Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7751 | Rev 7755 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7257 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7313 jlepiller 5
#
7257 jlepiller 6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
7310 jlepiller 9
"POT-Creation-Date: 2017-09-03 09:59+0000\n"
7752 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2019-01-25 09:18+0000\n"
7257 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
7313 jlepiller 13
"Language: fr\n"
7257 jlepiller 14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
7752 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1548407938.480361\n"
7257 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the rust-download-http entity
22
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:7
7258 jlepiller 23
msgid "https://static.rust-lang.org/dist/rustc-&rust-version;-src.tar.gz"
24
msgstr "https://static.rust-lang.org/dist/rustc-&rust-version;-src.tar.gz"
7257 jlepiller 25
 
26
#. type: Content of the rust-md5sum entity
27
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:9
7751 jlepiller 28
msgid "366f049777e00d0d6f15d25895485efb"
29
msgstr "366f049777e00d0d6f15d25895485efb"
7257 jlepiller 30
 
31
#. type: Content of the rust-size entity
32
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:10
7751 jlepiller 33
msgid "152 MB"
34
msgstr "152 Mo"
7257 jlepiller 35
 
36
#. type: Content of the rust-buildsize entity
7751 jlepiller 37
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:16
7308 jlepiller 38
msgid ""
7751 jlepiller 39
"6.2 GB (475 MB installed) including 295MB of ~/.cargo files for the user "
40
"building this. Add 1.5GB if installing the documentation (an extra 314MB is "
41
"installed), and 2.0GB if running the tests"
7308 jlepiller 42
msgstr ""
7752 jlepiller 43
"6.2 Go (475 Mo installés), dont 295 Mo de fichiers ~/.cargo pour les "
44
"utilisateurs qui le construisent. Plus 1.5 Go si vous installez la "
45
"documentation (314 Mo supplémentaires installés) et 2.0 Go si vous lancez "
46
"les tests."
7257 jlepiller 47
 
48
#. type: Content of the rust-time entity
7751 jlepiller 49
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:17
50
msgid ""
51
"34 SBU (add 3 SBU if installing the documentation and 15 SBU for tests, both"
52
" with 4 processors)"
7308 jlepiller 53
msgstr ""
7752 jlepiller 54
"34 SBU (plus 3 SBU si vous installez la documentation et 15 SBU pour les "
55
"tests, dans les deux cas avec 4 processeurs)"
7257 jlepiller 56
 
57
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
7751 jlepiller 58
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:24
7620 jlepiller 59
#| msgid ""
7752 jlepiller 60
#| "<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2019-01-24 "
61
#| "19:09:29 +0000 (Thu, 24 Jan 2019) $</date>"
7257 jlepiller 62
msgid ""
7752 jlepiller 63
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2019-01-25 "
64
"06:16:28 +0000 (Fri, 25 Jan 2019) $</date>"
7257 jlepiller 65
msgstr ""
7752 jlepiller 66
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2019-01-25 "
67
"06:16:28 +0000 (Fri, 25 Jan 2019) $</date>"
7257 jlepiller 68
 
69
#. type: Content of: <sect1><title>
7751 jlepiller 70
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:28
7257 jlepiller 71
msgid "Rustc-&rust-version;"
72
msgstr "Rustc-&rust-version;"
73
 
74
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
7751 jlepiller 75
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:31
7257 jlepiller 76
msgid "Rust"
77
msgstr "Rust"
78
 
79
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7751 jlepiller 80
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:35
7257 jlepiller 81
msgid "Introduction to Rust"
82
msgstr "Introduction à Rust"
83
 
84
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7751 jlepiller 85
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:38
7257 jlepiller 86
msgid ""
7323 jlepiller 87
"The <application>Rust</application> programming language is designed to be a"
88
" safe, concurrent, practical language."
7257 jlepiller 89
msgstr ""
90
"Le langage de programmation <application>Rust</application> est conçu pour "
91
"être un langage sûr, concurrent et pratique."
92
 
93
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7751 jlepiller 94
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:43
7257 jlepiller 95
msgid ""
7751 jlepiller 96
"This package is updated on a six-weekly release cycle. Because it is such a "
97
"large and slow package to build, and is at the moment only required by five "
98
"packages in this book, the BLFS editors take the view that it should only be"
99
" updated when that is necessary (either to fix problems, or to allow a new "
100
"version of <application>firefox</application> to build)."
101
msgstr ""
102
"Ce paquet est mis à jour sur un cycle de publication de six semaines. Comme "
103
"c'est un gros paquet long à construire et qu'il n'est actuellement utilisé "
104
"que par cinq paquets dans le livre, les éditeurs de BLFS pensent qu'il ne "
7752 jlepiller 105
"devrait être mis à jour que lorsque cela est nécessaire (soit pour corriger "
106
"des problèmes, soit pour permettre à une nouvelle version de "
107
"<application>firefox</application> d'être construite)."
7751 jlepiller 108
 
109
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
110
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:51
111
msgid ""
7323 jlepiller 112
"As with many other programming languages, rustc (the rust compiler)  needs a"
7421 jlepiller 113
" binary from which to bootstrap. It will download a stage0 binary and many "
114
"cargo crates (these are actually .tar.gz source archives) at the start of "
115
"the build, so you cannot compile it without an internet connection."
7257 jlepiller 116
msgstr ""
117
"Comme avec tous les langages de programmation, rustc (le compilateur rust) "
118
"requiert un binaire à partir duquel bootstraper. Il téléchargera un binaire "
119
"stage0, et plusieurs fichier cargo (ce sont en fait des archives de source "
7323 jlepiller 120
"en .tar.gz) au début de la construction, donc vous ne pouvez pas le compiler"
121
" sans connexion internet."
7257 jlepiller 122
 
123
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7751 jlepiller 124
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:59
7257 jlepiller 125
msgid ""
7751 jlepiller 126
"These crates will then remain in various forms (cache, directories of "
127
"extracted source), in <filename class=\"directory\">~/.cargo</filename> for "
128
"ever more. It is common for large <application>rust</application> packages "
129
"to use multiple versions of some crates. If you purge the files before "
130
"updating this package, very few crates will need to be updated by the "
131
"packages in this book which use it (and they will be downloaded as "
132
"required). But if you retain an older version as a fallback option and then "
133
"use it (that would require <emphasis>not</emphasis> building in <filename "
134
"class=\"directory\">/usr</filename>), it is likely that it will then have to"
135
" re download some crates. For a full download (i.e. starting with an empty "
136
"or missing <filename class=\"directory\">~/.cargo</filename>)  downloading "
137
"the external cargo files for this version only takes a minute or so on a "
138
"fast network."
139
msgstr ""
7752 jlepiller 140
"Ces recettes resteront dans divers formats (caches, répertoire des sources) "
141
"et en plus dans <filename class=\"directory\">~/.cargo</filename>. Les gros "
142
"paquets <application>rust</application> utilisent régulièrement plusieurs "
143
"versions de certaines recettes. Si vous supprimez les fichiers avant de "
144
"mettre à jour ce paquet, très peut de recettes devront être mises à jour par"
145
" les paquets dans ce livre (et elles seront téléchargé au besoin). Mais si "
146
"vous gardez une ancienne version comme option de secours puis l'utilisez (il"
147
" ne faudrait alors <emphasis>pas</emphasis> construire dans <filename "
148
"class=\"directory\">/usr</filename>), il est fort probable qu'elle re-"
149
"téléchargera certaines recettes. Pour un téléchargement complet "
150
"(c.-à-d.&nbsp;à partir d'un répertoire <filename "
151
"class=\"directory\">~/.cargo</filename> vide ou manquant), le téléchargement"
152
" des fichiers cargo externes pour cette version ne prend qu'une minute ou "
153
"deux sur un réseau rapide."
7751 jlepiller 154
 
