Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7755 | Rev 7786 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7257 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7313 jlepiller 5
#
7257 jlepiller 6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
7310 jlepiller 9
"POT-Creation-Date: 2017-09-03 09:59+0000\n"
7757 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2019-01-28 10:12+0000\n"
7257 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
7313 jlepiller 13
"Language: fr\n"
7257 jlepiller 14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
7757 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1548670359.324088\n"
7257 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the rust-download-http entity
22
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:7
7258 jlepiller 23
msgid "https://static.rust-lang.org/dist/rustc-&rust-version;-src.tar.gz"
24
msgstr "https://static.rust-lang.org/dist/rustc-&rust-version;-src.tar.gz"
7257 jlepiller 25
 
26
#. type: Content of the rust-md5sum entity
27
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:9
7751 jlepiller 28
msgid "366f049777e00d0d6f15d25895485efb"
29
msgstr "366f049777e00d0d6f15d25895485efb"
7257 jlepiller 30
 
31
#. type: Content of the rust-size entity
32
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:10
7751 jlepiller 33
msgid "152 MB"
34
msgstr "152 Mo"
7257 jlepiller 35
 
36
#. type: Content of the rust-buildsize entity
7751 jlepiller 37
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:16
7308 jlepiller 38
msgid ""
7751 jlepiller 39
"6.2 GB (475 MB installed) including 295MB of ~/.cargo files for the user "
40
"building this. Add 1.5GB if installing the documentation (an extra 314MB is "
41
"installed), and 2.0GB if running the tests"
7308 jlepiller 42
msgstr ""
7752 jlepiller 43
"6.2 Go (475 Mo installés), dont 295 Mo de fichiers ~/.cargo pour les "
44
"utilisateurs qui le construisent. Plus 1.5 Go si vous installez la "
45
"documentation (314 Mo supplémentaires installés) et 2.0 Go si vous lancez "
46
"les tests."
7257 jlepiller 47
 
48
#. type: Content of the rust-time entity
7751 jlepiller 49
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:17
50
msgid ""
51
"34 SBU (add 3 SBU if installing the documentation and 15 SBU for tests, both"
52
" with 4 processors)"
7308 jlepiller 53
msgstr ""
7752 jlepiller 54
"34 SBU (plus 3 SBU si vous installez la documentation et 15 SBU pour les "
55
"tests, dans les deux cas avec 4 processeurs)"
7257 jlepiller 56
 
57
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
7751 jlepiller 58
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:24
7620 jlepiller 59
#| msgid ""
7755 jlepiller 60
#| "<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2019-01-27 "
61
#| "02:38:43 +0000 (Sun, 27 Jan 2019) $</date>"
7257 jlepiller 62
msgid ""
7755 jlepiller 63
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2019-01-27 "
64
"14:10:07 +0000 (Sun, 27 Jan 2019) $</date>"
7257 jlepiller 65
msgstr ""
7755 jlepiller 66
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2019-01-27 "
67
"14:10:07 +0000 (Sun, 27 Jan 2019) $</date>"
7257 jlepiller 68
 
69
#. type: Content of: <sect1><title>
7751 jlepiller 70
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:28
7257 jlepiller 71
msgid "Rustc-&rust-version;"
72
msgstr "Rustc-&rust-version;"
73
 
74
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
7751 jlepiller 75
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:31
7257 jlepiller 76
msgid "Rust"
77
msgstr "Rust"
78
 
79
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7751 jlepiller 80
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:35
7257 jlepiller 81
msgid "Introduction to Rust"
82
msgstr "Introduction à Rust"
83
 
84
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7751 jlepiller 85
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:38
7257 jlepiller 86
msgid ""
7323 jlepiller 87
"The <application>Rust</application> programming language is designed to be a"
88
" safe, concurrent, practical language."
7257 jlepiller 89
msgstr ""
90
"Le langage de programmation <application>Rust</application> est conçu pour "
91
"être un langage sûr, concurrent et pratique."
92
 
93
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7751 jlepiller 94
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:43
7257 jlepiller 95
msgid ""
7751 jlepiller 96
"This package is updated on a six-weekly release cycle. Because it is such a "
97
"large and slow package to build, and is at the moment only required by five "
98
"packages in this book, the BLFS editors take the view that it should only be"
99
" updated when that is necessary (either to fix problems, or to allow a new "
100
"version of <application>firefox</application> to build)."
101
msgstr ""
102
"Ce paquet est mis à jour sur un cycle de publication de six semaines. Comme "
103
"c'est un gros paquet long à construire et qu'il n'est actuellement utilisé "
104
"que par cinq paquets dans le livre, les éditeurs de BLFS pensent qu'il ne "
7752 jlepiller 105
"devrait être mis à jour que lorsque cela est nécessaire (soit pour corriger "
106
"des problèmes, soit pour permettre à une nouvelle version de "
107
"<application>firefox</application> d'être construite)."
7751 jlepiller 108
 
109
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
110
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:51
111
msgid ""
7323 jlepiller 112
"As with many other programming languages, rustc (the rust compiler)  needs a"
7421 jlepiller 113
" binary from which to bootstrap. It will download a stage0 binary and many "
114
"cargo crates (these are actually .tar.gz source archives) at the start of "
115
"the build, so you cannot compile it without an internet connection."
7257 jlepiller 116
msgstr ""
117
"Comme avec tous les langages de programmation, rustc (le compilateur rust) "
118
"requiert un binaire à partir duquel bootstraper. Il téléchargera un binaire "
119
"stage0, et plusieurs fichier cargo (ce sont en fait des archives de source "
7323 jlepiller 120
"en .tar.gz) au début de la construction, donc vous ne pouvez pas le compiler"
121
" sans connexion internet."
7257 jlepiller 122
 
123
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7751 jlepiller 124
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:59
7755 jlepiller 125
#| msgid ""
126
#| "These crates will then remain in various forms (cache, directories of "
127
#| "extracted source), in <filename class=\"directory\">~/.cargo</filename> for "
128
#| "ever more. It is common for large <application>rust</application> packages "
129
#| "to use multiple versions of some crates. If you purge the files before "
130
#| "updating this package, very few crates will need to be updated by the "
131
#| "packages in this book which use it (and they will be downloaded as "
132
#| "required). But if you retain an older version as a fallback option and then "
133
#| "use it (that would require <emphasis>not</emphasis> building in <filename "
134
#| "class=\"directory\">/usr</filename>), it is likely that it will then have to"
135
#| " re download some crates. For a full download (i.e. starting with an empty "
136
#| "or missing <filename class=\"directory\">~/.cargo</filename>)  downloading "
137
#| "the external cargo files for this version only takes a minute or so on a "
138
#| "fast network."
7257 jlepiller 139
msgid ""
7751 jlepiller 140
"These crates will then remain in various forms (cache, directories of "
141
"extracted source), in <filename class=\"directory\">~/.cargo</filename> for "
142
"ever more. It is common for large <application>rust</application> packages "
143
"to use multiple versions of some crates. If you purge the files before "
144
"updating this package, very few crates will need to be updated by the "
145
"packages in this book which use it (and they will be downloaded as "
146
"required). But if you retain an older version as a fallback option and then "
7755 jlepiller 147
"use it (when <emphasis>not</emphasis> building in <filename "
7751 jlepiller 148
"class=\"directory\">/usr</filename>), it is likely that it will then have to"
7755 jlepiller 149
" re-download some crates. For a full download (i.e. starting with an empty "
7751 jlepiller 150
"or missing <filename class=\"directory\">~/.cargo</filename>)  downloading "
151
"the external cargo files for this version only takes a minute or so on a "
152
"fast network."
153
msgstr ""
7757 jlepiller 154
"Ces recettes resteront éternellement dans divers formats (caches, répertoire"
155
" des sources) dans <filename class=\"directory\">~/.cargo</filename>. Les "
156
"gros paquets <application>rust</application> utilisent régulièrement "
157
"plusieurs versions de certaines recettes. Si vous supprimez les fichiers "
158
"avant de mettre à jour ce paquet, très peut de recettes devront être mises à"
159
" jour par les paquets dans ce livre (et elles seront téléchargé au besoin). "
160
"Mais si vous gardez une ancienne version comme option de secours puis "
161
"l'utilisez (il ne faudrait alors <emphasis>pas</emphasis> construire dans "
162
"<filename class=\"directory\">/usr</filename>), il est fort probable qu'elle"
163
" re-téléchargera certaines recettes. Pour un téléchargement complet "
7752 jlepiller 164
"(c.-à-d.&nbsp;à partir d'un répertoire <filename "
165
"class=\"directory\">~/.cargo</filename> vide ou manquant), le téléchargement"
166
" des fichiers cargo externes pour cette version ne prend qu'une minute ou "
167
"deux sur un réseau rapide."
7751 jlepiller 168
 
169
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
170
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:76
171
msgid ""
7755 jlepiller 172
"Although BLFS usually installs in <filename "
173
"class=\"directory\">/usr</filename>, when you later upgrade to a newer "
174
"version of <application>rust</application> the old libraries in <filename "
175
"class=\"directory\">/usr/lib/rustlib</filename> will remain, with various "
176
"hashes in their names, but will not be usable and will waste space. The "
177
"editors recommend placing the files in the <filename "
178
"class=\"directory\">/opt</filename> directory.  In particular, if you have "
179
"reason to rebuild with a modified configuration (e.g. using the shipped LLVM"
180
" after building with shared LLVM, but perhaps also the reverse situation) it"
181
" it possible for the install to leave a broken <command>cargo</command> "
182
"program. In such a situation, either remove the existing installation first,"
183
" or use a different prefix such as /opt/rustc-&rust-version;-build2."
7751 jlepiller 184
msgstr ""
7757 jlepiller 185
"Bien que BLFS installé généralement ses logiciels dans <filename "
186
"class=\"directory\">/usr</filename>, lorsque vous mettez à jour vers une "
187
"nouvelle version de <application>rust</application> les anciennes "
188
"bibliothèques de <filename class=\"directory\">/usr/lib/rustlib</filename> "
189
"resteront présentes, avec divers hashs dans leur nom, mais seront inutiles "
190
"et gaspilleront de l'espace disque. Les éditeurs recommandent de placer ces "
191
"fichiers dans le répertoire <filename class=\"directory\">/opt</filename>. "
192
"En particulier, si vous avez une raison pour reconstruire avec une "
193
"configuration différente (p. ex. pour utiliser le LLVM interne après avoir "
194
"construit avec un LLVM partagé, mais peut-être aussi dans la situation "
195
"contraire) il est possible que l'installation laisse un programme "
196
"<command>cargo</command> cassé. Dans une telle situation, vous pouvez soit "
197
"supprimer l'installation existante avant, soit utiliser un préfixe "
198
"différent, comme /opt/rust-&rust-version;-build2."
7751 jlepiller 199
 
