Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7752 | Rev 7757 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7257 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7313 jlepiller 5
#
7257 jlepiller 6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
7310 jlepiller 9
"POT-Creation-Date: 2017-09-03 09:59+0000\n"
7752 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2019-01-25 09:18+0000\n"
7257 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
7313 jlepiller 13
"Language: fr\n"
7257 jlepiller 14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
7752 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1548407938.480361\n"
7257 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the rust-download-http entity
22
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:7
7258 jlepiller 23
msgid "https://static.rust-lang.org/dist/rustc-&rust-version;-src.tar.gz"
24
msgstr "https://static.rust-lang.org/dist/rustc-&rust-version;-src.tar.gz"
7257 jlepiller 25
 
26
#. type: Content of the rust-md5sum entity
27
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:9
7751 jlepiller 28
msgid "366f049777e00d0d6f15d25895485efb"
29
msgstr "366f049777e00d0d6f15d25895485efb"
7257 jlepiller 30
 
31
#. type: Content of the rust-size entity
32
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:10
7751 jlepiller 33
msgid "152 MB"
34
msgstr "152 Mo"
7257 jlepiller 35
 
36
#. type: Content of the rust-buildsize entity
7751 jlepiller 37
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:16
7308 jlepiller 38
msgid ""
7751 jlepiller 39
"6.2 GB (475 MB installed) including 295MB of ~/.cargo files for the user "
40
"building this. Add 1.5GB if installing the documentation (an extra 314MB is "
41
"installed), and 2.0GB if running the tests"
7308 jlepiller 42
msgstr ""
7752 jlepiller 43
"6.2 Go (475 Mo installés), dont 295 Mo de fichiers ~/.cargo pour les "
44
"utilisateurs qui le construisent. Plus 1.5 Go si vous installez la "
45
"documentation (314 Mo supplémentaires installés) et 2.0 Go si vous lancez "
46
"les tests."
7257 jlepiller 47
 
48
#. type: Content of the rust-time entity
7751 jlepiller 49
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:17
50
msgid ""
51
"34 SBU (add 3 SBU if installing the documentation and 15 SBU for tests, both"
52
" with 4 processors)"
7308 jlepiller 53
msgstr ""
7752 jlepiller 54
"34 SBU (plus 3 SBU si vous installez la documentation et 15 SBU pour les "
55
"tests, dans les deux cas avec 4 processeurs)"
7257 jlepiller 56
 
57
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
7751 jlepiller 58
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:24
7620 jlepiller 59
#| msgid ""
7755 jlepiller 60
#| "<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2019-01-27 "
61
#| "02:38:43 +0000 (Sun, 27 Jan 2019) $</date>"
7257 jlepiller 62
msgid ""
7755 jlepiller 63
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2019-01-27 "
64
"14:10:07 +0000 (Sun, 27 Jan 2019) $</date>"
7257 jlepiller 65
msgstr ""
7755 jlepiller 66
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2019-01-27 "
67
"14:10:07 +0000 (Sun, 27 Jan 2019) $</date>"
7257 jlepiller 68
 
69
#. type: Content of: <sect1><title>
7751 jlepiller 70
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:28
7257 jlepiller 71
msgid "Rustc-&rust-version;"
72
msgstr "Rustc-&rust-version;"
73
 
74
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
7751 jlepiller 75
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:31
7257 jlepiller 76
msgid "Rust"
77
msgstr "Rust"
78
 
79
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7751 jlepiller 80
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:35
7257 jlepiller 81
msgid "Introduction to Rust"
82
msgstr "Introduction à Rust"
83
 
84
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7751 jlepiller 85
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:38
7257 jlepiller 86
msgid ""
7323 jlepiller 87
"The <application>Rust</application> programming language is designed to be a"
88
" safe, concurrent, practical language."
7257 jlepiller 89
msgstr ""
90
"Le langage de programmation <application>Rust</application> est conçu pour "
91
"être un langage sûr, concurrent et pratique."
92
 
93
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7751 jlepiller 94
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:43
7257 jlepiller 95
msgid ""
7751 jlepiller 96
"This package is updated on a six-weekly release cycle. Because it is such a "
97
"large and slow package to build, and is at the moment only required by five "
98
"packages in this book, the BLFS editors take the view that it should only be"
99
" updated when that is necessary (either to fix problems, or to allow a new "
100
"version of <application>firefox</application> to build)."
101
msgstr ""
102
"Ce paquet est mis à jour sur un cycle de publication de six semaines. Comme "
103
"c'est un gros paquet long à construire et qu'il n'est actuellement utilisé "
104
"que par cinq paquets dans le livre, les éditeurs de BLFS pensent qu'il ne "
7752 jlepiller 105
"devrait être mis à jour que lorsque cela est nécessaire (soit pour corriger "
106
"des problèmes, soit pour permettre à une nouvelle version de "
107
"<application>firefox</application> d'être construite)."
7751 jlepiller 108
 
109
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
110
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:51
111
msgid ""
7323 jlepiller 112
"As with many other programming languages, rustc (the rust compiler)  needs a"
7421 jlepiller 113
" binary from which to bootstrap. It will download a stage0 binary and many "
114
"cargo crates (these are actually .tar.gz source archives) at the start of "
115
"the build, so you cannot compile it without an internet connection."
7257 jlepiller 116
msgstr ""
117
"Comme avec tous les langages de programmation, rustc (le compilateur rust) "
118
"requiert un binaire à partir duquel bootstraper. Il téléchargera un binaire "
119
"stage0, et plusieurs fichier cargo (ce sont en fait des archives de source "
7323 jlepiller 120
"en .tar.gz) au début de la construction, donc vous ne pouvez pas le compiler"
121
" sans connexion internet."
7257 jlepiller 122
 
123
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7751 jlepiller 124
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:59
7755 jlepiller 125
#, fuzzy
126
#| msgid ""
127
#| "These crates will then remain in various forms (cache, directories of "
128
#| "extracted source), in <filename class=\"directory\">~/.cargo</filename> for "
129
#| "ever more. It is common for large <application>rust</application> packages "
130
#| "to use multiple versions of some crates. If you purge the files before "
131
#| "updating this package, very few crates will need to be updated by the "
132
#| "packages in this book which use it (and they will be downloaded as "
133
#| "required). But if you retain an older version as a fallback option and then "
134
#| "use it (that would require <emphasis>not</emphasis> building in <filename "
135
#| "class=\"directory\">/usr</filename>), it is likely that it will then have to"
136
#| " re download some crates. For a full download (i.e. starting with an empty "
137
#| "or missing <filename class=\"directory\">~/.cargo</filename>)  downloading "
138
#| "the external cargo files for this version only takes a minute or so on a "
139
#| "fast network."
7257 jlepiller 140
msgid ""
7751 jlepiller 141
"These crates will then remain in various forms (cache, directories of "
142
"extracted source), in <filename class=\"directory\">~/.cargo</filename> for "
143
"ever more. It is common for large <application>rust</application> packages "
144
"to use multiple versions of some crates. If you purge the files before "
145
"updating this package, very few crates will need to be updated by the "
146
"packages in this book which use it (and they will be downloaded as "
147
"required). But if you retain an older version as a fallback option and then "
7755 jlepiller 148
"use it (when <emphasis>not</emphasis> building in <filename "
7751 jlepiller 149
"class=\"directory\">/usr</filename>), it is likely that it will then have to"
7755 jlepiller 150
" re-download some crates. For a full download (i.e. starting with an empty "
7751 jlepiller 151
"or missing <filename class=\"directory\">~/.cargo</filename>)  downloading "
152
"the external cargo files for this version only takes a minute or so on a "
153
"fast network."
154
msgstr ""
7752 jlepiller 155
"Ces recettes resteront dans divers formats (caches, répertoire des sources) "
156
"et en plus dans <filename class=\"directory\">~/.cargo</filename>. Les gros "
157
"paquets <application>rust</application> utilisent régulièrement plusieurs "
158
"versions de certaines recettes. Si vous supprimez les fichiers avant de "
159
"mettre à jour ce paquet, très peut de recettes devront être mises à jour par"
160
" les paquets dans ce livre (et elles seront téléchargé au besoin). Mais si "
161
"vous gardez une ancienne version comme option de secours puis l'utilisez (il"
162
" ne faudrait alors <emphasis>pas</emphasis> construire dans <filename "
163
"class=\"directory\">/usr</filename>), il est fort probable qu'elle re-"
164
"téléchargera certaines recettes. Pour un téléchargement complet "
165
"(c.-à-d.&nbsp;à partir d'un répertoire <filename "
166
"class=\"directory\">~/.cargo</filename> vide ou manquant), le téléchargement"
167
" des fichiers cargo externes pour cette version ne prend qu'une minute ou "
168
"deux sur un réseau rapide."
7751 jlepiller 169
 
170
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
171
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:76
172
msgid ""
7755 jlepiller 173
"Although BLFS usually installs in <filename "
174
"class=\"directory\">/usr</filename>, when you later upgrade to a newer "
175
"version of <application>rust</application> the old libraries in <filename "
176
"class=\"directory\">/usr/lib/rustlib</filename> will remain, with various "
177
"hashes in their names, but will not be usable and will waste space. The "
178
"editors recommend placing the files in the <filename "
179
"class=\"directory\">/opt</filename> directory.  In particular, if you have "
180
"reason to rebuild with a modified configuration (e.g. using the shipped LLVM"
181
" after building with shared LLVM, but perhaps also the reverse situation) it"
182
" it possible for the install to leave a broken <command>cargo</command> "
183
"program. In such a situation, either remove the existing installation first,"
184
" or use a different prefix such as /opt/rustc-&rust-version;-build2."
7751 jlepiller 185
msgstr ""
186
 
7755 jlepiller 187
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
188
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:92
189
msgid ""
190
"If you prefer, you can of course change the prefix to <filename "
191
"class=\"directory\">/usr</filename> and omit the <command>ldconfig</command>"
192
" and the actions to add rustc to the PATH."
193
msgstr ""
194
 
7751 jlepiller 195
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7755 jlepiller 196
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:99
7751 jlepiller 197
msgid ""
7257 jlepiller 198
"The current <application>rustbuild</application> build-system will use all "
199
"available processors, although it does not scale well and often falls back "
200
"to just using one core while waiting for a library to compile."
201
msgstr ""
202
"Le système de construction <application>rustbuild</application> actuel "
203
"utilisera tous les processeurs disponible, bien qu'il ne passe pas bien à "
7323 jlepiller 204
"l'échelle et n'utilisera souvent qu'un cœur en attendant qu'une bibliothèque"
205
" se compile."
7257 jlepiller 206
 
