455
"# Adjust the prefix for the desired destination\n"
456
"#prefix = \"/usr\"\n"
457
"prefix = \"/opt/rustc-&rust-version;\"\n"
458
"\n"
7751 jlepiller 459
"# docdir is used even if the full awesome docs are not installed\n"
7344 jlepiller 460
"docdir = \"share/doc/rustc-&rust-version;\"\n"
461
"\n"
462
"[rust]\n"
7308 jlepiller 463
"channel = \"stable\"\n"
7344 jlepiller 464
"rpath = false\n"
7421 jlepiller 465
"\n"
466
"# BLFS does not install the FileCheck executable from llvm,\n"
467
"# so disable codegen tests\n"
468
"codegen-tests = false\n"
469
"\n"
7751 jlepiller 470
"# get a trace if there is an Internal Compiler Exception\n"
471
"backtrace-on-ice = true\n"
7421 jlepiller 472
"\n"
7308 jlepiller 473
"EOF</userinput>"
7257 jlepiller 474
 
475
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7755 jlepiller 476
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:271
7257 jlepiller 477
msgid ""
7308 jlepiller 478
"Now install <application>Rust</application> by running the following "
479
"commands:"
7257 jlepiller 480
msgstr ""
7308 jlepiller 481
"Maintenant installez <application>Rust</application> en lançant les "
482
"commandes suivantes&nbsp;:"
7257 jlepiller 483
 
7308 jlepiller 484
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7755 jlepiller 485
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:275
7308 jlepiller 486
#, no-wrap
7425 jlepiller 487
msgid ""
488
"<userinput>export RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\" &amp;&amp;\n"
7755 jlepiller 489
"python3 ./x.py build --exclude src/tools/miri</userinput>"
7425 jlepiller 490
msgstr ""
491
"<userinput>export RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\" &amp;&amp;\n"
7755 jlepiller 492
"python3 ./x.py build --exclude src/tools/miri</userinput>"
7308 jlepiller 493
 
7750 jlepiller 494
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
7755 jlepiller 495
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:280
7421 jlepiller 496
msgid ""
7750 jlepiller 497
"The testsuite will generate some messages in the <phrase "
498
"revision=\"sysv\">system log</phrase> <phrase revision=\"systemd\">systemd "
499
"journal</phrase> for traps on invalid opcodes, and for segmentation faults."
7751 jlepiller 500
"  In themselves these are nothing to worry about, just a way for the test to"
501
" be terminated. But if the output from the testsuite reports tests which "
502
"FAIL with segmentation faults (signal 11) then there may be a problem."
7421 jlepiller 503
msgstr ""
7751 jlepiller 504
"La suite de tests générera certains messages dans le <phrase "
505
"revision=\"sysv\">journal système</phrase><phrase "
506
"revision=\"systemd\">journal systemd</phrase> à propos de capture d'opcodes "
507
"invalides, et d'erreurs de segmentation. En soit il n'y a rien à craindre, "
7752 jlepiller 508
"ce n'est qu'une manière pour le test de terminer. Mais si la sortie de la "
509
"suite de tests rapporte des tests qui échouent avec des erreurs de "
510
"segmentation (signal 11), il y a un problème."
7421 jlepiller 511
 
7750 jlepiller 512
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7755 jlepiller 513
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:292
7421 jlepiller 514
msgid ""
7755 jlepiller 515
"To run the tests issue <command>python3 ./x.py test --verbose --no-fail-fast"
516
" | tee rustc-testlog</command>: as with the build, that will use all "
517
"available CPUs."
7257 jlepiller 518
msgstr ""
7757 jlepiller 519
"Pour lancer les tests, lancez <command>python3 ./x.py test --verbose --no-"
520
"fail-fast | tee rustc-testlog</command>&nbsp;: comme pour la construction, "
521
"cela utilisera tous les CPU disponibles."
7257 jlepiller 522
 
523
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7755 jlepiller 524
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:298
7308 jlepiller 525
msgid ""
7751 jlepiller 526
"The instructions above do not build ARM compilers, so the testsuite "
527
"<emphasis>will</emphasis> fail and the tests will be reported to end in "
528
"error, with a backtrace of the last failing test. On a good run, 3 tests "
529
"which need Thumb (ARM) compilers will fail, all in <filename "
530
"class=\"directory\">ui/issues</filename> for issues 37131, 49851 and 50993."
7755 jlepiller 531
"  Occasionally a fourth test, <filename>run-make-fulldeps/sysroot-crates-"
532
"are-unstable</filename> fails. If gdb has been installed, in some "
533
"circumstances three tests in <filename "
534
"class=\"directory\">debuginfo</filename> also fail. As with all large "
7751 jlepiller 535
"testsuites, other tests might fail on some machines - if the number of "
536
"failures is in the single digits, check the log for 'FAILED' and review "
537
"lines above that. Any mention of SIGSEGV or signal 11 in a failing test is a"
538
" cause for concern."
7308 jlepiller 539
msgstr ""
7752 jlepiller 540
"Les instructions ci-dessus ne construisent pas de compilateurs ARM, donc la "
541
"suite de test <emphasis>échouera</emphasis> et les tests rapporteront une "
542
"erreur à la fin, avec une trace de débogage du dernier test en échec. Sur "
543
"une bonne exécution, 3 tests qui nécessitent des compilateurs Thumb (ARM) "
7757 jlepiller 544
"échoueront, tous dans <filename class=\"directory\">ui/issues</filename> "
545
"pour les problèmes 37131, 49851 et 50993. Parfois un quatrième test, dans "
546
"<filename>run-make-fulldeps/sysroot-cartes-are-unstable&</filename> échoue. "
547
"Si gdb est installé, dans certaines circonstances trois tests dans <filename"
548
" class=\"directory\">debuginfo</filename> échouent aussi. Comme avec toutes "
549
"les grandes suites de tests, d'autres tests peuvent échouer sur certaines "
550
"machines — si le nombre d'échecs est inférieur à 10, vérifiez les journaux "
551
"en cherchant «&nbsp;FAILED&nbsp;» et vérifiez les lignes qui précèdent. "
552
"Toute mention de SIGSEGV ou signal 11 dans un test en échec est suspecte."
7751 jlepiller 553
 
554
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7755 jlepiller 555
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:314
7751 jlepiller 556
msgid ""
557
"Therefore, you should determine the number of tests, failures, etc. The "
558
"total number of tests which were considered is found by running:"
559
msgstr ""
7752 jlepiller 560
"Donc, vous devriez déterminer le nombre de tests, d'échecs, etc. Vous pouvez"
561
" trouvez le nombre total de tests lancés avec&nbsp;:"
7308 jlepiller 562
 
563
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7755 jlepiller 564
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:318
7308 jlepiller 565
#, no-wrap
7323 jlepiller 566
msgid ""
7627 jlepiller 567
"<command>grep 'running .* tests' rustc-testlog | awk '{ sum += $2 } END { "
568
"print sum }'</command>"
7323 jlepiller 569
msgstr ""
7627 jlepiller 570
"<command>grep 'running .* tests' rustc-testlog | awk '{ sum += $2 } END { "
571
"print sum }'</command>"
7308 jlepiller 572
 
573
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7755 jlepiller 574
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:321
7308 jlepiller 575
msgid ""
7751 jlepiller 576
"That should report 15795 tests. Similarly, the total tests which failed can "
7308 jlepiller 577
"be found by running:"
578
msgstr ""
7752 jlepiller 579
"Cela devrait rapporter 15795 tests. De même, le nombre de tests échoués peut"
7323 jlepiller 580
" être trouvé avec&nbsp;:"
7308 jlepiller 581
 