155
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
156
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:76
157
msgid ""
158
"When you upgrade to a newer version, the new libraries will have various "
159
"hashes in their names and therefore there will be a mix of versions but only"
160
" one of each will be usable. A binary distribution would use its package "
161
"manager to delete all the old <application>rust</application> installation "
162
"before updating. You may wish to do the same to save space."
163
msgstr ""
7752 jlepiller 164
"Lorsque vous mettez à jour vers une nouvelle version, les nouvelles "
165
"bibliothèques auront divers hashs dans leur nom et il y aura donc un mélange"
166
" de versions, mais une seule sera utilisée. Une distribution binaire "
167
"utiliserait son gestionnaire de paquet pour supprimer toutes les anciennes "
168
"installations de <application>rust</application> avant la mise à jour. Vous "
169
"pourriez vouloir le faire aussi pour gagner un peu de place."
7751 jlepiller 170
 
171
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
172
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:85
173
msgid ""
7257 jlepiller 174
"The current <application>rustbuild</application> build-system will use all "
175
"available processors, although it does not scale well and often falls back "
176
"to just using one core while waiting for a library to compile."
177
msgstr ""
178
"Le système de construction <application>rustbuild</application> actuel "
179
"utilisera tous les processeurs disponible, bien qu'il ne passe pas bien à "
7323 jlepiller 180
"l'échelle et n'utilisera souvent qu'un cœur en attendant qu'une bibliothèque"
181
" se compile."
7257 jlepiller 182
 
183
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7751 jlepiller 184
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:91
7257 jlepiller 185
msgid ""
186
"At the moment <application>Rust</application> does not provide any "
7308 jlepiller 187
"guarantees of a stable ABI."
7257 jlepiller 188
msgstr ""
7308 jlepiller 189
"Pour l'instant <application>Rust</application> ne donne aucune garantie de "
190
"stabilité de son ABI."
7257 jlepiller 191
 
7344 jlepiller 192
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
7751 jlepiller 193
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:97
7344 jlepiller 194
msgid ""
7627 jlepiller 195
"Rustc defaults to building for ALL supported architectures, using a shipped "
7729 jlepiller 196
"copy of LLVM. In BLFS the build is only for the X86 architecture.  If you "
197
"intend to develop rust crates, this build may not be good enough for your "
198
"purposes."
7627 jlepiller 199
msgstr ""
200
"Rustc construit par défaut pour toutes les architectures supportées, avec "
201
"une copie embarquée de LLVM. Dans BLFS la construction n'est utile que pour "
7729 jlepiller 202
"l'architecture X86. Si vous voulez développer des crates rust, cette "
203
"construction peut ne pas vous satisfaire."
7627 jlepiller 204
 
205
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
7751 jlepiller 206
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:104
7627 jlepiller 207
msgid ""
7751 jlepiller 208
"Unlike with previous versions, the build times of this version when repeated"
209
" on the same machine seem reasonably consistent."
7344 jlepiller 210
msgstr ""
7752 jlepiller 211
"Contrairement aux versions précédentes, les temps de construction de cette "
212
"version, lorsqu'elles sont répétées sur la même machine ont l'air cohérents."
7344 jlepiller 213
 
214
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
7751 jlepiller 215
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:108
7344 jlepiller 216
msgid ""
7425 jlepiller 217
"Unusually, a DESTDIR-style method is being used to install this package.  "
218
"This is because running the install as root not only downloads all of the "
219
"cargo files again (to <filename>/root/.cargo</filename>), it then spends a "
7627 jlepiller 220
"very long time recompiling. Using this method saves a lot of time, at the "
221
"cost of extra disk space."
7344 jlepiller 222
msgstr ""
7423 jlepiller 223
"De manière inhabituelle, la méthode DESTDIR est utilisée pour installer ce "
224
"paquet. Cela est dû au fait que lancer l'installation en root télécharge "
225
"tous les fichiers cargo de nouveau (dans <filename>/root/.cargo</filename>) "
7425 jlepiller 226
"puis passe encore beaucoup de temps à tout recompiler. Cette méthode réduit "
7627 jlepiller 227
"de beaucoup le temps de construction au prix d'un espace disque plus "
228
"important."
7344 jlepiller 229
 
7257 jlepiller 230
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7751 jlepiller 231
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:118
7257 jlepiller 232
msgid "Package Information"
233
msgstr "Informations sur le paquet"
234
 
235
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7751 jlepiller 236
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:122
7257 jlepiller 237
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&rust-download-http;\"/>"
238
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&rust-download-http;\"/>"
239
 
240
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7751 jlepiller 241
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:127
7257 jlepiller 242
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&rust-download-ftp;\"/>"
243
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&rust-download-ftp;\"/>"
244
 
245
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7751 jlepiller 246
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:132
7257 jlepiller 247
msgid "Download MD5 sum: &rust-md5sum;"
248
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &rust-md5sum;"
249
 
250
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7751 jlepiller 251
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:137
7257 jlepiller 252
msgid "Download size: &rust-size;"
253
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &rust-size;"
254
 
255
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7751 jlepiller 256
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:142
7257 jlepiller 257
msgid "Estimated disk space required: &rust-buildsize;"
258
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &rust-buildsize;"
259
 
260
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7751 jlepiller 261
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:147
7257 jlepiller 262
msgid "Estimated build time: &rust-time;"
263
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &rust-time;"
264
 
265
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7751 jlepiller 266
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:152
7257 jlepiller 267
msgid "Rust Dependencies"
268
msgstr "Dépendances de Rust"
269
 
270
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7751 jlepiller 271
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:154
7257 jlepiller 272
msgid "Required"
273
msgstr "Requises"
274
 
275
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7751 jlepiller 276
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:156
7729 jlepiller 277
msgid ""
278
"<xref linkend=\"curl\"/>, <xref linkend=\"cmake\"/>, <xref "
279
"linkend=\"libssh2\"/>, and <xref linkend=\"python2\"/>"
280
msgstr ""
281
"<xref linkend=\"curl\"/>, <xref linkend=\"cmake\"/>, <xref "
282
"linkend=\"libssh2\"/> et <xref linkend=\"python2\"/>"
7257 jlepiller 283
 
284
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7751 jlepiller 285
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:169
7257 jlepiller 286
msgid "Optional"
287
msgstr "Facultatives"
288
 
289
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7751 jlepiller 290
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:171
291
msgid "<xref linkend=\"gdb\"/> (used by the testsuite if it is present)"
7752 jlepiller 292
msgstr "<xref linkend=\"gdb\"/> (utilisé par la suite de tests s'il est présent)"
7257 jlepiller 293
 
294
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7751 jlepiller 295
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:175
7257 jlepiller 296
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/rust\"/>"
297
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/rust\"/>"
298
 
299
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7751 jlepiller 300
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:180
7257 jlepiller 301
msgid "Installation of Rust"
302
msgstr "Installation de Rust"
303
 
304
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7751 jlepiller 305
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:183
7257 jlepiller 306
msgid ""
7308 jlepiller 307
"First create a suitable <filename>config.toml</filename> file which will "
7751 jlepiller 308
"configure the build. Unlike with previous releases, where even quite old "
309
"system versions of <application>LLVM</application>worked well, this version "
310
"ships with a development version and using the current <xref "
311
"linkend=\"llvm\"/> release is known to result in breakage in some "
312
"circumstances."
7257 jlepiller 313
msgstr ""
7752 jlepiller 314
"Tout d'abord créez un fichier <filename>config.toml</filename> qui "
315
"configurera la construction. Contrairement aux versions précédentes, où même"
316
" des versions plutôt anciennes de <application>LLVM</application> "
317
"fonctionnaient bien, cette version contient une version de développement et "
318
"utiliser la version actuelle de <xref linkend=\"llvm\"/> est connu pour "
319
"causer des échecs dans certaines circonstances."
7257 jlepiller 320
 
