Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7757 | Rev 7808 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7257 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7313 jlepiller 5
#
7257 jlepiller 6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
7310 jlepiller 9
"POT-Creation-Date: 2017-09-03 09:59+0000\n"
7757 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2019-01-28 10:12+0000\n"
7257 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
7313 jlepiller 13
"Language: fr\n"
7257 jlepiller 14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
7757 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1548670359.324088\n"
7257 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the rust-download-http entity
22
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:7
7258 jlepiller 23
msgid "https://static.rust-lang.org/dist/rustc-&rust-version;-src.tar.gz"
24
msgstr "https://static.rust-lang.org/dist/rustc-&rust-version;-src.tar.gz"
7257 jlepiller 25
 
26
#. type: Content of the rust-md5sum entity
27
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:9
7751 jlepiller 28
msgid "366f049777e00d0d6f15d25895485efb"
29
msgstr "366f049777e00d0d6f15d25895485efb"
7257 jlepiller 30
 
31
#. type: Content of the rust-size entity
32
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:10
7751 jlepiller 33
msgid "152 MB"
34
msgstr "152 Mo"
7257 jlepiller 35
 
36
#. type: Content of the rust-buildsize entity
7751 jlepiller 37
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:16
7308 jlepiller 38
msgid ""
7751 jlepiller 39
"6.2 GB (475 MB installed) including 295MB of ~/.cargo files for the user "
40
"building this. Add 1.5GB if installing the documentation (an extra 314MB is "
41
"installed), and 2.0GB if running the tests"
7308 jlepiller 42
msgstr ""
7752 jlepiller 43
"6.2 Go (475 Mo installés), dont 295 Mo de fichiers ~/.cargo pour les "
44
"utilisateurs qui le construisent. Plus 1.5 Go si vous installez la "
45
"documentation (314 Mo supplémentaires installés) et 2.0 Go si vous lancez "
46
"les tests."
7257 jlepiller 47
 
48
#. type: Content of the rust-time entity
7751 jlepiller 49
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:17
50
msgid ""
51
"34 SBU (add 3 SBU if installing the documentation and 15 SBU for tests, both"
52
" with 4 processors)"
7308 jlepiller 53
msgstr ""
7752 jlepiller 54
"34 SBU (plus 3 SBU si vous installez la documentation et 15 SBU pour les "
55
"tests, dans les deux cas avec 4 processeurs)"
7257 jlepiller 56
 
57
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
7751 jlepiller 58
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:24
7620 jlepiller 59
#| msgid ""
7786 jlepiller 60
#| "<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2019-01-27 "
61
#| "14:10:07 +0000 (Sun, 27 Jan 2019) $</date>"
7257 jlepiller 62
msgid ""
7786 jlepiller 63
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2019-02-15 "
64
"21:01:29 +0000 (Fri, 15 Feb 2019) $</date>"
7257 jlepiller 65
msgstr ""
7786 jlepiller 66
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2019-02-15 "
67
"21:01:29 +0000 (Fri, 15 Feb 2019) $</date>"
7257 jlepiller 68
 
69
#. type: Content of: <sect1><title>
7751 jlepiller 70
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:28
7257 jlepiller 71
msgid "Rustc-&rust-version;"
72
msgstr "Rustc-&rust-version;"
73
 
74
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
7751 jlepiller 75
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:31
7257 jlepiller 76
msgid "Rust"
77
msgstr "Rust"
78
 
79
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7751 jlepiller 80
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:35
7257 jlepiller 81
msgid "Introduction to Rust"
82
msgstr "Introduction à Rust"
83
 
84
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7751 jlepiller 85
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:38
7257 jlepiller 86
msgid ""
7323 jlepiller 87
"The <application>Rust</application> programming language is designed to be a"
88
" safe, concurrent, practical language."
7257 jlepiller 89
msgstr ""
90
"Le langage de programmation <application>Rust</application> est conçu pour "
91
"être un langage sûr, concurrent et pratique."
92
 
93
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7751 jlepiller 94
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:43
7257 jlepiller 95
msgid ""
7751 jlepiller 96
"This package is updated on a six-weekly release cycle. Because it is such a "
97
"large and slow package to build, and is at the moment only required by five "
98
"packages in this book, the BLFS editors take the view that it should only be"
99
" updated when that is necessary (either to fix problems, or to allow a new "
100
"version of <application>firefox</application> to build)."
101
msgstr ""
102
"Ce paquet est mis à jour sur un cycle de publication de six semaines. Comme "
103
"c'est un gros paquet long à construire et qu'il n'est actuellement utilisé "
104
"que par cinq paquets dans le livre, les éditeurs de BLFS pensent qu'il ne "
7752 jlepiller 105
"devrait être mis à jour que lorsque cela est nécessaire (soit pour corriger "
106
"des problèmes, soit pour permettre à une nouvelle version de "
107
"<application>firefox</application> d'être construite)."
7751 jlepiller 108
 
109
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
110
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:51
111
msgid ""
7323 jlepiller 112
"As with many other programming languages, rustc (the rust compiler)  needs a"
7421 jlepiller 113
" binary from which to bootstrap. It will download a stage0 binary and many "
114
"cargo crates (these are actually .tar.gz source archives) at the start of "
115
"the build, so you cannot compile it without an internet connection."
7257 jlepiller 116
msgstr ""
117
"Comme avec tous les langages de programmation, rustc (le compilateur rust) "
118
"requiert un binaire à partir duquel bootstraper. Il téléchargera un binaire "
119
"stage0, et plusieurs fichier cargo (ce sont en fait des archives de source "
7323 jlepiller 120
"en .tar.gz) au début de la construction, donc vous ne pouvez pas le compiler"
121
" sans connexion internet."
7257 jlepiller 122
 
123
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7751 jlepiller 124
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:59
7257 jlepiller 125
msgid ""
7751 jlepiller 126
"These crates will then remain in various forms (cache, directories of "
127
"extracted source), in <filename class=\"directory\">~/.cargo</filename> for "
128
"ever more. It is common for large <application>rust</application> packages "
129
"to use multiple versions of some crates. If you purge the files before "
130
"updating this package, very few crates will need to be updated by the "
131
"packages in this book which use it (and they will be downloaded as "
132
"required). But if you retain an older version as a fallback option and then "
7755 jlepiller 133
"use it (when <emphasis>not</emphasis> building in <filename "
7751 jlepiller 134
"class=\"directory\">/usr</filename>), it is likely that it will then have to"
7755 jlepiller 135
" re-download some crates. For a full download (i.e. starting with an empty "
7751 jlepiller 136
"or missing <filename class=\"directory\">~/.cargo</filename>)  downloading "
137
"the external cargo files for this version only takes a minute or so on a "
138
"fast network."
139
msgstr ""
7757 jlepiller 140
"Ces recettes resteront éternellement dans divers formats (caches, répertoire"
141
" des sources) dans <filename class=\"directory\">~/.cargo</filename>. Les "
142
"gros paquets <application>rust</application> utilisent régulièrement "
143
"plusieurs versions de certaines recettes. Si vous supprimez les fichiers "
144
"avant de mettre à jour ce paquet, très peut de recettes devront être mises à"
145
" jour par les paquets dans ce livre (et elles seront téléchargé au besoin). "
146
"Mais si vous gardez une ancienne version comme option de secours puis "
147
"l'utilisez (il ne faudrait alors <emphasis>pas</emphasis> construire dans "
148
"<filename class=\"directory\">/usr</filename>), il est fort probable qu'elle"
149
" re-téléchargera certaines recettes. Pour un téléchargement complet "
7752 jlepiller 150
"(c.-à-d.&nbsp;à partir d'un répertoire <filename "
151
"class=\"directory\">~/.cargo</filename> vide ou manquant), le téléchargement"
152
" des fichiers cargo externes pour cette version ne prend qu'une minute ou "
153
"deux sur un réseau rapide."
7751 jlepiller 154
 
155
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
156
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:76
157
msgid ""
7755 jlepiller 158
"Although BLFS usually installs in <filename "
159
"class=\"directory\">/usr</filename>, when you later upgrade to a newer "
160
"version of <application>rust</application> the old libraries in <filename "
161
"class=\"directory\">/usr/lib/rustlib</filename> will remain, with various "
162
"hashes in their names, but will not be usable and will waste space. The "
163
"editors recommend placing the files in the <filename "
164
"class=\"directory\">/opt</filename> directory.  In particular, if you have "
165
"reason to rebuild with a modified configuration (e.g. using the shipped LLVM"
166
" after building with shared LLVM, but perhaps also the reverse situation) it"
167
" it possible for the install to leave a broken <command>cargo</command> "
168
"program. In such a situation, either remove the existing installation first,"
169
" or use a different prefix such as /opt/rustc-&rust-version;-build2."
7751 jlepiller 170
msgstr ""
7757 jlepiller 171
"Bien que BLFS installé généralement ses logiciels dans <filename "
172
"class=\"directory\">/usr</filename>, lorsque vous mettez à jour vers une "
173
"nouvelle version de <application>rust</application> les anciennes "
174
"bibliothèques de <filename class=\"directory\">/usr/lib/rustlib</filename> "
175
"resteront présentes, avec divers hashs dans leur nom, mais seront inutiles "
176
"et gaspilleront de l'espace disque. Les éditeurs recommandent de placer ces "
177
"fichiers dans le répertoire <filename class=\"directory\">/opt</filename>. "
178
"En particulier, si vous avez une raison pour reconstruire avec une "
179
"configuration différente (p. ex. pour utiliser le LLVM interne après avoir "
180
"construit avec un LLVM partagé, mais peut-être aussi dans la situation "
181
"contraire) il est possible que l'installation laisse un programme "
182
"<command>cargo</command> cassé. Dans une telle situation, vous pouvez soit "
183
"supprimer l'installation existante avant, soit utiliser un préfixe "
184
"différent, comme /opt/rust-&rust-version;-build2."
7751 jlepiller 185
 
7755 jlepiller 186
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
187
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:92
188
msgid ""
189
"If you prefer, you can of course change the prefix to <filename "
190
"class=\"directory\">/usr</filename> and omit the <command>ldconfig</command>"
191
" and the actions to add rustc to the PATH."
192
msgstr ""
7757 jlepiller 193
"Si vous préférez, vous pouvez évidemment changer le préfixe en <filename "
194
"class=\"directory\">/usr</filename> et omettre le lancement de "
195
"<command>ldconfig</command> et les actions pour ajouter rustc au PATH."
7755 jlepiller 196
 