207
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7755 jlepiller 208
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:105
7257 jlepiller 209
msgid ""
210
"At the moment <application>Rust</application> does not provide any "
7308 jlepiller 211
"guarantees of a stable ABI."
7257 jlepiller 212
msgstr ""
7308 jlepiller 213
"Pour l'instant <application>Rust</application> ne donne aucune garantie de "
214
"stabilité de son ABI."
7257 jlepiller 215
 
7344 jlepiller 216
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
7755 jlepiller 217
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:111
218
#, fuzzy
219
#| msgid ""
220
#| "Rustc defaults to building for ALL supported architectures, using a shipped "
221
#| "copy of LLVM. In BLFS the build is only for the X86 architecture.  If you "
222
#| "intend to develop rust crates, this build may not be good enough for your "
223
#| "purposes."
7344 jlepiller 224
msgid ""
7627 jlepiller 225
"Rustc defaults to building for ALL supported architectures, using a shipped "
7755 jlepiller 226
"copy of LLVM. In BLFS the build is only for the X86 architecture. Rustc "
227
"still claims to require Python 2, but that is only really necessary when "
228
"building some other architectures with the shipped LLVM.  If you intend to "
229
"develop rust crates, this build may not be good enough for your purposes."
7627 jlepiller 230
msgstr ""
231
"Rustc construit par défaut pour toutes les architectures supportées, avec "
232
"une copie embarquée de LLVM. Dans BLFS la construction n'est utile que pour "
7729 jlepiller 233
"l'architecture X86. Si vous voulez développer des crates rust, cette "
234
"construction peut ne pas vous satisfaire."
7627 jlepiller 235
 
236
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
7755 jlepiller 237
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:120
7627 jlepiller 238
msgid ""
7751 jlepiller 239
"Unlike with previous versions, the build times of this version when repeated"
240
" on the same machine seem reasonably consistent."
7344 jlepiller 241
msgstr ""
7752 jlepiller 242
"Contrairement aux versions précédentes, les temps de construction de cette "
243
"version, lorsqu'elles sont répétées sur la même machine ont l'air cohérents."
7344 jlepiller 244
 
245
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
7755 jlepiller 246
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:124
7344 jlepiller 247
msgid ""
7425 jlepiller 248
"Unusually, a DESTDIR-style method is being used to install this package.  "
249
"This is because running the install as root not only downloads all of the "
250
"cargo files again (to <filename>/root/.cargo</filename>), it then spends a "
7627 jlepiller 251
"very long time recompiling. Using this method saves a lot of time, at the "
252
"cost of extra disk space."
7344 jlepiller 253
msgstr ""
7423 jlepiller 254
"De manière inhabituelle, la méthode DESTDIR est utilisée pour installer ce "
255
"paquet. Cela est dû au fait que lancer l'installation en root télécharge "
256
"tous les fichiers cargo de nouveau (dans <filename>/root/.cargo</filename>) "
7425 jlepiller 257
"puis passe encore beaucoup de temps à tout recompiler. Cette méthode réduit "
7627 jlepiller 258
"de beaucoup le temps de construction au prix d'un espace disque plus "
259
"important."
7344 jlepiller 260
 
7257 jlepiller 261
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7755 jlepiller 262
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:134
7257 jlepiller 263
msgid "Package Information"
264
msgstr "Informations sur le paquet"
265
 
266
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7755 jlepiller 267
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:138
7257 jlepiller 268
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&rust-download-http;\"/>"
269
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&rust-download-http;\"/>"
270
 
271
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7755 jlepiller 272
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:143
7257 jlepiller 273
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&rust-download-ftp;\"/>"
274
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&rust-download-ftp;\"/>"
275
 
276
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7755 jlepiller 277
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:148
7257 jlepiller 278
msgid "Download MD5 sum: &rust-md5sum;"
279
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &rust-md5sum;"
280
 
281
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7755 jlepiller 282
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:153
7257 jlepiller 283
msgid "Download size: &rust-size;"
284
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &rust-size;"
285
 
286
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7755 jlepiller 287
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:158
7257 jlepiller 288
msgid "Estimated disk space required: &rust-buildsize;"
289
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &rust-buildsize;"
290
 
291
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7755 jlepiller 292
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:163
7257 jlepiller 293
msgid "Estimated build time: &rust-time;"
294
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &rust-time;"
295
 
296
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7755 jlepiller 297
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:168
7257 jlepiller 298
msgid "Rust Dependencies"
299
msgstr "Dépendances de Rust"
300
 
301
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7755 jlepiller 302
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:170
7257 jlepiller 303
msgid "Required"
304
msgstr "Requises"
305
 
306
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7755 jlepiller 307
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:172
308
#, fuzzy
309
#| msgid ""
310
#| "<xref linkend=\"curl\"/>, <xref linkend=\"cmake\"/>, <xref "
311
#| "linkend=\"libssh2\"/>, and <xref linkend=\"python2\"/>"
7729 jlepiller 312
msgid ""
7755 jlepiller 313
"<xref linkend=\"curl\"/>, <xref linkend=\"cmake\"/>, and <xref "
314
"linkend=\"libssh2\"/>"
7729 jlepiller 315
msgstr ""
316
"<xref linkend=\"curl\"/>, <xref linkend=\"cmake\"/>, <xref "
317
"linkend=\"libssh2\"/> et <xref linkend=\"python2\"/>"
7257 jlepiller 318
 
319
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7755 jlepiller 320
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:184
7257 jlepiller 321
msgid "Optional"
322
msgstr "Facultatives"
323
 
324
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7755 jlepiller 325
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:186
326
msgid ""
327
"<xref linkend=\"gdb\"/> (used by the testsuite if it is present) and <xref "
328
"linkend=\"python2\"/> (if gdb is present, it must have been built with "
329
"Python 2 support to prevent some tests failing. Furthermore, another test "
330
"fails if Python 2 is not present)"
331
msgstr ""
7257 jlepiller 332
 
333
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7755 jlepiller 334
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:193
7257 jlepiller 335
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/rust\"/>"
336
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/rust\"/>"
337
 
338
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7755 jlepiller 339
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:198
7257 jlepiller 340
msgid "Installation of Rust"
341
msgstr "Installation de Rust"
342
 
343
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7755 jlepiller 344
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:201
7257 jlepiller 345
msgid ""
7755 jlepiller 346
"To install into the <filename class=\"directory\">/opt</filename> directory,"
347
" remove the symlink and create a new directory (i.e. with a different name "
348
"if trying a modified build).  As the <systemitem "
349
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7257 jlepiller 350
msgstr ""
7755 jlepiller 351
 
352
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
353
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:209
354
#, no-wrap
355
msgid ""
356
"<userinput>mkdir /opt/rustc-&rust-version;             &amp;&amp;\n"
357
"ln -svfin rustc-&rust-version; /opt/rustc</userinput>"
358
msgstr ""
359
"<userinput>mkdir /opt/rustc-&rust-version;             &amp;&amp;\n"
360
"ln -svfin rustc-&rust-version; /opt/rustc</userinput>"
361
 
362
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
363
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:214
364
msgid ""
365
"If multiple versions of <application>Rust</application> are installed in "
366
"<filename class=\"directory\">/opt</filename>, changing to another version "
367
"only requires changing the <filename> /opt/rustc</filename> symbolic link "
368
"and then running <command>ldconfig</command>."
369
msgstr ""
370
 
371
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
372
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:222
373
#, fuzzy
374
#| msgid ""
375
#| "First create a suitable <filename>config.toml</filename> file which will "
376
#| "configure the build. Unlike with previous releases, where even quite old "
377
#| "system versions of <application>LLVM</application>worked well, this version "
378
#| "ships with a development version and using the current <xref "
379
#| "linkend=\"llvm\"/> release is known to result in breakage in some "
380
#| "circumstances."
381
msgid ""
382
"Create a suitable <filename>config.toml</filename> file which will configure"
383
" the build. Unlike with previous releases, where even quite old system "
384
"versions of <application>LLVM</application>worked well, this version ships "
385
"with a development version and using the current <xref linkend=\"llvm\"/> "
386
"release is known to result in breakage in some circumstances."
387
msgstr ""
7752 jlepiller 388
"Tout d'abord créez un fichier <filename>config.toml</filename> qui "
389
"configurera la construction. Contrairement aux versions précédentes, où même"
390
" des versions plutôt anciennes de <application>LLVM</application> "
391
"fonctionnaient bien, cette version contient une version de développement et "
392
"utiliser la version actuelle de <xref linkend=\"llvm\"/> est connu pour "
393
"causer des échecs dans certaines circonstances."
7257 jlepiller 394
 