321
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7751 jlepiller 322
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:191
7257 jlepiller 323
#, no-wrap
7751 jlepiller 324
#| msgid ""
325
#| "<userinput>cat &lt;&lt; EOF &gt; config.toml\n"
326
#| "# see config.toml.example for more possible options\n"
327
#| "[llvm]\n"
7752 jlepiller 328
#| "\n"
329
#| "# use ninja\n"
330
#| "ninja = true\n"
331
#| "\n"
7751 jlepiller 332
#| "targets = \"X86\"\n"
7752 jlepiller 333
#| "# When compiling LLVM, the experimental targets (WebAssembly\n"
334
#| "# and RISCV) are built by default - omit them\n"
335
#| "experimental-targets = \"\"\n"
7751 jlepiller 336
#| "\n"
7752 jlepiller 337
#| "[build]\n"
338
#| "# omiti HTML docs to save time and space (comment this to build them)\n"
339
#| "docs = false\n"
7751 jlepiller 340
#| "\n"
341
#| "# install cargo as well as rust\n"
342
#| "extended = true\n"
343
#| "\n"
344
#| "[install]\n"
345
#| "prefix = \"/usr\"\n"
7752 jlepiller 346
#| "# docdir is used even if the full awesome docs are not installed\n"
7751 jlepiller 347
#| "docdir = \"share/doc/rustc-&rust-version;\"\n"
348
#| "\n"
349
#| "[rust]\n"
350
#| "channel = \"stable\"\n"
351
#| "rpath = false\n"
352
#| "\n"
353
#| "# BLFS does not install the FileCheck executable from llvm,\n"
354
#| "# so disable codegen tests\n"
355
#| "codegen-tests = false\n"
356
#| "\n"
7752 jlepiller 357
#| "# get a trace if there is an Internal Compiler Exception\n"
358
#| "backtrace-on-ice = true\n"
7751 jlepiller 359
#| "\n"
360
#| "EOF</userinput>"
7257 jlepiller 361
msgid ""
7563 jlepiller 362
"<userinput>cat &lt;&lt; EOF &gt; config.toml\n"
7344 jlepiller 363
"# see config.toml.example for more possible options\n"
7308 jlepiller 364
"[llvm]\n"
7751 jlepiller 365
"\n"
366
"# use ninja\n"
367
"ninja = true\n"
368
"\n"
7308 jlepiller 369
"targets = \"X86\"\n"
7751 jlepiller 370
"# When compiling LLVM, the experimental targets (WebAssembly\n"
371
"# and RISCV) are built by default - omit them\n"
372
"experimental-targets = \"\"\n"
7308 jlepiller 373
"\n"
7751 jlepiller 374
"[build]\n"
7752 jlepiller 375
"# omit HTML docs to save time and space (comment this to build them)\n"
7751 jlepiller 376
"docs = false\n"
7421 jlepiller 377
"\n"
7308 jlepiller 378
"# install cargo as well as rust\n"
379
"extended = true\n"
380
"\n"
381
"[install]\n"
382
"prefix = \"/usr\"\n"
7751 jlepiller 383
"# docdir is used even if the full awesome docs are not installed\n"
7344 jlepiller 384
"docdir = \"share/doc/rustc-&rust-version;\"\n"
385
"\n"
386
"[rust]\n"
7308 jlepiller 387
"channel = \"stable\"\n"
7344 jlepiller 388
"rpath = false\n"
7421 jlepiller 389
"\n"
390
"# BLFS does not install the FileCheck executable from llvm,\n"
391
"# so disable codegen tests\n"
392
"codegen-tests = false\n"
393
"\n"
7751 jlepiller 394
"# get a trace if there is an Internal Compiler Exception\n"
395
"backtrace-on-ice = true\n"
7421 jlepiller 396
"\n"
7308 jlepiller 397
"EOF</userinput>"
7257 jlepiller 398
msgstr ""
7563 jlepiller 399
"<userinput>cat &lt;&lt; EOF &gt; config.toml\n"
7344 jlepiller 400
"# see config.toml.example for more possible options\n"
7308 jlepiller 401
"[llvm]\n"
7751 jlepiller 402
"\n"
403
"# use ninja\n"
404
"ninja = true\n"
405
"\n"
7308 jlepiller 406
"targets = \"X86\"\n"
7751 jlepiller 407
"# When compiling LLVM, the experimental targets (WebAssembly\n"
408
"# and RISCV) are built by default - omit them\n"
409
"experimental-targets = \"\"\n"
7308 jlepiller 410
"\n"
7751 jlepiller 411
"[build]\n"
7752 jlepiller 412
"# omit HTML docs to save time and space (comment this to build them)\n"
7751 jlepiller 413
"docs = false\n"
7421 jlepiller 414
"\n"
7308 jlepiller 415
"# install cargo as well as rust\n"
416
"extended = true\n"
417
"\n"
418
"[install]\n"
419
"prefix = \"/usr\"\n"
7751 jlepiller 420
"# docdir is used even if the full awesome docs are not installed\n"
7344 jlepiller 421
"docdir = \"share/doc/rustc-&rust-version;\"\n"
422
"\n"
423
"[rust]\n"
7308 jlepiller 424
"channel = \"stable\"\n"
7344 jlepiller 425
"rpath = false\n"
7421 jlepiller 426
"\n"
427
"# BLFS does not install the FileCheck executable from llvm,\n"
428
"# so disable codegen tests\n"
429
"codegen-tests = false\n"
430
"\n"
7751 jlepiller 431
"# get a trace if there is an Internal Compiler Exception\n"
432
"backtrace-on-ice = true\n"
7421 jlepiller 433
"\n"
7308 jlepiller 434
"EOF</userinput>"
7257 jlepiller 435
 
436
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7751 jlepiller 437
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:229
7257 jlepiller 438
msgid ""
7308 jlepiller 439
"Now install <application>Rust</application> by running the following "
440
"commands:"
7257 jlepiller 441
msgstr ""
7308 jlepiller 442
"Maintenant installez <application>Rust</application> en lançant les "
443
"commandes suivantes&nbsp;:"
7257 jlepiller 444
 
7308 jlepiller 445
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7751 jlepiller 446
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:233
7308 jlepiller 447
#, no-wrap
7425 jlepiller 448
msgid ""
449
"<userinput>export RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\" &amp;&amp;\n"
7751 jlepiller 450
"./x.py build --exclude src/tools/miri</userinput>"
7425 jlepiller 451
msgstr ""
452
"<userinput>export RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\" &amp;&amp;\n"
7751 jlepiller 453
"./x.py build --exclude src/tools/miri</userinput>"
7308 jlepiller 454
 
7750 jlepiller 455
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
7751 jlepiller 456
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:238
7421 jlepiller 457
msgid ""
7750 jlepiller 458
"The testsuite will generate some messages in the <phrase "
459
"revision=\"sysv\">system log</phrase> <phrase revision=\"systemd\">systemd "
460
"journal</phrase> for traps on invalid opcodes, and for segmentation faults."
7751 jlepiller 461
"  In themselves these are nothing to worry about, just a way for the test to"
462
" be terminated. But if the output from the testsuite reports tests which "
463
"FAIL with segmentation faults (signal 11) then there may be a problem."
7421 jlepiller 464
msgstr ""
7751 jlepiller 465
"La suite de tests générera certains messages dans le <phrase "
466
"revision=\"sysv\">journal système</phrase><phrase "
467
"revision=\"systemd\">journal systemd</phrase> à propos de capture d'opcodes "
468
"invalides, et d'erreurs de segmentation. En soit il n'y a rien à craindre, "
7752 jlepiller 469
"ce n'est qu'une manière pour le test de terminer. Mais si la sortie de la "
470
"suite de tests rapporte des tests qui échouent avec des erreurs de "
471
"segmentation (signal 11), il y a un problème."
7421 jlepiller 472
 