7755 jlepiller 200
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
201
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:92
202
msgid ""
203
"If you prefer, you can of course change the prefix to <filename "
204
"class=\"directory\">/usr</filename> and omit the <command>ldconfig</command>"
205
" and the actions to add rustc to the PATH."
206
msgstr ""
7757 jlepiller 207
"Si vous préférez, vous pouvez évidemment changer le préfixe en <filename "
208
"class=\"directory\">/usr</filename> et omettre le lancement de "
209
"<command>ldconfig</command> et les actions pour ajouter rustc au PATH."
7755 jlepiller 210
 
7751 jlepiller 211
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7755 jlepiller 212
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:99
7751 jlepiller 213
msgid ""
7257 jlepiller 214
"The current <application>rustbuild</application> build-system will use all "
215
"available processors, although it does not scale well and often falls back "
216
"to just using one core while waiting for a library to compile."
217
msgstr ""
218
"Le système de construction <application>rustbuild</application> actuel "
219
"utilisera tous les processeurs disponible, bien qu'il ne passe pas bien à "
7323 jlepiller 220
"l'échelle et n'utilisera souvent qu'un cœur en attendant qu'une bibliothèque"
221
" se compile."
7257 jlepiller 222
 
223
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7755 jlepiller 224
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:105
7257 jlepiller 225
msgid ""
226
"At the moment <application>Rust</application> does not provide any "
7308 jlepiller 227
"guarantees of a stable ABI."
7257 jlepiller 228
msgstr ""
7308 jlepiller 229
"Pour l'instant <application>Rust</application> ne donne aucune garantie de "
230
"stabilité de son ABI."
7257 jlepiller 231
 
7344 jlepiller 232
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
7755 jlepiller 233
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:111
234
#| msgid ""
235
#| "Rustc defaults to building for ALL supported architectures, using a shipped "
236
#| "copy of LLVM. In BLFS the build is only for the X86 architecture.  If you "
237
#| "intend to develop rust crates, this build may not be good enough for your "
238
#| "purposes."
7344 jlepiller 239
msgid ""
7627 jlepiller 240
"Rustc defaults to building for ALL supported architectures, using a shipped "
7755 jlepiller 241
"copy of LLVM. In BLFS the build is only for the X86 architecture. Rustc "
242
"still claims to require Python 2, but that is only really necessary when "
243
"building some other architectures with the shipped LLVM.  If you intend to "
244
"develop rust crates, this build may not be good enough for your purposes."
7627 jlepiller 245
msgstr ""
7757 jlepiller 246
"Rustc construit par défaut pour TOUTES les architectures supportées, avec "
7627 jlepiller 247
"une copie embarquée de LLVM. Dans BLFS la construction n'est utile que pour "
7757 jlepiller 248
"l'architecture X86. Rustc continuera de prétendre qu'il a besoin de Python "
249
"2, mais ce n'est vraiment nécessaire que pour construire pour d'autres "
250
"architectures avec le LLVM embarqué. Si vous voulez développer des crates "
251
"rust, cette construction peut ne pas vous satisfaire."
7627 jlepiller 252
 
253
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
7755 jlepiller 254
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:120
7627 jlepiller 255
msgid ""
7751 jlepiller 256
"Unlike with previous versions, the build times of this version when repeated"
257
" on the same machine seem reasonably consistent."
7344 jlepiller 258
msgstr ""
7752 jlepiller 259
"Contrairement aux versions précédentes, les temps de construction de cette "
260
"version, lorsqu'elles sont répétées sur la même machine ont l'air cohérents."
7344 jlepiller 261
 
262
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
7755 jlepiller 263
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:124
7344 jlepiller 264
msgid ""
7425 jlepiller 265
"Unusually, a DESTDIR-style method is being used to install this package.  "
266
"This is because running the install as root not only downloads all of the "
267
"cargo files again (to <filename>/root/.cargo</filename>), it then spends a "
7627 jlepiller 268
"very long time recompiling. Using this method saves a lot of time, at the "
269
"cost of extra disk space."
7344 jlepiller 270
msgstr ""
7423 jlepiller 271
"De manière inhabituelle, la méthode DESTDIR est utilisée pour installer ce "
272
"paquet. Cela est dû au fait que lancer l'installation en root télécharge "
273
"tous les fichiers cargo de nouveau (dans <filename>/root/.cargo</filename>) "
7425 jlepiller 274
"puis passe encore beaucoup de temps à tout recompiler. Cette méthode réduit "
7627 jlepiller 275
"de beaucoup le temps de construction au prix d'un espace disque plus "
276
"important."
7344 jlepiller 277
 
7257 jlepiller 278
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7755 jlepiller 279
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:134
7257 jlepiller 280
msgid "Package Information"
281
msgstr "Informations sur le paquet"
282
 
283
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7755 jlepiller 284
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:138
7257 jlepiller 285
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&rust-download-http;\"/>"
286
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&rust-download-http;\"/>"
287
 
288
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7755 jlepiller 289
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:143
7257 jlepiller 290
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&rust-download-ftp;\"/>"
291
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&rust-download-ftp;\"/>"
292
 
293
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7755 jlepiller 294
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:148
7257 jlepiller 295
msgid "Download MD5 sum: &rust-md5sum;"
296
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &rust-md5sum;"
297
 
298
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7755 jlepiller 299
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:153
7257 jlepiller 300
msgid "Download size: &rust-size;"
301
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &rust-size;"
302
 
303
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7755 jlepiller 304
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:158
7257 jlepiller 305
msgid "Estimated disk space required: &rust-buildsize;"
306
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &rust-buildsize;"
307
 
308
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7755 jlepiller 309
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:163
7257 jlepiller 310
msgid "Estimated build time: &rust-time;"
311
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &rust-time;"
312
 
313
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7755 jlepiller 314
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:168
7257 jlepiller 315
msgid "Rust Dependencies"
316
msgstr "Dépendances de Rust"
317
 
318
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7755 jlepiller 319
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:170
7257 jlepiller 320
msgid "Required"
321
msgstr "Requises"
322
 
323
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7755 jlepiller 324
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:172
325
#| msgid ""
326
#| "<xref linkend=\"curl\"/>, <xref linkend=\"cmake\"/>, <xref "
327
#| "linkend=\"libssh2\"/>, and <xref linkend=\"python2\"/>"
7729 jlepiller 328
msgid ""
7755 jlepiller 329
"<xref linkend=\"curl\"/>, <xref linkend=\"cmake\"/>, and <xref "
330
"linkend=\"libssh2\"/>"
7729 jlepiller 331
msgstr ""
7757 jlepiller 332
"<xref linkend=\"curl\"/>, <xref linkend=\"cmake\"/> et <xref "
333
"linkend=\"libssh2\"/>"
7257 jlepiller 334
 
335
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7755 jlepiller 336
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:184
7257 jlepiller 337
msgid "Optional"
338
msgstr "Facultatives"
339
 
340
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7755 jlepiller 341
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:186
342
msgid ""
343
"<xref linkend=\"gdb\"/> (used by the testsuite if it is present) and <xref "
344
"linkend=\"python2\"/> (if gdb is present, it must have been built with "
345
"Python 2 support to prevent some tests failing. Furthermore, another test "
346
"fails if Python 2 is not present)"
347
msgstr ""
7757 jlepiller 348
"<xref linkend=\"gdb\"/> (utilisé par la suite de tests s'il est présent) et "
349
"<xref linkend=\"python2\"/> (si gdb est présent, il doit avoir été construit"
350
" avec le support de Python 2 pour éviter certains échecs aux tests. En plus,"
351
" un autre test échoue si Python 2 n'est pas présent)"
7257 jlepiller 352
 
353
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7755 jlepiller 354
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:193
7257 jlepiller 355
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/rust\"/>"
356
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/rust\"/>"
357
 
358
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7755 jlepiller 359
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:198
7257 jlepiller 360
msgid "Installation of Rust"
361
msgstr "Installation de Rust"
362
 
363
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7755 jlepiller 364
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:201
7257 jlepiller 365
msgid ""
7755 jlepiller 366
"To install into the <filename class=\"directory\">/opt</filename> directory,"
367
" remove the symlink and create a new directory (i.e. with a different name "
368
"if trying a modified build).  As the <systemitem "
369
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7257 jlepiller 370
msgstr ""
7757 jlepiller 371
"Pour installer dans le répertoire <filename "
372
"class=\"directory\">/opt</filename>, supprimez le lien symbolique et créez "
373
"un nouveau répertoire (c.-à-d. avec un nom différent si vous essayez une "
374
"construction différente). En tant qu'utilisateur <systemitem "
375
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7755 jlepiller 376
 
377
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
378
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:209
379
#, no-wrap
380
msgid ""
381
"<userinput>mkdir /opt/rustc-&rust-version;             &amp;&amp;\n"
382
"ln -svfin rustc-&rust-version; /opt/rustc</userinput>"
383
msgstr ""
384
"<userinput>mkdir /opt/rustc-&rust-version;             &amp;&amp;\n"
385
"ln -svfin rustc-&rust-version; /opt/rustc</userinput>"
386
 
387
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
388
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:214
389
msgid ""
390
"If multiple versions of <application>Rust</application> are installed in "
391
"<filename class=\"directory\">/opt</filename>, changing to another version "
392
"only requires changing the <filename> /opt/rustc</filename> symbolic link "
393
"and then running <command>ldconfig</command>."
394
msgstr ""
7757 jlepiller 395
"Si vous avez installé plusieurs versions de <application>Rust</application> "
396
"dans <filename class=\"directory\">/opt</filename>, pour changer de version,"
397
" vous n'aurez besoin que de changer le lien symbolique "
398
"<filename>/opt/rustc</filename> puis de lancer <command>ldconfig</command>."
7755 jlepiller 399
 
400
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
401
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:222
402
#| msgid ""
403
#| "First create a suitable <filename>config.toml</filename> file which will "
404
#| "configure the build. Unlike with previous releases, where even quite old "
405
#| "system versions of <application>LLVM</application>worked well, this version "
406
#| "ships with a development version and using the current <xref "
407
#| "linkend=\"llvm\"/> release is known to result in breakage in some "
408
#| "circumstances."
409
msgid ""
410
"Create a suitable <filename>config.toml</filename> file which will configure"
411
" the build. Unlike with previous releases, where even quite old system "
412
"versions of <application>LLVM</application>worked well, this version ships "
413
"with a development version and using the current <xref linkend=\"llvm\"/> "
414
"release is known to result in breakage in some circumstances."
415
msgstr ""
7757 jlepiller 416
"Créez un fichier <filename>config.toml</filename> qui configurera la "
417
"construction. Contrairement aux versions précédentes, où même des versions "
418
"plutôt anciennes de <application>LLVM</application> fonctionnaient bien, "
419
"cette version contient une version de développement et utiliser la version "
420
"actuelle de <xref linkend=\"llvm\"/> est connu pour causer des échecs dans "
421
"certaines circonstances."
7257 jlepiller 422
 