395
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7755 jlepiller 396
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:230
7257 jlepiller 397
#, no-wrap
398
msgid ""
7563 jlepiller 399
"<userinput>cat &lt;&lt; EOF &gt; config.toml\n"
7344 jlepiller 400
"# see config.toml.example for more possible options\n"
7308 jlepiller 401
"[llvm]\n"
7751 jlepiller 402
"\n"
403
"# use ninja\n"
404
"ninja = true\n"
405
"\n"
7308 jlepiller 406
"targets = \"X86\"\n"
7751 jlepiller 407
"# When compiling LLVM, the experimental targets (WebAssembly\n"
408
"# and RISCV) are built by default - omit them\n"
409
"experimental-targets = \"\"\n"
7308 jlepiller 410
"\n"
7751 jlepiller 411
"[build]\n"
7752 jlepiller 412
"# omit HTML docs to save time and space (comment this to build them)\n"
7751 jlepiller 413
"docs = false\n"
7421 jlepiller 414
"\n"
7308 jlepiller 415
"# install cargo as well as rust\n"
416
"extended = true\n"
417
"\n"
418
"[install]\n"
7755 jlepiller 419
"# Adjust the prefix for the desired destination\n"
420
"#prefix = \"/usr\"\n"
421
"prefix = \"/opt/rustc-&rust-version;\"\n"
422
"\n"
7751 jlepiller 423
"# docdir is used even if the full awesome docs are not installed\n"
7344 jlepiller 424
"docdir = \"share/doc/rustc-&rust-version;\"\n"
425
"\n"
426
"[rust]\n"
7308 jlepiller 427
"channel = \"stable\"\n"
7344 jlepiller 428
"rpath = false\n"
7421 jlepiller 429
"\n"
430
"# BLFS does not install the FileCheck executable from llvm,\n"
431
"# so disable codegen tests\n"
432
"codegen-tests = false\n"
433
"\n"
7751 jlepiller 434
"# get a trace if there is an Internal Compiler Exception\n"
435
"backtrace-on-ice = true\n"
7421 jlepiller 436
"\n"
7308 jlepiller 437
"EOF</userinput>"
7257 jlepiller 438
msgstr ""
7563 jlepiller 439
"<userinput>cat &lt;&lt; EOF &gt; config.toml\n"
7344 jlepiller 440
"# see config.toml.example for more possible options\n"
7308 jlepiller 441
"[llvm]\n"
7751 jlepiller 442
"\n"
443
"# use ninja\n"
444
"ninja = true\n"
445
"\n"
7308 jlepiller 446
"targets = \"X86\"\n"
7751 jlepiller 447
"# When compiling LLVM, the experimental targets (WebAssembly\n"
448
"# and RISCV) are built by default - omit them\n"
449
"experimental-targets = \"\"\n"
7308 jlepiller 450
"\n"
7751 jlepiller 451
"[build]\n"
7752 jlepiller 452
"# omit HTML docs to save time and space (comment this to build them)\n"
7751 jlepiller 453
"docs = false\n"
7421 jlepiller 454
"\n"
7308 jlepiller 455
"# install cargo as well as rust\n"
456
"extended = true\n"
457
"\n"
458
"[install]\n"
7755 jlepiller 459
"# Adjust the prefix for the desired destination\n"
460
"#prefix = \"/usr\"\n"
461
"prefix = \"/opt/rustc-&rust-version;\"\n"
462
"\n"
7751 jlepiller 463
"# docdir is used even if the full awesome docs are not installed\n"
7344 jlepiller 464
"docdir = \"share/doc/rustc-&rust-version;\"\n"
465
"\n"
466
"[rust]\n"
7308 jlepiller 467
"channel = \"stable\"\n"
7344 jlepiller 468
"rpath = false\n"
7421 jlepiller 469
"\n"
470
"# BLFS does not install the FileCheck executable from llvm,\n"
471
"# so disable codegen tests\n"
472
"codegen-tests = false\n"
473
"\n"
7751 jlepiller 474
"# get a trace if there is an Internal Compiler Exception\n"
475
"backtrace-on-ice = true\n"
7421 jlepiller 476
"\n"
7308 jlepiller 477
"EOF</userinput>"
7257 jlepiller 478
 
479
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7755 jlepiller 480
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:271
7257 jlepiller 481
msgid ""
7308 jlepiller 482
"Now install <application>Rust</application> by running the following "
483
"commands:"
7257 jlepiller 484
msgstr ""
7308 jlepiller 485
"Maintenant installez <application>Rust</application> en lançant les "
486
"commandes suivantes&nbsp;:"
7257 jlepiller 487
 
7308 jlepiller 488
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7755 jlepiller 489
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:275
7308 jlepiller 490
#, no-wrap
7755 jlepiller 491
#| msgid ""
492
#| "<userinput>export RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\" &amp;&amp;\n"
493
#| "./x.py build --exclude src/tools/miri</userinput>"
7425 jlepiller 494
msgid ""
495
"<userinput>export RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\" &amp;&amp;\n"
7755 jlepiller 496
"python3 ./x.py build --exclude src/tools/miri</userinput>"
7425 jlepiller 497
msgstr ""
498
"<userinput>export RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\" &amp;&amp;\n"
7755 jlepiller 499
"python3 ./x.py build --exclude src/tools/miri</userinput>"
7308 jlepiller 500
 
7750 jlepiller 501
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
7755 jlepiller 502
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:280
7421 jlepiller 503
msgid ""
7750 jlepiller 504
"The testsuite will generate some messages in the <phrase "
505
"revision=\"sysv\">system log</phrase> <phrase revision=\"systemd\">systemd "
506
"journal</phrase> for traps on invalid opcodes, and for segmentation faults."
7751 jlepiller 507
"  In themselves these are nothing to worry about, just a way for the test to"
508
" be terminated. But if the output from the testsuite reports tests which "
509
"FAIL with segmentation faults (signal 11) then there may be a problem."
7421 jlepiller 510
msgstr ""
7751 jlepiller 511
"La suite de tests générera certains messages dans le <phrase "
512
"revision=\"sysv\">journal système</phrase><phrase "
513
"revision=\"systemd\">journal systemd</phrase> à propos de capture d'opcodes "
514
"invalides, et d'erreurs de segmentation. En soit il n'y a rien à craindre, "
7752 jlepiller 515
"ce n'est qu'une manière pour le test de terminer. Mais si la sortie de la "
516
"suite de tests rapporte des tests qui échouent avec des erreurs de "
517
"segmentation (signal 11), il y a un problème."
7421 jlepiller 518
 
7750 jlepiller 519
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7755 jlepiller 520
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:292
521
#, fuzzy
522
#| msgid ""
523
#| "To run the tests issue <command>./x.py test --verbose --no-fail-fast | tee "
524
#| "rustc-testlog</command>: as with the build, that will use all available "
525
#| "CPUs."
7421 jlepiller 526
msgid ""
7755 jlepiller 527
"To run the tests issue <command>python3 ./x.py test --verbose --no-fail-fast"
528
" | tee rustc-testlog</command>: as with the build, that will use all "
529
"available CPUs."
7257 jlepiller 530
msgstr ""
7752 jlepiller 531
"Pour lancer les tests, lancez <command>./x.py test --verbose --no-fail-fast "
532
"| tee rustc-testlog</command>&nbsp;: comme pour la construction, cela "
533
"utilisera tous les CPU disponibles."
7257 jlepiller 534
 
535
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7755 jlepiller 536
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:298
537
#, fuzzy
538
#| msgid ""
539
#| "The instructions above do not build ARM compilers, so the testsuite "
540
#| "<emphasis>will</emphasis> fail and the tests will be reported to end in "
541
#| "error, with a backtrace of the last failing test. On a good run, 3 tests "
542
#| "which need Thumb (ARM) compilers will fail, all in <filename "
543
#| "class=\"directory\">ui/issues</filename> for issues 37131, 49851 and 50993."
544
#| "  Occasionally a fourth test, in run-make, 'sysroot-crates-are-unstable', "
545
#| "has been known to fail.  That is probably harmless. As with all large "
546
#| "testsuites, other tests might fail on some machines - if the number of "
547
#| "failures is in the single digits, check the log for 'FAILED' and review "
548
#| "lines above that. Any mention of SIGSEGV or signal 11 in a failing test is a"
549
#| " cause for concern."
7308 jlepiller 550
msgid ""
7751 jlepiller 551
"The instructions above do not build ARM compilers, so the testsuite "
552
"<emphasis>will</emphasis> fail and the tests will be reported to end in "
553
"error, with a backtrace of the last failing test. On a good run, 3 tests "
554
"which need Thumb (ARM) compilers will fail, all in <filename "
555
"class=\"directory\">ui/issues</filename> for issues 37131, 49851 and 50993."
7755 jlepiller 556
"  Occasionally a fourth test, <filename>run-make-fulldeps/sysroot-crates-"
557
"are-unstable</filename> fails. If gdb has been installed, in some "
558
"circumstances three tests in <filename "
559
"class=\"directory\">debuginfo</filename> also fail. As with all large "
7751 jlepiller 560
"testsuites, other tests might fail on some machines - if the number of "
561
"failures is in the single digits, check the log for 'FAILED' and review "
562
"lines above that. Any mention of SIGSEGV or signal 11 in a failing test is a"
563
" cause for concern."
7308 jlepiller 564
msgstr ""
7752 jlepiller 565
"Les instructions ci-dessus ne construisent pas de compilateurs ARM, donc la "
566
"suite de test <emphasis>échouera</emphasis> et les tests rapporteront une "
567
"erreur à la fin, avec une trace de débogage du dernier test en échec. Sur "
568
"une bonne exécution, 3 tests qui nécessitent des compilateurs Thumb (ARM) "
569
"échoueront, tous les tests dans <filename "
570
"class=\"directory\">ui/issues</filename> pour les problèmes 37131, 49851 et "
571
"50993. Parfois un quatrième test, dans run-make, «&nbsp;sysroot-cartes-are-"
572
"unstable&nbsp;» est connu pour échouer. Ce n'est sans doute pas un problème."
573
" Comme avec toutes les grandes suites de tests, d'autres tests peuvent "
574
"échouer sur certaines machines — si le nombre d'échecs est inférieur à 10, "
575
"vérifiez les journaux en cherchant «&nbsp;FAILED&nbsp;» et vérifiez les "
576
"lignes qui précèdent. Toute mention de SIGSEGV ou signal 11 dans un test en "
577
"échec est suspecte."
7751 jlepiller 578
 
579
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7755 jlepiller 580
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:314
7751 jlepiller 581
msgid ""
582
"Therefore, you should determine the number of tests, failures, etc. The "
583
"total number of tests which were considered is found by running:"
584
msgstr ""
7752 jlepiller 585
"Donc, vous devriez déterminer le nombre de tests, d'échecs, etc. Vous pouvez"
586
" trouvez le nombre total de tests lancés avec&nbsp;:"
7308 jlepiller 587
 
588
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7755 jlepiller 589
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:318
7308 jlepiller 590
#, no-wrap
7323 jlepiller 591
msgid ""
7627 jlepiller 592
"<command>grep 'running .* tests' rustc-testlog | awk '{ sum += $2 } END { "
593
"print sum }'</command>"
7323 jlepiller 594
msgstr ""
7627 jlepiller 595
"<command>grep 'running .* tests' rustc-testlog | awk '{ sum += $2 } END { "
596
"print sum }'</command>"
7308 jlepiller 597
 
598
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7755 jlepiller 599
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:321
7308 jlepiller 600
msgid ""
7751 jlepiller 601
"That should report 15795 tests. Similarly, the total tests which failed can "
7308 jlepiller 602
"be found by running:"
603
msgstr ""
7752 jlepiller 604
"Cela devrait rapporter 15795 tests. De même, le nombre de tests échoués peut"
7323 jlepiller 605
" être trouvé avec&nbsp;:"
7308 jlepiller 606
 