582
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7755 jlepiller 583
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:325
7308 jlepiller 584
#, no-wrap
7323 jlepiller 585
msgid ""
7627 jlepiller 586
"<command>grep '^test result:' rustc-testlog | awk  '{ sum += $6 } END { "
7323 jlepiller 587
"print sum }'</command>"
588
msgstr ""
7627 jlepiller 589
"<command>grep '^test result:' rustc-testlog | awk  '{ sum += $6 } END { "
7323 jlepiller 590
"print sum }'</command>"
7308 jlepiller 591
 
592
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7755 jlepiller 593
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:328
7308 jlepiller 594
msgid ""
595
"And similarly for the tests which passed use $4, for those which were "
596
"ignored (i.e. skipped) use $8 (and $10 for 'measured', $12 for 'filtered "
7751 jlepiller 597
"out' but both are probably zero). The breakdown does not quite match the "
598
"overall total."
7308 jlepiller 599
msgstr ""
600
"Et pareil pour les tests qui ont réussi, utilisez $4, pour ceux qui sont "
7323 jlepiller 601
"ignoré (c'est-à-dire passés) utilisez $8 (et $10 pour les tests mesurés, $12"
602
" pour ceux qui ont été filtrés mais ces deux-là sont probablement à 0). La "
7308 jlepiller 603
"somme ne correspond pas au total."
604
 
605
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7755 jlepiller 606
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:334
7421 jlepiller 607
msgid "Still as your normal user, do a DESTDIR install:"
7257 jlepiller 608
msgstr ""
7423 jlepiller 609
"Toujours en tant qu'utilisateur normal, installez avec la méthode "
610
"DESTDIR&nbsp;:"
7421 jlepiller 611
 
612
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7755 jlepiller 613
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:337
7421 jlepiller 614
#, no-wrap
7620 jlepiller 615
msgid ""
616
"<userinput>export LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG=1 &amp;&amp;\n"
7755 jlepiller 617
"DESTDIR=${PWD}/install python3 ./x.py install &amp;&amp;\n"
7620 jlepiller 618
"unset LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG</userinput>"
619
msgstr ""
620
"<userinput>export LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG=1 &amp;&amp;\n"
7755 jlepiller 621
"DESTDIR=${PWD}/install python3 ./x.py install &amp;&amp;\n"
7620 jlepiller 622
"unset LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG</userinput>"
7421 jlepiller 623
 
624
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7755 jlepiller 625
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:342
7421 jlepiller 626
msgid ""
627
"Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user install "
628
"the files from the DESTDIR:"
629
msgstr ""
7323 jlepiller 630
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
7423 jlepiller 631
"class=\"username\">root</systemitem> installez les fichiers du "
632
"DESTDIR&nbsp;:"
7257 jlepiller 633
 
634
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7755 jlepiller 635
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:346
7257 jlepiller 636
#, no-wrap
7421 jlepiller 637
msgid ""
7425 jlepiller 638
"<userinput>chown -R root:root install &amp;&amp;\n"
639
"cp -a install/* /</userinput>"
7421 jlepiller 640
msgstr ""
7425 jlepiller 641
"<userinput>chown -R root:root install &amp;&amp;\n"
642
"cp -a install/* /</userinput>"
7257 jlepiller 643
 
644
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7755 jlepiller 645
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:352
7257 jlepiller 646
msgid "Command Explanations"
647
msgstr "Explication des commandes"
648
 
649
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7755 jlepiller 650
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:355
7257 jlepiller 651
msgid ""
7755 jlepiller 652
"<command>ln -svfn rustc-&rust-version; /opt/rustc</command>: if this is not "
653
"the first use of the <filename class=\"directory\">/opt/rustc</filename> "
654
"symlink, overwrite it by forcing, and use the '-n' flag to avoid getting "
655
"confusing results from e.g. <command>ls -l</command>."
656
msgstr ""
7757 jlepiller 657
"<command>ln -svfn rustc-&rust-version; /opt/rustc</command>&nbsp;: si ce "
658
"n'est pas la première fois que vous utilisez le lien symbolique <filename "
659
"class=\"directory\">/opt/rustc</filename>, le réécrit en forçant et utilise "
660
"le drapeau «&nbsp;-n&nbsp;» pour éviter d'avoir des résultats bizarre avec "
661
"p. ex. <command>ls -l</command>."
7755 jlepiller 662
 
663
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
664
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:362
665
msgid ""
7323 jlepiller 666
"<command>targets = \"X86\"</command>: this avoids building all the available"
7421 jlepiller 667
" linux cross-compilers (Aarch64, MIPS, PowerPC, SystemZ, etc). "
668
"Unfortunately, rust insists on installing source files for these below "
669
"<filename class=\"directory\">/usr/lib/rustlib/src</filename>."
7257 jlepiller 670
msgstr ""
7308 jlepiller 671
"<command>targets = \"X86\"</command>&nbsp;: Cela évite de construire tous "
7423 jlepiller 672
"les compilateurs croisés (Aarch64, MIPS, PowerPC, SystemZ, etc). "
673
"Malheureusement, rust insiste pour installer leurs fichiers sources sous "
674
"<filename class=\"directory\">/usr/lib/rustlib/src</filename>."
7257 jlepiller 675
 
676
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7755 jlepiller 677
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:369
7323 jlepiller 678
msgid ""
679
"<command>extended = true</command>: this installs Cargo alongside Rust."
7257 jlepiller 680
msgstr ""
7308 jlepiller 681
"<command>extended = true</command>&nbsp;: Cela installe Cargo avec Rust."
7257 jlepiller 682
 
683
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7755 jlepiller 684
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:373
7257 jlepiller 685
msgid ""
7308 jlepiller 686
"<command>channel = \"stable\"</command>: this ensures only stable features "
687
"can be used, the default in <filename>config.toml</filename> is to use "
688
"development features, which is not appropriate for a released version."
7257 jlepiller 689
msgstr ""
7308 jlepiller 690
"<command>channel = \"stable\"</command>&nbsp;: cela s'assure que seules les "
691
"fonctionnalités stables peuvent être utilisée, la valeur par défaut dans "
692
"<filename>config.toml</filename> est d'utiliser les fonctionnalités de "
693
"développement, qui ne sont pas appropriées pour une version publique."
7257 jlepiller 694
 
695
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7755 jlepiller 696
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:379
7257 jlepiller 697
msgid ""
7344 jlepiller 698
"<command>rpath = false</command>: by default, <command>rust</command> can be"
699
" run from where it was built, without being installed. That adds DT_RPATH "
700
"entries to all of the ELF files, which produces very messy output from "
701
"<command>ldd</command>, showing the libraries in the place they were built, "
702
"even if they have been deleted from there after the install."
703
msgstr ""
704
"<command>rpath = false</command>&nbsp;: par défaut, <command>rust</command> "
705
"peut être lancé depuis son emplacement de construction sans être installé. "
706
"Cela ajoute des entrées DT_RPATH à tous les fichiers ELF, ce qui produit une"
707
" sortie très chargée de la part de <command>ldd</command>, contenant les "
708
"bibliothèques à l'emplacement de leur construction, même si elles ont été "
709
"supprimées de là après l'installation."
710
 