423
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7755 jlepiller 424
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:230
7257 jlepiller 425
#, no-wrap
426
msgid ""
7563 jlepiller 427
"<userinput>cat &lt;&lt; EOF &gt; config.toml\n"
7344 jlepiller 428
"# see config.toml.example for more possible options\n"
7308 jlepiller 429
"[llvm]\n"
7751 jlepiller 430
"\n"
431
"# use ninja\n"
432
"ninja = true\n"
433
"\n"
7308 jlepiller 434
"targets = \"X86\"\n"
7751 jlepiller 435
"# When compiling LLVM, the experimental targets (WebAssembly\n"
436
"# and RISCV) are built by default - omit them\n"
437
"experimental-targets = \"\"\n"
7308 jlepiller 438
"\n"
7751 jlepiller 439
"[build]\n"
7752 jlepiller 440
"# omit HTML docs to save time and space (comment this to build them)\n"
7751 jlepiller 441
"docs = false\n"
7421 jlepiller 442
"\n"
7308 jlepiller 443
"# install cargo as well as rust\n"
444
"extended = true\n"
445
"\n"
446
"[install]\n"
7755 jlepiller 447
"# Adjust the prefix for the desired destination\n"
448
"#prefix = \"/usr\"\n"
449
"prefix = \"/opt/rustc-&rust-version;\"\n"
450
"\n"
7751 jlepiller 451
"# docdir is used even if the full awesome docs are not installed\n"
7344 jlepiller 452
"docdir = \"share/doc/rustc-&rust-version;\"\n"
453
"\n"
454
"[rust]\n"
7308 jlepiller 455
"channel = \"stable\"\n"
7344 jlepiller 456
"rpath = false\n"
7421 jlepiller 457
"\n"
458
"# BLFS does not install the FileCheck executable from llvm,\n"
459
"# so disable codegen tests\n"
460
"codegen-tests = false\n"
461
"\n"
7751 jlepiller 462
"# get a trace if there is an Internal Compiler Exception\n"
463
"backtrace-on-ice = true\n"
7421 jlepiller 464
"\n"
7308 jlepiller 465
"EOF</userinput>"
7257 jlepiller 466
msgstr ""
7563 jlepiller 467
"<userinput>cat &lt;&lt; EOF &gt; config.toml\n"
7344 jlepiller 468
"# see config.toml.example for more possible options\n"
7308 jlepiller 469
"[llvm]\n"
7751 jlepiller 470
"\n"
471
"# use ninja\n"
472
"ninja = true\n"
473
"\n"
7308 jlepiller 474
"targets = \"X86\"\n"
7751 jlepiller 475
"# When compiling LLVM, the experimental targets (WebAssembly\n"
476
"# and RISCV) are built by default - omit them\n"
477
"experimental-targets = \"\"\n"
7308 jlepiller 478
"\n"
7751 jlepiller 479
"[build]\n"
7752 jlepiller 480
"# omit HTML docs to save time and space (comment this to build them)\n"
7751 jlepiller 481
"docs = false\n"
7421 jlepiller 482
"\n"
7308 jlepiller 483
"# install cargo as well as rust\n"
484
"extended = true\n"
485
"\n"
486
"[install]\n"
7755 jlepiller 487
"# Adjust the prefix for the desired destination\n"
488
"#prefix = \"/usr\"\n"
489
"prefix = \"/opt/rustc-&rust-version;\"\n"
490
"\n"
7751 jlepiller 491
"# docdir is used even if the full awesome docs are not installed\n"
7344 jlepiller 492
"docdir = \"share/doc/rustc-&rust-version;\"\n"
493
"\n"
494
"[rust]\n"
7308 jlepiller 495
"channel = \"stable\"\n"
7344 jlepiller 496
"rpath = false\n"
7421 jlepiller 497
"\n"
498
"# BLFS does not install the FileCheck executable from llvm,\n"
499
"# so disable codegen tests\n"
500
"codegen-tests = false\n"
501
"\n"
7751 jlepiller 502
"# get a trace if there is an Internal Compiler Exception\n"
503
"backtrace-on-ice = true\n"
7421 jlepiller 504
"\n"
7308 jlepiller 505
"EOF</userinput>"
7257 jlepiller 506
 
507
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7755 jlepiller 508
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:271
7257 jlepiller 509
msgid ""
7308 jlepiller 510
"Now install <application>Rust</application> by running the following "
511
"commands:"
7257 jlepiller 512
msgstr ""
7308 jlepiller 513
"Maintenant installez <application>Rust</application> en lançant les "
514
"commandes suivantes&nbsp;:"
7257 jlepiller 515
 
7308 jlepiller 516
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7755 jlepiller 517
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:275
7308 jlepiller 518
#, no-wrap
7755 jlepiller 519
#| msgid ""
520
#| "<userinput>export RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\" &amp;&amp;\n"
521
#| "./x.py build --exclude src/tools/miri</userinput>"
7425 jlepiller 522
msgid ""
523
"<userinput>export RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\" &amp;&amp;\n"
7755 jlepiller 524
"python3 ./x.py build --exclude src/tools/miri</userinput>"
7425 jlepiller 525
msgstr ""
526
"<userinput>export RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\" &amp;&amp;\n"
7755 jlepiller 527
"python3 ./x.py build --exclude src/tools/miri</userinput>"
7308 jlepiller 528
 
7750 jlepiller 529
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
7755 jlepiller 530
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:280
7421 jlepiller 531
msgid ""
7750 jlepiller 532
"The testsuite will generate some messages in the <phrase "
533
"revision=\"sysv\">system log</phrase> <phrase revision=\"systemd\">systemd "
534
"journal</phrase> for traps on invalid opcodes, and for segmentation faults."
7751 jlepiller 535
"  In themselves these are nothing to worry about, just a way for the test to"
536
" be terminated. But if the output from the testsuite reports tests which "
537
"FAIL with segmentation faults (signal 11) then there may be a problem."
7421 jlepiller 538
msgstr ""
7751 jlepiller 539
"La suite de tests générera certains messages dans le <phrase "
540
"revision=\"sysv\">journal système</phrase><phrase "
541
"revision=\"systemd\">journal systemd</phrase> à propos de capture d'opcodes "
542
"invalides, et d'erreurs de segmentation. En soit il n'y a rien à craindre, "
7752 jlepiller 543
"ce n'est qu'une manière pour le test de terminer. Mais si la sortie de la "
544
"suite de tests rapporte des tests qui échouent avec des erreurs de "
545
"segmentation (signal 11), il y a un problème."
7421 jlepiller 546
 
7750 jlepiller 547
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7755 jlepiller 548
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:292
549
#| msgid ""
550
#| "To run the tests issue <command>./x.py test --verbose --no-fail-fast | tee "
551
#| "rustc-testlog</command>: as with the build, that will use all available "
552
#| "CPUs."
7421 jlepiller 553
msgid ""
7755 jlepiller 554
"To run the tests issue <command>python3 ./x.py test --verbose --no-fail-fast"
555
" | tee rustc-testlog</command>: as with the build, that will use all "
556
"available CPUs."
7257 jlepiller 557
msgstr ""
7757 jlepiller 558
"Pour lancer les tests, lancez <command>python3 ./x.py test --verbose --no-"
559
"fail-fast | tee rustc-testlog</command>&nbsp;: comme pour la construction, "
560
"cela utilisera tous les CPU disponibles."
7257 jlepiller 561
 
562
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7755 jlepiller 563
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:298
564
#| msgid ""
565
#| "The instructions above do not build ARM compilers, so the testsuite "
566
#| "<emphasis>will</emphasis> fail and the tests will be reported to end in "
567
#| "error, with a backtrace of the last failing test. On a good run, 3 tests "
568
#| "which need Thumb (ARM) compilers will fail, all in <filename "
569
#| "class=\"directory\">ui/issues</filename> for issues 37131, 49851 and 50993."
570
#| "  Occasionally a fourth test, in run-make, 'sysroot-crates-are-unstable', "
571
#| "has been known to fail.  That is probably harmless. As with all large "
572
#| "testsuites, other tests might fail on some machines - if the number of "
573
#| "failures is in the single digits, check the log for 'FAILED' and review "
574
#| "lines above that. Any mention of SIGSEGV or signal 11 in a failing test is a"
575
#| " cause for concern."
7308 jlepiller 576
msgid ""
7751 jlepiller 577
"The instructions above do not build ARM compilers, so the testsuite "
578
"<emphasis>will</emphasis> fail and the tests will be reported to end in "
579
"error, with a backtrace of the last failing test. On a good run, 3 tests "
580
"which need Thumb (ARM) compilers will fail, all in <filename "
581
"class=\"directory\">ui/issues</filename> for issues 37131, 49851 and 50993."
7755 jlepiller 582
"  Occasionally a fourth test, <filename>run-make-fulldeps/sysroot-crates-"
583
"are-unstable</filename> fails. If gdb has been installed, in some "
584
"circumstances three tests in <filename "
585
"class=\"directory\">debuginfo</filename> also fail. As with all large "
7751 jlepiller 586
"testsuites, other tests might fail on some machines - if the number of "
587
"failures is in the single digits, check the log for 'FAILED' and review "
588
"lines above that. Any mention of SIGSEGV or signal 11 in a failing test is a"
589
" cause for concern."
7308 jlepiller 590
msgstr ""
7752 jlepiller 591
"Les instructions ci-dessus ne construisent pas de compilateurs ARM, donc la "
592
"suite de test <emphasis>échouera</emphasis> et les tests rapporteront une "
593
"erreur à la fin, avec une trace de débogage du dernier test en échec. Sur "
594
"une bonne exécution, 3 tests qui nécessitent des compilateurs Thumb (ARM) "
7757 jlepiller 595
"échoueront, tous dans <filename class=\"directory\">ui/issues</filename> "
596
"pour les problèmes 37131, 49851 et 50993. Parfois un quatrième test, dans "
597
"<filename>run-make-fulldeps/sysroot-cartes-are-unstable&</filename> échoue. "
598
"Si gdb est installé, dans certaines circonstances trois tests dans <filename"
599
" class=\"directory\">debuginfo</filename> échouent aussi. Comme avec toutes "
600
"les grandes suites de tests, d'autres tests peuvent échouer sur certaines "
601
"machines — si le nombre d'échecs est inférieur à 10, vérifiez les journaux "
602
"en cherchant «&nbsp;FAILED&nbsp;» et vérifiez les lignes qui précèdent. "
603
"Toute mention de SIGSEGV ou signal 11 dans un test en échec est suspecte."
7751 jlepiller 604
 