607
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7755 jlepiller 608
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:325
7308 jlepiller 609
#, no-wrap
7323 jlepiller 610
msgid ""
7627 jlepiller 611
"<command>grep '^test result:' rustc-testlog | awk  '{ sum += $6 } END { "
7323 jlepiller 612
"print sum }'</command>"
613
msgstr ""
7627 jlepiller 614
"<command>grep '^test result:' rustc-testlog | awk  '{ sum += $6 } END { "
7323 jlepiller 615
"print sum }'</command>"
7308 jlepiller 616
 
617
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7755 jlepiller 618
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:328
7308 jlepiller 619
msgid ""
620
"And similarly for the tests which passed use $4, for those which were "
621
"ignored (i.e. skipped) use $8 (and $10 for 'measured', $12 for 'filtered "
7751 jlepiller 622
"out' but both are probably zero). The breakdown does not quite match the "
623
"overall total."
7308 jlepiller 624
msgstr ""
625
"Et pareil pour les tests qui ont réussi, utilisez $4, pour ceux qui sont "
7323 jlepiller 626
"ignoré (c'est-à-dire passés) utilisez $8 (et $10 pour les tests mesurés, $12"
627
" pour ceux qui ont été filtrés mais ces deux-là sont probablement à 0). La "
7308 jlepiller 628
"somme ne correspond pas au total."
629
 
630
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7755 jlepiller 631
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:334
7421 jlepiller 632
msgid "Still as your normal user, do a DESTDIR install:"
7257 jlepiller 633
msgstr ""
7423 jlepiller 634
"Toujours en tant qu'utilisateur normal, installez avec la méthode "
635
"DESTDIR&nbsp;:"
7421 jlepiller 636
 
637
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7755 jlepiller 638
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:337
7421 jlepiller 639
#, no-wrap
7755 jlepiller 640
#| msgid ""
641
#| "<userinput>export LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG=1 &amp;&amp;\n"
642
#| "DESTDIR=${PWD}/install ./x.py install &amp;&amp;\n"
643
#| "unset LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG</userinput>"
7620 jlepiller 644
msgid ""
645
"<userinput>export LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG=1 &amp;&amp;\n"
7755 jlepiller 646
"DESTDIR=${PWD}/install python3 ./x.py install &amp;&amp;\n"
7620 jlepiller 647
"unset LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG</userinput>"
648
msgstr ""
649
"<userinput>export LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG=1 &amp;&amp;\n"
7755 jlepiller 650
"DESTDIR=${PWD}/install python3 ./x.py install &amp;&amp;\n"
7620 jlepiller 651
"unset LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG</userinput>"
7421 jlepiller 652
 
653
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7755 jlepiller 654
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:342
7421 jlepiller 655
msgid ""
656
"Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user install "
657
"the files from the DESTDIR:"
658
msgstr ""
7323 jlepiller 659
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
7423 jlepiller 660
"class=\"username\">root</systemitem> installez les fichiers du "
661
"DESTDIR&nbsp;:"
7257 jlepiller 662
 
663
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7755 jlepiller 664
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:346
7257 jlepiller 665
#, no-wrap
7421 jlepiller 666
msgid ""
7425 jlepiller 667
"<userinput>chown -R root:root install &amp;&amp;\n"
668
"cp -a install/* /</userinput>"
7421 jlepiller 669
msgstr ""
7425 jlepiller 670
"<userinput>chown -R root:root install &amp;&amp;\n"
671
"cp -a install/* /</userinput>"
7257 jlepiller 672
 
673
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7755 jlepiller 674
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:352
7257 jlepiller 675
msgid "Command Explanations"
676
msgstr "Explication des commandes"
677
 
678
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7755 jlepiller 679
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:355
7257 jlepiller 680
msgid ""
7755 jlepiller 681
"<command>ln -svfn rustc-&rust-version; /opt/rustc</command>: if this is not "
682
"the first use of the <filename class=\"directory\">/opt/rustc</filename> "
683
"symlink, overwrite it by forcing, and use the '-n' flag to avoid getting "
684
"confusing results from e.g. <command>ls -l</command>."
685
msgstr ""
686
 
687
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
688
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:362
689
msgid ""
7323 jlepiller 690
"<command>targets = \"X86\"</command>: this avoids building all the available"
7421 jlepiller 691
" linux cross-compilers (Aarch64, MIPS, PowerPC, SystemZ, etc). "
692
"Unfortunately, rust insists on installing source files for these below "
693
"<filename class=\"directory\">/usr/lib/rustlib/src</filename>."
7257 jlepiller 694
msgstr ""
7308 jlepiller 695
"<command>targets = \"X86\"</command>&nbsp;: Cela évite de construire tous "
7423 jlepiller 696
"les compilateurs croisés (Aarch64, MIPS, PowerPC, SystemZ, etc). "
697
"Malheureusement, rust insiste pour installer leurs fichiers sources sous "
698
"<filename class=\"directory\">/usr/lib/rustlib/src</filename>."
7257 jlepiller 699
 
700
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7755 jlepiller 701
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:369
7323 jlepiller 702
msgid ""
703
"<command>extended = true</command>: this installs Cargo alongside Rust."
7257 jlepiller 704
msgstr ""
7308 jlepiller 705
"<command>extended = true</command>&nbsp;: Cela installe Cargo avec Rust."
7257 jlepiller 706
 
707
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7755 jlepiller 708
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:373
7257 jlepiller 709
msgid ""
7308 jlepiller 710
"<command>channel = \"stable\"</command>: this ensures only stable features "
711
"can be used, the default in <filename>config.toml</filename> is to use "
712
"development features, which is not appropriate for a released version."
7257 jlepiller 713
msgstr ""
7308 jlepiller 714
"<command>channel = \"stable\"</command>&nbsp;: cela s'assure que seules les "
715
"fonctionnalités stables peuvent être utilisée, la valeur par défaut dans "
716
"<filename>config.toml</filename> est d'utiliser les fonctionnalités de "
717
"développement, qui ne sont pas appropriées pour une version publique."
7257 jlepiller 718
 
719
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7755 jlepiller 720
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:379
7257 jlepiller 721
msgid ""
7344 jlepiller 722
"<command>rpath = false</command>: by default, <command>rust</command> can be"
723
" run from where it was built, without being installed. That adds DT_RPATH "
724
"entries to all of the ELF files, which produces very messy output from "
725
"<command>ldd</command>, showing the libraries in the place they were built, "
726
"even if they have been deleted from there after the install."
727
msgstr ""
728
"<command>rpath = false</command>&nbsp;: par défaut, <command>rust</command> "
729
"peut être lancé depuis son emplacement de construction sans être installé. "
730
"Cela ajoute des entrées DT_RPATH à tous les fichiers ELF, ce qui produit une"
731
" sortie très chargée de la part de <command>ldd</command>, contenant les "
732
"bibliothèques à l'emplacement de leur construction, même si elles ont été "
733
"supprimées de là après l'installation."
734
 
735
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7755 jlepiller 736
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:398
7344 jlepiller 737
msgid ""
7425 jlepiller 738
"<command>export RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\"</command>: This "
739
"adds a link to libffi to any RUSTFLAGS you may already be passing to the "
740
"build. On some systems, linking fails to include libffi unless this is used."
741
" The reason why this is needed is not clear."
742
msgstr ""
743
"<command>export RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\"</command>&nbsp;:"
744
" Cela ajoute un lien vers libffi dans les RUSTFLAGS que vous pourriez déjà "
745
"passer à la construction. Sur certains systèmes, l'édition de lien échoue à "
746
"inclure libffi à moins d'utiliser cela. La raison n'est pas très claire."
747
 
748
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7755 jlepiller 749
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:405
7425 jlepiller 750
msgid ""
7751 jlepiller 751
"<command>--exclude src/tools/miri</command>: For a long time, the miri crate"
752
" (an interpreter for the Midlevel Intermediate Representation)  has failed "
753
"to build on releases. It is optional, but the failure messages can persuade "
754
"people that the whole build failed."
755
msgstr ""
7752 jlepiller 756
"<command>--exclude src/tools/miri</command>&nbsp;: Pendant longtemps, la "
757
"recette miri (un interpréteur pour la représentation intermédiaire de mi-"
758
"niveau) n'arrive pas à se construire dans les versions publiées. Il est "
759
"facultatif, mais les messages d'erreurs peuvent persuader les gens que la "
760
"construction complète a échouée."
7751 jlepiller 761
 
762
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7755 jlepiller 763
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:412
7751 jlepiller 764
msgid ""
7308 jlepiller 765
"<command>--verbose</command>: this switch can sometimes provide more "
766
"information about a test which fails."
7257 jlepiller 767
msgstr ""
7308 jlepiller 768
"<command>--verbose</command>&nbsp;: ce paramètre peut parfois fournir plus "
769
"d'informations sur un test qui échoue."
7257 jlepiller 770
 
7308 jlepiller 771
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7755 jlepiller 772
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:417
7308 jlepiller 773
msgid ""
774
"<command>--no-fail-fast</command>: this switch ensures that the testsuite "
775
"will not stop at the first error."
776
msgstr ""
777
"<command>--no-fail-fast</command>&nbsp;: ce paramètre s'assure que la suite "
778
"de tests ne s'arrêtera pas après la première erreur."
779
 
7344 jlepiller 780
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7755 jlepiller 781
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:422
7344 jlepiller 782
msgid ""
7620 jlepiller 783
"<command>export LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG=1</command>: On some systems, "
784
"cairo fails to link during the install because it cannot find libssh2.  This"
785
" seems to fix it, but again the reason why the problem occurs is not "
786
"understood."
787
msgstr ""
788
"<command>export LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG=1</command>&nbsp;: Sur certains "
789
"systèmes, cairo échoue à se lier pendant l'installation parce qu'il ne "
790
"trouve pas libssh2. Cela semble corriger le problème, mais la raison en est "
791
"inconnue."
792
 