711
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7755 jlepiller 712
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:398
7344 jlepiller 713
msgid ""
7425 jlepiller 714
"<command>export RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\"</command>: This "
715
"adds a link to libffi to any RUSTFLAGS you may already be passing to the "
716
"build. On some systems, linking fails to include libffi unless this is used."
717
" The reason why this is needed is not clear."
718
msgstr ""
719
"<command>export RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\"</command>&nbsp;:"
720
" Cela ajoute un lien vers libffi dans les RUSTFLAGS que vous pourriez déjà "
721
"passer à la construction. Sur certains systèmes, l'édition de lien échoue à "
722
"inclure libffi à moins d'utiliser cela. La raison n'est pas très claire."
723
 
724
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7755 jlepiller 725
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:405
7425 jlepiller 726
msgid ""
7751 jlepiller 727
"<command>--exclude src/tools/miri</command>: For a long time, the miri crate"
728
" (an interpreter for the Midlevel Intermediate Representation)  has failed "
729
"to build on releases. It is optional, but the failure messages can persuade "
730
"people that the whole build failed."
731
msgstr ""
7752 jlepiller 732
"<command>--exclude src/tools/miri</command>&nbsp;: Pendant longtemps, la "
733
"recette miri (un interpréteur pour la représentation intermédiaire de mi-"
734
"niveau) n'arrive pas à se construire dans les versions publiées. Il est "
735
"facultatif, mais les messages d'erreurs peuvent persuader les gens que la "
736
"construction complète a échouée."
7751 jlepiller 737
 
738
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7755 jlepiller 739
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:412
7751 jlepiller 740
msgid ""
7308 jlepiller 741
"<command>--verbose</command>: this switch can sometimes provide more "
742
"information about a test which fails."
7257 jlepiller 743
msgstr ""
7308 jlepiller 744
"<command>--verbose</command>&nbsp;: ce paramètre peut parfois fournir plus "
745
"d'informations sur un test qui échoue."
7257 jlepiller 746
 
7308 jlepiller 747
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7755 jlepiller 748
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:417
7308 jlepiller 749
msgid ""
750
"<command>--no-fail-fast</command>: this switch ensures that the testsuite "
751
"will not stop at the first error."
752
msgstr ""
753
"<command>--no-fail-fast</command>&nbsp;: ce paramètre s'assure que la suite "
754
"de tests ne s'arrêtera pas après la première erreur."
755
 
7344 jlepiller 756
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7755 jlepiller 757
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:422
7344 jlepiller 758
msgid ""
7620 jlepiller 759
"<command>export LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG=1</command>: On some systems, "
760
"cairo fails to link during the install because it cannot find libssh2.  This"
761
" seems to fix it, but again the reason why the problem occurs is not "
762
"understood."
763
msgstr ""
764
"<command>export LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG=1</command>&nbsp;: Sur certains "
765
"systèmes, cairo échoue à se lier pendant l'installation parce qu'il ne "
766
"trouve pas libssh2. Cela semble corriger le problème, mais la raison en est "
767
"inconnue."
768
 
769
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7755 jlepiller 770
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:429
7620 jlepiller 771
msgid ""
7755 jlepiller 772
"<command>DESTDIR=${PWD}/install python3 ./x.py install</command>: This "
773
"effects a DESTDIR-style install in the source tree,creating an <filename "
7425 jlepiller 774
"class=\"directory\">install</filename> directory. Note that DESTDIR installs"
775
" need an absolute path, passing 'install' will not work."
7344 jlepiller 776
msgstr ""
7757 jlepiller 777
"<command>DESTDIR=${PWD}/install python3 ./x.py install</command>&nbsp;: Cela"
778
" fait une installation DESTDIR dans l'arborescence des sources, en créant un"
779
" répertoire <filename class=\"directory\">install</filename>. Remarquez que "
7428 jlepiller 780
"les installation DESTDIR ont besoin d'un chemin absolu. Passer "
781
"«&nbsp;install&nbsp;» ne fonctionnera pas."
7344 jlepiller 782
 
7421 jlepiller 783
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7755 jlepiller 784
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:436
7421 jlepiller 785
msgid ""
7425 jlepiller 786
"<command>chown -R root:root install</command>: the DESTDIR install was run "
787
"by a regular user, who owns the files. For security, change their owner "
788
"before doing a simple copy to install them."
7421 jlepiller 789
msgstr ""
7428 jlepiller 790
"<command>chown -R root:root install</command>&nbsp;: l'installation DESTDIR "
791
"a été lancée par un utilsateur normal qui possède les fichiers. Par "
7423 jlepiller 792
"sécurité, changez l'appartenance avant de faire une copie pour les "
793
"installer."
7421 jlepiller 794
 
7257 jlepiller 795
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7755 jlepiller 796
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:444
797
msgid "Configuring Rust"
798
msgstr "Configuration de Rust"
799
 
800
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
801
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:447
802
msgid "Configuration Information"
803
msgstr "Informations sur la configuration"
804
 
805
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
806
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:450
807
msgid ""
808
"If you installed <application>rustc</application> in <filename "
809
"class=\"directory\">/opt</filename>, you need to update the following "
810
"configuration files so that <application>rustc</application> is correctly "
811
"found by other packages and system processes."
812
msgstr ""
7757 jlepiller 813
"Si vous avez installé <application>rustc</application> dans <filename "
814
"class=\"directory\">/opt</filename>, vous devez mettre à jour les fichiers "
815
"de configuration suivants pour que <application>rustc</application> puisse "
816
"être trouvé correctement par les autres paquets et les processus du système."
7755 jlepiller 817
 
818
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
819
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:457
820
msgid ""
821
"As the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user, update the "
822
"<filename>/etc/ld.so.conf</filename> file and the dynamic linker's run-time "
823
"cache file:"
824
msgstr ""
7757 jlepiller 825
"En tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>, "
826
"mettez à jour le fichier <filename>/etc/ld.so.conf</filename> et le fichier "
827
"de cache d'exécution de l'éditeur de lien dynamique&nbsp;:"
7755 jlepiller 828
 
829
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
830
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:462
831
#, no-wrap
832
msgid ""
833
"<userinput>cat &gt;&gt; /etc/ld.so.conf &lt;&lt; EOF\n"
834
"<literal># Begin rustc addition\n"
835
"\n"
836
"/opt/rustc/lib\n"
837
"\n"
838
"# End rustc addition</literal>\n"
839
"EOF\n"
840
"\n"
841
"ldconfig</userinput>"
842
msgstr ""
843
"<userinput>cat &gt;&gt; /etc/ld.so.conf &lt;&lt; EOF\n"
844
"<literal># Begin rustc addition\n"
845
"\n"
846
"/opt/rustc/lib\n"
847
"\n"
848
"# End rustc addition</literal>\n"
849
"EOF\n"
850
"\n"
851
"ldconfig</userinput>"
852
 
853
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
854
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:473
855
msgid "/etc/ld.so.conf"
856
msgstr "/etc/ld.so.conf"
857
 
858
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
859
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:477
860
msgid ""
861
"As the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user, create the "
862
"<filename>/etc/profile.d/rustc.sh</filename> file:"
863
msgstr ""
7757 jlepiller 864
"En tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>, "
865
"créez le fichier <filename>/etc/profile.d/rustc.sh</filename>&nbsp;:"
7755 jlepiller 866
 