605
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7755 jlepiller 606
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:314
7751 jlepiller 607
msgid ""
608
"Therefore, you should determine the number of tests, failures, etc. The "
609
"total number of tests which were considered is found by running:"
610
msgstr ""
7752 jlepiller 611
"Donc, vous devriez déterminer le nombre de tests, d'échecs, etc. Vous pouvez"
612
" trouvez le nombre total de tests lancés avec&nbsp;:"
7308 jlepiller 613
 
614
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7755 jlepiller 615
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:318
7308 jlepiller 616
#, no-wrap
7323 jlepiller 617
msgid ""
7627 jlepiller 618
"<command>grep 'running .* tests' rustc-testlog | awk '{ sum += $2 } END { "
619
"print sum }'</command>"
7323 jlepiller 620
msgstr ""
7627 jlepiller 621
"<command>grep 'running .* tests' rustc-testlog | awk '{ sum += $2 } END { "
622
"print sum }'</command>"
7308 jlepiller 623
 
624
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7755 jlepiller 625
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:321
7308 jlepiller 626
msgid ""
7751 jlepiller 627
"That should report 15795 tests. Similarly, the total tests which failed can "
7308 jlepiller 628
"be found by running:"
629
msgstr ""
7752 jlepiller 630
"Cela devrait rapporter 15795 tests. De même, le nombre de tests échoués peut"
7323 jlepiller 631
" être trouvé avec&nbsp;:"
7308 jlepiller 632
 
633
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7755 jlepiller 634
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:325
7308 jlepiller 635
#, no-wrap
7323 jlepiller 636
msgid ""
7627 jlepiller 637
"<command>grep '^test result:' rustc-testlog | awk  '{ sum += $6 } END { "
7323 jlepiller 638
"print sum }'</command>"
639
msgstr ""
7627 jlepiller 640
"<command>grep '^test result:' rustc-testlog | awk  '{ sum += $6 } END { "
7323 jlepiller 641
"print sum }'</command>"
7308 jlepiller 642
 
643
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7755 jlepiller 644
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:328
7308 jlepiller 645
msgid ""
646
"And similarly for the tests which passed use $4, for those which were "
647
"ignored (i.e. skipped) use $8 (and $10 for 'measured', $12 for 'filtered "
7751 jlepiller 648
"out' but both are probably zero). The breakdown does not quite match the "
649
"overall total."
7308 jlepiller 650
msgstr ""
651
"Et pareil pour les tests qui ont réussi, utilisez $4, pour ceux qui sont "
7323 jlepiller 652
"ignoré (c'est-à-dire passés) utilisez $8 (et $10 pour les tests mesurés, $12"
653
" pour ceux qui ont été filtrés mais ces deux-là sont probablement à 0). La "
7308 jlepiller 654
"somme ne correspond pas au total."
655
 
656
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7755 jlepiller 657
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:334
7421 jlepiller 658
msgid "Still as your normal user, do a DESTDIR install:"
7257 jlepiller 659
msgstr ""
7423 jlepiller 660
"Toujours en tant qu'utilisateur normal, installez avec la méthode "
661
"DESTDIR&nbsp;:"
7421 jlepiller 662
 
663
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7755 jlepiller 664
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:337
7421 jlepiller 665
#, no-wrap
7755 jlepiller 666
#| msgid ""
667
#| "<userinput>export LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG=1 &amp;&amp;\n"
668
#| "DESTDIR=${PWD}/install ./x.py install &amp;&amp;\n"
669
#| "unset LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG</userinput>"
7620 jlepiller 670
msgid ""
671
"<userinput>export LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG=1 &amp;&amp;\n"
7755 jlepiller 672
"DESTDIR=${PWD}/install python3 ./x.py install &amp;&amp;\n"
7620 jlepiller 673
"unset LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG</userinput>"
674
msgstr ""
675
"<userinput>export LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG=1 &amp;&amp;\n"
7755 jlepiller 676
"DESTDIR=${PWD}/install python3 ./x.py install &amp;&amp;\n"
7620 jlepiller 677
"unset LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG</userinput>"
7421 jlepiller 678
 
679
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7755 jlepiller 680
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:342
7421 jlepiller 681
msgid ""
682
"Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user install "
683
"the files from the DESTDIR:"
684
msgstr ""
7323 jlepiller 685
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
7423 jlepiller 686
"class=\"username\">root</systemitem> installez les fichiers du "
687
"DESTDIR&nbsp;:"
7257 jlepiller 688
 
689
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7755 jlepiller 690
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:346
7257 jlepiller 691
#, no-wrap
7421 jlepiller 692
msgid ""
7425 jlepiller 693
"<userinput>chown -R root:root install &amp;&amp;\n"
694
"cp -a install/* /</userinput>"
7421 jlepiller 695
msgstr ""
7425 jlepiller 696
"<userinput>chown -R root:root install &amp;&amp;\n"
697
"cp -a install/* /</userinput>"
7257 jlepiller 698
 
699
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7755 jlepiller 700
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:352
7257 jlepiller 701
msgid "Command Explanations"
702
msgstr "Explication des commandes"
703
 
704
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7755 jlepiller 705
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:355
7257 jlepiller 706
msgid ""
7755 jlepiller 707
"<command>ln -svfn rustc-&rust-version; /opt/rustc</command>: if this is not "
708
"the first use of the <filename class=\"directory\">/opt/rustc</filename> "
709
"symlink, overwrite it by forcing, and use the '-n' flag to avoid getting "
710
"confusing results from e.g. <command>ls -l</command>."
711
msgstr ""
7757 jlepiller 712
"<command>ln -svfn rustc-&rust-version; /opt/rustc</command>&nbsp;: si ce "
713
"n'est pas la première fois que vous utilisez le lien symbolique <filename "
714
"class=\"directory\">/opt/rustc</filename>, le réécrit en forçant et utilise "
715
"le drapeau «&nbsp;-n&nbsp;» pour éviter d'avoir des résultats bizarre avec "
716
"p. ex. <command>ls -l</command>."
7755 jlepiller 717
 
718
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
719
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:362
720
msgid ""
7323 jlepiller 721
"<command>targets = \"X86\"</command>: this avoids building all the available"
7421 jlepiller 722
" linux cross-compilers (Aarch64, MIPS, PowerPC, SystemZ, etc). "
723
"Unfortunately, rust insists on installing source files for these below "
724
"<filename class=\"directory\">/usr/lib/rustlib/src</filename>."
7257 jlepiller 725
msgstr ""
7308 jlepiller 726
"<command>targets = \"X86\"</command>&nbsp;: Cela évite de construire tous "
7423 jlepiller 727
"les compilateurs croisés (Aarch64, MIPS, PowerPC, SystemZ, etc). "
728
"Malheureusement, rust insiste pour installer leurs fichiers sources sous "
729
"<filename class=\"directory\">/usr/lib/rustlib/src</filename>."
7257 jlepiller 730
 
731
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7755 jlepiller 732
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:369
7323 jlepiller 733
msgid ""
734
"<command>extended = true</command>: this installs Cargo alongside Rust."
7257 jlepiller 735
msgstr ""
7308 jlepiller 736
"<command>extended = true</command>&nbsp;: Cela installe Cargo avec Rust."
7257 jlepiller 737
 
738
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7755 jlepiller 739
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:373
7257 jlepiller 740
msgid ""
7308 jlepiller 741
"<command>channel = \"stable\"</command>: this ensures only stable features "
742
"can be used, the default in <filename>config.toml</filename> is to use "
743
"development features, which is not appropriate for a released version."
7257 jlepiller 744
msgstr ""
7308 jlepiller 745
"<command>channel = \"stable\"</command>&nbsp;: cela s'assure que seules les "
746
"fonctionnalités stables peuvent être utilisée, la valeur par défaut dans "
747
"<filename>config.toml</filename> est d'utiliser les fonctionnalités de "
748
"développement, qui ne sont pas appropriées pour une version publique."
7257 jlepiller 749
 
750
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7755 jlepiller 751
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:379
7257 jlepiller 752
msgid ""
7344 jlepiller 753
"<command>rpath = false</command>: by default, <command>rust</command> can be"
754
" run from where it was built, without being installed. That adds DT_RPATH "
755
"entries to all of the ELF files, which produces very messy output from "
756
"<command>ldd</command>, showing the libraries in the place they were built, "
757
"even if they have been deleted from there after the install."
758
msgstr ""
759
"<command>rpath = false</command>&nbsp;: par défaut, <command>rust</command> "
760
"peut être lancé depuis son emplacement de construction sans être installé. "
761
"Cela ajoute des entrées DT_RPATH à tous les fichiers ELF, ce qui produit une"
762
" sortie très chargée de la part de <command>ldd</command>, contenant les "
763
"bibliothèques à l'emplacement de leur construction, même si elles ont été "
764
"supprimées de là après l'installation."
765
 
766
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7755 jlepiller 767
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:398
7344 jlepiller 768
msgid ""
7425 jlepiller 769
"<command>export RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\"</command>: This "
770
"adds a link to libffi to any RUSTFLAGS you may already be passing to the "
771
"build. On some systems, linking fails to include libffi unless this is used."
772
" The reason why this is needed is not clear."
773
msgstr ""
774
"<command>export RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\"</command>&nbsp;:"
775
" Cela ajoute un lien vers libffi dans les RUSTFLAGS que vous pourriez déjà "
776
"passer à la construction. Sur certains systèmes, l'édition de lien échoue à "
777
"inclure libffi à moins d'utiliser cela. La raison n'est pas très claire."
778
 
779
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7755 jlepiller 780
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:405
7425 jlepiller 781
msgid ""
7751 jlepiller 782
"<command>--exclude src/tools/miri</command>: For a long time, the miri crate"
783
" (an interpreter for the Midlevel Intermediate Representation)  has failed "
784
"to build on releases. It is optional, but the failure messages can persuade "
785
"people that the whole build failed."
786
msgstr ""
7752 jlepiller 787
"<command>--exclude src/tools/miri</command>&nbsp;: Pendant longtemps, la "
788
"recette miri (un interpréteur pour la représentation intermédiaire de mi-"
789
"niveau) n'arrive pas à se construire dans les versions publiées. Il est "
790
"facultatif, mais les messages d'erreurs peuvent persuader les gens que la "
791
"construction complète a échouée."
7751 jlepiller 792
 
793
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7755 jlepiller 794
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:412
7751 jlepiller 795
msgid ""
7308 jlepiller 796
"<command>--verbose</command>: this switch can sometimes provide more "
797
"information about a test which fails."
7257 jlepiller 798
msgstr ""
7308 jlepiller 799
"<command>--verbose</command>&nbsp;: ce paramètre peut parfois fournir plus "
800
"d'informations sur un test qui échoue."
7257 jlepiller 801
 