7750 jlepiller 473
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7751 jlepiller 474
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:250
7421 jlepiller 475
msgid ""
7729 jlepiller 476
"To run the tests issue <command>./x.py test --verbose --no-fail-fast | tee "
477
"rustc-testlog</command>: as with the build, that will use all available "
7751 jlepiller 478
"CPUs."
7257 jlepiller 479
msgstr ""
7752 jlepiller 480
"Pour lancer les tests, lancez <command>./x.py test --verbose --no-fail-fast "
481
"| tee rustc-testlog</command>&nbsp;: comme pour la construction, cela "
482
"utilisera tous les CPU disponibles."
7257 jlepiller 483
 
484
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7751 jlepiller 485
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:256
7308 jlepiller 486
msgid ""
7751 jlepiller 487
"The instructions above do not build ARM compilers, so the testsuite "
488
"<emphasis>will</emphasis> fail and the tests will be reported to end in "
489
"error, with a backtrace of the last failing test. On a good run, 3 tests "
490
"which need Thumb (ARM) compilers will fail, all in <filename "
491
"class=\"directory\">ui/issues</filename> for issues 37131, 49851 and 50993."
492
"  Occasionally a fourth test, in run-make, 'sysroot-crates-are-unstable', "
493
"has been known to fail.  That is probably harmless. As with all large "
494
"testsuites, other tests might fail on some machines - if the number of "
495
"failures is in the single digits, check the log for 'FAILED' and review "
496
"lines above that. Any mention of SIGSEGV or signal 11 in a failing test is a"
497
" cause for concern."
7308 jlepiller 498
msgstr ""
7752 jlepiller 499
"Les instructions ci-dessus ne construisent pas de compilateurs ARM, donc la "
500
"suite de test <emphasis>échouera</emphasis> et les tests rapporteront une "
501
"erreur à la fin, avec une trace de débogage du dernier test en échec. Sur "
502
"une bonne exécution, 3 tests qui nécessitent des compilateurs Thumb (ARM) "
503
"échoueront, tous les tests dans <filename "
504
"class=\"directory\">ui/issues</filename> pour les problèmes 37131, 49851 et "
505
"50993. Parfois un quatrième test, dans run-make, «&nbsp;sysroot-cartes-are-"
506
"unstable&nbsp;» est connu pour échouer. Ce n'est sans doute pas un problème."
507
" Comme avec toutes les grandes suites de tests, d'autres tests peuvent "
508
"échouer sur certaines machines — si le nombre d'échecs est inférieur à 10, "
509
"vérifiez les journaux en cherchant «&nbsp;FAILED&nbsp;» et vérifiez les "
510
"lignes qui précèdent. Toute mention de SIGSEGV ou signal 11 dans un test en "
511
"échec est suspecte."
7751 jlepiller 512
 
513
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
514
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:270
515
msgid ""
516
"Therefore, you should determine the number of tests, failures, etc. The "
517
"total number of tests which were considered is found by running:"
518
msgstr ""
7752 jlepiller 519
"Donc, vous devriez déterminer le nombre de tests, d'échecs, etc. Vous pouvez"
520
" trouvez le nombre total de tests lancés avec&nbsp;:"
7308 jlepiller 521
 
522
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7751 jlepiller 523
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:274
7308 jlepiller 524
#, no-wrap
7323 jlepiller 525
msgid ""
7627 jlepiller 526
"<command>grep 'running .* tests' rustc-testlog | awk '{ sum += $2 } END { "
527
"print sum }'</command>"
7323 jlepiller 528
msgstr ""
7627 jlepiller 529
"<command>grep 'running .* tests' rustc-testlog | awk '{ sum += $2 } END { "
530
"print sum }'</command>"
7308 jlepiller 531
 
532
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7751 jlepiller 533
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:277
7308 jlepiller 534
msgid ""
7751 jlepiller 535
"That should report 15795 tests. Similarly, the total tests which failed can "
7308 jlepiller 536
"be found by running:"
537
msgstr ""
7752 jlepiller 538
"Cela devrait rapporter 15795 tests. De même, le nombre de tests échoués peut"
7323 jlepiller 539
" être trouvé avec&nbsp;:"
7308 jlepiller 540
 
541
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7751 jlepiller 542
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:281
7308 jlepiller 543
#, no-wrap
7323 jlepiller 544
msgid ""
7627 jlepiller 545
"<command>grep '^test result:' rustc-testlog | awk  '{ sum += $6 } END { "
7323 jlepiller 546
"print sum }'</command>"
547
msgstr ""
7627 jlepiller 548
"<command>grep '^test result:' rustc-testlog | awk  '{ sum += $6 } END { "
7323 jlepiller 549
"print sum }'</command>"
7308 jlepiller 550
 
551
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7751 jlepiller 552
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:284
7308 jlepiller 553
msgid ""
554
"And similarly for the tests which passed use $4, for those which were "
555
"ignored (i.e. skipped) use $8 (and $10 for 'measured', $12 for 'filtered "
7751 jlepiller 556
"out' but both are probably zero). The breakdown does not quite match the "
557
"overall total."
7308 jlepiller 558
msgstr ""
559
"Et pareil pour les tests qui ont réussi, utilisez $4, pour ceux qui sont "
7323 jlepiller 560
"ignoré (c'est-à-dire passés) utilisez $8 (et $10 pour les tests mesurés, $12"
561
" pour ceux qui ont été filtrés mais ces deux-là sont probablement à 0). La "
7308 jlepiller 562
"somme ne correspond pas au total."
563
 
564
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7751 jlepiller 565
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:290
7421 jlepiller 566
msgid "Still as your normal user, do a DESTDIR install:"
7257 jlepiller 567
msgstr ""
7423 jlepiller 568
"Toujours en tant qu'utilisateur normal, installez avec la méthode "
569
"DESTDIR&nbsp;:"
7421 jlepiller 570
 
571
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7751 jlepiller 572
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:293
7421 jlepiller 573
#, no-wrap
7620 jlepiller 574
msgid ""
575
"<userinput>export LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG=1 &amp;&amp;\n"
7729 jlepiller 576
"DESTDIR=${PWD}/install ./x.py install &amp;&amp;\n"
7620 jlepiller 577
"unset LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG</userinput>"
578
msgstr ""
579
"<userinput>export LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG=1 &amp;&amp;\n"
7729 jlepiller 580
"DESTDIR=${PWD}/install ./x.py install &amp;&amp;\n"
7620 jlepiller 581
"unset LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG</userinput>"
7421 jlepiller 582
 
583
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7751 jlepiller 584
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:298
7421 jlepiller 585
msgid ""
586
"Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user install "
587
"the files from the DESTDIR:"
588
msgstr ""
7323 jlepiller 589
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
7423 jlepiller 590
"class=\"username\">root</systemitem> installez les fichiers du "
591
"DESTDIR&nbsp;:"
7257 jlepiller 592
 
593
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7751 jlepiller 594
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:302
7257 jlepiller 595
#, no-wrap
7421 jlepiller 596
msgid ""
7425 jlepiller 597
"<userinput>chown -R root:root install &amp;&amp;\n"
598
"cp -a install/* /</userinput>"
7421 jlepiller 599
msgstr ""
7425 jlepiller 600
"<userinput>chown -R root:root install &amp;&amp;\n"
601
"cp -a install/* /</userinput>"
7257 jlepiller 602
 