867
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
868
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:481
869
#, no-wrap
870
msgid ""
871
"<userinput>cat &gt; /etc/profile.d/rustc.sh &lt;&lt; \"EOF\"\n"
872
"<literal># Begin /etc/profile.d/rustc.sh\n"
873
"\n"
874
"pathprepend /opt/rustc/bin           PATH\n"
875
"\n"
876
"# End /etc/profile.d/rustc.sh</literal>\n"
877
"EOF</userinput>"
878
msgstr ""
879
"<userinput>cat &gt; /etc/profile.d/rustc.sh &lt;&lt; \"EOF\"\n"
880
"<literal># Begin /etc/profile.d/rustc.sh\n"
881
"\n"
882
"pathprepend /opt/rustc/bin           PATH\n"
883
"\n"
884
"# End /etc/profile.d/rustc.sh</literal>\n"
885
"EOF</userinput>"
886
 
887
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
888
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:489
889
msgid ""
890
"Immediately after installation, update the current PATH for your current "
891
"shell as a normal user:"
892
msgstr ""
7757 jlepiller 893
"Immédiatement après l'installation, mettez à jour le PATH actuel de votre "
894
"shell en tant qu'utilisateur normal&nbsp;:"
7755 jlepiller 895
 
896
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
897
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:492
898
#, no-wrap
899
msgid "<userinput>source /etc/profile.d/rustc.sh</userinput>"
900
msgstr "<userinput>source /etc/profile.d/rustc.sh</userinput>"
901
 
902
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
903
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:499
7257 jlepiller 904
msgid "Contents"
905
msgstr "Contents"
906
 
907
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7755 jlepiller 908
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:502
7260 jlepiller 909
msgid "Installed Programs"
7257 jlepiller 910
msgstr "Programmes installés"
911
 
912
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7755 jlepiller 913
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:503
7260 jlepiller 914
msgid "Installed Libraries"
7257 jlepiller 915
msgstr "Bibliothèques installées"
916
 
917
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7755 jlepiller 918
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:504
7260 jlepiller 919
msgid "Installed Directories"
7257 jlepiller 920
msgstr "Répertoires installés"
921
 
922
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7755 jlepiller 923
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:508
7627 jlepiller 924
msgid ""
925
"cargo-clippy, cargo-fmt, cargo, clippy-driver, rls, rust-gdb, rust-lldb, "
926
"rustc, rustdoc, rustfmt."
927
msgstr ""
928
"cargo-clippy, cargo-fmt, cargo, clippy-driver, rls, rust-gdb, rust-lldb, "
929
"rustc, rustdoc, rustfmt."
7257 jlepiller 930
 
931
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7755 jlepiller 932
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:511
7308 jlepiller 933
msgid "Many lib*&lt;16-byte-hash&gt;.so libraries."
934
msgstr "Beaucoup de bibliothèques lib*&lt;16-byte-hash&gt;.so."
935
 
936
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7755 jlepiller 937
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:514
7257 jlepiller 938
msgid ""
7323 jlepiller 939
"~/.cargo, /usr/lib/rustlib, /usr/share/doc/rustc-&rust-version;, and "
940
"/usr/share/zsh/site-functions/"
7257 jlepiller 941
msgstr ""
7323 jlepiller 942
"~/.cargo, /usr/lib/rustlib, /usr/share/doc/rustc-&rust-version; et "
943
"/usr/share/zsh/site-functions/"
7257 jlepiller 944
 
945
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
7755 jlepiller 946
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:523
7257 jlepiller 947
msgid "Short Descriptions"
948
msgstr "Descriptions courtes"
949
 
950
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7755 jlepiller 951
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:528
7627 jlepiller 952
msgid "<command>cargo-clippy</command>"
953
msgstr "<command>cargo-clippy</command>"
954
 
955
#. type: Content of:
956
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7755 jlepiller 957
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:531
7627 jlepiller 958
msgid "provides lint checks for a cargo package."
959
msgstr "fournit des tests de formatage pour un paquet cargo."
960
 
961
#. type: Content of:
962
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7755 jlepiller 963
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:534
7627 jlepiller 964
msgid "cargo-clippy"
965
msgstr "cargo-clippy"
966
 
967
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7755 jlepiller 968
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:540
7421 jlepiller 969
msgid "<command>cargo-fmt</command>"
970
msgstr "<command>cargo-fmt</command>"
971
 
972
#. type: Content of:
973
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7755 jlepiller 974
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:543
7421 jlepiller 975
msgid "formats all bin and lib files of the current crate using rustfmt."
976
msgstr ""
7423 jlepiller 977
"formate tous les fichiers bin et lib de la source courante avec rustfmt."
7421 jlepiller 978
 
979
#. type: Content of:
980
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7755 jlepiller 981
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:547
7421 jlepiller 982
msgid "cargo-fmt"
983
msgstr "cargo-fmt"
984
 
985
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7755 jlepiller 986
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:553
7308 jlepiller 987
msgid "<command>cargo</command>"
988
msgstr "<command>cargo</command>"
989
 
7323 jlepiller 990
#. type: Content of:
991
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7755 jlepiller 992
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:556
7308 jlepiller 993
msgid "is the Package Manager for Rust."
994
msgstr "est le gestionnaire de paquets de Rust"
995
 
7323 jlepiller 996
#. type: Content of:
997
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7755 jlepiller 998
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:559
7308 jlepiller 999
msgid "cargo"
1000
msgstr "cargo"
1001
 
1002
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7755 jlepiller 1003
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:565
7627 jlepiller 1004
msgid "<command>clippy-driver</command>"
1005
msgstr "<command>clippy-driver</command>"
1006
 
1007
#. type: Content of:
1008
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7755 jlepiller 1009
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:568
7627 jlepiller 1010
msgid "provides lint checks for Rust."
1011
msgstr "fournit des tests de formatage pour Rust."
1012
 
1013
#. type: Content of:
1014
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7755 jlepiller 1015
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:571
7627 jlepiller 1016
msgid "clippy-driver"
1017
msgstr "clippy-driver"
1018
 
1019
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7755 jlepiller 1020
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:577
7344 jlepiller 1021
msgid "<command>rls</command>"
1022
msgstr "<command>rls</command>"
1023
 
1024
#. type: Content of:
1025
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7755 jlepiller 1026
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:580
7344 jlepiller 1027
msgid ""
1028
"is the Rust Language Server. This can run in the background to provide IDEs,"
1029
" editors, and other tools with information about Rust programs."
1030
msgstr ""
1031
"est le serveur du langage Rust. Il peut être lancé en tâche de fond pour "
1032
"fournir des informations sur les programmes Rust à des IDE, des éditeurs et "
1033
"d'autres outils."
1034
 
1035
#. type: Content of:
1036
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7755 jlepiller 1037
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:585
7344 jlepiller 1038
msgid "rls"
1039
msgstr "rls"
1040
 
1041
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7755 jlepiller 1042
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:591
7257 jlepiller 1043
msgid "<command>rust-gdb</command>"
1044
msgstr "<command>rust-gdb</command>"
1045
 
7323 jlepiller 1046
#. type: Content of:
1047
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7755 jlepiller 1048
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:594
7421 jlepiller 1049
msgid ""
1050
"is a wrapper script for gdb, pulling in Python pretty-printing modules "
1051
"installed in <filename class=\"directory\">/usr/lib/rustlib/etc</filename>."
1052
msgstr ""
7423 jlepiller 1053
"est un script enveloppe pour gdb qui récupère les modules d'affichage Python"
1054
" installés dans <filename "
1055
"class=\"directory\">/usr/lib/rustlib/etc</filename>."
7257 jlepiller 1056
 