7308 jlepiller 802
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7755 jlepiller 803
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:417
7308 jlepiller 804
msgid ""
805
"<command>--no-fail-fast</command>: this switch ensures that the testsuite "
806
"will not stop at the first error."
807
msgstr ""
808
"<command>--no-fail-fast</command>&nbsp;: ce paramètre s'assure que la suite "
809
"de tests ne s'arrêtera pas après la première erreur."
810
 
7344 jlepiller 811
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7755 jlepiller 812
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:422
7344 jlepiller 813
msgid ""
7620 jlepiller 814
"<command>export LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG=1</command>: On some systems, "
815
"cairo fails to link during the install because it cannot find libssh2.  This"
816
" seems to fix it, but again the reason why the problem occurs is not "
817
"understood."
818
msgstr ""
819
"<command>export LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG=1</command>&nbsp;: Sur certains "
820
"systèmes, cairo échoue à se lier pendant l'installation parce qu'il ne "
821
"trouve pas libssh2. Cela semble corriger le problème, mais la raison en est "
822
"inconnue."
823
 
824
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7755 jlepiller 825
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:429
826
#| msgid ""
827
#| "<command>DESTDIR=${PWD}/install ./x.py install</command>: This effects a "
828
#| "DESTDIR-style install in the source tree,creating an <filename "
829
#| "class=\"directory\">install</filename> directory. Note that DESTDIR installs"
830
#| " need an absolute path, passing 'install' will not work."
7620 jlepiller 831
msgid ""
7755 jlepiller 832
"<command>DESTDIR=${PWD}/install python3 ./x.py install</command>: This "
833
"effects a DESTDIR-style install in the source tree,creating an <filename "
7425 jlepiller 834
"class=\"directory\">install</filename> directory. Note that DESTDIR installs"
835
" need an absolute path, passing 'install' will not work."
7344 jlepiller 836
msgstr ""
7757 jlepiller 837
"<command>DESTDIR=${PWD}/install python3 ./x.py install</command>&nbsp;: Cela"
838
" fait une installation DESTDIR dans l'arborescence des sources, en créant un"
839
" répertoire <filename class=\"directory\">install</filename>. Remarquez que "
7428 jlepiller 840
"les installation DESTDIR ont besoin d'un chemin absolu. Passer "
841
"«&nbsp;install&nbsp;» ne fonctionnera pas."
7344 jlepiller 842
 
7421 jlepiller 843
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7755 jlepiller 844
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:436
7421 jlepiller 845
msgid ""
7425 jlepiller 846
"<command>chown -R root:root install</command>: the DESTDIR install was run "
847
"by a regular user, who owns the files. For security, change their owner "
848
"before doing a simple copy to install them."
7421 jlepiller 849
msgstr ""
7428 jlepiller 850
"<command>chown -R root:root install</command>&nbsp;: l'installation DESTDIR "
851
"a été lancée par un utilsateur normal qui possède les fichiers. Par "
7423 jlepiller 852
"sécurité, changez l'appartenance avant de faire une copie pour les "
853
"installer."
7421 jlepiller 854
 
7257 jlepiller 855
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7755 jlepiller 856
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:444
857
msgid "Configuring Rust"
858
msgstr "Configuration de Rust"
859
 
860
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
861
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:447
862
msgid "Configuration Information"
863
msgstr "Informations sur la configuration"
864
 
865
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
866
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:450
867
msgid ""
868
"If you installed <application>rustc</application> in <filename "
869
"class=\"directory\">/opt</filename>, you need to update the following "
870
"configuration files so that <application>rustc</application> is correctly "
871
"found by other packages and system processes."
872
msgstr ""
7757 jlepiller 873
"Si vous avez installé <application>rustc</application> dans <filename "
874
"class=\"directory\">/opt</filename>, vous devez mettre à jour les fichiers "
875
"de configuration suivants pour que <application>rustc</application> puisse "
876
"être trouvé correctement par les autres paquets et les processus du système."
7755 jlepiller 877
 
878
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
879
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:457
880
#| msgid ""
881
#| "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user install "
882
#| "the files from the DESTDIR:"
883
msgid ""
884
"As the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user, update the "
885
"<filename>/etc/ld.so.conf</filename> file and the dynamic linker's run-time "
886
"cache file:"
887
msgstr ""
7757 jlepiller 888
"En tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>, "
889
"mettez à jour le fichier <filename>/etc/ld.so.conf</filename> et le fichier "
890
"de cache d'exécution de l'éditeur de lien dynamique&nbsp;:"
7755 jlepiller 891
 
892
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
893
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:462
894
#, no-wrap
895
msgid ""
896
"<userinput>cat &gt;&gt; /etc/ld.so.conf &lt;&lt; EOF\n"
897
"<literal># Begin rustc addition\n"
898
"\n"
899
"/opt/rustc/lib\n"
900
"\n"
901
"# End rustc addition</literal>\n"
902
"EOF\n"
903
"\n"
904
"ldconfig</userinput>"
905
msgstr ""
906
"<userinput>cat &gt;&gt; /etc/ld.so.conf &lt;&lt; EOF\n"
907
"<literal># Begin rustc addition\n"
908
"\n"
909
"/opt/rustc/lib\n"
910
"\n"
911
"# End rustc addition</literal>\n"
912
"EOF\n"
913
"\n"
914
"ldconfig</userinput>"
915
 
916
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
917
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:473
918
msgid "/etc/ld.so.conf"
919
msgstr "/etc/ld.so.conf"
920
 
921
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
922
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:477
923
#| msgid ""
924
#| "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user install "
925
#| "the files from the DESTDIR:"
926
msgid ""
927
"As the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user, create the "
928
"<filename>/etc/profile.d/rustc.sh</filename> file:"
929
msgstr ""
7757 jlepiller 930
"En tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>, "
931
"créez le fichier <filename>/etc/profile.d/rustc.sh</filename>&nbsp;:"
7755 jlepiller 932
 
933
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
934
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:481
935
#, no-wrap
936
msgid ""
937
"<userinput>cat &gt; /etc/profile.d/rustc.sh &lt;&lt; \"EOF\"\n"
938
"<literal># Begin /etc/profile.d/rustc.sh\n"
939
"\n"
940
"pathprepend /opt/rustc/bin           PATH\n"
941
"\n"
942
"# End /etc/profile.d/rustc.sh</literal>\n"
943
"EOF</userinput>"
944
msgstr ""
945
"<userinput>cat &gt; /etc/profile.d/rustc.sh &lt;&lt; \"EOF\"\n"
946
"<literal># Begin /etc/profile.d/rustc.sh\n"
947
"\n"
948
"pathprepend /opt/rustc/bin           PATH\n"
949
"\n"
950
"# End /etc/profile.d/rustc.sh</literal>\n"
951
"EOF</userinput>"
952
 
953
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
954
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:489
955
msgid ""
956
"Immediately after installation, update the current PATH for your current "
957
"shell as a normal user:"
958
msgstr ""
7757 jlepiller 959
"Immédiatement après l'installation, mettez à jour le PATH actuel de votre "
960
"shell en tant qu'utilisateur normal&nbsp;:"
7755 jlepiller 961
 
962
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
963
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:492
964
#, no-wrap
965
msgid "<userinput>source /etc/profile.d/rustc.sh</userinput>"
966
msgstr "<userinput>source /etc/profile.d/rustc.sh</userinput>"
967
 
968
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
969
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:499
7257 jlepiller 970
msgid "Contents"
971
msgstr "Contents"
972
 
973
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7755 jlepiller 974
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:502
7260 jlepiller 975
msgid "Installed Programs"
7257 jlepiller 976
msgstr "Programmes installés"
977
 
978
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7755 jlepiller 979
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:503
7260 jlepiller 980
msgid "Installed Libraries"
7257 jlepiller 981
msgstr "Bibliothèques installées"
982
 
983
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7755 jlepiller 984
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:504
7260 jlepiller 985
msgid "Installed Directories"
7257 jlepiller 986
msgstr "Répertoires installés"
987
 
988
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7755 jlepiller 989
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:508
7627 jlepiller 990
msgid ""
991
"cargo-clippy, cargo-fmt, cargo, clippy-driver, rls, rust-gdb, rust-lldb, "
992
"rustc, rustdoc, rustfmt."
993
msgstr ""
994
"cargo-clippy, cargo-fmt, cargo, clippy-driver, rls, rust-gdb, rust-lldb, "
995
"rustc, rustdoc, rustfmt."
7257 jlepiller 996
 
997
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7755 jlepiller 998
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:511
7308 jlepiller 999
msgid "Many lib*&lt;16-byte-hash&gt;.so libraries."
1000
msgstr "Beaucoup de bibliothèques lib*&lt;16-byte-hash&gt;.so."
1001
 
1002
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7755 jlepiller 1003
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:514
7257 jlepiller 1004
msgid ""
7323 jlepiller 1005
"~/.cargo, /usr/lib/rustlib, /usr/share/doc/rustc-&rust-version;, and "
1006
"/usr/share/zsh/site-functions/"
7257 jlepiller 1007
msgstr ""
7323 jlepiller 1008
"~/.cargo, /usr/lib/rustlib, /usr/share/doc/rustc-&rust-version; et "
1009
"/usr/share/zsh/site-functions/"
7257 jlepiller 1010
 
1011
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
7755 jlepiller 1012
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:523
7257 jlepiller 1013
msgid "Short Descriptions"
1014
msgstr "Descriptions courtes"
1015
 
1016
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7755 jlepiller 1017
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:528
7627 jlepiller 1018
msgid "<command>cargo-clippy</command>"
1019
msgstr "<command>cargo-clippy</command>"
1020
 
1021
#. type: Content of:
1022
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7755 jlepiller 1023
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:531
7627 jlepiller 1024
msgid "provides lint checks for a cargo package."
1025
msgstr "fournit des tests de formatage pour un paquet cargo."
1026
 
1027
#. type: Content of:
1028
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7755 jlepiller 1029
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:534
7627 jlepiller 1030
msgid "cargo-clippy"
1031
msgstr "cargo-clippy"
1032
 
1033
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7755 jlepiller 1034
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:540
7421 jlepiller 1035
msgid "<command>cargo-fmt</command>"
1036
msgstr "<command>cargo-fmt</command>"
1037
 
1038
#. type: Content of:
1039
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7755 jlepiller 1040
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:543
7421 jlepiller 1041
msgid "formats all bin and lib files of the current crate using rustfmt."
1042
msgstr ""
7423 jlepiller 1043
"formate tous les fichiers bin et lib de la source courante avec rustfmt."
7421 jlepiller 1044
 
1045
#. type: Content of:
1046
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7755 jlepiller 1047
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:547
7421 jlepiller 1048
msgid "cargo-fmt"
1049
msgstr "cargo-fmt"
1050
 
1051
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7755 jlepiller 1052
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:553
7308 jlepiller 1053
msgid "<command>cargo</command>"
1054
msgstr "<command>cargo</command>"
1055
 