793
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7755 jlepiller 794
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:429
795
#, fuzzy
796
#| msgid ""
797
#| "<command>DESTDIR=${PWD}/install ./x.py install</command>: This effects a "
798
#| "DESTDIR-style install in the source tree,creating an <filename "
799
#| "class=\"directory\">install</filename> directory. Note that DESTDIR installs"
800
#| " need an absolute path, passing 'install' will not work."
7620 jlepiller 801
msgid ""
7755 jlepiller 802
"<command>DESTDIR=${PWD}/install python3 ./x.py install</command>: This "
803
"effects a DESTDIR-style install in the source tree,creating an <filename "
7425 jlepiller 804
"class=\"directory\">install</filename> directory. Note that DESTDIR installs"
805
" need an absolute path, passing 'install' will not work."
7344 jlepiller 806
msgstr ""
7428 jlepiller 807
"<command>DESTDIR=${PWD}/install ./x.py install</command>&nbsp;: Cela fait "
808
"une installation DESTDIR dans l'arborescence des sources, en créant un "
809
"répertoire <filename class=\"directory\">install</filename>. Remarquez que "
810
"les installation DESTDIR ont besoin d'un chemin absolu. Passer "
811
"«&nbsp;install&nbsp;» ne fonctionnera pas."
7344 jlepiller 812
 
7421 jlepiller 813
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7755 jlepiller 814
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:436
7421 jlepiller 815
msgid ""
7425 jlepiller 816
"<command>chown -R root:root install</command>: the DESTDIR install was run "
817
"by a regular user, who owns the files. For security, change their owner "
818
"before doing a simple copy to install them."
7421 jlepiller 819
msgstr ""
7428 jlepiller 820
"<command>chown -R root:root install</command>&nbsp;: l'installation DESTDIR "
821
"a été lancée par un utilsateur normal qui possède les fichiers. Par "
7423 jlepiller 822
"sécurité, changez l'appartenance avant de faire une copie pour les "
823
"installer."
7421 jlepiller 824
 
7257 jlepiller 825
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7755 jlepiller 826
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:444
827
msgid "Configuring Rust"
828
msgstr "Configuration de Rust"
829
 
830
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
831
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:447
832
msgid "Configuration Information"
833
msgstr "Informations sur la configuration"
834
 
835
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
836
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:450
837
msgid ""
838
"If you installed <application>rustc</application> in <filename "
839
"class=\"directory\">/opt</filename>, you need to update the following "
840
"configuration files so that <application>rustc</application> is correctly "
841
"found by other packages and system processes."
842
msgstr ""
843
 
844
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
845
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:457
846
#, fuzzy
847
#| msgid ""
848
#| "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user install "
849
#| "the files from the DESTDIR:"
850
msgid ""
851
"As the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user, update the "
852
"<filename>/etc/ld.so.conf</filename> file and the dynamic linker's run-time "
853
"cache file:"
854
msgstr ""
855
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
856
"class=\"username\">root</systemitem> installez les fichiers du "
857
"DESTDIR&nbsp;:"
858
 
859
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
860
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:462
861
#, no-wrap
862
msgid ""
863
"<userinput>cat &gt;&gt; /etc/ld.so.conf &lt;&lt; EOF\n"
864
"<literal># Begin rustc addition\n"
865
"\n"
866
"/opt/rustc/lib\n"
867
"\n"
868
"# End rustc addition</literal>\n"
869
"EOF\n"
870
"\n"
871
"ldconfig</userinput>"
872
msgstr ""
873
"<userinput>cat &gt;&gt; /etc/ld.so.conf &lt;&lt; EOF\n"
874
"<literal># Begin rustc addition\n"
875
"\n"
876
"/opt/rustc/lib\n"
877
"\n"
878
"# End rustc addition</literal>\n"
879
"EOF\n"
880
"\n"
881
"ldconfig</userinput>"
882
 
883
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
884
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:473
885
msgid "/etc/ld.so.conf"
886
msgstr "/etc/ld.so.conf"
887
 
888
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
889
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:477
890
#, fuzzy
891
#| msgid ""
892
#| "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user install "
893
#| "the files from the DESTDIR:"
894
msgid ""
895
"As the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user, create the "
896
"<filename>/etc/profile.d/rustc.sh</filename> file:"
897
msgstr ""
898
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
899
"class=\"username\">root</systemitem> installez les fichiers du "
900
"DESTDIR&nbsp;:"
901
 
902
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
903
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:481
904
#, no-wrap
905
msgid ""
906
"<userinput>cat &gt; /etc/profile.d/rustc.sh &lt;&lt; \"EOF\"\n"
907
"<literal># Begin /etc/profile.d/rustc.sh\n"
908
"\n"
909
"pathprepend /opt/rustc/bin           PATH\n"
910
"\n"
911
"# End /etc/profile.d/rustc.sh</literal>\n"
912
"EOF</userinput>"
913
msgstr ""
914
"<userinput>cat &gt; /etc/profile.d/rustc.sh &lt;&lt; \"EOF\"\n"
915
"<literal># Begin /etc/profile.d/rustc.sh\n"
916
"\n"
917
"pathprepend /opt/rustc/bin           PATH\n"
918
"\n"
919
"# End /etc/profile.d/rustc.sh</literal>\n"
920
"EOF</userinput>"
921
 
922
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
923
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:489
924
msgid ""
925
"Immediately after installation, update the current PATH for your current "
926
"shell as a normal user:"
927
msgstr ""
928
 
929
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
930
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:492
931
#, no-wrap
932
msgid "<userinput>source /etc/profile.d/rustc.sh</userinput>"
933
msgstr "<userinput>source /etc/profile.d/rustc.sh</userinput>"
934
 
935
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
936
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:499
7257 jlepiller 937
msgid "Contents"
938
msgstr "Contents"
939
 
940
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7755 jlepiller 941
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:502
7260 jlepiller 942
msgid "Installed Programs"
7257 jlepiller 943
msgstr "Programmes installés"
944
 
945
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7755 jlepiller 946
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:503
7260 jlepiller 947
msgid "Installed Libraries"
7257 jlepiller 948
msgstr "Bibliothèques installées"
949
 
950
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7755 jlepiller 951
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:504
7260 jlepiller 952
msgid "Installed Directories"
7257 jlepiller 953
msgstr "Répertoires installés"
954
 
955
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7755 jlepiller 956
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:508
7627 jlepiller 957
msgid ""
958
"cargo-clippy, cargo-fmt, cargo, clippy-driver, rls, rust-gdb, rust-lldb, "
959
"rustc, rustdoc, rustfmt."
960
msgstr ""
961
"cargo-clippy, cargo-fmt, cargo, clippy-driver, rls, rust-gdb, rust-lldb, "
962
"rustc, rustdoc, rustfmt."
7257 jlepiller 963
 
964
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7755 jlepiller 965
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:511
7308 jlepiller 966
msgid "Many lib*&lt;16-byte-hash&gt;.so libraries."
967
msgstr "Beaucoup de bibliothèques lib*&lt;16-byte-hash&gt;.so."
968
 
969
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7755 jlepiller 970
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:514
7257 jlepiller 971
msgid ""
7323 jlepiller 972
"~/.cargo, /usr/lib/rustlib, /usr/share/doc/rustc-&rust-version;, and "
973
"/usr/share/zsh/site-functions/"
7257 jlepiller 974
msgstr ""
7323 jlepiller 975
"~/.cargo, /usr/lib/rustlib, /usr/share/doc/rustc-&rust-version; et "
976
"/usr/share/zsh/site-functions/"
7257 jlepiller 977
 
978
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
7755 jlepiller 979
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:523
7257 jlepiller 980
msgid "Short Descriptions"
981
msgstr "Descriptions courtes"
982
 
983
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7755 jlepiller 984
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:528
7627 jlepiller 985
msgid "<command>cargo-clippy</command>"
986
msgstr "<command>cargo-clippy</command>"
987
 
988
#. type: Content of:
989
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7755 jlepiller 990
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:531
7627 jlepiller 991
msgid "provides lint checks for a cargo package."
992
msgstr "fournit des tests de formatage pour un paquet cargo."
993
 
994
#. type: Content of:
995
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7755 jlepiller 996
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:534
7627 jlepiller 997
msgid "cargo-clippy"
998
msgstr "cargo-clippy"
999
 
1000
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7755 jlepiller 1001
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:540
7421 jlepiller 1002
msgid "<command>cargo-fmt</command>"
1003
msgstr "<command>cargo-fmt</command>"
1004
 
1005
#. type: Content of:
1006
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7755 jlepiller 1007
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:543
7421 jlepiller 1008
msgid "formats all bin and lib files of the current crate using rustfmt."
1009
msgstr ""
7423 jlepiller 1010
"formate tous les fichiers bin et lib de la source courante avec rustfmt."
7421 jlepiller 1011
 
1012
#. type: Content of:
1013
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7755 jlepiller 1014
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:547
7421 jlepiller 1015
msgid "cargo-fmt"
1016
msgstr "cargo-fmt"
1017
 
1018
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7755 jlepiller 1019
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:553
7308 jlepiller 1020
msgid "<command>cargo</command>"
1021
msgstr "<command>cargo</command>"
1022
 
7323 jlepiller 1023
#. type: Content of:
1024
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7755 jlepiller 1025
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:556
7308 jlepiller 1026
msgid "is the Package Manager for Rust."
1027
msgstr "est le gestionnaire de paquets de Rust"
1028
 
7323 jlepiller 1029
#. type: Content of:
1030
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7755 jlepiller 1031
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:559
7308 jlepiller 1032
msgid "cargo"
1033
msgstr "cargo"
1034
 
1035
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7755 jlepiller 1036
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:565
7627 jlepiller 1037
msgid "<command>clippy-driver</command>"
1038
msgstr "<command>clippy-driver</command>"
1039
 
1040
#. type: Content of:
1041
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7755 jlepiller 1042
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:568
7627 jlepiller 1043
msgid "provides lint checks for Rust."
1044
msgstr "fournit des tests de formatage pour Rust."
1045
 
1046
#. type: Content of:
1047
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7755 jlepiller 1048
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:571
7627 jlepiller 1049
msgid "clippy-driver"
1050
msgstr "clippy-driver"
1051
 
1052
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7755 jlepiller 1053
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:577
7344 jlepiller 1054
msgid "<command>rls</command>"
1055
msgstr "<command>rls</command>"
1056
 