7323 jlepiller 1057
#. type: Content of:
1058
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7755 jlepiller 1059
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:599
7257 jlepiller 1060
msgid "rust-gdb"
1061
msgstr "rust-gdb"
1062
 
1063
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7755 jlepiller 1064
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:605
7257 jlepiller 1065
msgid "<command>rust-lldb</command>"
1066
msgstr "<command>rust-lldb</command>"
1067
 
7323 jlepiller 1068
#. type: Content of:
1069
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7755 jlepiller 1070
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:608
7421 jlepiller 1071
msgid ""
1072
"is a wrapper script for LLDB (the LLVM debugger)  pulling in the Python "
1073
"pretty-printing modules."
7423 jlepiller 1074
msgstr ""
1075
"est un script Python enveloppe pour LLDB (le débogueur de LLVM) qui récupère"
1076
" les modules d'affichage Python."
7257 jlepiller 1077
 
7323 jlepiller 1078
#. type: Content of:
1079
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7755 jlepiller 1080
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:612
7257 jlepiller 1081
msgid "rust=lldb"
1082
msgstr "rust=lldb"
1083
 
1084
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7755 jlepiller 1085
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:618
7257 jlepiller 1086
msgid "<command>rustc</command>"
1087
msgstr "<command>rustc</command>"
1088
 
7323 jlepiller 1089
#. type: Content of:
1090
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7755 jlepiller 1091
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:621
7257 jlepiller 1092
msgid "is the rust compiler."
1093
msgstr "est le compilateur rust."
1094
 
7323 jlepiller 1095
#. type: Content of:
1096
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7755 jlepiller 1097
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:624
7257 jlepiller 1098
msgid "rustc"
1099
msgstr "rustc"
1100
 
1101
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7755 jlepiller 1102
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:630
7257 jlepiller 1103
msgid "<command>rustdoc</command>"
1104
msgstr "<command>rustdoc</command>"
1105
 
7323 jlepiller 1106
#. type: Content of:
1107
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7755 jlepiller 1108
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:633
7257 jlepiller 1109
msgid "generates documentation from rust source code."
1110
msgstr "génère de la documentation à partir de code source rust."
1111
 
7323 jlepiller 1112
#. type: Content of:
1113
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7755 jlepiller 1114
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:636
7257 jlepiller 1115
msgid "rustdoc"
1116
msgstr "rustdoc"
1117
 
1118
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7755 jlepiller 1119
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:642
7421 jlepiller 1120
msgid "<command>rustfmt</command>"
1121
msgstr "<command>rustfmt</command>"
1122
 
1123
#. type: Content of:
1124
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7755 jlepiller 1125
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:645
7421 jlepiller 1126
msgid "formats rust code."
7423 jlepiller 1127
msgstr "formatte du code rust."
7421 jlepiller 1128
 
1129
#. type: Content of:
1130
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7755 jlepiller 1131
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:648
7421 jlepiller 1132
msgid "rustfmt"
1133
msgstr "rustfmt"
1134
 
1135
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7755 jlepiller 1136
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:654
7323 jlepiller 1137
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libstd-&lt;16-byte-hash&gt;.so</filename>"
1138
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libstd-&lt;16-byte-hash&gt;.so</filename>"
7257 jlepiller 1139
 
7323 jlepiller 1140
#. type: Content of:
1141
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7755 jlepiller 1142
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:657
7323 jlepiller 1143
msgid ""
1144
"is the Rust Standard Library, the foundation of portable Rust software."
7257 jlepiller 1145
msgstr ""
1146
"est la Bibliothèque Standard de Rust, le fondement des logiciels Rust "
1147
"portables."
1148
 
7323 jlepiller 1149
#. type: Content of:
1150
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7755 jlepiller 1151
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:660
7257 jlepiller 1152
msgid "libstd-&lt;16-byte-hash&gt;.so"
1153
msgstr "libstd-&lt;16-byte-hash&gt;.so"
7308 jlepiller 1154
 
7755 jlepiller 1155
#~ msgid "<xref linkend=\"gdb\"/> (used by the testsuite if it is present)"
1156
#~ msgstr "<xref linkend=\"gdb\"/> (utilisé par la suite de tests s'il est présent)"
1157
 
1158
#~ msgid ""
1159
#~ "When you upgrade to a newer version, the new libraries will have various "
1160
#~ "hashes in their names and therefore there will be a mix of versions but only"
1161
#~ " one of each will be usable. A binary distribution would use its package "
1162
#~ "manager to delete all the old <application>rust</application> installation "
1163
#~ "before updating. You may wish to do the same to save space."
1164
#~ msgstr ""
1165
#~ "Lorsque vous mettez à jour vers une nouvelle version, les nouvelles "
1166
#~ "bibliothèques auront divers hashs dans leur nom et il y aura donc un mélange"
1167
#~ " de versions, mais une seule sera utilisée. Une distribution binaire "
1168
#~ "utiliserait son gestionnaire de paquet pour supprimer toutes les anciennes "
1169
#~ "installations de <application>rust</application> avant la mise à jour. Vous "
1170
#~ "pourriez vouloir le faire aussi pour gagner un peu de place."
1171
 
7751 jlepiller 1172
#~ msgid "6790c24fe5e8fb5a5f7efbfbcc6fea65"
1173
#~ msgstr "6790c24fe5e8fb5a5f7efbfbcc6fea65"
1174
 
1175
#~ msgid "101 MB"
1176
#~ msgstr "101 Mo"
1177
 
7750 jlepiller 1178
#~ msgid ""
7751 jlepiller 1179
#~ "Repeated builds of this package on the same machine show a wide range of "
1180
#~ "build times. Some of this might be due to variations in downloading the "
1181
#~ "required cargo files if they are not already present, but this does not seem"
1182
#~ " to adequately explain the variations."
1183
#~ msgstr ""
1184
#~ "Des constructions répétées de ce paquet sur la même machine montrent une "
1185
#~ "vaste gamme de temps de construction. Une partie des différences peut "
1186
#~ "s'expliquer par le temps pris à télécharger les fichiers cargo requis s'ils "
1187
#~ "ne sont pas déjà présents, mais ne semble pas expliquer correctement toutes "
1188
#~ "les variations."
1189
 
1190
#~ msgid "Recommended"
1191
#~ msgstr "Recommandées"
1192
 
1193
#~ msgid ""
1194
#~ "<package>clang</package> from <xref linkend=\"llvm\"/> (built with "
1195
#~ "-DLLVM_LINK_LLVM_DYLIB=ON)"
1196
#~ msgstr ""
1197
#~ "<package>clang</package> de <xref linkend=\"llvm\"/> (construit avec "
1198
#~ "-DLLVM_LINK_LLVM_DYLIB=ON)"
1199
 
1200
#~ msgid ""
1201
#~ "First create a suitable <filename>config.toml</filename> file which will "
1202
#~ "configure the build :"
1203
#~ msgstr ""
1204
#~ "Tout d'abord créez un fichier <filename>config.toml</filename> correct qui "
1205
#~ "configurera la construction&nbsp;:"
1206
 
1207
#~ msgid ""
1208
#~ "The build will report it failed to compile <filename>miri</filename> because"
1209
#~ " of multiple potential crates for `log`, but that should be followed by a "
1210
#~ "message that the build completed successfully."
1211
#~ msgstr ""
1212
#~ "La construction rapportera un échec de construction de "
1213
#~ "<filename>miri</filename> à cause de diverses sources potentielles pour "
1214
#~ "«&nbsp;log&nbsp;» mais il devrait être suivit par un message indiquant que "
1215
#~ "la construction s'est bien fini."
1216
 