7323 jlepiller 1056
#. type: Content of:
1057
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7755 jlepiller 1058
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:556
7308 jlepiller 1059
msgid "is the Package Manager for Rust."
1060
msgstr "est le gestionnaire de paquets de Rust"
1061
 
7323 jlepiller 1062
#. type: Content of:
1063
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7755 jlepiller 1064
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:559
7308 jlepiller 1065
msgid "cargo"
1066
msgstr "cargo"
1067
 
1068
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7755 jlepiller 1069
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:565
7627 jlepiller 1070
msgid "<command>clippy-driver</command>"
1071
msgstr "<command>clippy-driver</command>"
1072
 
1073
#. type: Content of:
1074
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7755 jlepiller 1075
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:568
7627 jlepiller 1076
msgid "provides lint checks for Rust."
1077
msgstr "fournit des tests de formatage pour Rust."
1078
 
1079
#. type: Content of:
1080
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7755 jlepiller 1081
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:571
7627 jlepiller 1082
msgid "clippy-driver"
1083
msgstr "clippy-driver"
1084
 
1085
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7755 jlepiller 1086
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:577
7344 jlepiller 1087
msgid "<command>rls</command>"
1088
msgstr "<command>rls</command>"
1089
 
1090
#. type: Content of:
1091
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7755 jlepiller 1092
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:580
7344 jlepiller 1093
msgid ""
1094
"is the Rust Language Server. This can run in the background to provide IDEs,"
1095
" editors, and other tools with information about Rust programs."
1096
msgstr ""
1097
"est le serveur du langage Rust. Il peut être lancé en tâche de fond pour "
1098
"fournir des informations sur les programmes Rust à des IDE, des éditeurs et "
1099
"d'autres outils."
1100
 
1101
#. type: Content of:
1102
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7755 jlepiller 1103
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:585
7344 jlepiller 1104
msgid "rls"
1105
msgstr "rls"
1106
 
1107
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7755 jlepiller 1108
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:591
7257 jlepiller 1109
msgid "<command>rust-gdb</command>"
1110
msgstr "<command>rust-gdb</command>"
1111
 
7323 jlepiller 1112
#. type: Content of:
1113
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7755 jlepiller 1114
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:594
7421 jlepiller 1115
msgid ""
1116
"is a wrapper script for gdb, pulling in Python pretty-printing modules "
1117
"installed in <filename class=\"directory\">/usr/lib/rustlib/etc</filename>."
1118
msgstr ""
7423 jlepiller 1119
"est un script enveloppe pour gdb qui récupère les modules d'affichage Python"
1120
" installés dans <filename "
1121
"class=\"directory\">/usr/lib/rustlib/etc</filename>."
7257 jlepiller 1122
 
7323 jlepiller 1123
#. type: Content of:
1124
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7755 jlepiller 1125
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:599
7257 jlepiller 1126
msgid "rust-gdb"
1127
msgstr "rust-gdb"
1128
 
1129
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7755 jlepiller 1130
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:605
7257 jlepiller 1131
msgid "<command>rust-lldb</command>"
1132
msgstr "<command>rust-lldb</command>"
1133
 
7323 jlepiller 1134
#. type: Content of:
1135
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7755 jlepiller 1136
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:608
7421 jlepiller 1137
msgid ""
1138
"is a wrapper script for LLDB (the LLVM debugger)  pulling in the Python "
1139
"pretty-printing modules."
7423 jlepiller 1140
msgstr ""
1141
"est un script Python enveloppe pour LLDB (le débogueur de LLVM) qui récupère"
1142
" les modules d'affichage Python."
7257 jlepiller 1143
 
7323 jlepiller 1144
#. type: Content of:
1145
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7755 jlepiller 1146
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:612
7257 jlepiller 1147
msgid "rust=lldb"
1148
msgstr "rust=lldb"
1149
 
1150
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7755 jlepiller 1151
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:618
7257 jlepiller 1152
msgid "<command>rustc</command>"
1153
msgstr "<command>rustc</command>"
1154
 
7323 jlepiller 1155
#. type: Content of:
1156
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7755 jlepiller 1157
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:621
7257 jlepiller 1158
msgid "is the rust compiler."
1159
msgstr "est le compilateur rust."
1160
 
7323 jlepiller 1161
#. type: Content of:
1162
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7755 jlepiller 1163
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:624
7257 jlepiller 1164
msgid "rustc"
1165
msgstr "rustc"
1166
 
1167
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7755 jlepiller 1168
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:630
7257 jlepiller 1169
msgid "<command>rustdoc</command>"
1170
msgstr "<command>rustdoc</command>"
1171
 
7323 jlepiller 1172
#. type: Content of:
1173
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7755 jlepiller 1174
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:633
7257 jlepiller 1175
msgid "generates documentation from rust source code."
1176
msgstr "génère de la documentation à partir de code source rust."
1177
 
7323 jlepiller 1178
#. type: Content of:
1179
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7755 jlepiller 1180
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:636
7257 jlepiller 1181
msgid "rustdoc"
1182
msgstr "rustdoc"
1183
 
1184
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7755 jlepiller 1185
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:642
7421 jlepiller 1186
msgid "<command>rustfmt</command>"
1187
msgstr "<command>rustfmt</command>"
1188
 
1189
#. type: Content of:
1190
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7755 jlepiller 1191
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:645
7421 jlepiller 1192
msgid "formats rust code."
7423 jlepiller 1193
msgstr "formatte du code rust."
7421 jlepiller 1194
 
1195
#. type: Content of:
1196
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7755 jlepiller 1197
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:648
7421 jlepiller 1198
msgid "rustfmt"
1199
msgstr "rustfmt"
1200
 
1201
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7755 jlepiller 1202
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:654
7323 jlepiller 1203
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libstd-&lt;16-byte-hash&gt;.so</filename>"
1204
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libstd-&lt;16-byte-hash&gt;.so</filename>"
7257 jlepiller 1205
 
7323 jlepiller 1206
#. type: Content of:
1207
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7755 jlepiller 1208
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:657
7323 jlepiller 1209
msgid ""
1210
"is the Rust Standard Library, the foundation of portable Rust software."
7257 jlepiller 1211
msgstr ""
1212
"est la Bibliothèque Standard de Rust, le fondement des logiciels Rust "
1213
"portables."
1214
 
7323 jlepiller 1215
#. type: Content of:
1216
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7755 jlepiller 1217
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:660
7257 jlepiller 1218
msgid "libstd-&lt;16-byte-hash&gt;.so"
1219
msgstr "libstd-&lt;16-byte-hash&gt;.so"
7308 jlepiller 1220
 
7755 jlepiller 1221
#~ msgid "<xref linkend=\"gdb\"/> (used by the testsuite if it is present)"
1222
#~ msgstr "<xref linkend=\"gdb\"/> (utilisé par la suite de tests s'il est présent)"
1223
 
1224
#~ msgid ""
1225
#~ "When you upgrade to a newer version, the new libraries will have various "
1226
#~ "hashes in their names and therefore there will be a mix of versions but only"
1227
#~ " one of each will be usable. A binary distribution would use its package "
1228
#~ "manager to delete all the old <application>rust</application> installation "
1229
#~ "before updating. You may wish to do the same to save space."
1230
#~ msgstr ""
1231
#~ "Lorsque vous mettez à jour vers une nouvelle version, les nouvelles "
1232
#~ "bibliothèques auront divers hashs dans leur nom et il y aura donc un mélange"
1233
#~ " de versions, mais une seule sera utilisée. Une distribution binaire "
1234
#~ "utiliserait son gestionnaire de paquet pour supprimer toutes les anciennes "
1235
#~ "installations de <application>rust</application> avant la mise à jour. Vous "
1236
#~ "pourriez vouloir le faire aussi pour gagner un peu de place."
1237
 
7751 jlepiller 1238
#~ msgid "6790c24fe5e8fb5a5f7efbfbcc6fea65"
1239
#~ msgstr "6790c24fe5e8fb5a5f7efbfbcc6fea65"
1240
 
1241
#~ msgid "101 MB"
1242
#~ msgstr "101 Mo"
1243
 
7750 jlepiller 1244
#~ msgid ""
7751 jlepiller 1245
#~ "Repeated builds of this package on the same machine show a wide range of "
1246
#~ "build times. Some of this might be due to variations in downloading the "
1247
#~ "required cargo files if they are not already present, but this does not seem"
1248
#~ " to adequately explain the variations."
1249
#~ msgstr ""
1250
#~ "Des constructions répétées de ce paquet sur la même machine montrent une "
1251
#~ "vaste gamme de temps de construction. Une partie des différences peut "
1252
#~ "s'expliquer par le temps pris à télécharger les fichiers cargo requis s'ils "
1253
#~ "ne sont pas déjà présents, mais ne semble pas expliquer correctement toutes "
1254
#~ "les variations."
1255
 
1256
#~ msgid "Recommended"
1257
#~ msgstr "Recommandées"
1258
 
1259
#~ msgid ""
1260
#~ "<package>clang</package> from <xref linkend=\"llvm\"/> (built with "
1261
#~ "-DLLVM_LINK_LLVM_DYLIB=ON)"
1262
#~ msgstr ""
1263
#~ "<package>clang</package> de <xref linkend=\"llvm\"/> (construit avec "
1264
#~ "-DLLVM_LINK_LLVM_DYLIB=ON)"
1265
 
1266
#~ msgid ""
1267
#~ "First create a suitable <filename>config.toml</filename> file which will "
1268
#~ "configure the build :"
1269
#~ msgstr ""
1270
#~ "Tout d'abord créez un fichier <filename>config.toml</filename> correct qui "
1271
#~ "configurera la construction&nbsp;:"
1272
 
1273
#~ msgid ""
1274
#~ "The build will report it failed to compile <filename>miri</filename> because"
1275
#~ " of multiple potential crates for `log`, but that should be followed by a "
1276
#~ "message that the build completed successfully."
1277
#~ msgstr ""
1278
#~ "La construction rapportera un échec de construction de "
1279
#~ "<filename>miri</filename> à cause de diverses sources potentielles pour "
1280
#~ "«&nbsp;log&nbsp;» mais il devrait être suivit par un message indiquant que "
1281
#~ "la construction s'est bien fini."
1282
 