603
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7751 jlepiller 604
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:308
7257 jlepiller 605
msgid "Command Explanations"
606
msgstr "Explication des commandes"
607
 
608
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7751 jlepiller 609
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:311
7257 jlepiller 610
msgid ""
7323 jlepiller 611
"<command>targets = \"X86\"</command>: this avoids building all the available"
7421 jlepiller 612
" linux cross-compilers (Aarch64, MIPS, PowerPC, SystemZ, etc). "
613
"Unfortunately, rust insists on installing source files for these below "
614
"<filename class=\"directory\">/usr/lib/rustlib/src</filename>."
7257 jlepiller 615
msgstr ""
7308 jlepiller 616
"<command>targets = \"X86\"</command>&nbsp;: Cela évite de construire tous "
7423 jlepiller 617
"les compilateurs croisés (Aarch64, MIPS, PowerPC, SystemZ, etc). "
618
"Malheureusement, rust insiste pour installer leurs fichiers sources sous "
619
"<filename class=\"directory\">/usr/lib/rustlib/src</filename>."
7257 jlepiller 620
 
621
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7751 jlepiller 622
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:318
7323 jlepiller 623
msgid ""
624
"<command>extended = true</command>: this installs Cargo alongside Rust."
7257 jlepiller 625
msgstr ""
7308 jlepiller 626
"<command>extended = true</command>&nbsp;: Cela installe Cargo avec Rust."
7257 jlepiller 627
 
628
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7751 jlepiller 629
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:322
7257 jlepiller 630
msgid ""
7308 jlepiller 631
"<command>channel = \"stable\"</command>: this ensures only stable features "
632
"can be used, the default in <filename>config.toml</filename> is to use "
633
"development features, which is not appropriate for a released version."
7257 jlepiller 634
msgstr ""
7308 jlepiller 635
"<command>channel = \"stable\"</command>&nbsp;: cela s'assure que seules les "
636
"fonctionnalités stables peuvent être utilisée, la valeur par défaut dans "
637
"<filename>config.toml</filename> est d'utiliser les fonctionnalités de "
638
"développement, qui ne sont pas appropriées pour une version publique."
7257 jlepiller 639
 
640
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7751 jlepiller 641
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:328
7257 jlepiller 642
msgid ""
7344 jlepiller 643
"<command>rpath = false</command>: by default, <command>rust</command> can be"
644
" run from where it was built, without being installed. That adds DT_RPATH "
645
"entries to all of the ELF files, which produces very messy output from "
646
"<command>ldd</command>, showing the libraries in the place they were built, "
647
"even if they have been deleted from there after the install."
648
msgstr ""
649
"<command>rpath = false</command>&nbsp;: par défaut, <command>rust</command> "
650
"peut être lancé depuis son emplacement de construction sans être installé. "
651
"Cela ajoute des entrées DT_RPATH à tous les fichiers ELF, ce qui produit une"
652
" sortie très chargée de la part de <command>ldd</command>, contenant les "
653
"bibliothèques à l'emplacement de leur construction, même si elles ont été "
654
"supprimées de là après l'installation."
655
 
656
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7751 jlepiller 657
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:347
7344 jlepiller 658
msgid ""
7425 jlepiller 659
"<command>export RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\"</command>: This "
660
"adds a link to libffi to any RUSTFLAGS you may already be passing to the "
661
"build. On some systems, linking fails to include libffi unless this is used."
662
" The reason why this is needed is not clear."
663
msgstr ""
664
"<command>export RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\"</command>&nbsp;:"
665
" Cela ajoute un lien vers libffi dans les RUSTFLAGS que vous pourriez déjà "
666
"passer à la construction. Sur certains systèmes, l'édition de lien échoue à "
667
"inclure libffi à moins d'utiliser cela. La raison n'est pas très claire."
668
 
669
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7751 jlepiller 670
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:354
7425 jlepiller 671
msgid ""
7751 jlepiller 672
"<command>--exclude src/tools/miri</command>: For a long time, the miri crate"
673
" (an interpreter for the Midlevel Intermediate Representation)  has failed "
674
"to build on releases. It is optional, but the failure messages can persuade "
675
"people that the whole build failed."
676
msgstr ""
7752 jlepiller 677
"<command>--exclude src/tools/miri</command>&nbsp;: Pendant longtemps, la "
678
"recette miri (un interpréteur pour la représentation intermédiaire de mi-"
679
"niveau) n'arrive pas à se construire dans les versions publiées. Il est "
680
"facultatif, mais les messages d'erreurs peuvent persuader les gens que la "
681
"construction complète a échouée."
7751 jlepiller 682
 
683
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
684
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:361
685
msgid ""
7308 jlepiller 686
"<command>--verbose</command>: this switch can sometimes provide more "
687
"information about a test which fails."
7257 jlepiller 688
msgstr ""
7308 jlepiller 689
"<command>--verbose</command>&nbsp;: ce paramètre peut parfois fournir plus "
690
"d'informations sur un test qui échoue."
7257 jlepiller 691
 
7308 jlepiller 692
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7751 jlepiller 693
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:366
7308 jlepiller 694
msgid ""
695
"<command>--no-fail-fast</command>: this switch ensures that the testsuite "
696
"will not stop at the first error."
697
msgstr ""
698
"<command>--no-fail-fast</command>&nbsp;: ce paramètre s'assure que la suite "
699
"de tests ne s'arrêtera pas après la première erreur."
700
 
7344 jlepiller 701
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7751 jlepiller 702
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:371
7344 jlepiller 703
msgid ""
7620 jlepiller 704
"<command>export LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG=1</command>: On some systems, "
705
"cairo fails to link during the install because it cannot find libssh2.  This"
706
" seems to fix it, but again the reason why the problem occurs is not "
707
"understood."
708
msgstr ""
709
"<command>export LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG=1</command>&nbsp;: Sur certains "
710
"systèmes, cairo échoue à se lier pendant l'installation parce qu'il ne "
711
"trouve pas libssh2. Cela semble corriger le problème, mais la raison en est "
712
"inconnue."
713
 
714
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7751 jlepiller 715
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:378
7620 jlepiller 716
msgid ""
7425 jlepiller 717
"<command>DESTDIR=${PWD}/install ./x.py install</command>: This effects a "
718
"DESTDIR-style install in the source tree,creating an <filename "
719
"class=\"directory\">install</filename> directory. Note that DESTDIR installs"
720
" need an absolute path, passing 'install' will not work."
7344 jlepiller 721
msgstr ""
7428 jlepiller 722
"<command>DESTDIR=${PWD}/install ./x.py install</command>&nbsp;: Cela fait "
723
"une installation DESTDIR dans l'arborescence des sources, en créant un "
724
"répertoire <filename class=\"directory\">install</filename>. Remarquez que "
725
"les installation DESTDIR ont besoin d'un chemin absolu. Passer "
726
"«&nbsp;install&nbsp;» ne fonctionnera pas."
7344 jlepiller 727
 
7421 jlepiller 728
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7751 jlepiller 729
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:385
7421 jlepiller 730
msgid ""
7425 jlepiller 731
"<command>chown -R root:root install</command>: the DESTDIR install was run "
732
"by a regular user, who owns the files. For security, change their owner "
733
"before doing a simple copy to install them."
7421 jlepiller 734
msgstr ""
7428 jlepiller 735
"<command>chown -R root:root install</command>&nbsp;: l'installation DESTDIR "
736
"a été lancée par un utilsateur normal qui possède les fichiers. Par "
7423 jlepiller 737
"sécurité, changez l'appartenance avant de faire une copie pour les "
738
"installer."
7421 jlepiller 739
 