1057
#. type: Content of:
1058
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7755 jlepiller 1059
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:580
7344 jlepiller 1060
msgid ""
1061
"is the Rust Language Server. This can run in the background to provide IDEs,"
1062
" editors, and other tools with information about Rust programs."
1063
msgstr ""
1064
"est le serveur du langage Rust. Il peut être lancé en tâche de fond pour "
1065
"fournir des informations sur les programmes Rust à des IDE, des éditeurs et "
1066
"d'autres outils."
1067
 
1068
#. type: Content of:
1069
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7755 jlepiller 1070
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:585
7344 jlepiller 1071
msgid "rls"
1072
msgstr "rls"
1073
 
1074
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7755 jlepiller 1075
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:591
7257 jlepiller 1076
msgid "<command>rust-gdb</command>"
1077
msgstr "<command>rust-gdb</command>"
1078
 
7323 jlepiller 1079
#. type: Content of:
1080
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7755 jlepiller 1081
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:594
7421 jlepiller 1082
msgid ""
1083
"is a wrapper script for gdb, pulling in Python pretty-printing modules "
1084
"installed in <filename class=\"directory\">/usr/lib/rustlib/etc</filename>."
1085
msgstr ""
7423 jlepiller 1086
"est un script enveloppe pour gdb qui récupère les modules d'affichage Python"
1087
" installés dans <filename "
1088
"class=\"directory\">/usr/lib/rustlib/etc</filename>."
7257 jlepiller 1089
 
7323 jlepiller 1090
#. type: Content of:
1091
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7755 jlepiller 1092
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:599
7257 jlepiller 1093
msgid "rust-gdb"
1094
msgstr "rust-gdb"
1095
 
1096
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7755 jlepiller 1097
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:605
7257 jlepiller 1098
msgid "<command>rust-lldb</command>"
1099
msgstr "<command>rust-lldb</command>"
1100
 
7323 jlepiller 1101
#. type: Content of:
1102
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7755 jlepiller 1103
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:608
7421 jlepiller 1104
msgid ""
1105
"is a wrapper script for LLDB (the LLVM debugger)  pulling in the Python "
1106
"pretty-printing modules."
7423 jlepiller 1107
msgstr ""
1108
"est un script Python enveloppe pour LLDB (le débogueur de LLVM) qui récupère"
1109
" les modules d'affichage Python."
7257 jlepiller 1110
 
7323 jlepiller 1111
#. type: Content of:
1112
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7755 jlepiller 1113
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:612
7257 jlepiller 1114
msgid "rust=lldb"
1115
msgstr "rust=lldb"
1116
 
1117
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7755 jlepiller 1118
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:618
7257 jlepiller 1119
msgid "<command>rustc</command>"
1120
msgstr "<command>rustc</command>"
1121
 
7323 jlepiller 1122
#. type: Content of:
1123
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7755 jlepiller 1124
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:621
7257 jlepiller 1125
msgid "is the rust compiler."
1126
msgstr "est le compilateur rust."
1127
 
7323 jlepiller 1128
#. type: Content of:
1129
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7755 jlepiller 1130
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:624
7257 jlepiller 1131
msgid "rustc"
1132
msgstr "rustc"
1133
 
1134
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7755 jlepiller 1135
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:630
7257 jlepiller 1136
msgid "<command>rustdoc</command>"
1137
msgstr "<command>rustdoc</command>"
1138
 
7323 jlepiller 1139
#. type: Content of:
1140
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7755 jlepiller 1141
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:633
7257 jlepiller 1142
msgid "generates documentation from rust source code."
1143
msgstr "génère de la documentation à partir de code source rust."
1144
 
7323 jlepiller 1145
#. type: Content of:
1146
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7755 jlepiller 1147
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:636
7257 jlepiller 1148
msgid "rustdoc"
1149
msgstr "rustdoc"
1150
 
1151
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7755 jlepiller 1152
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:642
7421 jlepiller 1153
msgid "<command>rustfmt</command>"
1154
msgstr "<command>rustfmt</command>"
1155
 
1156
#. type: Content of:
1157
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7755 jlepiller 1158
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:645
7421 jlepiller 1159
msgid "formats rust code."
7423 jlepiller 1160
msgstr "formatte du code rust."
7421 jlepiller 1161
 
1162
#. type: Content of:
1163
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7755 jlepiller 1164
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:648
7421 jlepiller 1165
msgid "rustfmt"
1166
msgstr "rustfmt"
1167
 
1168
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7755 jlepiller 1169
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:654
7323 jlepiller 1170
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libstd-&lt;16-byte-hash&gt;.so</filename>"
1171
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libstd-&lt;16-byte-hash&gt;.so</filename>"
7257 jlepiller 1172
 
7323 jlepiller 1173
#. type: Content of:
1174
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7755 jlepiller 1175
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:657
7323 jlepiller 1176
msgid ""
1177
"is the Rust Standard Library, the foundation of portable Rust software."
7257 jlepiller 1178
msgstr ""
1179
"est la Bibliothèque Standard de Rust, le fondement des logiciels Rust "
1180
"portables."
1181
 
7323 jlepiller 1182
#. type: Content of:
1183
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7755 jlepiller 1184
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:660
7257 jlepiller 1185
msgid "libstd-&lt;16-byte-hash&gt;.so"
1186
msgstr "libstd-&lt;16-byte-hash&gt;.so"
7308 jlepiller 1187
 
7755 jlepiller 1188
#~ msgid "<xref linkend=\"gdb\"/> (used by the testsuite if it is present)"
1189
#~ msgstr "<xref linkend=\"gdb\"/> (utilisé par la suite de tests s'il est présent)"
1190
 
1191
#~ msgid ""
1192
#~ "When you upgrade to a newer version, the new libraries will have various "
1193
#~ "hashes in their names and therefore there will be a mix of versions but only"
1194
#~ " one of each will be usable. A binary distribution would use its package "
1195
#~ "manager to delete all the old <application>rust</application> installation "
1196
#~ "before updating. You may wish to do the same to save space."
1197
#~ msgstr ""
1198
#~ "Lorsque vous mettez à jour vers une nouvelle version, les nouvelles "
1199
#~ "bibliothèques auront divers hashs dans leur nom et il y aura donc un mélange"
1200
#~ " de versions, mais une seule sera utilisée. Une distribution binaire "
1201
#~ "utiliserait son gestionnaire de paquet pour supprimer toutes les anciennes "
1202
#~ "installations de <application>rust</application> avant la mise à jour. Vous "
1203
#~ "pourriez vouloir le faire aussi pour gagner un peu de place."
1204
 
7751 jlepiller 1205
#~ msgid "6790c24fe5e8fb5a5f7efbfbcc6fea65"
1206
#~ msgstr "6790c24fe5e8fb5a5f7efbfbcc6fea65"
1207
 
1208
#~ msgid "101 MB"
1209
#~ msgstr "101 Mo"
1210
 
7750 jlepiller 1211
#~ msgid ""
7751 jlepiller 1212
#~ "Repeated builds of this package on the same machine show a wide range of "
1213
#~ "build times. Some of this might be due to variations in downloading the "
1214
#~ "required cargo files if they are not already present, but this does not seem"
1215
#~ " to adequately explain the variations."
1216
#~ msgstr ""
1217
#~ "Des constructions répétées de ce paquet sur la même machine montrent une "
1218
#~ "vaste gamme de temps de construction. Une partie des différences peut "
1219
#~ "s'expliquer par le temps pris à télécharger les fichiers cargo requis s'ils "
1220
#~ "ne sont pas déjà présents, mais ne semble pas expliquer correctement toutes "
1221
#~ "les variations."
1222
 
1223
#~ msgid "Recommended"
1224
#~ msgstr "Recommandées"
1225
 
1226
#~ msgid ""
1227
#~ "<package>clang</package> from <xref linkend=\"llvm\"/> (built with "
1228
#~ "-DLLVM_LINK_LLVM_DYLIB=ON)"
1229
#~ msgstr ""
1230
#~ "<package>clang</package> de <xref linkend=\"llvm\"/> (construit avec "
1231
#~ "-DLLVM_LINK_LLVM_DYLIB=ON)"
1232
 
1233
#~ msgid ""
1234
#~ "First create a suitable <filename>config.toml</filename> file which will "
1235
#~ "configure the build :"
1236
#~ msgstr ""
1237
#~ "Tout d'abord créez un fichier <filename>config.toml</filename> correct qui "
1238
#~ "configurera la construction&nbsp;:"
1239
 
1240
#~ msgid ""
1241
#~ "The build will report it failed to compile <filename>miri</filename> because"
1242
#~ " of multiple potential crates for `log`, but that should be followed by a "
1243
#~ "message that the build completed successfully."
1244
#~ msgstr ""
1245
#~ "La construction rapportera un échec de construction de "
1246
#~ "<filename>miri</filename> à cause de diverses sources potentielles pour "
1247
#~ "«&nbsp;log&nbsp;» mais il devrait être suivit par un message indiquant que "
1248
#~ "la construction s'est bien fini."
1249
 
1250
#~ msgid ""
1251
#~ "To run the tests issue <command>./x.py test --verbose --no-fail-fast | tee "
1252
#~ "rustc-testlog</command>: as with the build, that will use all available "
1253
#~ "CPUs.  This runs many suites of tests (in an apparently random order), "
1254
#~ "several will fail in BLFS: compile-fail/issue-37131.rs require a "
1255
#~ "thumbv6m-none-eabi compiler but the BLFS build does not cater for that, "
1256
#~ "ui/issue-49851/compiler-builtins-error.rs and ui/issue-50993.rs (both run "
1257
#~ "twice) require a thumbv7em-none-eabihf compiler, and seven tests in "
1258
#~ "debuginfo-gdb will fail because gdb-8.1 changed the output format.  If "
1259
#~ "<application>gdb</application> has not been installed, most of the gdb tests"
1260
#~ " will fail."
1261
#~ msgstr ""
1262
#~ "Pour lancer les tests lancez <command>./x.py test --verbose --no-fail-fast |"
1263
#~ " tee rustc-testlog</command>&nbsp;: comme avec la construction, cela "
1264
#~ "utilisera tous les CPU disponibles. Cela lance plusieurs suites de tests "
1265
#~ "(dans un ordre apparemment aléatoire), plusieurs échouent dans BLFS&nbsp;: "
1266
#~ "compile-fail/issue-37131.rs demande un compilateur pour thumbv6m-none-eabi, "
1267
#~ "mais la construction de BLFS ne le fournit pas, ui/issue-49851/compiler-"
1268
#~ "builtins-error.rs et ui/issue-50993.rs (lancés deux fois) requièrent un "
1269
#~ "compilateur thumbv7em-none-eabihf et sept tests de debuginfo-gdb échoueront "
1270
#~ "parce que le format de gdb-8.1 a changé. Si <application>gdb</application> "
1271
#~ "n'est pas installé, la plupart des tests gdb échoueront."
1272
 