1283
#~ msgid ""
1284
#~ "To run the tests issue <command>./x.py test --verbose --no-fail-fast | tee "
1285
#~ "rustc-testlog</command>: as with the build, that will use all available "
1286
#~ "CPUs.  This runs many suites of tests (in an apparently random order), "
1287
#~ "several will fail in BLFS: compile-fail/issue-37131.rs require a "
1288
#~ "thumbv6m-none-eabi compiler but the BLFS build does not cater for that, "
1289
#~ "ui/issue-49851/compiler-builtins-error.rs and ui/issue-50993.rs (both run "
1290
#~ "twice) require a thumbv7em-none-eabihf compiler, and seven tests in "
1291
#~ "debuginfo-gdb will fail because gdb-8.1 changed the output format.  If "
1292
#~ "<application>gdb</application> has not been installed, most of the gdb tests"
1293
#~ " will fail."
1294
#~ msgstr ""
1295
#~ "Pour lancer les tests lancez <command>./x.py test --verbose --no-fail-fast |"
1296
#~ " tee rustc-testlog</command>&nbsp;: comme avec la construction, cela "
1297
#~ "utilisera tous les CPU disponibles. Cela lance plusieurs suites de tests "
1298
#~ "(dans un ordre apparemment aléatoire), plusieurs échouent dans BLFS&nbsp;: "
1299
#~ "compile-fail/issue-37131.rs demande un compilateur pour thumbv6m-none-eabi, "
1300
#~ "mais la construction de BLFS ne le fournit pas, ui/issue-49851/compiler-"
1301
#~ "builtins-error.rs et ui/issue-50993.rs (lancés deux fois) requièrent un "
1302
#~ "compilateur thumbv7em-none-eabihf et sept tests de debuginfo-gdb échoueront "
1303
#~ "parce que le format de gdb-8.1 a changé. Si <application>gdb</application> "
1304
#~ "n'est pas installé, la plupart des tests gdb échoueront."
1305
 
1306
#~ msgid ""
1307
#~ "<command>[target.x86_64-unknown-linux-gnu]</command>: the syntax of "
1308
#~ "<filename>config.toml</filename> requires an <literal>llvm-config</literal> "
1309
#~ "entry for each target for which system-llvm is to be used. Change the target"
1310
#~ " to <literal>[target.i686-unknown-linux-gnu]</literal> if you are building "
1311
#~ "on 32-bit x86. This whole section may be omitted if you wish to build "
1312
#~ "against the shipped llvm, or do not have clang, but the resulting build will"
1313
#~ " be larger and take longer."
1314
#~ msgstr ""
1315
#~ "<command>[target.x86_64-unknown-linux-gnu]</command>&nbsp;: la syntaxe de "
1316
#~ "<filename>config.toml</filename> requiert une entrée <literal>llvm-"
1317
#~ "config</literal> pour chaque cible pour laquelle system-llvm doit être "
1318
#~ "utilisé. Modifiez la cible en <literal>[target.i686-unknown-linux-"
1319
#~ "gnu]</literal> si vous construisez sur x86 32&nbsp;bits. La section complète"
1320
#~ " peut être omise si vous souhaitez construire avec la version de llvm "
1321
#~ "incluse ou que vous n'avez pas clang, mais la construction qui en résultera "
1322
#~ "sera plus grande et prendra plus de temps."
1323
 
1324
#~ msgid ""
7750 jlepiller 1325
#~ "On AMD Ryzen processors (family 17h), the non-optimized version of libstd "
1326
#~ "which is compiled at the start of the tests contains one or more opcodes "
1327
#~ "which are not implemented on this CPU family. These will be logged in the "
1328
#~ "<phrase revision=\"sysv\">system log</phrase> <phrase "
1329
#~ "revision=\"systemd\">systemd journal</phrase> and will be followed a few "
1330
#~ "minutes later by segmentation faults. Despite that, the tests continue to "
1331
#~ "run, apparently normally. But the system may reboot before the tests have "
1332
#~ "completed. The normal optimized libraries run without this problem."
1333
#~ msgstr ""
1334
#~ "Sur les processeurs AMD Ryzen (famille 17h), la version non optimisée de "
1335
#~ "libstd compilée au début des tests contient un opcode (ou plus) qui n'est "
1336
#~ "pas implémenté sur cette famille de CPU. Ils seront enregistrés dans <phrase"
1337
#~ " revision=\"sysv\">le journal système</phrase><phrase "
1338
#~ "revision=\"systemd\">le journal systemd</phrase> et sera suivit quelques "
1339
#~ "minutes plus tard par des erreurs de segmentation. Cependant, les tests "
1340
#~ "continuent a priori normalement. Mais le système peut redémarrer avant la "
1341
#~ "fin des tests. Les bibliothèques optimisées normales fonctionnent sans ce "
1342
#~ "problèmes."
1343
 
1344
#~ msgid ""
1345
#~ "A mitigation is to install gdb <phrase revision=\"sysv\">and to run the "
1346
#~ "tests with 'ulimit -C disabled'</phrase> but this does not always prevent "
1347
#~ "the system rebooting."
1348
#~ msgstr ""
1349
#~ "Un contournement consiste à installer gdb<phrase revision=\"sysv\"> et "
1350
#~ "lancer lancer les tests avec 'ulimit -C disabled'</phrase> mais cela n'évite"
1351
#~ " pas toujours le redémarrage du système."
1352
 
7646 jlepiller 1353
#~ msgid "42bcdc69536ab7a04bfead2ddade1edd"
1354
#~ msgstr "42bcdc69536ab7a04bfead2ddade1edd"
1355
 
7627 jlepiller 1356
#~ msgid "d8d4d30c8d0b905f978bee3fdd618db5"
1357
#~ msgstr "d8d4d30c8d0b905f978bee3fdd618db5"
1358
 
1359
#~ msgid "95 MB"
1360
#~ msgstr "95 Mo"
1361
 
7620 jlepiller 1362
#~ msgid "<userinput>DESTDIR=${PWD}/install ./x.py install</userinput>"
1363
#~ msgstr "<userinput>DESTDIR=${PWD}/install ./x.py install</userinput>"
1364
 
7495 jlepiller 1365
#~ msgid ""
7544 jlepiller 1366
#~ "<xref linkend=\"libssh2\"/> (required by the libgit crate during "
1367
#~ "<emphasis>some</emphasis> stable installs, but not during others), "
7495 jlepiller 1368
#~ "<package>clang</package> from <xref linkend=\"llvm\"/> (built with "
1369
#~ "-DLLVM_LINK_LLVM_DYLIB=ON)"
1370
#~ msgstr ""
7544 jlepiller 1371
#~ "<xref linkend=\"libssh2\"/> (requis par libgit pendant "
1372
#~ "<emphasis>certaines</emphasis> installations stables, mais pas pendant "
1373
#~ "d'autres), <package>clang</package> de <xref linkend=\"llvm\"/> (construit "
1374
#~ "avec -DLLVM_LINK_LLVM_DYLIB=ON)"
7495 jlepiller 1375
 
7425 jlepiller 1376
#~ msgid ""
1377
#~ "<command>mkdir -v /sources/RUST</command>: this is not strictly necessary, "
1378
#~ "but it confirms that your regular user can write there, and that there is "
1379
#~ "not an existing directory of this name left over from a previous install.  "
1380
#~ "By convention, BLFS builds in <filename "
1381
#~ "class=\"directory\">/sources</filename> but you can change this to another "
1382
#~ "location where you can write (and similarly change the commands used by "
1383
#~ "<systemitem class=\"username\">root</systemitem>). Note that DESTDIR "
1384
#~ "installs need an absolute path, passing e.g. ../RUST will not work."
1385
#~ msgstr ""
1386
#~ "<command>mkdir -v /sources/RUST</command>&nbsp;: cela n'est pas strictement "
1387
#~ "nécessaire, mais confirme que l'utilisateur normal peut écrire ici, et qu'il"
1388
#~ " n'y a pas déjà un répertoire de ce nom laissé par une installation "
1389
#~ "précédente. Par convention, BLFS construit dans <filename "
1390
#~ "class=\"directory\">/sources</filename> mais vous pouvez utiliser un autre "
1391
#~ "emplacement où vous pouvez écrire (et modifier les commandes utilisées par "
1392
#~ "<systemitem class=\"username\">root</systemitem>). Remarquez que "
1393
#~ "l'installation DESTDIR a besoin d'un chemin absolu, donc donner par exemple "
1394
#~ "../RUST ne marchera pas."
1395
 
7421 jlepiller 1396
#~ msgid "7272ddba14f512e6d2612ef60460bed8"
1397
#~ msgstr "7272ddba14f512e6d2612ef60460bed8"
1398
 
1399
#~ msgid "53 MB"
1400
#~ msgstr "53 Mo"
1401
 
1402
#~ msgid ""
1403
#~ "If you use a DESTDIR method to install, you will only need to download the "
1404
#~ "crates once, for the build, saving about one-third of the build and install "
1405
#~ "time (but using extra space for the install). Similarly if you were to build"
1406
#~ " as root, or if your user is allowed to run <command>sudo ./x.py "
1407
#~ "install</command> - but those methods are dangerous."
1408
#~ msgstr ""
1409
#~ "Si vous utilisez la méthode DESTDIR pour l'installation, vous devrez "
1410
#~ "seulement télécharger les recettes une fois, pour la construction, ce qui "
1411
#~ "fait gagner environ un tiers du temps de construction et d'installation "
1412
#~ "(mais utilise plus de place pour l'installation). Pareillement si vous "
1413
#~ "construisez en root, ou si votre utilisateur a le droit de lancer "
1414
#~ "<command>sudo ./x.py install</command> - mais ces méthodes sont dangereuses."
1415
 
1416
#~ msgid ""
1417
#~ "<userinput>cat &lt;&lt;EOF &gt; config.toml\n"
1418
#~ "# see config.toml.example for more possible options\n"
1419
#~ "[llvm]\n"
1420
#~ "targets = \"X86\"\n"
1421
#~ "\n"
1422
#~ "[build]\n"
1423
#~ "# install cargo as well as rust\n"
1424
#~ "extended = true\n"
1425
#~ "\n"
1426
#~ "[install]\n"
1427
#~ "prefix = \"/usr\"\n"
1428
#~ "docdir = \"share/doc/rustc-&rust-version;\"\n"
1429
#~ "\n"
1430
#~ "[rust]\n"
1431
#~ "channel = \"stable\"\n"
1432
#~ "rpath = false\n"
1433
#~ "EOF</userinput>"
1434
#~ msgstr ""
1435
#~ "<userinput>cat &lt;&lt;EOF &gt; config.toml\n"
1436
#~ "# see config.toml.example for more possible options\n"
1437
#~ "[llvm]\n"
1438
#~ "targets = \"X86\"\n"
1439
#~ "\n"
1440
#~ "[build]\n"
1441
#~ "# install cargo as well as rust\n"
1442
#~ "extended = true\n"
1443
#~ "\n"
1444
#~ "[install]\n"
1445
#~ "prefix = \"/usr\"\n"
1446
#~ "docdir = \"share/doc/rustc-&rust-version;\"\n"
1447
#~ "\n"
1448
#~ "[rust]\n"
1449
#~ "channel = \"stable\"\n"
1450
#~ "rpath = false\n"
1451
#~ "EOF</userinput>"
1452
 