7257 jlepiller 740
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7751 jlepiller 741
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:393
7257 jlepiller 742
msgid "Contents"
743
msgstr "Contents"
744
 
745
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7751 jlepiller 746
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:396
7260 jlepiller 747
msgid "Installed Programs"
7257 jlepiller 748
msgstr "Programmes installés"
749
 
750
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7751 jlepiller 751
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:397
7260 jlepiller 752
msgid "Installed Libraries"
7257 jlepiller 753
msgstr "Bibliothèques installées"
754
 
755
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7751 jlepiller 756
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:398
7260 jlepiller 757
msgid "Installed Directories"
7257 jlepiller 758
msgstr "Répertoires installés"
759
 
760
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7751 jlepiller 761
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:402
7627 jlepiller 762
msgid ""
763
"cargo-clippy, cargo-fmt, cargo, clippy-driver, rls, rust-gdb, rust-lldb, "
764
"rustc, rustdoc, rustfmt."
765
msgstr ""
766
"cargo-clippy, cargo-fmt, cargo, clippy-driver, rls, rust-gdb, rust-lldb, "
767
"rustc, rustdoc, rustfmt."
7257 jlepiller 768
 
769
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7751 jlepiller 770
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:405
7308 jlepiller 771
msgid "Many lib*&lt;16-byte-hash&gt;.so libraries."
772
msgstr "Beaucoup de bibliothèques lib*&lt;16-byte-hash&gt;.so."
773
 
774
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7751 jlepiller 775
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:408
7257 jlepiller 776
msgid ""
7323 jlepiller 777
"~/.cargo, /usr/lib/rustlib, /usr/share/doc/rustc-&rust-version;, and "
778
"/usr/share/zsh/site-functions/"
7257 jlepiller 779
msgstr ""
7323 jlepiller 780
"~/.cargo, /usr/lib/rustlib, /usr/share/doc/rustc-&rust-version; et "
781
"/usr/share/zsh/site-functions/"
7257 jlepiller 782
 
783
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
7751 jlepiller 784
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:417
7257 jlepiller 785
msgid "Short Descriptions"
786
msgstr "Descriptions courtes"
787
 
788
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7751 jlepiller 789
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:422
7627 jlepiller 790
msgid "<command>cargo-clippy</command>"
791
msgstr "<command>cargo-clippy</command>"
792
 
793
#. type: Content of:
794
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7751 jlepiller 795
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:425
7627 jlepiller 796
msgid "provides lint checks for a cargo package."
797
msgstr "fournit des tests de formatage pour un paquet cargo."
798
 
799
#. type: Content of:
800
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7751 jlepiller 801
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:428
7627 jlepiller 802
msgid "cargo-clippy"
803
msgstr "cargo-clippy"
804
 
805
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7751 jlepiller 806
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:434
7421 jlepiller 807
msgid "<command>cargo-fmt</command>"
808
msgstr "<command>cargo-fmt</command>"
809
 
810
#. type: Content of:
811
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7751 jlepiller 812
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:437
7421 jlepiller 813
msgid "formats all bin and lib files of the current crate using rustfmt."
814
msgstr ""
7423 jlepiller 815
"formate tous les fichiers bin et lib de la source courante avec rustfmt."
7421 jlepiller 816
 
817
#. type: Content of:
818
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7751 jlepiller 819
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:441
7421 jlepiller 820
msgid "cargo-fmt"
821
msgstr "cargo-fmt"
822
 
823
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7751 jlepiller 824
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:447
7308 jlepiller 825
msgid "<command>cargo</command>"
826
msgstr "<command>cargo</command>"
827
 
7323 jlepiller 828
#. type: Content of:
829
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7751 jlepiller 830
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:450
7308 jlepiller 831
msgid "is the Package Manager for Rust."
832
msgstr "est le gestionnaire de paquets de Rust"
833
 
7323 jlepiller 834
#. type: Content of:
835
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7751 jlepiller 836
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:453
7308 jlepiller 837
msgid "cargo"
838
msgstr "cargo"
839
 
840
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7751 jlepiller 841
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:459
7627 jlepiller 842
msgid "<command>clippy-driver</command>"
843
msgstr "<command>clippy-driver</command>"
844
 
845
#. type: Content of:
846
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7751 jlepiller 847
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:462
7627 jlepiller 848
msgid "provides lint checks for Rust."
849
msgstr "fournit des tests de formatage pour Rust."
850
 
851
#. type: Content of:
852
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7751 jlepiller 853
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:465
7627 jlepiller 854
msgid "clippy-driver"
855
msgstr "clippy-driver"
856
 
857
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7751 jlepiller 858
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:471
7344 jlepiller 859
msgid "<command>rls</command>"
860
msgstr "<command>rls</command>"
861
 
862
#. type: Content of:
863
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7751 jlepiller 864
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:474
7344 jlepiller 865
msgid ""
866
"is the Rust Language Server. This can run in the background to provide IDEs,"
867
" editors, and other tools with information about Rust programs."
868
msgstr ""
869
"est le serveur du langage Rust. Il peut être lancé en tâche de fond pour "
870
"fournir des informations sur les programmes Rust à des IDE, des éditeurs et "
871
"d'autres outils."
872
 
873
#. type: Content of:
874
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7751 jlepiller 875
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:479
7344 jlepiller 876
msgid "rls"
877
msgstr "rls"
878
 
879
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7751 jlepiller 880
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:485
7257 jlepiller 881
msgid "<command>rust-gdb</command>"
882
msgstr "<command>rust-gdb</command>"
883
 
7323 jlepiller 884
#. type: Content of:
885
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7751 jlepiller 886
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:488
7421 jlepiller 887
msgid ""
888
"is a wrapper script for gdb, pulling in Python pretty-printing modules "
889
"installed in <filename class=\"directory\">/usr/lib/rustlib/etc</filename>."
890
msgstr ""
7423 jlepiller 891
"est un script enveloppe pour gdb qui récupère les modules d'affichage Python"
892
" installés dans <filename "
893
"class=\"directory\">/usr/lib/rustlib/etc</filename>."
7257 jlepiller 894
 
7323 jlepiller 895
#. type: Content of:
896
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7751 jlepiller 897
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:493
7257 jlepiller 898
msgid "rust-gdb"
899
msgstr "rust-gdb"
900
 
901
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7751 jlepiller 902
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:499
7257 jlepiller 903
msgid "<command>rust-lldb</command>"
904
msgstr "<command>rust-lldb</command>"
905
 
7323 jlepiller 906
#. type: Content of:
907
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7751 jlepiller 908
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:502
7421 jlepiller 909
msgid ""
910
"is a wrapper script for LLDB (the LLVM debugger)  pulling in the Python "
911
"pretty-printing modules."
7423 jlepiller 912
msgstr ""
913
"est un script Python enveloppe pour LLDB (le débogueur de LLVM) qui récupère"
914
" les modules d'affichage Python."
7257 jlepiller 915
 
7323 jlepiller 916
#. type: Content of:
917
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7751 jlepiller 918
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:506
7257 jlepiller 919
msgid "rust=lldb"
920
msgstr "rust=lldb"
921
 
922
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7751 jlepiller 923
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:512
7257 jlepiller 924
msgid "<command>rustc</command>"
925
msgstr "<command>rustc</command>"
926
 
7323 jlepiller 927
#. type: Content of:
928
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7751 jlepiller 929
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:515
7257 jlepiller 930
msgid "is the rust compiler."
931
msgstr "est le compilateur rust."
932
 
7323 jlepiller 933
#. type: Content of:
934
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7751 jlepiller 935
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:518
7257 jlepiller 936
msgid "rustc"
937
msgstr "rustc"
938
 