1273
#~ msgid ""
1274
#~ "<command>[target.x86_64-unknown-linux-gnu]</command>: the syntax of "
1275
#~ "<filename>config.toml</filename> requires an <literal>llvm-config</literal> "
1276
#~ "entry for each target for which system-llvm is to be used. Change the target"
1277
#~ " to <literal>[target.i686-unknown-linux-gnu]</literal> if you are building "
1278
#~ "on 32-bit x86. This whole section may be omitted if you wish to build "
1279
#~ "against the shipped llvm, or do not have clang, but the resulting build will"
1280
#~ " be larger and take longer."
1281
#~ msgstr ""
1282
#~ "<command>[target.x86_64-unknown-linux-gnu]</command>&nbsp;: la syntaxe de "
1283
#~ "<filename>config.toml</filename> requiert une entrée <literal>llvm-"
1284
#~ "config</literal> pour chaque cible pour laquelle system-llvm doit être "
1285
#~ "utilisé. Modifiez la cible en <literal>[target.i686-unknown-linux-"
1286
#~ "gnu]</literal> si vous construisez sur x86 32&nbsp;bits. La section complète"
1287
#~ " peut être omise si vous souhaitez construire avec la version de llvm "
1288
#~ "incluse ou que vous n'avez pas clang, mais la construction qui en résultera "
1289
#~ "sera plus grande et prendra plus de temps."
1290
 
1291
#~ msgid ""
7750 jlepiller 1292
#~ "On AMD Ryzen processors (family 17h), the non-optimized version of libstd "
1293
#~ "which is compiled at the start of the tests contains one or more opcodes "
1294
#~ "which are not implemented on this CPU family. These will be logged in the "
1295
#~ "<phrase revision=\"sysv\">system log</phrase> <phrase "
1296
#~ "revision=\"systemd\">systemd journal</phrase> and will be followed a few "
1297
#~ "minutes later by segmentation faults. Despite that, the tests continue to "
1298
#~ "run, apparently normally. But the system may reboot before the tests have "
1299
#~ "completed. The normal optimized libraries run without this problem."
1300
#~ msgstr ""
1301
#~ "Sur les processeurs AMD Ryzen (famille 17h), la version non optimisée de "
1302
#~ "libstd compilée au début des tests contient un opcode (ou plus) qui n'est "
1303
#~ "pas implémenté sur cette famille de CPU. Ils seront enregistrés dans <phrase"
1304
#~ " revision=\"sysv\">le journal système</phrase><phrase "
1305
#~ "revision=\"systemd\">le journal systemd</phrase> et sera suivit quelques "
1306
#~ "minutes plus tard par des erreurs de segmentation. Cependant, les tests "
1307
#~ "continuent a priori normalement. Mais le système peut redémarrer avant la "
1308
#~ "fin des tests. Les bibliothèques optimisées normales fonctionnent sans ce "
1309
#~ "problèmes."
1310
 
1311
#~ msgid ""
1312
#~ "A mitigation is to install gdb <phrase revision=\"sysv\">and to run the "
1313
#~ "tests with 'ulimit -C disabled'</phrase> but this does not always prevent "
1314
#~ "the system rebooting."
1315
#~ msgstr ""
1316
#~ "Un contournement consiste à installer gdb<phrase revision=\"sysv\"> et "
1317
#~ "lancer lancer les tests avec 'ulimit -C disabled'</phrase> mais cela n'évite"
1318
#~ " pas toujours le redémarrage du système."
1319
 
7646 jlepiller 1320
#~ msgid "42bcdc69536ab7a04bfead2ddade1edd"
1321
#~ msgstr "42bcdc69536ab7a04bfead2ddade1edd"
1322
 
7627 jlepiller 1323
#~ msgid "d8d4d30c8d0b905f978bee3fdd618db5"
1324
#~ msgstr "d8d4d30c8d0b905f978bee3fdd618db5"
1325
 
1326
#~ msgid "95 MB"
1327
#~ msgstr "95 Mo"
1328
 
7620 jlepiller 1329
#~ msgid "<userinput>DESTDIR=${PWD}/install ./x.py install</userinput>"
1330
#~ msgstr "<userinput>DESTDIR=${PWD}/install ./x.py install</userinput>"
1331
 
7495 jlepiller 1332
#~ msgid ""
7544 jlepiller 1333
#~ "<xref linkend=\"libssh2\"/> (required by the libgit crate during "
1334
#~ "<emphasis>some</emphasis> stable installs, but not during others), "
7495 jlepiller 1335
#~ "<package>clang</package> from <xref linkend=\"llvm\"/> (built with "
1336
#~ "-DLLVM_LINK_LLVM_DYLIB=ON)"
1337
#~ msgstr ""
7544 jlepiller 1338
#~ "<xref linkend=\"libssh2\"/> (requis par libgit pendant "
1339
#~ "<emphasis>certaines</emphasis> installations stables, mais pas pendant "
1340
#~ "d'autres), <package>clang</package> de <xref linkend=\"llvm\"/> (construit "
1341
#~ "avec -DLLVM_LINK_LLVM_DYLIB=ON)"
7495 jlepiller 1342
 
7425 jlepiller 1343
#~ msgid ""
1344
#~ "<command>mkdir -v /sources/RUST</command>: this is not strictly necessary, "
1345
#~ "but it confirms that your regular user can write there, and that there is "
1346
#~ "not an existing directory of this name left over from a previous install.  "
1347
#~ "By convention, BLFS builds in <filename "
1348
#~ "class=\"directory\">/sources</filename> but you can change this to another "
1349
#~ "location where you can write (and similarly change the commands used by "
1350
#~ "<systemitem class=\"username\">root</systemitem>). Note that DESTDIR "
1351
#~ "installs need an absolute path, passing e.g. ../RUST will not work."
1352
#~ msgstr ""
1353
#~ "<command>mkdir -v /sources/RUST</command>&nbsp;: cela n'est pas strictement "
1354
#~ "nécessaire, mais confirme que l'utilisateur normal peut écrire ici, et qu'il"
1355
#~ " n'y a pas déjà un répertoire de ce nom laissé par une installation "
1356
#~ "précédente. Par convention, BLFS construit dans <filename "
1357
#~ "class=\"directory\">/sources</filename> mais vous pouvez utiliser un autre "
1358
#~ "emplacement où vous pouvez écrire (et modifier les commandes utilisées par "
1359
#~ "<systemitem class=\"username\">root</systemitem>). Remarquez que "
1360
#~ "l'installation DESTDIR a besoin d'un chemin absolu, donc donner par exemple "
1361
#~ "../RUST ne marchera pas."
1362
 
7421 jlepiller 1363
#~ msgid "7272ddba14f512e6d2612ef60460bed8"
1364
#~ msgstr "7272ddba14f512e6d2612ef60460bed8"
1365
 
1366
#~ msgid "53 MB"
1367
#~ msgstr "53 Mo"
1368
 
1369
#~ msgid ""
1370
#~ "If you use a DESTDIR method to install, you will only need to download the "
1371
#~ "crates once, for the build, saving about one-third of the build and install "
1372
#~ "time (but using extra space for the install). Similarly if you were to build"
1373
#~ " as root, or if your user is allowed to run <command>sudo ./x.py "
1374
#~ "install</command> - but those methods are dangerous."
1375
#~ msgstr ""
1376
#~ "Si vous utilisez la méthode DESTDIR pour l'installation, vous devrez "
1377
#~ "seulement télécharger les recettes une fois, pour la construction, ce qui "
1378
#~ "fait gagner environ un tiers du temps de construction et d'installation "
1379
#~ "(mais utilise plus de place pour l'installation). Pareillement si vous "
1380
#~ "construisez en root, ou si votre utilisateur a le droit de lancer "
1381
#~ "<command>sudo ./x.py install</command> - mais ces méthodes sont dangereuses."
1382
 
1383
#~ msgid ""
1384
#~ "<userinput>cat &lt;&lt;EOF &gt; config.toml\n"
1385
#~ "# see config.toml.example for more possible options\n"
1386
#~ "[llvm]\n"
1387
#~ "targets = \"X86\"\n"
1388
#~ "\n"
1389
#~ "[build]\n"
1390
#~ "# install cargo as well as rust\n"
1391
#~ "extended = true\n"
1392
#~ "\n"
1393
#~ "[install]\n"
1394
#~ "prefix = \"/usr\"\n"
1395
#~ "docdir = \"share/doc/rustc-&rust-version;\"\n"
1396
#~ "\n"
1397
#~ "[rust]\n"
1398
#~ "channel = \"stable\"\n"
1399
#~ "rpath = false\n"
1400
#~ "EOF</userinput>"
1401
#~ msgstr ""
1402
#~ "<userinput>cat &lt;&lt;EOF &gt; config.toml\n"
1403
#~ "# see config.toml.example for more possible options\n"
1404
#~ "[llvm]\n"
1405
#~ "targets = \"X86\"\n"
1406
#~ "\n"
1407
#~ "[build]\n"
1408
#~ "# install cargo as well as rust\n"
1409
#~ "extended = true\n"
1410
#~ "\n"
1411
#~ "[install]\n"
1412
#~ "prefix = \"/usr\"\n"
1413
#~ "docdir = \"share/doc/rustc-&rust-version;\"\n"
1414
#~ "\n"
1415
#~ "[rust]\n"
1416
#~ "channel = \"stable\"\n"
1417
#~ "rpath = false\n"
1418
#~ "EOF</userinput>"
1419
 