7751 jlepiller 197
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7755 jlepiller 198
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:99
7751 jlepiller 199
msgid ""
7257 jlepiller 200
"The current <application>rustbuild</application> build-system will use all "
201
"available processors, although it does not scale well and often falls back "
202
"to just using one core while waiting for a library to compile."
203
msgstr ""
204
"Le système de construction <application>rustbuild</application> actuel "
205
"utilisera tous les processeurs disponible, bien qu'il ne passe pas bien à "
7323 jlepiller 206
"l'échelle et n'utilisera souvent qu'un cœur en attendant qu'une bibliothèque"
207
" se compile."
7257 jlepiller 208
 
209
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7755 jlepiller 210
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:105
7257 jlepiller 211
msgid ""
212
"At the moment <application>Rust</application> does not provide any "
7308 jlepiller 213
"guarantees of a stable ABI."
7257 jlepiller 214
msgstr ""
7308 jlepiller 215
"Pour l'instant <application>Rust</application> ne donne aucune garantie de "
216
"stabilité de son ABI."
7257 jlepiller 217
 
7344 jlepiller 218
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
7755 jlepiller 219
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:111
7344 jlepiller 220
msgid ""
7627 jlepiller 221
"Rustc defaults to building for ALL supported architectures, using a shipped "
7755 jlepiller 222
"copy of LLVM. In BLFS the build is only for the X86 architecture. Rustc "
223
"still claims to require Python 2, but that is only really necessary when "
224
"building some other architectures with the shipped LLVM.  If you intend to "
225
"develop rust crates, this build may not be good enough for your purposes."
7627 jlepiller 226
msgstr ""
7757 jlepiller 227
"Rustc construit par défaut pour TOUTES les architectures supportées, avec "
7627 jlepiller 228
"une copie embarquée de LLVM. Dans BLFS la construction n'est utile que pour "
7757 jlepiller 229
"l'architecture X86. Rustc continuera de prétendre qu'il a besoin de Python "
230
"2, mais ce n'est vraiment nécessaire que pour construire pour d'autres "
231
"architectures avec le LLVM embarqué. Si vous voulez développer des crates "
232
"rust, cette construction peut ne pas vous satisfaire."
7627 jlepiller 233
 
234
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
7755 jlepiller 235
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:120
7627 jlepiller 236
msgid ""
7751 jlepiller 237
"Unlike with previous versions, the build times of this version when repeated"
238
" on the same machine seem reasonably consistent."
7344 jlepiller 239
msgstr ""
7752 jlepiller 240
"Contrairement aux versions précédentes, les temps de construction de cette "
241
"version, lorsqu'elles sont répétées sur la même machine ont l'air cohérents."
7344 jlepiller 242
 
243
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
7755 jlepiller 244
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:124
7344 jlepiller 245
msgid ""
7425 jlepiller 246
"Unusually, a DESTDIR-style method is being used to install this package.  "
247
"This is because running the install as root not only downloads all of the "
248
"cargo files again (to <filename>/root/.cargo</filename>), it then spends a "
7627 jlepiller 249
"very long time recompiling. Using this method saves a lot of time, at the "
250
"cost of extra disk space."
7344 jlepiller 251
msgstr ""
7423 jlepiller 252
"De manière inhabituelle, la méthode DESTDIR est utilisée pour installer ce "
253
"paquet. Cela est dû au fait que lancer l'installation en root télécharge "
254
"tous les fichiers cargo de nouveau (dans <filename>/root/.cargo</filename>) "
7425 jlepiller 255
"puis passe encore beaucoup de temps à tout recompiler. Cette méthode réduit "
7627 jlepiller 256
"de beaucoup le temps de construction au prix d'un espace disque plus "
257
"important."
7344 jlepiller 258
 
7257 jlepiller 259
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7755 jlepiller 260
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:134
7257 jlepiller 261
msgid "Package Information"
262
msgstr "Informations sur le paquet"
263
 
264
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7755 jlepiller 265
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:138
7257 jlepiller 266
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&rust-download-http;\"/>"
267
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&rust-download-http;\"/>"
268
 
269
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7755 jlepiller 270
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:143
7257 jlepiller 271
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&rust-download-ftp;\"/>"
272
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&rust-download-ftp;\"/>"
273
 
274
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7755 jlepiller 275
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:148
7257 jlepiller 276
msgid "Download MD5 sum: &rust-md5sum;"
277
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &rust-md5sum;"
278
 
279
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7755 jlepiller 280
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:153
7257 jlepiller 281
msgid "Download size: &rust-size;"
282
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &rust-size;"
283
 
284
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7755 jlepiller 285
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:158
7257 jlepiller 286
msgid "Estimated disk space required: &rust-buildsize;"
287
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &rust-buildsize;"
288
 
289
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7755 jlepiller 290
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:163
7257 jlepiller 291
msgid "Estimated build time: &rust-time;"
292
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &rust-time;"
293
 
294
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7755 jlepiller 295
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:168
7257 jlepiller 296
msgid "Rust Dependencies"
297
msgstr "Dépendances de Rust"
298
 
299
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7755 jlepiller 300
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:170
7257 jlepiller 301
msgid "Required"
302
msgstr "Requises"
303
 
304
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7755 jlepiller 305
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:172
7729 jlepiller 306
msgid ""
7755 jlepiller 307
"<xref linkend=\"curl\"/>, <xref linkend=\"cmake\"/>, and <xref "
308
"linkend=\"libssh2\"/>"
7729 jlepiller 309
msgstr ""
7757 jlepiller 310
"<xref linkend=\"curl\"/>, <xref linkend=\"cmake\"/> et <xref "
311
"linkend=\"libssh2\"/>"
7257 jlepiller 312
 
313
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7755 jlepiller 314
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:184
7257 jlepiller 315
msgid "Optional"
316
msgstr "Facultatives"
317
 
318
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7755 jlepiller 319
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:186
320
msgid ""
321
"<xref linkend=\"gdb\"/> (used by the testsuite if it is present) and <xref "
322
"linkend=\"python2\"/> (if gdb is present, it must have been built with "
323
"Python 2 support to prevent some tests failing. Furthermore, another test "
324
"fails if Python 2 is not present)"
325
msgstr ""
7757 jlepiller 326
"<xref linkend=\"gdb\"/> (utilisé par la suite de tests s'il est présent) et "
327
"<xref linkend=\"python2\"/> (si gdb est présent, il doit avoir été construit"
328
" avec le support de Python 2 pour éviter certains échecs aux tests. En plus,"
329
" un autre test échoue si Python 2 n'est pas présent)"
7257 jlepiller 330
 
331
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7755 jlepiller 332
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:193
7257 jlepiller 333
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/rust\"/>"
334
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/rust\"/>"
335
 
336
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7755 jlepiller 337
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:198
7257 jlepiller 338
msgid "Installation of Rust"
339
msgstr "Installation de Rust"
340
 
341
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7755 jlepiller 342
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:201
7257 jlepiller 343
msgid ""
7755 jlepiller 344
"To install into the <filename class=\"directory\">/opt</filename> directory,"
345
" remove the symlink and create a new directory (i.e. with a different name "
346
"if trying a modified build).  As the <systemitem "
347
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7257 jlepiller 348
msgstr ""
7757 jlepiller 349
"Pour installer dans le répertoire <filename "
350
"class=\"directory\">/opt</filename>, supprimez le lien symbolique et créez "
351
"un nouveau répertoire (c.-à-d. avec un nom différent si vous essayez une "
352
"construction différente). En tant qu'utilisateur <systemitem "
353
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7755 jlepiller 354
 
355
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
356
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:209
357
#, no-wrap
358
msgid ""
359
"<userinput>mkdir /opt/rustc-&rust-version;             &amp;&amp;\n"
360
"ln -svfin rustc-&rust-version; /opt/rustc</userinput>"
361
msgstr ""
362
"<userinput>mkdir /opt/rustc-&rust-version;             &amp;&amp;\n"
363
"ln -svfin rustc-&rust-version; /opt/rustc</userinput>"
364
 
365
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
366
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:214
367
msgid ""
368
"If multiple versions of <application>Rust</application> are installed in "
369
"<filename class=\"directory\">/opt</filename>, changing to another version "
370
"only requires changing the <filename> /opt/rustc</filename> symbolic link "
371
"and then running <command>ldconfig</command>."
372
msgstr ""
7757 jlepiller 373
"Si vous avez installé plusieurs versions de <application>Rust</application> "
374
"dans <filename class=\"directory\">/opt</filename>, pour changer de version,"
375
" vous n'aurez besoin que de changer le lien symbolique "
376
"<filename>/opt/rustc</filename> puis de lancer <command>ldconfig</command>."
7755 jlepiller 377
 
378
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
379
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:222
380
msgid ""
381
"Create a suitable <filename>config.toml</filename> file which will configure"
382
" the build. Unlike with previous releases, where even quite old system "
383
"versions of <application>LLVM</application>worked well, this version ships "
384
"with a development version and using the current <xref linkend=\"llvm\"/> "
385
"release is known to result in breakage in some circumstances."
386
msgstr ""
7757 jlepiller 387
"Créez un fichier <filename>config.toml</filename> qui configurera la "
388
"construction. Contrairement aux versions précédentes, où même des versions "
389
"plutôt anciennes de <application>LLVM</application> fonctionnaient bien, "
390
"cette version contient une version de développement et utiliser la version "
391
"actuelle de <xref linkend=\"llvm\"/> est connu pour causer des échecs dans "
392
"certaines circonstances."
7257 jlepiller 393
 