1453
#~ msgid ""
1454
#~ "<option>PYTHON=/usr/bin/python3 ... tee buildlog</option>: Because rust can "
1455
#~ "use <application>Python3</application> which was installed in LFS, this "
1456
#~ "command tells it to use that instead of the deprecated "
1457
#~ "<application>Python2</application>. For the moment this should be regarded "
1458
#~ "as experimental and problems may be encountered. Because "
1459
#~ "<application>rust</application> will use all CPUs, if an error happened the "
1460
#~ "message may have scrolled out of the terminal's buffer. Logging makes it "
1461
#~ "possible to find out what was reported."
1462
#~ msgstr ""
1463
#~ "<option>PYTHON=/usr/bin/python3 ... tee buildlog</option>&nbsp;: Comme rust "
1464
#~ "peut utiliser <application>Python3</application> qui a été installé dans "
1465
#~ "LFS, cette commande lui dit de l'utiliser plutôt que l'obsolète "
1466
#~ "<application>Python2</application>. Pour le moment cela devrait être "
1467
#~ "considéré comme expérimental et des problèmes peuvent survenir. Comme "
1468
#~ "<application>rust</application> utilisera tous les CPU, si une erreur "
1469
#~ "arrive, le message peut avoir défilé en dehors du tampon du terminal. Garde "
1470
#~ "un log permet de comprendre ce qui s'est passé."
1471
 
1472
#~ msgid "is a Python wrapper script for gdb."
1473
#~ msgstr "est un script Python enveloppe pour gdb"
1474
 
7344 jlepiller 1475
#~ msgid "75e779670ac79edf023497a9c37eb35d"
1476
#~ msgstr "75e779670ac79edf023497a9c37eb35d"
1477
 
1478
#~ msgid "48 MB"
1479
#~ msgstr "48 Mo"
1480
 
7308 jlepiller 1481
#~ msgid "c11d94d9e62f71838b20058f0797357a"
1482
#~ msgstr "c11d94d9e62f71838b20058f0797357a"
1483
 
1484
#~ msgid ""
1485
#~ "At the moment <application>Rust</application> does not provide any "
7323 jlepiller 1486
#~ "guarantees of a stable ABI, and it is likely that the next few versions of "
1487
#~ "<application>firefox</application> will each require the latest version of "
1488
#~ "<application>Rust</application>."
7308 jlepiller 1489
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1490
#~ "Pour l'instant <application>Rust</application> ne fournit aucune garanti sur"
1491
#~ " la stabilité de l'ABI et il est probable que les prochaines versions de "
1492
#~ "<application>firefox</application> requerront la dernière version de "
7308 jlepiller 1493
#~ "<application>Rust</application>."
1494
 
1495
#~ msgid "<xref linkend=\"llvm-old\"/>"
1496
#~ msgstr "<xref linkend=\"llvm-old\"/>"
1497
 
1498
#~ msgid ""
1499
#~ "<userinput>./configure --prefix=/usr             \\\n"
1500
#~ "            --llvm-root=/opt/llvm3    \\\n"
1501
#~ "            --enable-llvm-link-shared \\\n"
1502
#~ "            --docdir=/usr/share/doc/rustc-&rust-version; &amp;&amp;\n"
1503
#~ "./x.py build</userinput>"
1504
#~ msgstr ""
1505
#~ "<userinput>./configure --prefix=/usr             \\\n"
1506
#~ "            --llvm-root=/opt/llvm3    \\\n"
1507
#~ "            --enable-llvm-link-shared \\\n"
1508
#~ "            --docdir=/usr/share/doc/rustc-&rust-version; &amp;&amp;\n"
1509
#~ "./x.py build</userinput>"
1510
 
1511
#~ msgid ""
7323 jlepiller 1512
#~ "The testsuite in this package selects random subsets of the possible tests."
1513
#~ "  There is no correlation between how long a particular run of the testsuite"
1514
#~ " takes, and how many tests were run. On occasion, the chosen tests will run "
1515
#~ "in much less than 1.0 SBU, on other occasions they may take more than 20 "
1516
#~ "SBU. Although it is normal to run the testsuite for a compiler, in this case"
1517
#~ " that is very hard to recommend."
7308 jlepiller 1518
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1519
#~ "La suite de tests dans ce paquet sélectionne un sous-ensemble aléatoire des "
1520
#~ "tests possibles. Il n'y a pas de corrélation entre la longueur d'une "
7308 jlepiller 1521
#~ "exécution particulière de la suite de tests et le nombre de tests lancés. "
7323 jlepiller 1522
#~ "Parfois les tests choisis tourneront en bien moins que 1.0 SBU, et parfois "
1523
#~ "en bien plus que 20 SBU. Bien qu'il soit normal de lancer la suite de tests "
1524
#~ "pour un compilateur, dans ce cas elle est difficile à recommander."
7308 jlepiller 1525
 
1526
#~ msgid ""
1527
#~ "<userinput>test -f /usr/lib/libLLVM-3.9.so ||\n"
1528
#~ "  ln -sv /opt/llvm3/lib/libLLVM-3.9.so /usr/lib &amp;&amp;\n"
1529
#~ "\n"
1530
#~ "./x.py dist --install</userinput>"
1531
#~ msgstr ""
1532
#~ "<userinput>test -f /usr/lib/libLLVM-3.9.so ||\n"
1533
#~ "  ln -sv /opt/llvm3/lib/libLLVM-3.9.so /usr/lib &amp;&amp;\n"
1534
#~ "\n"
1535
#~ "./x.py dist --install</userinput>"
1536
 
1537
#~ msgid ""
1538
#~ "<command>--llvm-root=/opt/llvm3 --enable-llvm-link-shared</command>: This "
1539
#~ "tells rust to use the system version of llvm3 installed in <filename "
7323 jlepiller 1540
#~ "class=\"directory\">/opt/llvm3</filename>, linking to the shared libraries."
7308 jlepiller 1541
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1542
#~ "<command>--llvm-root=/opt/llvm3 --enable-llvm-link-shared</command>&nbsp;: "
1543
#~ "Ceci dit à rust d'utiliser la version du système de llvm3 installée dans "
1544
#~ "<filename class=\"directory\">/opt/llvm3</filename> pour se lier aux "
1545
#~ "bibliothèques dynamiques. "
7308 jlepiller 1546
 
1547
#~ msgid ""
1548
#~ "<option>--enable-dist-host-only</option>: If you did not install a system "
1549
#~ "version of <xref linkend=\"llvm-old\"/>, use this alternative command to "
7323 jlepiller 1550
#~ "build the shipped static version of llvm. It will "
1551
#~ "<emphasis>compile</emphasis> for all the available linux cross-compilers "
1552
#~ "(Aarch64, MIPS, PowerPC, SystemZ, etc) but with this switch it will only "
7308 jlepiller 1553
#~ "<emphasis>install</emphasis> for the host architecture."
1554
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1555
#~ "<option>--enable-dist-host-only</option>&nbsp;: Si vous n'avez pas installé "
1556
#~ "la version du système de <xref linkend=\"llvm-old\"/>, utilisez cette "
1557
#~ "commande alternative pour construire la version statique de llvm incluse. "
1558
#~ "Cela <emphasis>compilera</emphasis> les compilateurs croisés pour toutes les"
1559
#~ " architectures Linux (Aarch64, MIPS, PowerPC, SystemZ, etc) mais avec ce "
1560
#~ "paramètre, cela n'<emphasis>installera</emphasis> que pour l'architecture de"
1561
#~ " l'hôte."
7308 jlepiller 1562
 
1563
#~ msgid ""
1564
#~ "<option>RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\"</option>: use this if "
1565
#~ "you need to link against a version of LLVM-3 which was compiled against "
1566
#~ "<xref linkend=\"libffi\"/>."
1567
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1568
#~ "<option>RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\"</option>&nbsp;: utilisez"
1569
#~ " ceci si vous avez besoin de lier une version de LLVM-3 qui a été compilée "
1570
#~ "avec <xref linkend=\"libffi\"/>."
7308 jlepiller 1571
 
1572
#~ msgid ""
7323 jlepiller 1573
#~ "<command>ln -sv /opt/llvm3/lib/libLLVM-3.9.so /usr/lib</command>: Although "
1574
#~ "the <emphasis>build</emphasis> of <application>Rust</application> finds the "
1575
#~ "shared library in <filename class=\"directory\">/opt/llvm3/lib</filename>, "
1576
#~ "several of the steps run by the <application>rustbuild</application> "
1577
#~ "<emphasis>installer</emphasis> do not find "
1578
#~ "<filename>libLLVM-3.9.so</filename>. This conditional symlink fixes that, "
1579
#~ "and works even if <filename>libLLVM-3.9.{0,1}</filename> has already been "
1580
#~ "installed in <filename class=\"directory\">/usr</filename>.  <emphasis>Omit "
7334 jlepiller 1581
#~ "this command if you did not install a system version of <xref "
1582
#~ "linkend=\"llvm-old\"/></emphasis>."
7308 jlepiller 1583
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1584
#~ "<command>ln -sv /opt/llvm3/lib/libLLVM-3.9.so /usr/lib</command>&nbsp;: Bien"
1585
#~ " que la <emphasis>construction</emphasis> de <application>Rust</application>"
1586
#~ " trouve les bibliothèques partagées dans <filename "
1587
#~ "class=\"directory\">/opt/llvm3/lib</filename>, plusieurs étapes lancées par "
7308 jlepiller 1588
#~ "l'<emphasis>installeur</emphasis> <application>rustbuild</application> ne "
1589
#~ "trouvent pas <filename>libLLVM-3.9.so</filename>. Ce lien symbolique "
7323 jlepiller 1590
#~ "conditionnel corrige cela et fonctionne même si "
1591
#~ "<filename>libLLVM-3.9.{0,1}</filename> a déjà été installé dans <filename "
1592
#~ "class=\"directory\">/usr</filename>. <emphasis>Passez cette commande si vous"
1593
#~ " n'avez pas installé une version du système de <xref linkend=\"llvm-"
1594
#~ "old\"/></emphasis>"
7308 jlepiller 1595
 
1596
#~ msgid ""
7323 jlepiller 1597
#~ "Many libraries (libarena, libflate, libfmt_macros, libgetopts, libgraphviz, "
1598
#~ "liblog, libproc_macro, librustc*, libserialize, libstd, libsyntax, libterm, "
1599
#~ "libtest), all containing a hash in their names."
7308 jlepiller 1600
#~ msgstr ""
1601
#~ "Plusieurs bibliothèques (libarena, libflate, libfmt_macros, libgetopts, "
1602
#~ "libgraphviz, liblog, libproc_macro, librustc*, libserialize, libstd, "
1603
#~ "libsyntax, libterm, libtest), contenant toutes un hash dans leur nom."