1217
#~ msgid ""
1218
#~ "To run the tests issue <command>./x.py test --verbose --no-fail-fast | tee "
1219
#~ "rustc-testlog</command>: as with the build, that will use all available "
1220
#~ "CPUs.  This runs many suites of tests (in an apparently random order), "
1221
#~ "several will fail in BLFS: compile-fail/issue-37131.rs require a "
1222
#~ "thumbv6m-none-eabi compiler but the BLFS build does not cater for that, "
1223
#~ "ui/issue-49851/compiler-builtins-error.rs and ui/issue-50993.rs (both run "
1224
#~ "twice) require a thumbv7em-none-eabihf compiler, and seven tests in "
1225
#~ "debuginfo-gdb will fail because gdb-8.1 changed the output format.  If "
1226
#~ "<application>gdb</application> has not been installed, most of the gdb tests"
1227
#~ " will fail."
1228
#~ msgstr ""
1229
#~ "Pour lancer les tests lancez <command>./x.py test --verbose --no-fail-fast |"
1230
#~ " tee rustc-testlog</command>&nbsp;: comme avec la construction, cela "
1231
#~ "utilisera tous les CPU disponibles. Cela lance plusieurs suites de tests "
1232
#~ "(dans un ordre apparemment aléatoire), plusieurs échouent dans BLFS&nbsp;: "
1233
#~ "compile-fail/issue-37131.rs demande un compilateur pour thumbv6m-none-eabi, "
1234
#~ "mais la construction de BLFS ne le fournit pas, ui/issue-49851/compiler-"
1235
#~ "builtins-error.rs et ui/issue-50993.rs (lancés deux fois) requièrent un "
1236
#~ "compilateur thumbv7em-none-eabihf et sept tests de debuginfo-gdb échoueront "
1237
#~ "parce que le format de gdb-8.1 a changé. Si <application>gdb</application> "
1238
#~ "n'est pas installé, la plupart des tests gdb échoueront."
1239
 
1240
#~ msgid ""
1241
#~ "<command>[target.x86_64-unknown-linux-gnu]</command>: the syntax of "
1242
#~ "<filename>config.toml</filename> requires an <literal>llvm-config</literal> "
1243
#~ "entry for each target for which system-llvm is to be used. Change the target"
1244
#~ " to <literal>[target.i686-unknown-linux-gnu]</literal> if you are building "
1245
#~ "on 32-bit x86. This whole section may be omitted if you wish to build "
1246
#~ "against the shipped llvm, or do not have clang, but the resulting build will"
1247
#~ " be larger and take longer."
1248
#~ msgstr ""
1249
#~ "<command>[target.x86_64-unknown-linux-gnu]</command>&nbsp;: la syntaxe de "
1250
#~ "<filename>config.toml</filename> requiert une entrée <literal>llvm-"
1251
#~ "config</literal> pour chaque cible pour laquelle system-llvm doit être "
1252
#~ "utilisé. Modifiez la cible en <literal>[target.i686-unknown-linux-"
1253
#~ "gnu]</literal> si vous construisez sur x86 32&nbsp;bits. La section complète"
1254
#~ " peut être omise si vous souhaitez construire avec la version de llvm "
1255
#~ "incluse ou que vous n'avez pas clang, mais la construction qui en résultera "
1256
#~ "sera plus grande et prendra plus de temps."
1257
 
1258
#~ msgid ""
7750 jlepiller 1259
#~ "On AMD Ryzen processors (family 17h), the non-optimized version of libstd "
1260
#~ "which is compiled at the start of the tests contains one or more opcodes "
1261
#~ "which are not implemented on this CPU family. These will be logged in the "
1262
#~ "<phrase revision=\"sysv\">system log</phrase> <phrase "
1263
#~ "revision=\"systemd\">systemd journal</phrase> and will be followed a few "
1264
#~ "minutes later by segmentation faults. Despite that, the tests continue to "
1265
#~ "run, apparently normally. But the system may reboot before the tests have "
1266
#~ "completed. The normal optimized libraries run without this problem."
1267
#~ msgstr ""
1268
#~ "Sur les processeurs AMD Ryzen (famille 17h), la version non optimisée de "
1269
#~ "libstd compilée au début des tests contient un opcode (ou plus) qui n'est "
1270
#~ "pas implémenté sur cette famille de CPU. Ils seront enregistrés dans <phrase"
1271
#~ " revision=\"sysv\">le journal système</phrase><phrase "
1272
#~ "revision=\"systemd\">le journal systemd</phrase> et sera suivit quelques "
1273
#~ "minutes plus tard par des erreurs de segmentation. Cependant, les tests "
1274
#~ "continuent a priori normalement. Mais le système peut redémarrer avant la "
1275
#~ "fin des tests. Les bibliothèques optimisées normales fonctionnent sans ce "
1276
#~ "problèmes."
1277
 
1278
#~ msgid ""
1279
#~ "A mitigation is to install gdb <phrase revision=\"sysv\">and to run the "
1280
#~ "tests with 'ulimit -C disabled'</phrase> but this does not always prevent "
1281
#~ "the system rebooting."
1282
#~ msgstr ""
1283
#~ "Un contournement consiste à installer gdb<phrase revision=\"sysv\"> et "
1284
#~ "lancer lancer les tests avec 'ulimit -C disabled'</phrase> mais cela n'évite"
1285
#~ " pas toujours le redémarrage du système."
1286
 
7646 jlepiller 1287
#~ msgid "42bcdc69536ab7a04bfead2ddade1edd"
1288
#~ msgstr "42bcdc69536ab7a04bfead2ddade1edd"
1289
 
7627 jlepiller 1290
#~ msgid "d8d4d30c8d0b905f978bee3fdd618db5"
1291
#~ msgstr "d8d4d30c8d0b905f978bee3fdd618db5"
1292
 
1293
#~ msgid "95 MB"
1294
#~ msgstr "95 Mo"
1295
 
7620 jlepiller 1296
#~ msgid "<userinput>DESTDIR=${PWD}/install ./x.py install</userinput>"
1297
#~ msgstr "<userinput>DESTDIR=${PWD}/install ./x.py install</userinput>"
1298
 
7495 jlepiller 1299
#~ msgid ""
7544 jlepiller 1300
#~ "<xref linkend=\"libssh2\"/> (required by the libgit crate during "
1301
#~ "<emphasis>some</emphasis> stable installs, but not during others), "
7495 jlepiller 1302
#~ "<package>clang</package> from <xref linkend=\"llvm\"/> (built with "
1303
#~ "-DLLVM_LINK_LLVM_DYLIB=ON)"
1304
#~ msgstr ""
7544 jlepiller 1305
#~ "<xref linkend=\"libssh2\"/> (requis par libgit pendant "
1306
#~ "<emphasis>certaines</emphasis> installations stables, mais pas pendant "
1307
#~ "d'autres), <package>clang</package> de <xref linkend=\"llvm\"/> (construit "
1308
#~ "avec -DLLVM_LINK_LLVM_DYLIB=ON)"
7495 jlepiller 1309
 