394
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7755 jlepiller 395
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:230
7257 jlepiller 396
#, no-wrap
397
msgid ""
7563 jlepiller 398
"<userinput>cat &lt;&lt; EOF &gt; config.toml\n"
7344 jlepiller 399
"# see config.toml.example for more possible options\n"
7308 jlepiller 400
"[llvm]\n"
7751 jlepiller 401
"\n"
402
"# use ninja\n"
403
"ninja = true\n"
404
"\n"
7308 jlepiller 405
"targets = \"X86\"\n"
7751 jlepiller 406
"# When compiling LLVM, the experimental targets (WebAssembly\n"
407
"# and RISCV) are built by default - omit them\n"
408
"experimental-targets = \"\"\n"
7308 jlepiller 409
"\n"
7751 jlepiller 410
"[build]\n"
7752 jlepiller 411
"# omit HTML docs to save time and space (comment this to build them)\n"
7751 jlepiller 412
"docs = false\n"
7421 jlepiller 413
"\n"
7308 jlepiller 414
"# install cargo as well as rust\n"
415
"extended = true\n"
416
"\n"
417
"[install]\n"
7755 jlepiller 418
"# Adjust the prefix for the desired destination\n"
419
"#prefix = \"/usr\"\n"
420
"prefix = \"/opt/rustc-&rust-version;\"\n"
421
"\n"
7751 jlepiller 422
"# docdir is used even if the full awesome docs are not installed\n"
7344 jlepiller 423
"docdir = \"share/doc/rustc-&rust-version;\"\n"
424
"\n"
425
"[rust]\n"
7308 jlepiller 426
"channel = \"stable\"\n"
7344 jlepiller 427
"rpath = false\n"
7421 jlepiller 428
"\n"
429
"# BLFS does not install the FileCheck executable from llvm,\n"
430
"# so disable codegen tests\n"
431
"codegen-tests = false\n"
432
"\n"
7751 jlepiller 433
"# get a trace if there is an Internal Compiler Exception\n"
434
"backtrace-on-ice = true\n"
7421 jlepiller 435
"\n"
7308 jlepiller 436
"EOF</userinput>"
7257 jlepiller 437
msgstr ""
7563 jlepiller 438
"<userinput>cat &lt;&lt; EOF &gt; config.toml\n"
7344 jlepiller 439
"# see config.toml.example for more possible options\n"
7308 jlepiller 440
"[llvm]\n"
7751 jlepiller 441
"\n"
442
"# use ninja\n"
443
"ninja = true\n"
444
"\n"
7308 jlepiller 445
"targets = \"X86\"\n"
7751 jlepiller 446
"# When compiling LLVM, the experimental targets (WebAssembly\n"
447
"# and RISCV) are built by default - omit them\n"
448
"experimental-targets = \"\"\n"
7308 jlepiller 449
"\n"
7751 jlepiller 450
"[build]\n"
7752 jlepiller 451
"# omit HTML docs to save time and space (comment this to build them)\n"
7751 jlepiller 452
"docs = false\n"
7421 jlepiller 453
"\n"
7308 jlepiller 454
"# install cargo as well as rust\n"
455
"extended = true\n"
456
"\n"
457
"[install]\n"
7755 jlepiller 458
"# Adjust the prefix for the desired destination\n"
459
"#prefix = \"/usr\"\n"
460
"prefix = \"/opt/rustc-&rust-version;\"\n"
461
"\n"
7751 jlepiller 462
"# docdir is used even if the full awesome docs are not installed\n"
7344 jlepiller 463
"docdir = \"share/doc/rustc-&rust-version;\"\n"
464
"\n"
465
"[rust]\n"
7308 jlepiller 466
"channel = \"stable\"\n"
7344 jlepiller 467
"rpath = false\n"
7421 jlepiller 468
"\n"
469
"# BLFS does not install the FileCheck executable from llvm,\n"
470
"# so disable codegen tests\n"
471
"codegen-tests = false\n"
472
"\n"
7751 jlepiller 473
"# get a trace if there is an Internal Compiler Exception\n"
474
"backtrace-on-ice = true\n"
7421 jlepiller 475
"\n"
7308 jlepiller 476
"EOF</userinput>"
7257 jlepiller 477
 
478
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7755 jlepiller 479
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:271
7257 jlepiller 480
msgid ""
7308 jlepiller 481
"Now install <application>Rust</application> by running the following "
482
"commands:"
7257 jlepiller 483
msgstr ""
7308 jlepiller 484
"Maintenant installez <application>Rust</application> en lançant les "
485
"commandes suivantes&nbsp;:"
7257 jlepiller 486
 
7308 jlepiller 487
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7755 jlepiller 488
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:275
7308 jlepiller 489
#, no-wrap
7425 jlepiller 490
msgid ""
491
"<userinput>export RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\" &amp;&amp;\n"
7755 jlepiller 492
"python3 ./x.py build --exclude src/tools/miri</userinput>"
7425 jlepiller 493
msgstr ""
494
"<userinput>export RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\" &amp;&amp;\n"
7755 jlepiller 495
"python3 ./x.py build --exclude src/tools/miri</userinput>"
7308 jlepiller 496
 
7750 jlepiller 497
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
7755 jlepiller 498
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:280
7421 jlepiller 499
msgid ""
7750 jlepiller 500
"The testsuite will generate some messages in the <phrase "
501
"revision=\"sysv\">system log</phrase> <phrase revision=\"systemd\">systemd "
502
"journal</phrase> for traps on invalid opcodes, and for segmentation faults."
7751 jlepiller 503
"  In themselves these are nothing to worry about, just a way for the test to"
504
" be terminated. But if the output from the testsuite reports tests which "
505
"FAIL with segmentation faults (signal 11) then there may be a problem."
7421 jlepiller 506
msgstr ""
7751 jlepiller 507
"La suite de tests générera certains messages dans le <phrase "
508
"revision=\"sysv\">journal système</phrase><phrase "
509
"revision=\"systemd\">journal systemd</phrase> à propos de capture d'opcodes "
510
"invalides, et d'erreurs de segmentation. En soit il n'y a rien à craindre, "
7752 jlepiller 511
"ce n'est qu'une manière pour le test de terminer. Mais si la sortie de la "
512
"suite de tests rapporte des tests qui échouent avec des erreurs de "
513
"segmentation (signal 11), il y a un problème."
7421 jlepiller 514
 
7750 jlepiller 515
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7755 jlepiller 516
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:292
7421 jlepiller 517
msgid ""
7755 jlepiller 518
"To run the tests issue <command>python3 ./x.py test --verbose --no-fail-fast"
519
" | tee rustc-testlog</command>: as with the build, that will use all "
520
"available CPUs."
7257 jlepiller 521
msgstr ""
7757 jlepiller 522
"Pour lancer les tests, lancez <command>python3 ./x.py test --verbose --no-"
523
"fail-fast | tee rustc-testlog</command>&nbsp;: comme pour la construction, "
524
"cela utilisera tous les CPU disponibles."
7257 jlepiller 525
 
526
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7755 jlepiller 527
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:298
7308 jlepiller 528
msgid ""
7751 jlepiller 529
"The instructions above do not build ARM compilers, so the testsuite "
530
"<emphasis>will</emphasis> fail and the tests will be reported to end in "
531
"error, with a backtrace of the last failing test. On a good run, 3 tests "
532
"which need Thumb (ARM) compilers will fail, all in <filename "
533
"class=\"directory\">ui/issues</filename> for issues 37131, 49851 and 50993."
7755 jlepiller 534
"  Occasionally a fourth test, <filename>run-make-fulldeps/sysroot-crates-"
535
"are-unstable</filename> fails. If gdb has been installed, in some "
536
"circumstances three tests in <filename "
537
"class=\"directory\">debuginfo</filename> also fail. As with all large "
7751 jlepiller 538
"testsuites, other tests might fail on some machines - if the number of "
539
"failures is in the single digits, check the log for 'FAILED' and review "
540
"lines above that. Any mention of SIGSEGV or signal 11 in a failing test is a"
541
" cause for concern."
7308 jlepiller 542
msgstr ""
7752 jlepiller 543
"Les instructions ci-dessus ne construisent pas de compilateurs ARM, donc la "
544
"suite de test <emphasis>échouera</emphasis> et les tests rapporteront une "
545
"erreur à la fin, avec une trace de débogage du dernier test en échec. Sur "
546
"une bonne exécution, 3 tests qui nécessitent des compilateurs Thumb (ARM) "
7757 jlepiller 547
"échoueront, tous dans <filename class=\"directory\">ui/issues</filename> "
548
"pour les problèmes 37131, 49851 et 50993. Parfois un quatrième test, dans "
549
"<filename>run-make-fulldeps/sysroot-cartes-are-unstable&</filename> échoue. "
550
"Si gdb est installé, dans certaines circonstances trois tests dans <filename"
551
" class=\"directory\">debuginfo</filename> échouent aussi. Comme avec toutes "
552
"les grandes suites de tests, d'autres tests peuvent échouer sur certaines "
553
"machines — si le nombre d'échecs est inférieur à 10, vérifiez les journaux "
554
"en cherchant «&nbsp;FAILED&nbsp;» et vérifiez les lignes qui précèdent. "
555
"Toute mention de SIGSEGV ou signal 11 dans un test en échec est suspecte."
7751 jlepiller 556
 
557
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7755 jlepiller 558
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:314
7751 jlepiller 559
msgid ""
560
"Therefore, you should determine the number of tests, failures, etc. The "
561
"total number of tests which were considered is found by running:"
562
msgstr ""
7752 jlepiller 563
"Donc, vous devriez déterminer le nombre de tests, d'échecs, etc. Vous pouvez"
564
" trouvez le nombre total de tests lancés avec&nbsp;:"
7308 jlepiller 565
 
566
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7755 jlepiller 567
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:318
7308 jlepiller 568
#, no-wrap
7323 jlepiller 569
msgid ""
7627 jlepiller 570
"<command>grep 'running .* tests' rustc-testlog | awk '{ sum += $2 } END { "
571
"print sum }'</command>"
7323 jlepiller 572
msgstr ""
7627 jlepiller 573
"<command>grep 'running .* tests' rustc-testlog | awk '{ sum += $2 } END { "
574
"print sum }'</command>"
7308 jlepiller 575
 
576
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7755 jlepiller 577
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:321
7308 jlepiller 578
msgid ""
7751 jlepiller 579
"That should report 15795 tests. Similarly, the total tests which failed can "
7308 jlepiller 580
"be found by running:"
581
msgstr ""
7752 jlepiller 582
"Cela devrait rapporter 15795 tests. De même, le nombre de tests échoués peut"
7323 jlepiller 583
" être trouvé avec&nbsp;:"
7308 jlepiller 584
 