1420
#~ msgid ""
1421
#~ "<option>PYTHON=/usr/bin/python3 ... tee buildlog</option>: Because rust can "
1422
#~ "use <application>Python3</application> which was installed in LFS, this "
1423
#~ "command tells it to use that instead of the deprecated "
1424
#~ "<application>Python2</application>. For the moment this should be regarded "
1425
#~ "as experimental and problems may be encountered. Because "
1426
#~ "<application>rust</application> will use all CPUs, if an error happened the "
1427
#~ "message may have scrolled out of the terminal's buffer. Logging makes it "
1428
#~ "possible to find out what was reported."
1429
#~ msgstr ""
1430
#~ "<option>PYTHON=/usr/bin/python3 ... tee buildlog</option>&nbsp;: Comme rust "
1431
#~ "peut utiliser <application>Python3</application> qui a été installé dans "
1432
#~ "LFS, cette commande lui dit de l'utiliser plutôt que l'obsolète "
1433
#~ "<application>Python2</application>. Pour le moment cela devrait être "
1434
#~ "considéré comme expérimental et des problèmes peuvent survenir. Comme "
1435
#~ "<application>rust</application> utilisera tous les CPU, si une erreur "
1436
#~ "arrive, le message peut avoir défilé en dehors du tampon du terminal. Garde "
1437
#~ "un log permet de comprendre ce qui s'est passé."
1438
 
1439
#~ msgid "is a Python wrapper script for gdb."
1440
#~ msgstr "est un script Python enveloppe pour gdb"
1441
 
7344 jlepiller 1442
#~ msgid "75e779670ac79edf023497a9c37eb35d"
1443
#~ msgstr "75e779670ac79edf023497a9c37eb35d"
1444
 
1445
#~ msgid "48 MB"
1446
#~ msgstr "48 Mo"
1447
 
7308 jlepiller 1448
#~ msgid "c11d94d9e62f71838b20058f0797357a"
1449
#~ msgstr "c11d94d9e62f71838b20058f0797357a"
1450
 
1451
#~ msgid ""
1452
#~ "At the moment <application>Rust</application> does not provide any "
7323 jlepiller 1453
#~ "guarantees of a stable ABI, and it is likely that the next few versions of "
1454
#~ "<application>firefox</application> will each require the latest version of "
1455
#~ "<application>Rust</application>."
7308 jlepiller 1456
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1457
#~ "Pour l'instant <application>Rust</application> ne fournit aucune garanti sur"
1458
#~ " la stabilité de l'ABI et il est probable que les prochaines versions de "
1459
#~ "<application>firefox</application> requerront la dernière version de "
7308 jlepiller 1460
#~ "<application>Rust</application>."
1461
 
1462
#~ msgid "<xref linkend=\"llvm-old\"/>"
1463
#~ msgstr "<xref linkend=\"llvm-old\"/>"
1464
 
1465
#~ msgid ""
1466
#~ "<userinput>./configure --prefix=/usr             \\\n"
1467
#~ "            --llvm-root=/opt/llvm3    \\\n"
1468
#~ "            --enable-llvm-link-shared \\\n"
1469
#~ "            --docdir=/usr/share/doc/rustc-&rust-version; &amp;&amp;\n"
1470
#~ "./x.py build</userinput>"
1471
#~ msgstr ""
1472
#~ "<userinput>./configure --prefix=/usr             \\\n"
1473
#~ "            --llvm-root=/opt/llvm3    \\\n"
1474
#~ "            --enable-llvm-link-shared \\\n"
1475
#~ "            --docdir=/usr/share/doc/rustc-&rust-version; &amp;&amp;\n"
1476
#~ "./x.py build</userinput>"
1477
 
1478
#~ msgid ""
7323 jlepiller 1479
#~ "The testsuite in this package selects random subsets of the possible tests."
1480
#~ "  There is no correlation between how long a particular run of the testsuite"
1481
#~ " takes, and how many tests were run. On occasion, the chosen tests will run "
1482
#~ "in much less than 1.0 SBU, on other occasions they may take more than 20 "
1483
#~ "SBU. Although it is normal to run the testsuite for a compiler, in this case"
1484
#~ " that is very hard to recommend."
7308 jlepiller 1485
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1486
#~ "La suite de tests dans ce paquet sélectionne un sous-ensemble aléatoire des "
1487
#~ "tests possibles. Il n'y a pas de corrélation entre la longueur d'une "
7308 jlepiller 1488
#~ "exécution particulière de la suite de tests et le nombre de tests lancés. "
7323 jlepiller 1489
#~ "Parfois les tests choisis tourneront en bien moins que 1.0 SBU, et parfois "
1490
#~ "en bien plus que 20 SBU. Bien qu'il soit normal de lancer la suite de tests "
1491
#~ "pour un compilateur, dans ce cas elle est difficile à recommander."
7308 jlepiller 1492
 
1493
#~ msgid ""
1494
#~ "<userinput>test -f /usr/lib/libLLVM-3.9.so ||\n"
1495
#~ "  ln -sv /opt/llvm3/lib/libLLVM-3.9.so /usr/lib &amp;&amp;\n"
1496
#~ "\n"
1497
#~ "./x.py dist --install</userinput>"
1498
#~ msgstr ""
1499
#~ "<userinput>test -f /usr/lib/libLLVM-3.9.so ||\n"
1500
#~ "  ln -sv /opt/llvm3/lib/libLLVM-3.9.so /usr/lib &amp;&amp;\n"
1501
#~ "\n"
1502
#~ "./x.py dist --install</userinput>"
1503
 
1504
#~ msgid ""
1505
#~ "<command>--llvm-root=/opt/llvm3 --enable-llvm-link-shared</command>: This "
1506
#~ "tells rust to use the system version of llvm3 installed in <filename "
7323 jlepiller 1507
#~ "class=\"directory\">/opt/llvm3</filename>, linking to the shared libraries."
7308 jlepiller 1508
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1509
#~ "<command>--llvm-root=/opt/llvm3 --enable-llvm-link-shared</command>&nbsp;: "
1510
#~ "Ceci dit à rust d'utiliser la version du système de llvm3 installée dans "
1511
#~ "<filename class=\"directory\">/opt/llvm3</filename> pour se lier aux "
1512
#~ "bibliothèques dynamiques. "
7308 jlepiller 1513
 
1514
#~ msgid ""
1515
#~ "<option>--enable-dist-host-only</option>: If you did not install a system "
1516
#~ "version of <xref linkend=\"llvm-old\"/>, use this alternative command to "
7323 jlepiller 1517
#~ "build the shipped static version of llvm. It will "
1518
#~ "<emphasis>compile</emphasis> for all the available linux cross-compilers "
1519
#~ "(Aarch64, MIPS, PowerPC, SystemZ, etc) but with this switch it will only "
7308 jlepiller 1520
#~ "<emphasis>install</emphasis> for the host architecture."
1521
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1522
#~ "<option>--enable-dist-host-only</option>&nbsp;: Si vous n'avez pas installé "
1523
#~ "la version du système de <xref linkend=\"llvm-old\"/>, utilisez cette "
1524
#~ "commande alternative pour construire la version statique de llvm incluse. "
1525
#~ "Cela <emphasis>compilera</emphasis> les compilateurs croisés pour toutes les"
1526
#~ " architectures Linux (Aarch64, MIPS, PowerPC, SystemZ, etc) mais avec ce "
1527
#~ "paramètre, cela n'<emphasis>installera</emphasis> que pour l'architecture de"
1528
#~ " l'hôte."
7308 jlepiller 1529
 
1530
#~ msgid ""
1531
#~ "<option>RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\"</option>: use this if "
1532
#~ "you need to link against a version of LLVM-3 which was compiled against "
1533
#~ "<xref linkend=\"libffi\"/>."
1534
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1535
#~ "<option>RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\"</option>&nbsp;: utilisez"
1536
#~ " ceci si vous avez besoin de lier une version de LLVM-3 qui a été compilée "
1537
#~ "avec <xref linkend=\"libffi\"/>."
7308 jlepiller 1538
 
1539
#~ msgid ""
7323 jlepiller 1540
#~ "<command>ln -sv /opt/llvm3/lib/libLLVM-3.9.so /usr/lib</command>: Although "
1541
#~ "the <emphasis>build</emphasis> of <application>Rust</application> finds the "
1542
#~ "shared library in <filename class=\"directory\">/opt/llvm3/lib</filename>, "
1543
#~ "several of the steps run by the <application>rustbuild</application> "
1544
#~ "<emphasis>installer</emphasis> do not find "
1545
#~ "<filename>libLLVM-3.9.so</filename>. This conditional symlink fixes that, "
1546
#~ "and works even if <filename>libLLVM-3.9.{0,1}</filename> has already been "
1547
#~ "installed in <filename class=\"directory\">/usr</filename>.  <emphasis>Omit "
7334 jlepiller 1548
#~ "this command if you did not install a system version of <xref "
1549
#~ "linkend=\"llvm-old\"/></emphasis>."
7308 jlepiller 1550
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1551
#~ "<command>ln -sv /opt/llvm3/lib/libLLVM-3.9.so /usr/lib</command>&nbsp;: Bien"
1552
#~ " que la <emphasis>construction</emphasis> de <application>Rust</application>"
1553
#~ " trouve les bibliothèques partagées dans <filename "
1554
#~ "class=\"directory\">/opt/llvm3/lib</filename>, plusieurs étapes lancées par "
7308 jlepiller 1555
#~ "l'<emphasis>installeur</emphasis> <application>rustbuild</application> ne "
1556
#~ "trouvent pas <filename>libLLVM-3.9.so</filename>. Ce lien symbolique "
7323 jlepiller 1557
#~ "conditionnel corrige cela et fonctionne même si "
1558
#~ "<filename>libLLVM-3.9.{0,1}</filename> a déjà été installé dans <filename "
1559
#~ "class=\"directory\">/usr</filename>. <emphasis>Passez cette commande si vous"
1560
#~ " n'avez pas installé une version du système de <xref linkend=\"llvm-"
1561
#~ "old\"/></emphasis>"
7308 jlepiller 1562
 
1563
#~ msgid ""
7323 jlepiller 1564
#~ "Many libraries (libarena, libflate, libfmt_macros, libgetopts, libgraphviz, "
1565
#~ "liblog, libproc_macro, librustc*, libserialize, libstd, libsyntax, libterm, "
1566
#~ "libtest), all containing a hash in their names."
7308 jlepiller 1567
#~ msgstr ""
1568
#~ "Plusieurs bibliothèques (libarena, libflate, libfmt_macros, libgetopts, "
1569
#~ "libgraphviz, liblog, libproc_macro, librustc*, libserialize, libstd, "
1570
#~ "libsyntax, libterm, libtest), contenant toutes un hash dans leur nom."