7425 jlepiller 1310
#~ msgid ""
1311
#~ "<command>mkdir -v /sources/RUST</command>: this is not strictly necessary, "
1312
#~ "but it confirms that your regular user can write there, and that there is "
1313
#~ "not an existing directory of this name left over from a previous install.  "
1314
#~ "By convention, BLFS builds in <filename "
1315
#~ "class=\"directory\">/sources</filename> but you can change this to another "
1316
#~ "location where you can write (and similarly change the commands used by "
1317
#~ "<systemitem class=\"username\">root</systemitem>). Note that DESTDIR "
1318
#~ "installs need an absolute path, passing e.g. ../RUST will not work."
1319
#~ msgstr ""
1320
#~ "<command>mkdir -v /sources/RUST</command>&nbsp;: cela n'est pas strictement "
1321
#~ "nécessaire, mais confirme que l'utilisateur normal peut écrire ici, et qu'il"
1322
#~ " n'y a pas déjà un répertoire de ce nom laissé par une installation "
1323
#~ "précédente. Par convention, BLFS construit dans <filename "
1324
#~ "class=\"directory\">/sources</filename> mais vous pouvez utiliser un autre "
1325
#~ "emplacement où vous pouvez écrire (et modifier les commandes utilisées par "
1326
#~ "<systemitem class=\"username\">root</systemitem>). Remarquez que "
1327
#~ "l'installation DESTDIR a besoin d'un chemin absolu, donc donner par exemple "
1328
#~ "../RUST ne marchera pas."
1329
 
7421 jlepiller 1330
#~ msgid "7272ddba14f512e6d2612ef60460bed8"
1331
#~ msgstr "7272ddba14f512e6d2612ef60460bed8"
1332
 
1333
#~ msgid "53 MB"
1334
#~ msgstr "53 Mo"
1335
 
1336
#~ msgid ""
1337
#~ "If you use a DESTDIR method to install, you will only need to download the "
1338
#~ "crates once, for the build, saving about one-third of the build and install "
1339
#~ "time (but using extra space for the install). Similarly if you were to build"
1340
#~ " as root, or if your user is allowed to run <command>sudo ./x.py "
1341
#~ "install</command> - but those methods are dangerous."
1342
#~ msgstr ""
1343
#~ "Si vous utilisez la méthode DESTDIR pour l'installation, vous devrez "
1344
#~ "seulement télécharger les recettes une fois, pour la construction, ce qui "
1345
#~ "fait gagner environ un tiers du temps de construction et d'installation "
1346
#~ "(mais utilise plus de place pour l'installation). Pareillement si vous "
1347
#~ "construisez en root, ou si votre utilisateur a le droit de lancer "
1348
#~ "<command>sudo ./x.py install</command> - mais ces méthodes sont dangereuses."
1349
 
1350
#~ msgid ""
1351
#~ "<userinput>cat &lt;&lt;EOF &gt; config.toml\n"
1352
#~ "# see config.toml.example for more possible options\n"
1353
#~ "[llvm]\n"
1354
#~ "targets = \"X86\"\n"
1355
#~ "\n"
1356
#~ "[build]\n"
1357
#~ "# install cargo as well as rust\n"
1358
#~ "extended = true\n"
1359
#~ "\n"
1360
#~ "[install]\n"
1361
#~ "prefix = \"/usr\"\n"
1362
#~ "docdir = \"share/doc/rustc-&rust-version;\"\n"
1363
#~ "\n"
1364
#~ "[rust]\n"
1365
#~ "channel = \"stable\"\n"
1366
#~ "rpath = false\n"
1367
#~ "EOF</userinput>"
1368
#~ msgstr ""
1369
#~ "<userinput>cat &lt;&lt;EOF &gt; config.toml\n"
1370
#~ "# see config.toml.example for more possible options\n"
1371
#~ "[llvm]\n"
1372
#~ "targets = \"X86\"\n"
1373
#~ "\n"
1374
#~ "[build]\n"
1375
#~ "# install cargo as well as rust\n"
1376
#~ "extended = true\n"
1377
#~ "\n"
1378
#~ "[install]\n"
1379
#~ "prefix = \"/usr\"\n"
1380
#~ "docdir = \"share/doc/rustc-&rust-version;\"\n"
1381
#~ "\n"
1382
#~ "[rust]\n"
1383
#~ "channel = \"stable\"\n"
1384
#~ "rpath = false\n"
1385
#~ "EOF</userinput>"
1386
 
1387
#~ msgid ""
1388
#~ "<option>PYTHON=/usr/bin/python3 ... tee buildlog</option>: Because rust can "
1389
#~ "use <application>Python3</application> which was installed in LFS, this "
1390
#~ "command tells it to use that instead of the deprecated "
1391
#~ "<application>Python2</application>. For the moment this should be regarded "
1392
#~ "as experimental and problems may be encountered. Because "
1393
#~ "<application>rust</application> will use all CPUs, if an error happened the "
1394
#~ "message may have scrolled out of the terminal's buffer. Logging makes it "
1395
#~ "possible to find out what was reported."
1396
#~ msgstr ""
1397
#~ "<option>PYTHON=/usr/bin/python3 ... tee buildlog</option>&nbsp;: Comme rust "
1398
#~ "peut utiliser <application>Python3</application> qui a été installé dans "
1399
#~ "LFS, cette commande lui dit de l'utiliser plutôt que l'obsolète "
1400
#~ "<application>Python2</application>. Pour le moment cela devrait être "
1401
#~ "considéré comme expérimental et des problèmes peuvent survenir. Comme "
1402
#~ "<application>rust</application> utilisera tous les CPU, si une erreur "
1403
#~ "arrive, le message peut avoir défilé en dehors du tampon du terminal. Garde "
1404
#~ "un log permet de comprendre ce qui s'est passé."
1405
 
1406
#~ msgid "is a Python wrapper script for gdb."
1407
#~ msgstr "est un script Python enveloppe pour gdb"
1408
 
7344 jlepiller 1409
#~ msgid "75e779670ac79edf023497a9c37eb35d"
1410
#~ msgstr "75e779670ac79edf023497a9c37eb35d"
1411
 
1412
#~ msgid "48 MB"
1413
#~ msgstr "48 Mo"
1414
 
7308 jlepiller 1415
#~ msgid "c11d94d9e62f71838b20058f0797357a"
1416
#~ msgstr "c11d94d9e62f71838b20058f0797357a"
1417
 
1418
#~ msgid ""
1419
#~ "At the moment <application>Rust</application> does not provide any "
7323 jlepiller 1420
#~ "guarantees of a stable ABI, and it is likely that the next few versions of "
1421
#~ "<application>firefox</application> will each require the latest version of "
1422
#~ "<application>Rust</application>."
7308 jlepiller 1423
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1424
#~ "Pour l'instant <application>Rust</application> ne fournit aucune garanti sur"
1425
#~ " la stabilité de l'ABI et il est probable que les prochaines versions de "
1426
#~ "<application>firefox</application> requerront la dernière version de "
7308 jlepiller 1427
#~ "<application>Rust</application>."
1428
 
1429
#~ msgid "<xref linkend=\"llvm-old\"/>"
1430
#~ msgstr "<xref linkend=\"llvm-old\"/>"
1431
 
1432
#~ msgid ""
1433
#~ "<userinput>./configure --prefix=/usr             \\\n"
1434
#~ "            --llvm-root=/opt/llvm3    \\\n"
1435
#~ "            --enable-llvm-link-shared \\\n"
1436
#~ "            --docdir=/usr/share/doc/rustc-&rust-version; &amp;&amp;\n"
1437
#~ "./x.py build</userinput>"
1438
#~ msgstr ""
1439
#~ "<userinput>./configure --prefix=/usr             \\\n"
1440
#~ "            --llvm-root=/opt/llvm3    \\\n"
1441
#~ "            --enable-llvm-link-shared \\\n"
1442
#~ "            --docdir=/usr/share/doc/rustc-&rust-version; &amp;&amp;\n"
1443
#~ "./x.py build</userinput>"
1444
 