585
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7755 jlepiller 586
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:325
7308 jlepiller 587
#, no-wrap
7323 jlepiller 588
msgid ""
7627 jlepiller 589
"<command>grep '^test result:' rustc-testlog | awk  '{ sum += $6 } END { "
7323 jlepiller 590
"print sum }'</command>"
591
msgstr ""
7627 jlepiller 592
"<command>grep '^test result:' rustc-testlog | awk  '{ sum += $6 } END { "
7323 jlepiller 593
"print sum }'</command>"
7308 jlepiller 594
 
595
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7755 jlepiller 596
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:328
7308 jlepiller 597
msgid ""
598
"And similarly for the tests which passed use $4, for those which were "
599
"ignored (i.e. skipped) use $8 (and $10 for 'measured', $12 for 'filtered "
7751 jlepiller 600
"out' but both are probably zero). The breakdown does not quite match the "
601
"overall total."
7308 jlepiller 602
msgstr ""
603
"Et pareil pour les tests qui ont réussi, utilisez $4, pour ceux qui sont "
7323 jlepiller 604
"ignoré (c'est-à-dire passés) utilisez $8 (et $10 pour les tests mesurés, $12"
605
" pour ceux qui ont été filtrés mais ces deux-là sont probablement à 0). La "
7308 jlepiller 606
"somme ne correspond pas au total."
607
 
608
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7755 jlepiller 609
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:334
7421 jlepiller 610
msgid "Still as your normal user, do a DESTDIR install:"
7257 jlepiller 611
msgstr ""
7423 jlepiller 612
"Toujours en tant qu'utilisateur normal, installez avec la méthode "
613
"DESTDIR&nbsp;:"
7421 jlepiller 614
 
615
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7755 jlepiller 616
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:337
7421 jlepiller 617
#, no-wrap
7620 jlepiller 618
msgid ""
619
"<userinput>export LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG=1 &amp;&amp;\n"
7755 jlepiller 620
"DESTDIR=${PWD}/install python3 ./x.py install &amp;&amp;\n"
7620 jlepiller 621
"unset LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG</userinput>"
622
msgstr ""
623
"<userinput>export LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG=1 &amp;&amp;\n"
7755 jlepiller 624
"DESTDIR=${PWD}/install python3 ./x.py install &amp;&amp;\n"
7620 jlepiller 625
"unset LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG</userinput>"
7421 jlepiller 626
 
627
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7755 jlepiller 628
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:342
7421 jlepiller 629
msgid ""
630
"Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user install "
631
"the files from the DESTDIR:"
632
msgstr ""
7323 jlepiller 633
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
7423 jlepiller 634
"class=\"username\">root</systemitem> installez les fichiers du "
635
"DESTDIR&nbsp;:"
7257 jlepiller 636
 
637
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7755 jlepiller 638
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:346
7257 jlepiller 639
#, no-wrap
7421 jlepiller 640
msgid ""
7425 jlepiller 641
"<userinput>chown -R root:root install &amp;&amp;\n"
642
"cp -a install/* /</userinput>"
7421 jlepiller 643
msgstr ""
7425 jlepiller 644
"<userinput>chown -R root:root install &amp;&amp;\n"
645
"cp -a install/* /</userinput>"
7257 jlepiller 646
 
647
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7755 jlepiller 648
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:352
7257 jlepiller 649
msgid "Command Explanations"
650
msgstr "Explication des commandes"
651
 
652
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7755 jlepiller 653
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:355
7257 jlepiller 654
msgid ""
7755 jlepiller 655
"<command>ln -svfn rustc-&rust-version; /opt/rustc</command>: if this is not "
656
"the first use of the <filename class=\"directory\">/opt/rustc</filename> "
657
"symlink, overwrite it by forcing, and use the '-n' flag to avoid getting "
658
"confusing results from e.g. <command>ls -l</command>."
659
msgstr ""
7757 jlepiller 660
"<command>ln -svfn rustc-&rust-version; /opt/rustc</command>&nbsp;: si ce "
661
"n'est pas la première fois que vous utilisez le lien symbolique <filename "
662
"class=\"directory\">/opt/rustc</filename>, le réécrit en forçant et utilise "
663
"le drapeau «&nbsp;-n&nbsp;» pour éviter d'avoir des résultats bizarre avec "
664
"p. ex. <command>ls -l</command>."
7755 jlepiller 665
 
666
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
667
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:362
668
msgid ""
7323 jlepiller 669
"<command>targets = \"X86\"</command>: this avoids building all the available"
7421 jlepiller 670
" linux cross-compilers (Aarch64, MIPS, PowerPC, SystemZ, etc). "
671
"Unfortunately, rust insists on installing source files for these below "
672
"<filename class=\"directory\">/usr/lib/rustlib/src</filename>."
7257 jlepiller 673
msgstr ""
7308 jlepiller 674
"<command>targets = \"X86\"</command>&nbsp;: Cela évite de construire tous "
7423 jlepiller 675
"les compilateurs croisés (Aarch64, MIPS, PowerPC, SystemZ, etc). "
676
"Malheureusement, rust insiste pour installer leurs fichiers sources sous "
677
"<filename class=\"directory\">/usr/lib/rustlib/src</filename>."
7257 jlepiller 678
 
679
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7755 jlepiller 680
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:369
7323 jlepiller 681
msgid ""
682
"<command>extended = true</command>: this installs Cargo alongside Rust."
7257 jlepiller 683
msgstr ""
7308 jlepiller 684
"<command>extended = true</command>&nbsp;: Cela installe Cargo avec Rust."
7257 jlepiller 685
 
686
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7755 jlepiller 687
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:373
7257 jlepiller 688
msgid ""
7308 jlepiller 689
"<command>channel = \"stable\"</command>: this ensures only stable features "
690
"can be used, the default in <filename>config.toml</filename> is to use "
691
"development features, which is not appropriate for a released version."
7257 jlepiller 692
msgstr ""
7308 jlepiller 693
"<command>channel = \"stable\"</command>&nbsp;: cela s'assure que seules les "
694
"fonctionnalités stables peuvent être utilisée, la valeur par défaut dans "
695
"<filename>config.toml</filename> est d'utiliser les fonctionnalités de "
696
"développement, qui ne sont pas appropriées pour une version publique."
7257 jlepiller 697
 
698
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7755 jlepiller 699
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:379
7257 jlepiller 700
msgid ""
7344 jlepiller 701
"<command>rpath = false</command>: by default, <command>rust</command> can be"
702
" run from where it was built, without being installed. That adds DT_RPATH "
703
"entries to all of the ELF files, which produces very messy output from "
704
"<command>ldd</command>, showing the libraries in the place they were built, "
705
"even if they have been deleted from there after the install."
706
msgstr ""
707
"<command>rpath = false</command>&nbsp;: par défaut, <command>rust</command> "
708
"peut être lancé depuis son emplacement de construction sans être installé. "
709
"Cela ajoute des entrées DT_RPATH à tous les fichiers ELF, ce qui produit une"
710
" sortie très chargée de la part de <command>ldd</command>, contenant les "
711
"bibliothèques à l'emplacement de leur construction, même si elles ont été "
712
"supprimées de là après l'installation."
713
 
714
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7755 jlepiller 715
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:398
7344 jlepiller 716
msgid ""
7425 jlepiller 717
"<command>export RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\"</command>: This "
718
"adds a link to libffi to any RUSTFLAGS you may already be passing to the "
719
"build. On some systems, linking fails to include libffi unless this is used."
720
" The reason why this is needed is not clear."
721
msgstr ""
722
"<command>export RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\"</command>&nbsp;:"
723
" Cela ajoute un lien vers libffi dans les RUSTFLAGS que vous pourriez déjà "
724
"passer à la construction. Sur certains systèmes, l'édition de lien échoue à "
725
"inclure libffi à moins d'utiliser cela. La raison n'est pas très claire."
726
 
727
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7755 jlepiller 728
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:405
7425 jlepiller 729
msgid ""
7751 jlepiller 730
"<command>--exclude src/tools/miri</command>: For a long time, the miri crate"
731
" (an interpreter for the Midlevel Intermediate Representation)  has failed "
732
"to build on releases. It is optional, but the failure messages can persuade "
733
"people that the whole build failed."
734
msgstr ""
7752 jlepiller 735
"<command>--exclude src/tools/miri</command>&nbsp;: Pendant longtemps, la "
736
"recette miri (un interpréteur pour la représentation intermédiaire de mi-"
737
"niveau) n'arrive pas à se construire dans les versions publiées. Il est "
738
"facultatif, mais les messages d'erreurs peuvent persuader les gens que la "
739
"construction complète a échouée."
7751 jlepiller 740
 
741
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7755 jlepiller 742
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:412
7751 jlepiller 743
msgid ""
7308 jlepiller 744
"<command>--verbose</command>: this switch can sometimes provide more "
745
"information about a test which fails."
7257 jlepiller 746
msgstr ""
7308 jlepiller 747
"<command>--verbose</command>&nbsp;: ce paramètre peut parfois fournir plus "
748
"d'informations sur un test qui échoue."
7257 jlepiller 749
 
7308 jlepiller 750
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7755 jlepiller 751
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:417
7308 jlepiller 752
msgid ""
753
"<command>--no-fail-fast</command>: this switch ensures that the testsuite "
754
"will not stop at the first error."
755
msgstr ""
756
"<command>--no-fail-fast</command>&nbsp;: ce paramètre s'assure que la suite "
757
"de tests ne s'arrêtera pas après la première erreur."
758
 
7344 jlepiller 759
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7755 jlepiller 760
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:422
7344 jlepiller 761
msgid ""
7620 jlepiller 762
"<command>export LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG=1</command>: On some systems, "
763
"cairo fails to link during the install because it cannot find libssh2.  This"
764
" seems to fix it, but again the reason why the problem occurs is not "
765
"understood."
766
msgstr ""
767
"<command>export LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG=1</command>&nbsp;: Sur certains "
768
"systèmes, cairo échoue à se lier pendant l'installation parce qu'il ne "
769
"trouve pas libssh2. Cela semble corriger le problème, mais la raison en est "
770
"inconnue."
771
 