939
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7751 jlepiller 940
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:524
7257 jlepiller 941
msgid "<command>rustdoc</command>"
942
msgstr "<command>rustdoc</command>"
943
 
7323 jlepiller 944
#. type: Content of:
945
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7751 jlepiller 946
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:527
7257 jlepiller 947
msgid "generates documentation from rust source code."
948
msgstr "génère de la documentation à partir de code source rust."
949
 
7323 jlepiller 950
#. type: Content of:
951
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7751 jlepiller 952
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:530
7257 jlepiller 953
msgid "rustdoc"
954
msgstr "rustdoc"
955
 
956
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7751 jlepiller 957
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:536
7421 jlepiller 958
msgid "<command>rustfmt</command>"
959
msgstr "<command>rustfmt</command>"
960
 
961
#. type: Content of:
962
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7751 jlepiller 963
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:539
7421 jlepiller 964
msgid "formats rust code."
7423 jlepiller 965
msgstr "formatte du code rust."
7421 jlepiller 966
 
967
#. type: Content of:
968
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7751 jlepiller 969
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:542
7421 jlepiller 970
msgid "rustfmt"
971
msgstr "rustfmt"
972
 
973
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7751 jlepiller 974
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:548
7323 jlepiller 975
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libstd-&lt;16-byte-hash&gt;.so</filename>"
976
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libstd-&lt;16-byte-hash&gt;.so</filename>"
7257 jlepiller 977
 
7323 jlepiller 978
#. type: Content of:
979
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7751 jlepiller 980
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:551
7323 jlepiller 981
msgid ""
982
"is the Rust Standard Library, the foundation of portable Rust software."
7257 jlepiller 983
msgstr ""
984
"est la Bibliothèque Standard de Rust, le fondement des logiciels Rust "
985
"portables."
986
 
7323 jlepiller 987
#. type: Content of:
988
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7751 jlepiller 989
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:554
7257 jlepiller 990
msgid "libstd-&lt;16-byte-hash&gt;.so"
991
msgstr "libstd-&lt;16-byte-hash&gt;.so"
7308 jlepiller 992
 
7751 jlepiller 993
#~ msgid "6790c24fe5e8fb5a5f7efbfbcc6fea65"
994
#~ msgstr "6790c24fe5e8fb5a5f7efbfbcc6fea65"
995
 
996
#~ msgid "101 MB"
997
#~ msgstr "101 Mo"
998
 
7750 jlepiller 999
#~ msgid ""
7751 jlepiller 1000
#~ "Repeated builds of this package on the same machine show a wide range of "
1001
#~ "build times. Some of this might be due to variations in downloading the "
1002
#~ "required cargo files if they are not already present, but this does not seem"
1003
#~ " to adequately explain the variations."
1004
#~ msgstr ""
1005
#~ "Des constructions répétées de ce paquet sur la même machine montrent une "
1006
#~ "vaste gamme de temps de construction. Une partie des différences peut "
1007
#~ "s'expliquer par le temps pris à télécharger les fichiers cargo requis s'ils "
1008
#~ "ne sont pas déjà présents, mais ne semble pas expliquer correctement toutes "
1009
#~ "les variations."
1010
 
1011
#~ msgid "Recommended"
1012
#~ msgstr "Recommandées"
1013
 
1014
#~ msgid ""
1015
#~ "<package>clang</package> from <xref linkend=\"llvm\"/> (built with "
1016
#~ "-DLLVM_LINK_LLVM_DYLIB=ON)"
1017
#~ msgstr ""
1018
#~ "<package>clang</package> de <xref linkend=\"llvm\"/> (construit avec "
1019
#~ "-DLLVM_LINK_LLVM_DYLIB=ON)"
1020
 
1021
#~ msgid ""
1022
#~ "First create a suitable <filename>config.toml</filename> file which will "
1023
#~ "configure the build :"
1024
#~ msgstr ""
1025
#~ "Tout d'abord créez un fichier <filename>config.toml</filename> correct qui "
1026
#~ "configurera la construction&nbsp;:"
1027
 
1028
#~ msgid ""
1029
#~ "The build will report it failed to compile <filename>miri</filename> because"
1030
#~ " of multiple potential crates for `log`, but that should be followed by a "
1031
#~ "message that the build completed successfully."
1032
#~ msgstr ""
1033
#~ "La construction rapportera un échec de construction de "
1034
#~ "<filename>miri</filename> à cause de diverses sources potentielles pour "
1035
#~ "«&nbsp;log&nbsp;» mais il devrait être suivit par un message indiquant que "
1036
#~ "la construction s'est bien fini."
1037
 
1038
#~ msgid ""
1039
#~ "To run the tests issue <command>./x.py test --verbose --no-fail-fast | tee "
1040
#~ "rustc-testlog</command>: as with the build, that will use all available "
1041
#~ "CPUs.  This runs many suites of tests (in an apparently random order), "
1042
#~ "several will fail in BLFS: compile-fail/issue-37131.rs require a "
1043
#~ "thumbv6m-none-eabi compiler but the BLFS build does not cater for that, "
1044
#~ "ui/issue-49851/compiler-builtins-error.rs and ui/issue-50993.rs (both run "
1045
#~ "twice) require a thumbv7em-none-eabihf compiler, and seven tests in "
1046
#~ "debuginfo-gdb will fail because gdb-8.1 changed the output format.  If "
1047
#~ "<application>gdb</application> has not been installed, most of the gdb tests"
1048
#~ " will fail."
1049
#~ msgstr ""
1050
#~ "Pour lancer les tests lancez <command>./x.py test --verbose --no-fail-fast |"
1051
#~ " tee rustc-testlog</command>&nbsp;: comme avec la construction, cela "
1052
#~ "utilisera tous les CPU disponibles. Cela lance plusieurs suites de tests "
1053
#~ "(dans un ordre apparemment aléatoire), plusieurs échouent dans BLFS&nbsp;: "
1054
#~ "compile-fail/issue-37131.rs demande un compilateur pour thumbv6m-none-eabi, "
1055
#~ "mais la construction de BLFS ne le fournit pas, ui/issue-49851/compiler-"
1056
#~ "builtins-error.rs et ui/issue-50993.rs (lancés deux fois) requièrent un "
1057
#~ "compilateur thumbv7em-none-eabihf et sept tests de debuginfo-gdb échoueront "
1058
#~ "parce que le format de gdb-8.1 a changé. Si <application>gdb</application> "
1059
#~ "n'est pas installé, la plupart des tests gdb échoueront."
1060
 
1061
#~ msgid ""
1062
#~ "<command>[target.x86_64-unknown-linux-gnu]</command>: the syntax of "
1063
#~ "<filename>config.toml</filename> requires an <literal>llvm-config</literal> "
1064
#~ "entry for each target for which system-llvm is to be used. Change the target"
1065
#~ " to <literal>[target.i686-unknown-linux-gnu]</literal> if you are building "
1066
#~ "on 32-bit x86. This whole section may be omitted if you wish to build "
1067
#~ "against the shipped llvm, or do not have clang, but the resulting build will"
1068
#~ " be larger and take longer."
1069
#~ msgstr ""
1070
#~ "<command>[target.x86_64-unknown-linux-gnu]</command>&nbsp;: la syntaxe de "
1071
#~ "<filename>config.toml</filename> requiert une entrée <literal>llvm-"
1072
#~ "config</literal> pour chaque cible pour laquelle system-llvm doit être "
1073
#~ "utilisé. Modifiez la cible en <literal>[target.i686-unknown-linux-"
1074
#~ "gnu]</literal> si vous construisez sur x86 32&nbsp;bits. La section complète"
1075
#~ " peut être omise si vous souhaitez construire avec la version de llvm "
1076
#~ "incluse ou que vous n'avez pas clang, mais la construction qui en résultera "
1077
#~ "sera plus grande et prendra plus de temps."
1078
 