1445
#~ msgid ""
7323 jlepiller 1446
#~ "The testsuite in this package selects random subsets of the possible tests."
1447
#~ "  There is no correlation between how long a particular run of the testsuite"
1448
#~ " takes, and how many tests were run. On occasion, the chosen tests will run "
1449
#~ "in much less than 1.0 SBU, on other occasions they may take more than 20 "
1450
#~ "SBU. Although it is normal to run the testsuite for a compiler, in this case"
1451
#~ " that is very hard to recommend."
7308 jlepiller 1452
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1453
#~ "La suite de tests dans ce paquet sélectionne un sous-ensemble aléatoire des "
1454
#~ "tests possibles. Il n'y a pas de corrélation entre la longueur d'une "
7308 jlepiller 1455
#~ "exécution particulière de la suite de tests et le nombre de tests lancés. "
7323 jlepiller 1456
#~ "Parfois les tests choisis tourneront en bien moins que 1.0 SBU, et parfois "
1457
#~ "en bien plus que 20 SBU. Bien qu'il soit normal de lancer la suite de tests "
1458
#~ "pour un compilateur, dans ce cas elle est difficile à recommander."
7308 jlepiller 1459
 
1460
#~ msgid ""
1461
#~ "<userinput>test -f /usr/lib/libLLVM-3.9.so ||\n"
1462
#~ "  ln -sv /opt/llvm3/lib/libLLVM-3.9.so /usr/lib &amp;&amp;\n"
1463
#~ "\n"
1464
#~ "./x.py dist --install</userinput>"
1465
#~ msgstr ""
1466
#~ "<userinput>test -f /usr/lib/libLLVM-3.9.so ||\n"
1467
#~ "  ln -sv /opt/llvm3/lib/libLLVM-3.9.so /usr/lib &amp;&amp;\n"
1468
#~ "\n"
1469
#~ "./x.py dist --install</userinput>"
1470
 
1471
#~ msgid ""
1472
#~ "<command>--llvm-root=/opt/llvm3 --enable-llvm-link-shared</command>: This "
1473
#~ "tells rust to use the system version of llvm3 installed in <filename "
7323 jlepiller 1474
#~ "class=\"directory\">/opt/llvm3</filename>, linking to the shared libraries."
7308 jlepiller 1475
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1476
#~ "<command>--llvm-root=/opt/llvm3 --enable-llvm-link-shared</command>&nbsp;: "
1477
#~ "Ceci dit à rust d'utiliser la version du système de llvm3 installée dans "
1478
#~ "<filename class=\"directory\">/opt/llvm3</filename> pour se lier aux "
1479
#~ "bibliothèques dynamiques. "
7308 jlepiller 1480
 
1481
#~ msgid ""
1482
#~ "<option>--enable-dist-host-only</option>: If you did not install a system "
1483
#~ "version of <xref linkend=\"llvm-old\"/>, use this alternative command to "
7323 jlepiller 1484
#~ "build the shipped static version of llvm. It will "
1485
#~ "<emphasis>compile</emphasis> for all the available linux cross-compilers "
1486
#~ "(Aarch64, MIPS, PowerPC, SystemZ, etc) but with this switch it will only "
7308 jlepiller 1487
#~ "<emphasis>install</emphasis> for the host architecture."
1488
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1489
#~ "<option>--enable-dist-host-only</option>&nbsp;: Si vous n'avez pas installé "
1490
#~ "la version du système de <xref linkend=\"llvm-old\"/>, utilisez cette "
1491
#~ "commande alternative pour construire la version statique de llvm incluse. "
1492
#~ "Cela <emphasis>compilera</emphasis> les compilateurs croisés pour toutes les"
1493
#~ " architectures Linux (Aarch64, MIPS, PowerPC, SystemZ, etc) mais avec ce "
1494
#~ "paramètre, cela n'<emphasis>installera</emphasis> que pour l'architecture de"
1495
#~ " l'hôte."
7308 jlepiller 1496
 
1497
#~ msgid ""
1498
#~ "<option>RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\"</option>: use this if "
1499
#~ "you need to link against a version of LLVM-3 which was compiled against "
1500
#~ "<xref linkend=\"libffi\"/>."
1501
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1502
#~ "<option>RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\"</option>&nbsp;: utilisez"
1503
#~ " ceci si vous avez besoin de lier une version de LLVM-3 qui a été compilée "
1504
#~ "avec <xref linkend=\"libffi\"/>."
7308 jlepiller 1505
 
1506
#~ msgid ""
7323 jlepiller 1507
#~ "<command>ln -sv /opt/llvm3/lib/libLLVM-3.9.so /usr/lib</command>: Although "
1508
#~ "the <emphasis>build</emphasis> of <application>Rust</application> finds the "
1509
#~ "shared library in <filename class=\"directory\">/opt/llvm3/lib</filename>, "
1510
#~ "several of the steps run by the <application>rustbuild</application> "
1511
#~ "<emphasis>installer</emphasis> do not find "
1512
#~ "<filename>libLLVM-3.9.so</filename>. This conditional symlink fixes that, "
1513
#~ "and works even if <filename>libLLVM-3.9.{0,1}</filename> has already been "
1514
#~ "installed in <filename class=\"directory\">/usr</filename>.  <emphasis>Omit "
7334 jlepiller 1515
#~ "this command if you did not install a system version of <xref "
1516
#~ "linkend=\"llvm-old\"/></emphasis>."
7308 jlepiller 1517
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1518
#~ "<command>ln -sv /opt/llvm3/lib/libLLVM-3.9.so /usr/lib</command>&nbsp;: Bien"
1519
#~ " que la <emphasis>construction</emphasis> de <application>Rust</application>"
1520
#~ " trouve les bibliothèques partagées dans <filename "
1521
#~ "class=\"directory\">/opt/llvm3/lib</filename>, plusieurs étapes lancées par "
7308 jlepiller 1522
#~ "l'<emphasis>installeur</emphasis> <application>rustbuild</application> ne "
1523
#~ "trouvent pas <filename>libLLVM-3.9.so</filename>. Ce lien symbolique "
7323 jlepiller 1524
#~ "conditionnel corrige cela et fonctionne même si "
1525
#~ "<filename>libLLVM-3.9.{0,1}</filename> a déjà été installé dans <filename "
1526
#~ "class=\"directory\">/usr</filename>. <emphasis>Passez cette commande si vous"
1527
#~ " n'avez pas installé une version du système de <xref linkend=\"llvm-"
1528
#~ "old\"/></emphasis>"
7308 jlepiller 1529
 
1530
#~ msgid ""
7323 jlepiller 1531
#~ "Many libraries (libarena, libflate, libfmt_macros, libgetopts, libgraphviz, "
1532
#~ "liblog, libproc_macro, librustc*, libserialize, libstd, libsyntax, libterm, "
1533
#~ "libtest), all containing a hash in their names."
7308 jlepiller 1534
#~ msgstr ""
1535
#~ "Plusieurs bibliothèques (libarena, libflate, libfmt_macros, libgetopts, "
1536
#~ "libgraphviz, liblog, libproc_macro, librustc*, libserialize, libstd, "
1537
#~ "libsyntax, libterm, libtest), contenant toutes un hash dans leur nom."