772
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7755 jlepiller 773
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:429
7620 jlepiller 774
msgid ""
7755 jlepiller 775
"<command>DESTDIR=${PWD}/install python3 ./x.py install</command>: This "
776
"effects a DESTDIR-style install in the source tree,creating an <filename "
7425 jlepiller 777
"class=\"directory\">install</filename> directory. Note that DESTDIR installs"
778
" need an absolute path, passing 'install' will not work."
7344 jlepiller 779
msgstr ""
7757 jlepiller 780
"<command>DESTDIR=${PWD}/install python3 ./x.py install</command>&nbsp;: Cela"
781
" fait une installation DESTDIR dans l'arborescence des sources, en créant un"
782
" répertoire <filename class=\"directory\">install</filename>. Remarquez que "
7428 jlepiller 783
"les installation DESTDIR ont besoin d'un chemin absolu. Passer "
784
"«&nbsp;install&nbsp;» ne fonctionnera pas."
7344 jlepiller 785
 
7421 jlepiller 786
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7755 jlepiller 787
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:436
7421 jlepiller 788
msgid ""
7425 jlepiller 789
"<command>chown -R root:root install</command>: the DESTDIR install was run "
790
"by a regular user, who owns the files. For security, change their owner "
791
"before doing a simple copy to install them."
7421 jlepiller 792
msgstr ""
7428 jlepiller 793
"<command>chown -R root:root install</command>&nbsp;: l'installation DESTDIR "
794
"a été lancée par un utilsateur normal qui possède les fichiers. Par "
7423 jlepiller 795
"sécurité, changez l'appartenance avant de faire une copie pour les "
796
"installer."
7421 jlepiller 797
 
7257 jlepiller 798
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7755 jlepiller 799
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:444
800
msgid "Configuring Rust"
801
msgstr "Configuration de Rust"
802
 
803
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
804
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:447
805
msgid "Configuration Information"
806
msgstr "Informations sur la configuration"
807
 
808
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
809
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:450
810
msgid ""
811
"If you installed <application>rustc</application> in <filename "
812
"class=\"directory\">/opt</filename>, you need to update the following "
813
"configuration files so that <application>rustc</application> is correctly "
814
"found by other packages and system processes."
815
msgstr ""
7757 jlepiller 816
"Si vous avez installé <application>rustc</application> dans <filename "
817
"class=\"directory\">/opt</filename>, vous devez mettre à jour les fichiers "
818
"de configuration suivants pour que <application>rustc</application> puisse "
819
"être trouvé correctement par les autres paquets et les processus du système."
7755 jlepiller 820
 
821
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
822
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:457
823
msgid ""
824
"As the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user, update the "
825
"<filename>/etc/ld.so.conf</filename> file and the dynamic linker's run-time "
826
"cache file:"
827
msgstr ""
7757 jlepiller 828
"En tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>, "
829
"mettez à jour le fichier <filename>/etc/ld.so.conf</filename> et le fichier "
830
"de cache d'exécution de l'éditeur de lien dynamique&nbsp;:"
7755 jlepiller 831
 
832
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
833
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:462
834
#, no-wrap
835
msgid ""
836
"<userinput>cat &gt;&gt; /etc/ld.so.conf &lt;&lt; EOF\n"
837
"<literal># Begin rustc addition\n"
838
"\n"
839
"/opt/rustc/lib\n"
840
"\n"
841
"# End rustc addition</literal>\n"
842
"EOF\n"
843
"\n"
844
"ldconfig</userinput>"
845
msgstr ""
846
"<userinput>cat &gt;&gt; /etc/ld.so.conf &lt;&lt; EOF\n"
847
"<literal># Begin rustc addition\n"
848
"\n"
849
"/opt/rustc/lib\n"
850
"\n"
851
"# End rustc addition</literal>\n"
852
"EOF\n"
853
"\n"
854
"ldconfig</userinput>"
855
 
856
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
857
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:473
858
msgid "/etc/ld.so.conf"
859
msgstr "/etc/ld.so.conf"
860
 
861
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
862
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:477
863
msgid ""
864
"As the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user, create the "
865
"<filename>/etc/profile.d/rustc.sh</filename> file:"
866
msgstr ""
7757 jlepiller 867
"En tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>, "
868
"créez le fichier <filename>/etc/profile.d/rustc.sh</filename>&nbsp;:"
7755 jlepiller 869
 
870
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
871
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:481
872
#, no-wrap
873
msgid ""
874
"<userinput>cat &gt; /etc/profile.d/rustc.sh &lt;&lt; \"EOF\"\n"
875
"<literal># Begin /etc/profile.d/rustc.sh\n"
876
"\n"
877
"pathprepend /opt/rustc/bin           PATH\n"
878
"\n"
879
"# End /etc/profile.d/rustc.sh</literal>\n"
880
"EOF</userinput>"
881
msgstr ""
882
"<userinput>cat &gt; /etc/profile.d/rustc.sh &lt;&lt; \"EOF\"\n"
883
"<literal># Begin /etc/profile.d/rustc.sh\n"
884
"\n"
885
"pathprepend /opt/rustc/bin           PATH\n"
886
"\n"
887
"# End /etc/profile.d/rustc.sh</literal>\n"
888
"EOF</userinput>"
889
 
890
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
891
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:489
892
msgid ""
893
"Immediately after installation, update the current PATH for your current "
894
"shell as a normal user:"
895
msgstr ""
7757 jlepiller 896
"Immédiatement après l'installation, mettez à jour le PATH actuel de votre "
897
"shell en tant qu'utilisateur normal&nbsp;:"
7755 jlepiller 898
 
899
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
900
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:492
901
#, no-wrap
902
msgid "<userinput>source /etc/profile.d/rustc.sh</userinput>"
903
msgstr "<userinput>source /etc/profile.d/rustc.sh</userinput>"
904
 
905
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
906
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:499
7257 jlepiller 907
msgid "Contents"
908
msgstr "Contents"
909
 
910
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7755 jlepiller 911
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:502
7260 jlepiller 912
msgid "Installed Programs"
7257 jlepiller 913
msgstr "Programmes installés"
914
 
915
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7755 jlepiller 916
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:503
7260 jlepiller 917
msgid "Installed Libraries"
7257 jlepiller 918
msgstr "Bibliothèques installées"
919
 
920
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7755 jlepiller 921
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:504
7260 jlepiller 922
msgid "Installed Directories"
7257 jlepiller 923
msgstr "Répertoires installés"
924
 
925
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7755 jlepiller 926
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:508
7627 jlepiller 927
msgid ""
928
"cargo-clippy, cargo-fmt, cargo, clippy-driver, rls, rust-gdb, rust-lldb, "
929
"rustc, rustdoc, rustfmt."
930
msgstr ""
931
"cargo-clippy, cargo-fmt, cargo, clippy-driver, rls, rust-gdb, rust-lldb, "
932
"rustc, rustdoc, rustfmt."
7257 jlepiller 933
 
934
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7755 jlepiller 935
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:511
7308 jlepiller 936
msgid "Many lib*&lt;16-byte-hash&gt;.so libraries."
937
msgstr "Beaucoup de bibliothèques lib*&lt;16-byte-hash&gt;.so."
938
 
939
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7755 jlepiller 940
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:514
7257 jlepiller 941
msgid ""
7323 jlepiller 942
"~/.cargo, /usr/lib/rustlib, /usr/share/doc/rustc-&rust-version;, and "
943
"/usr/share/zsh/site-functions/"
7257 jlepiller 944
msgstr ""
7323 jlepiller 945
"~/.cargo, /usr/lib/rustlib, /usr/share/doc/rustc-&rust-version; et "
946
"/usr/share/zsh/site-functions/"
7257 jlepiller 947
 
948
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
7755 jlepiller 949
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:523
7257 jlepiller 950
msgid "Short Descriptions"
951
msgstr "Descriptions courtes"
952
 
953
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7755 jlepiller 954
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:528
7627 jlepiller 955
msgid "<command>cargo-clippy</command>"
956
msgstr "<command>cargo-clippy</command>"
957
 
958
#. type: Content of:
959
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7755 jlepiller 960
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:531
7627 jlepiller 961
msgid "provides lint checks for a cargo package."
962
msgstr "fournit des tests de formatage pour un paquet cargo."
963
 
964
#. type: Content of:
965
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7755 jlepiller 966
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:534
7627 jlepiller 967
msgid "cargo-clippy"
968
msgstr "cargo-clippy"
969
 
970
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7755 jlepiller 971
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:540
7421 jlepiller 972
msgid "<command>cargo-fmt</command>"
973
msgstr "<command>cargo-fmt</command>"
974
 
975
#. type: Content of:
976
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7755 jlepiller 977
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:543
7421 jlepiller 978
msgid "formats all bin and lib files of the current crate using rustfmt."
979
msgstr ""
7423 jlepiller 980
"formate tous les fichiers bin et lib de la source courante avec rustfmt."
7421 jlepiller 981
 
982
#. type: Content of:
983
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7755 jlepiller 984
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:547
7421 jlepiller 985
msgid "cargo-fmt"
986
msgstr "cargo-fmt"
987
 
988
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7755 jlepiller 989
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:553
7308 jlepiller 990
msgid "<command>cargo</command>"
991
msgstr "<command>cargo</command>"
992
 
7323 jlepiller 993
#. type: Content of:
994
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7755 jlepiller 995
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:556
7308 jlepiller 996
msgid "is the Package Manager for Rust."
997
msgstr "est le gestionnaire de paquets de Rust"
998
 
7323 jlepiller 999
#. type: Content of:
1000
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7755 jlepiller 1001
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:559
7308 jlepiller 1002
msgid "cargo"
1003
msgstr "cargo"
1004
 
1005
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7755 jlepiller 1006
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:565
7627 jlepiller 1007
msgid "<command>clippy-driver</command>"
1008
msgstr "<command>clippy-driver</command>"
1009
 
1010
#. type: Content of:
1011
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7755 jlepiller 1012
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:568
7627 jlepiller 1013
msgid "provides lint checks for Rust."
1014
msgstr "fournit des tests de formatage pour Rust."
1015
 
1016
#. type: Content of:
1017
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7755 jlepiller 1018
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:571
7627 jlepiller 1019
msgid "clippy-driver"
1020
msgstr "clippy-driver"
1021
 
1022
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7755 jlepiller 1023
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:577
7344 jlepiller 1024
msgid "<command>rls</command>"
1025
msgstr "<command>rls</command>"
1026
 
1027
#. type: Content of:
1028
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7755 jlepiller 1029
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:580
7344 jlepiller 1030
msgid ""
1031
"is the Rust Language Server. This can run in the background to provide IDEs,"
1032
" editors, and other tools with information about Rust programs."
1033
msgstr ""
1034
"est le serveur du langage Rust. Il peut être lancé en tâche de fond pour "
1035
"fournir des informations sur les programmes Rust à des IDE, des éditeurs et "
1036
"d'autres outils."
1037
 
1038
#. type: Content of:
1039
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7755 jlepiller 1040
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:585
7344 jlepiller 1041
msgid "rls"
1042
msgstr "rls"
1043
 
1044
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7755 jlepiller 1045
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:591
7257 jlepiller 1046
msgid "<command>rust-gdb</command>"
1047
msgstr "<command>rust-gdb</command>"
1048
 
7323 jlepiller 1049
#. type: Content of:
1050
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7755 jlepiller 1051
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:594
7421 jlepiller 1052
msgid ""
1053
"is a wrapper script for gdb, pulling in Python pretty-printing modules "
1054
"installed in <filename class=\"directory\">/usr/lib/rustlib/etc</filename>."
1055
msgstr ""
7423 jlepiller 1056
"est un script enveloppe pour gdb qui récupère les modules d'affichage Python"
1057
" installés dans <filename "
1058
"class=\"directory\">/usr/lib/rustlib/etc</filename>."
7257 jlepiller 1059
 
7323 jlepiller 1060
#. type: Content of:
1061
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7755 jlepiller 1062
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:599
7257 jlepiller 1063
msgid "rust-gdb"
1064
msgstr "rust-gdb"
1065
 
1066
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7755 jlepiller 1067
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:605
7257 jlepiller 1068
msgid "<command>rust-lldb</command>"
1069
msgstr "<command>rust-lldb</command>"
1070
 
7323 jlepiller 1071
#. type: Content of:
1072
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7755 jlepiller 1073
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:608
7421 jlepiller 1074
msgid ""
1075
"is a wrapper script for LLDB (the LLVM debugger)  pulling in the Python "
1076
"pretty-printing modules."
7423 jlepiller 1077
msgstr ""
1078
"est un script Python enveloppe pour LLDB (le débogueur de LLVM) qui récupère"
1079
" les modules d'affichage Python."
7257 jlepiller 1080
 
7323 jlepiller 1081
#. type: Content of:
1082
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7755 jlepiller 1083
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:612
7257 jlepiller 1084
msgid "rust=lldb"
1085
msgstr "rust=lldb"
1086
 
1087
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7755 jlepiller 1088
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:618
7257 jlepiller 1089
msgid "<command>rustc</command>"
1090
msgstr "<command>rustc</command>"
1091
 
7323 jlepiller 1092
#. type: Content of:
1093
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7755 jlepiller 1094
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:621
7257 jlepiller 1095
msgid "is the rust compiler."
1096
msgstr "est le compilateur rust."
1097
 
7323 jlepiller 1098
#. type: Content of:
1099
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7755 jlepiller 1100
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:624
7257 jlepiller 1101
msgid "rustc"
1102
msgstr "rustc"
1103
 
1104
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7755 jlepiller 1105
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:630
7257 jlepiller 1106
msgid "<command>rustdoc</command>"
1107
msgstr "<command>rustdoc</command>"
1108
 
7323 jlepiller 1109
#. type: Content of:
1110
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7755 jlepiller 1111
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:633
7257 jlepiller 1112
msgid "generates documentation from rust source code."
1113
msgstr "génère de la documentation à partir de code source rust."
1114
 
7323 jlepiller 1115
#. type: Content of:
1116
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7755 jlepiller 1117
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:636
7257 jlepiller 1118
msgid "rustdoc"
1119
msgstr "rustdoc"
1120
 
1121
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7755 jlepiller 1122
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:642
7421 jlepiller 1123
msgid "<command>rustfmt</command>"
1124
msgstr "<command>rustfmt</command>"
1125
 
1126
#. type: Content of:
1127
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7755 jlepiller 1128
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:645
7421 jlepiller 1129
msgid "formats rust code."
7423 jlepiller 1130
msgstr "formatte du code rust."
7421 jlepiller 1131
 
1132
#. type: Content of:
1133
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7755 jlepiller 1134
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:648
7421 jlepiller 1135
msgid "rustfmt"
1136
msgstr "rustfmt"
1137
 
1138
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7755 jlepiller 1139
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:654
7323 jlepiller 1140
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libstd-&lt;16-byte-hash&gt;.so</filename>"
1141
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libstd-&lt;16-byte-hash&gt;.so</filename>"
7257 jlepiller 1142
 
7323 jlepiller 1143
#. type: Content of:
1144
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7755 jlepiller 1145
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:657
7323 jlepiller 1146
msgid ""
1147
"is the Rust Standard Library, the foundation of portable Rust software."
7257 jlepiller 1148
msgstr ""
1149
"est la Bibliothèque Standard de Rust, le fondement des logiciels Rust "
1150
"portables."
1151
 
7323 jlepiller 1152
#. type: Content of:
1153
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7755 jlepiller 1154
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:660
7257 jlepiller 1155
msgid "libstd-&lt;16-byte-hash&gt;.so"
1156
msgstr "libstd-&lt;16-byte-hash&gt;.so"
7308 jlepiller 1157
 
7755 jlepiller 1158
#~ msgid "<xref linkend=\"gdb\"/> (used by the testsuite if it is present)"
1159
#~ msgstr "<xref linkend=\"gdb\"/> (utilisé par la suite de tests s'il est présent)"
1160
 
1161
#~ msgid ""
1162
#~ "When you upgrade to a newer version, the new libraries will have various "
1163
#~ "hashes in their names and therefore there will be a mix of versions but only"
1164
#~ " one of each will be usable. A binary distribution would use its package "
1165
#~ "manager to delete all the old <application>rust</application> installation "
1166
#~ "before updating. You may wish to do the same to save space."
1167
#~ msgstr ""
1168
#~ "Lorsque vous mettez à jour vers une nouvelle version, les nouvelles "
1169
#~ "bibliothèques auront divers hashs dans leur nom et il y aura donc un mélange"
1170
#~ " de versions, mais une seule sera utilisée. Une distribution binaire "
1171
#~ "utiliserait son gestionnaire de paquet pour supprimer toutes les anciennes "
1172
#~ "installations de <application>rust</application> avant la mise à jour. Vous "
1173
#~ "pourriez vouloir le faire aussi pour gagner un peu de place."
1174
 
7751 jlepiller 1175
#~ msgid "6790c24fe5e8fb5a5f7efbfbcc6fea65"
1176
#~ msgstr "6790c24fe5e8fb5a5f7efbfbcc6fea65"
1177
 
1178
#~ msgid "101 MB"
1179
#~ msgstr "101 Mo"
1180
 
7750 jlepiller 1181
#~ msgid ""
7751 jlepiller 1182
#~ "Repeated builds of this package on the same machine show a wide range of "
1183
#~ "build times. Some of this might be due to variations in downloading the "
1184
#~ "required cargo files if they are not already present, but this does not seem"
1185
#~ " to adequately explain the variations."
1186
#~ msgstr ""
1187
#~ "Des constructions répétées de ce paquet sur la même machine montrent une "
1188
#~ "vaste gamme de temps de construction. Une partie des différences peut "
1189
#~ "s'expliquer par le temps pris à télécharger les fichiers cargo requis s'ils "
1190
#~ "ne sont pas déjà présents, mais ne semble pas expliquer correctement toutes "
1191
#~ "les variations."
1192
 
1193
#~ msgid "Recommended"
1194
#~ msgstr "Recommandées"
1195
 
1196
#~ msgid ""
1197
#~ "<package>clang</package> from <xref linkend=\"llvm\"/> (built with "
1198
#~ "-DLLVM_LINK_LLVM_DYLIB=ON)"
1199
#~ msgstr ""
1200
#~ "<package>clang</package> de <xref linkend=\"llvm\"/> (construit avec "
1201
#~ "-DLLVM_LINK_LLVM_DYLIB=ON)"
1202
 
1203
#~ msgid ""
1204
#~ "First create a suitable <filename>config.toml</filename> file which will "
1205
#~ "configure the build :"
1206
#~ msgstr ""
1207
#~ "Tout d'abord créez un fichier <filename>config.toml</filename> correct qui "
1208
#~ "configurera la construction&nbsp;:"
1209
 
1210
#~ msgid ""
1211
#~ "The build will report it failed to compile <filename>miri</filename> because"
1212
#~ " of multiple potential crates for `log`, but that should be followed by a "
1213
#~ "message that the build completed successfully."
1214
#~ msgstr ""
1215
#~ "La construction rapportera un échec de construction de "
1216
#~ "<filename>miri</filename> à cause de diverses sources potentielles pour "
1217
#~ "«&nbsp;log&nbsp;» mais il devrait être suivit par un message indiquant que "
1218
#~ "la construction s'est bien fini."
1219
 
1220
#~ msgid ""
1221
#~ "To run the tests issue <command>./x.py test --verbose --no-fail-fast | tee "
1222
#~ "rustc-testlog</command>: as with the build, that will use all available "
1223
#~ "CPUs.  This runs many suites of tests (in an apparently random order), "
1224
#~ "several will fail in BLFS: compile-fail/issue-37131.rs require a "
1225
#~ "thumbv6m-none-eabi compiler but the BLFS build does not cater for that, "
1226
#~ "ui/issue-49851/compiler-builtins-error.rs and ui/issue-50993.rs (both run "
1227
#~ "twice) require a thumbv7em-none-eabihf compiler, and seven tests in "
1228
#~ "debuginfo-gdb will fail because gdb-8.1 changed the output format.  If "
1229
#~ "<application>gdb</application> has not been installed, most of the gdb tests"
1230
#~ " will fail."
1231
#~ msgstr ""
1232
#~ "Pour lancer les tests lancez <command>./x.py test --verbose --no-fail-fast |"
1233
#~ " tee rustc-testlog</command>&nbsp;: comme avec la construction, cela "
1234
#~ "utilisera tous les CPU disponibles. Cela lance plusieurs suites de tests "
1235
#~ "(dans un ordre apparemment aléatoire), plusieurs échouent dans BLFS&nbsp;: "
1236
#~ "compile-fail/issue-37131.rs demande un compilateur pour thumbv6m-none-eabi, "
1237
#~ "mais la construction de BLFS ne le fournit pas, ui/issue-49851/compiler-"
1238
#~ "builtins-error.rs et ui/issue-50993.rs (lancés deux fois) requièrent un "
1239
#~ "compilateur thumbv7em-none-eabihf et sept tests de debuginfo-gdb échoueront "
1240
#~ "parce que le format de gdb-8.1 a changé. Si <application>gdb</application> "
1241
#~ "n'est pas installé, la plupart des tests gdb échoueront."
1242
 
1243
#~ msgid ""
1244
#~ "<command>[target.x86_64-unknown-linux-gnu]</command>: the syntax of "
1245
#~ "<filename>config.toml</filename> requires an <literal>llvm-config</literal> "
1246
#~ "entry for each target for which system-llvm is to be used. Change the target"
1247
#~ " to <literal>[target.i686-unknown-linux-gnu]</literal> if you are building "
1248
#~ "on 32-bit x86. This whole section may be omitted if you wish to build "
1249
#~ "against the shipped llvm, or do not have clang, but the resulting build will"
1250
#~ " be larger and take longer."
1251
#~ msgstr ""
1252
#~ "<command>[target.x86_64-unknown-linux-gnu]</command>&nbsp;: la syntaxe de "
1253
#~ "<filename>config.toml</filename> requiert une entrée <literal>llvm-"
1254
#~ "config</literal> pour chaque cible pour laquelle system-llvm doit être "
1255
#~ "utilisé. Modifiez la cible en <literal>[target.i686-unknown-linux-"
1256
#~ "gnu]</literal> si vous construisez sur x86 32&nbsp;bits. La section complète"
1257
#~ " peut être omise si vous souhaitez construire avec la version de llvm "
1258
#~ "incluse ou que vous n'avez pas clang, mais la construction qui en résultera "
1259
#~ "sera plus grande et prendra plus de temps."
1260
 
1261
#~ msgid ""
7750 jlepiller 1262
#~ "On AMD Ryzen processors (family 17h), the non-optimized version of libstd "
1263
#~ "which is compiled at the start of the tests contains one or more opcodes "
1264
#~ "which are not implemented on this CPU family. These will be logged in the "
1265
#~ "<phrase revision=\"sysv\">system log</phrase> <phrase "
1266
#~ "revision=\"systemd\">systemd journal</phrase> and will be followed a few "
1267
#~ "minutes later by segmentation faults. Despite that, the tests continue to "
1268
#~ "run, apparently normally. But the system may reboot before the tests have "
1269
#~ "completed. The normal optimized libraries run without this problem."
1270
#~ msgstr ""
1271
#~ "Sur les processeurs AMD Ryzen (famille 17h), la version non optimisée de "
1272
#~ "libstd compilée au début des tests contient un opcode (ou plus) qui n'est "
1273
#~ "pas implémenté sur cette famille de CPU. Ils seront enregistrés dans <phrase"
1274
#~ " revision=\"sysv\">le journal système</phrase><phrase "
1275
#~ "revision=\"systemd\">le journal systemd</phrase> et sera suivit quelques "
1276
#~ "minutes plus tard par des erreurs de segmentation. Cependant, les tests "
1277
#~ "continuent a priori normalement. Mais le système peut redémarrer avant la "
1278
#~ "fin des tests. Les bibliothèques optimisées normales fonctionnent sans ce "
1279
#~ "problèmes."
1280
 
1281
#~ msgid ""
1282
#~ "A mitigation is to install gdb <phrase revision=\"sysv\">and to run the "
1283
#~ "tests with 'ulimit -C disabled'</phrase> but this does not always prevent "
1284
#~ "the system rebooting."
1285
#~ msgstr ""
1286
#~ "Un contournement consiste à installer gdb<phrase revision=\"sysv\"> et "
1287
#~ "lancer lancer les tests avec 'ulimit -C disabled'</phrase> mais cela n'évite"
1288
#~ " pas toujours le redémarrage du système."
1289
 
7646 jlepiller 1290
#~ msgid "42bcdc69536ab7a04bfead2ddade1edd"
1291
#~ msgstr "42bcdc69536ab7a04bfead2ddade1edd"
1292
 
7627 jlepiller 1293
#~ msgid "d8d4d30c8d0b905f978bee3fdd618db5"
1294
#~ msgstr "d8d4d30c8d0b905f978bee3fdd618db5"
1295
 
1296
#~ msgid "95 MB"
1297
#~ msgstr "95 Mo"
1298
 
7620 jlepiller 1299
#~ msgid "<userinput>DESTDIR=${PWD}/install ./x.py install</userinput>"
1300
#~ msgstr "<userinput>DESTDIR=${PWD}/install ./x.py install</userinput>"
1301
 
7495 jlepiller 1302
#~ msgid ""
7544 jlepiller 1303
#~ "<xref linkend=\"libssh2\"/> (required by the libgit crate during "
1304
#~ "<emphasis>some</emphasis> stable installs, but not during others), "
7495 jlepiller 1305
#~ "<package>clang</package> from <xref linkend=\"llvm\"/> (built with "
1306
#~ "-DLLVM_LINK_LLVM_DYLIB=ON)"
1307
#~ msgstr ""
7544 jlepiller 1308
#~ "<xref linkend=\"libssh2\"/> (requis par libgit pendant "
1309
#~ "<emphasis>certaines</emphasis> installations stables, mais pas pendant "
1310
#~ "d'autres), <package>clang</package> de <xref linkend=\"llvm\"/> (construit "
1311
#~ "avec -DLLVM_LINK_LLVM_DYLIB=ON)"
7495 jlepiller 1312
 
7425 jlepiller 1313
#~ msgid ""
1314
#~ "<command>mkdir -v /sources/RUST</command>: this is not strictly necessary, "
1315
#~ "but it confirms that your regular user can write there, and that there is "
1316
#~ "not an existing directory of this name left over from a previous install.  "
1317
#~ "By convention, BLFS builds in <filename "
1318
#~ "class=\"directory\">/sources</filename> but you can change this to another "
1319
#~ "location where you can write (and similarly change the commands used by "
1320
#~ "<systemitem class=\"username\">root</systemitem>). Note that DESTDIR "
1321
#~ "installs need an absolute path, passing e.g. ../RUST will not work."
1322
#~ msgstr ""
1323
#~ "<command>mkdir -v /sources/RUST</command>&nbsp;: cela n'est pas strictement "
1324
#~ "nécessaire, mais confirme que l'utilisateur normal peut écrire ici, et qu'il"
1325
#~ " n'y a pas déjà un répertoire de ce nom laissé par une installation "
1326
#~ "précédente. Par convention, BLFS construit dans <filename "
1327
#~ "class=\"directory\">/sources</filename> mais vous pouvez utiliser un autre "
1328
#~ "emplacement où vous pouvez écrire (et modifier les commandes utilisées par "
1329
#~ "<systemitem class=\"username\">root</systemitem>). Remarquez que "
1330
#~ "l'installation DESTDIR a besoin d'un chemin absolu, donc donner par exemple "
1331
#~ "../RUST ne marchera pas."
1332
 
7421 jlepiller 1333
#~ msgid "7272ddba14f512e6d2612ef60460bed8"
1334
#~ msgstr "7272ddba14f512e6d2612ef60460bed8"
1335
 
1336
#~ msgid "53 MB"
1337
#~ msgstr "53 Mo"
1338
 
1339
#~ msgid ""
1340
#~ "If you use a DESTDIR method to install, you will only need to download the "
1341
#~ "crates once, for the build, saving about one-third of the build and install "
1342
#~ "time (but using extra space for the install). Similarly if you were to build"
1343
#~ " as root, or if your user is allowed to run <command>sudo ./x.py "
1344
#~ "install</command> - but those methods are dangerous."
1345
#~ msgstr ""
1346
#~ "Si vous utilisez la méthode DESTDIR pour l'installation, vous devrez "
1347
#~ "seulement télécharger les recettes une fois, pour la construction, ce qui "
1348
#~ "fait gagner environ un tiers du temps de construction et d'installation "
1349
#~ "(mais utilise plus de place pour l'installation). Pareillement si vous "
1350
#~ "construisez en root, ou si votre utilisateur a le droit de lancer "
1351
#~ "<command>sudo ./x.py install</command> - mais ces méthodes sont dangereuses."
1352
 
1353
#~ msgid ""
1354
#~ "<userinput>cat &lt;&lt;EOF &gt; config.toml\n"
1355
#~ "# see config.toml.example for more possible options\n"
1356
#~ "[llvm]\n"
1357
#~ "targets = \"X86\"\n"
1358
#~ "\n"
1359
#~ "[build]\n"
1360
#~ "# install cargo as well as rust\n"
1361
#~ "extended = true\n"
1362
#~ "\n"
1363
#~ "[install]\n"
1364
#~ "prefix = \"/usr\"\n"
1365
#~ "docdir = \"share/doc/rustc-&rust-version;\"\n"
1366
#~ "\n"
1367
#~ "[rust]\n"
1368
#~ "channel = \"stable\"\n"
1369
#~ "rpath = false\n"
1370
#~ "EOF</userinput>"
1371
#~ msgstr ""
1372
#~ "<userinput>cat &lt;&lt;EOF &gt; config.toml\n"
1373
#~ "# see config.toml.example for more possible options\n"
1374
#~ "[llvm]\n"
1375
#~ "targets = \"X86\"\n"
1376
#~ "\n"
1377
#~ "[build]\n"
1378
#~ "# install cargo as well as rust\n"
1379
#~ "extended = true\n"
1380
#~ "\n"
1381
#~ "[install]\n"
1382
#~ "prefix = \"/usr\"\n"
1383
#~ "docdir = \"share/doc/rustc-&rust-version;\"\n"
1384
#~ "\n"
1385
#~ "[rust]\n"
1386
#~ "channel = \"stable\"\n"
1387
#~ "rpath = false\n"
1388
#~ "EOF</userinput>"
1389
 
1390
#~ msgid ""
1391
#~ "<option>PYTHON=/usr/bin/python3 ... tee buildlog</option>: Because rust can "
1392
#~ "use <application>Python3</application> which was installed in LFS, this "
1393
#~ "command tells it to use that instead of the deprecated "
1394
#~ "<application>Python2</application>. For the moment this should be regarded "
1395
#~ "as experimental and problems may be encountered. Because "
1396
#~ "<application>rust</application> will use all CPUs, if an error happened the "
1397
#~ "message may have scrolled out of the terminal's buffer. Logging makes it "
1398
#~ "possible to find out what was reported."
1399
#~ msgstr ""
1400
#~ "<option>PYTHON=/usr/bin/python3 ... tee buildlog</option>&nbsp;: Comme rust "
1401
#~ "peut utiliser <application>Python3</application> qui a été installé dans "
1402
#~ "LFS, cette commande lui dit de l'utiliser plutôt que l'obsolète "
1403
#~ "<application>Python2</application>. Pour le moment cela devrait être "
1404
#~ "considéré comme expérimental et des problèmes peuvent survenir. Comme "
1405
#~ "<application>rust</application> utilisera tous les CPU, si une erreur "
1406
#~ "arrive, le message peut avoir défilé en dehors du tampon du terminal. Garde "
1407
#~ "un log permet de comprendre ce qui s'est passé."
1408
 
1409
#~ msgid "is a Python wrapper script for gdb."
1410
#~ msgstr "est un script Python enveloppe pour gdb"
1411
 
7344 jlepiller 1412
#~ msgid "75e779670ac79edf023497a9c37eb35d"
1413
#~ msgstr "75e779670ac79edf023497a9c37eb35d"
1414
 
1415
#~ msgid "48 MB"
1416
#~ msgstr "48 Mo"
1417
 
7308 jlepiller 1418
#~ msgid "c11d94d9e62f71838b20058f0797357a"
1419
#~ msgstr "c11d94d9e62f71838b20058f0797357a"
1420
 
1421
#~ msgid ""
1422
#~ "At the moment <application>Rust</application> does not provide any "
7323 jlepiller 1423
#~ "guarantees of a stable ABI, and it is likely that the next few versions of "
1424
#~ "<application>firefox</application> will each require the latest version of "
1425
#~ "<application>Rust</application>."
7308 jlepiller 1426
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1427
#~ "Pour l'instant <application>Rust</application> ne fournit aucune garanti sur"
1428
#~ " la stabilité de l'ABI et il est probable que les prochaines versions de "
1429
#~ "<application>firefox</application> requerront la dernière version de "
7308 jlepiller 1430
#~ "<application>Rust</application>."
1431
 
1432
#~ msgid "<xref linkend=\"llvm-old\"/>"
1433
#~ msgstr "<xref linkend=\"llvm-old\"/>"
1434
 
1435
#~ msgid ""
1436
#~ "<userinput>./configure --prefix=/usr             \\\n"
1437
#~ "            --llvm-root=/opt/llvm3    \\\n"
1438
#~ "            --enable-llvm-link-shared \\\n"
1439
#~ "            --docdir=/usr/share/doc/rustc-&rust-version; &amp;&amp;\n"
1440
#~ "./x.py build</userinput>"
1441
#~ msgstr ""
1442
#~ "<userinput>./configure --prefix=/usr             \\\n"
1443
#~ "            --llvm-root=/opt/llvm3    \\\n"
1444
#~ "            --enable-llvm-link-shared \\\n"
1445
#~ "            --docdir=/usr/share/doc/rustc-&rust-version; &amp;&amp;\n"
1446
#~ "./x.py build</userinput>"
1447
 
1448
#~ msgid ""
7323 jlepiller 1449
#~ "The testsuite in this package selects random subsets of the possible tests."
1450
#~ "  There is no correlation between how long a particular run of the testsuite"
1451
#~ " takes, and how many tests were run. On occasion, the chosen tests will run "
1452
#~ "in much less than 1.0 SBU, on other occasions they may take more than 20 "
1453
#~ "SBU. Although it is normal to run the testsuite for a compiler, in this case"
1454
#~ " that is very hard to recommend."
7308 jlepiller 1455
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1456
#~ "La suite de tests dans ce paquet sélectionne un sous-ensemble aléatoire des "
1457
#~ "tests possibles. Il n'y a pas de corrélation entre la longueur d'une "
7308 jlepiller 1458
#~ "exécution particulière de la suite de tests et le nombre de tests lancés. "
7323 jlepiller 1459
#~ "Parfois les tests choisis tourneront en bien moins que 1.0 SBU, et parfois "
1460
#~ "en bien plus que 20 SBU. Bien qu'il soit normal de lancer la suite de tests "
1461
#~ "pour un compilateur, dans ce cas elle est difficile à recommander."
7308 jlepiller 1462
 
1463
#~ msgid ""
1464
#~ "<userinput>test -f /usr/lib/libLLVM-3.9.so ||\n"
1465
#~ "  ln -sv /opt/llvm3/lib/libLLVM-3.9.so /usr/lib &amp;&amp;\n"
1466
#~ "\n"
1467
#~ "./x.py dist --install</userinput>"
1468
#~ msgstr ""
1469
#~ "<userinput>test -f /usr/lib/libLLVM-3.9.so ||\n"
1470
#~ "  ln -sv /opt/llvm3/lib/libLLVM-3.9.so /usr/lib &amp;&amp;\n"
1471
#~ "\n"
1472
#~ "./x.py dist --install</userinput>"
1473
 
1474
#~ msgid ""
1475
#~ "<command>--llvm-root=/opt/llvm3 --enable-llvm-link-shared</command>: This "
1476
#~ "tells rust to use the system version of llvm3 installed in <filename "
7323 jlepiller 1477
#~ "class=\"directory\">/opt/llvm3</filename>, linking to the shared libraries."
7308 jlepiller 1478
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1479
#~ "<command>--llvm-root=/opt/llvm3 --enable-llvm-link-shared</command>&nbsp;: "
1480
#~ "Ceci dit à rust d'utiliser la version du système de llvm3 installée dans "
1481
#~ "<filename class=\"directory\">/opt/llvm3</filename> pour se lier aux "
1482
#~ "bibliothèques dynamiques. "
7308 jlepiller 1483
 
1484
#~ msgid ""
1485
#~ "<option>--enable-dist-host-only</option>: If you did not install a system "
1486
#~ "version of <xref linkend=\"llvm-old\"/>, use this alternative command to "
7323 jlepiller 1487
#~ "build the shipped static version of llvm. It will "
1488
#~ "<emphasis>compile</emphasis> for all the available linux cross-compilers "
1489
#~ "(Aarch64, MIPS, PowerPC, SystemZ, etc) but with this switch it will only "
7308 jlepiller 1490
#~ "<emphasis>install</emphasis> for the host architecture."
1491
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1492
#~ "<option>--enable-dist-host-only</option>&nbsp;: Si vous n'avez pas installé "
1493
#~ "la version du système de <xref linkend=\"llvm-old\"/>, utilisez cette "
1494
#~ "commande alternative pour construire la version statique de llvm incluse. "
1495
#~ "Cela <emphasis>compilera</emphasis> les compilateurs croisés pour toutes les"
1496
#~ " architectures Linux (Aarch64, MIPS, PowerPC, SystemZ, etc) mais avec ce "
1497
#~ "paramètre, cela n'<emphasis>installera</emphasis> que pour l'architecture de"
1498
#~ " l'hôte."
7308 jlepiller 1499
 
1500
#~ msgid ""
1501
#~ "<option>RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\"</option>: use this if "
1502
#~ "you need to link against a version of LLVM-3 which was compiled against "
1503
#~ "<xref linkend=\"libffi\"/>."
1504
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1505
#~ "<option>RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\"</option>&nbsp;: utilisez"
1506
#~ " ceci si vous avez besoin de lier une version de LLVM-3 qui a été compilée "
1507
#~ "avec <xref linkend=\"libffi\"/>."
7308 jlepiller 1508
 
1509
#~ msgid ""
7323 jlepiller 1510
#~ "<command>ln -sv /opt/llvm3/lib/libLLVM-3.9.so /usr/lib</command>: Although "
1511
#~ "the <emphasis>build</emphasis> of <application>Rust</application> finds the "
1512
#~ "shared library in <filename class=\"directory\">/opt/llvm3/lib</filename>, "
1513
#~ "several of the steps run by the <application>rustbuild</application> "
1514
#~ "<emphasis>installer</emphasis> do not find "
1515
#~ "<filename>libLLVM-3.9.so</filename>. This conditional symlink fixes that, "
1516
#~ "and works even if <filename>libLLVM-3.9.{0,1}</filename> has already been "
1517
#~ "installed in <filename class=\"directory\">/usr</filename>.  <emphasis>Omit "
7334 jlepiller 1518
#~ "this command if you did not install a system version of <xref "
1519
#~ "linkend=\"llvm-old\"/></emphasis>."
7308 jlepiller 1520
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1521
#~ "<command>ln -sv /opt/llvm3/lib/libLLVM-3.9.so /usr/lib</command>&nbsp;: Bien"
1522
#~ " que la <emphasis>construction</emphasis> de <application>Rust</application>"
1523
#~ " trouve les bibliothèques partagées dans <filename "
1524
#~ "class=\"directory\">/opt/llvm3/lib</filename>, plusieurs étapes lancées par "
7308 jlepiller 1525
#~ "l'<emphasis>installeur</emphasis> <application>rustbuild</application> ne "
1526
#~ "trouvent pas <filename>libLLVM-3.9.so</filename>. Ce lien symbolique "
7323 jlepiller 1527
#~ "conditionnel corrige cela et fonctionne même si "
1528
#~ "<filename>libLLVM-3.9.{0,1}</filename> a déjà été installé dans <filename "
1529
#~ "class=\"directory\">/usr</filename>. <emphasis>Passez cette commande si vous"
1530
#~ " n'avez pas installé une version du système de <xref linkend=\"llvm-"
1531
#~ "old\"/></emphasis>"
7308 jlepiller 1532
 
1533
#~ msgid ""
7323 jlepiller 1534
#~ "Many libraries (libarena, libflate, libfmt_macros, libgetopts, libgraphviz, "
1535
#~ "liblog, libproc_macro, librustc*, libserialize, libstd, libsyntax, libterm, "
1536
#~ "libtest), all containing a hash in their names."
7308 jlepiller 1537
#~ msgstr ""
1538
#~ "Plusieurs bibliothèques (libarena, libflate, libfmt_macros, libgetopts, "
1539
#~ "libgraphviz, liblog, libproc_macro, librustc*, libserialize, libstd, "
1540
#~ "libsyntax, libterm, libtest), contenant toutes un hash dans leur nom."