1079
#~ msgid ""
7750 jlepiller 1080
#~ "On AMD Ryzen processors (family 17h), the non-optimized version of libstd "
1081
#~ "which is compiled at the start of the tests contains one or more opcodes "
1082
#~ "which are not implemented on this CPU family. These will be logged in the "
1083
#~ "<phrase revision=\"sysv\">system log</phrase> <phrase "
1084
#~ "revision=\"systemd\">systemd journal</phrase> and will be followed a few "
1085
#~ "minutes later by segmentation faults. Despite that, the tests continue to "
1086
#~ "run, apparently normally. But the system may reboot before the tests have "
1087
#~ "completed. The normal optimized libraries run without this problem."
1088
#~ msgstr ""
1089
#~ "Sur les processeurs AMD Ryzen (famille 17h), la version non optimisée de "
1090
#~ "libstd compilée au début des tests contient un opcode (ou plus) qui n'est "
1091
#~ "pas implémenté sur cette famille de CPU. Ils seront enregistrés dans <phrase"
1092
#~ " revision=\"sysv\">le journal système</phrase><phrase "
1093
#~ "revision=\"systemd\">le journal systemd</phrase> et sera suivit quelques "
1094
#~ "minutes plus tard par des erreurs de segmentation. Cependant, les tests "
1095
#~ "continuent a priori normalement. Mais le système peut redémarrer avant la "
1096
#~ "fin des tests. Les bibliothèques optimisées normales fonctionnent sans ce "
1097
#~ "problèmes."
1098
 
1099
#~ msgid ""
1100
#~ "A mitigation is to install gdb <phrase revision=\"sysv\">and to run the "
1101
#~ "tests with 'ulimit -C disabled'</phrase> but this does not always prevent "
1102
#~ "the system rebooting."
1103
#~ msgstr ""
1104
#~ "Un contournement consiste à installer gdb<phrase revision=\"sysv\"> et "
1105
#~ "lancer lancer les tests avec 'ulimit -C disabled'</phrase> mais cela n'évite"
1106
#~ " pas toujours le redémarrage du système."
1107
 
7646 jlepiller 1108
#~ msgid "42bcdc69536ab7a04bfead2ddade1edd"
1109
#~ msgstr "42bcdc69536ab7a04bfead2ddade1edd"
1110
 
7627 jlepiller 1111
#~ msgid "d8d4d30c8d0b905f978bee3fdd618db5"
1112
#~ msgstr "d8d4d30c8d0b905f978bee3fdd618db5"
1113
 
1114
#~ msgid "95 MB"
1115
#~ msgstr "95 Mo"
1116
 
7620 jlepiller 1117
#~ msgid "<userinput>DESTDIR=${PWD}/install ./x.py install</userinput>"
1118
#~ msgstr "<userinput>DESTDIR=${PWD}/install ./x.py install</userinput>"
1119
 
7495 jlepiller 1120
#~ msgid ""
7544 jlepiller 1121
#~ "<xref linkend=\"libssh2\"/> (required by the libgit crate during "
1122
#~ "<emphasis>some</emphasis> stable installs, but not during others), "
7495 jlepiller 1123
#~ "<package>clang</package> from <xref linkend=\"llvm\"/> (built with "
1124
#~ "-DLLVM_LINK_LLVM_DYLIB=ON)"
1125
#~ msgstr ""
7544 jlepiller 1126
#~ "<xref linkend=\"libssh2\"/> (requis par libgit pendant "
1127
#~ "<emphasis>certaines</emphasis> installations stables, mais pas pendant "
1128
#~ "d'autres), <package>clang</package> de <xref linkend=\"llvm\"/> (construit "
1129
#~ "avec -DLLVM_LINK_LLVM_DYLIB=ON)"
7495 jlepiller 1130
 
7425 jlepiller 1131
#~ msgid "<userinput>./x.py build</userinput>"
1132
#~ msgstr "<userinput>./x.py build</userinput>"
1133
 
1134
#~ msgid ""
1135
#~ "<userinput>mkdir -v /sources/RUST               &amp;&amp;\n"
1136
#~ "DESTDIR=/sources/RUST ./x.py install</userinput>"
1137
#~ msgstr ""
1138
#~ "<userinput>mkdir -v /sources/RUST               &amp;&amp;\n"
1139
#~ "DESTDIR=/sources/RUST ./x.py install</userinput>"
1140
 
1141
#~ msgid ""
1142
#~ "<command>mkdir -v /sources/RUST</command>: this is not strictly necessary, "
1143
#~ "but it confirms that your regular user can write there, and that there is "
1144
#~ "not an existing directory of this name left over from a previous install.  "
1145
#~ "By convention, BLFS builds in <filename "
1146
#~ "class=\"directory\">/sources</filename> but you can change this to another "
1147
#~ "location where you can write (and similarly change the commands used by "
1148
#~ "<systemitem class=\"username\">root</systemitem>). Note that DESTDIR "
1149
#~ "installs need an absolute path, passing e.g. ../RUST will not work."
1150
#~ msgstr ""
1151
#~ "<command>mkdir -v /sources/RUST</command>&nbsp;: cela n'est pas strictement "
1152
#~ "nécessaire, mais confirme que l'utilisateur normal peut écrire ici, et qu'il"
1153
#~ " n'y a pas déjà un répertoire de ce nom laissé par une installation "
1154
#~ "précédente. Par convention, BLFS construit dans <filename "
1155
#~ "class=\"directory\">/sources</filename> mais vous pouvez utiliser un autre "
1156
#~ "emplacement où vous pouvez écrire (et modifier les commandes utilisées par "
1157
#~ "<systemitem class=\"username\">root</systemitem>). Remarquez que "
1158
#~ "l'installation DESTDIR a besoin d'un chemin absolu, donc donner par exemple "
1159
#~ "../RUST ne marchera pas."
1160
 
7421 jlepiller 1161
#~ msgid "7272ddba14f512e6d2612ef60460bed8"
1162
#~ msgstr "7272ddba14f512e6d2612ef60460bed8"
1163
 
1164
#~ msgid "53 MB"
1165
#~ msgstr "53 Mo"
1166
 
1167
#~ msgid ""
1168
#~ "If you use a DESTDIR method to install, you will only need to download the "
1169
#~ "crates once, for the build, saving about one-third of the build and install "
1170
#~ "time (but using extra space for the install). Similarly if you were to build"
1171
#~ " as root, or if your user is allowed to run <command>sudo ./x.py "
1172
#~ "install</command> - but those methods are dangerous."
1173
#~ msgstr ""
1174
#~ "Si vous utilisez la méthode DESTDIR pour l'installation, vous devrez "
1175
#~ "seulement télécharger les recettes une fois, pour la construction, ce qui "
1176
#~ "fait gagner environ un tiers du temps de construction et d'installation "
1177
#~ "(mais utilise plus de place pour l'installation). Pareillement si vous "
1178
#~ "construisez en root, ou si votre utilisateur a le droit de lancer "
1179
#~ "<command>sudo ./x.py install</command> - mais ces méthodes sont dangereuses."
1180
 
1181
#~ msgid ""
1182
#~ "<userinput>cat &lt;&lt;EOF &gt; config.toml\n"
1183
#~ "# see config.toml.example for more possible options\n"
1184
#~ "[llvm]\n"
1185
#~ "targets = \"X86\"\n"
1186
#~ "\n"
1187
#~ "[build]\n"
1188
#~ "# install cargo as well as rust\n"
1189
#~ "extended = true\n"
1190
#~ "\n"
1191
#~ "[install]\n"
1192
#~ "prefix = \"/usr\"\n"
1193
#~ "docdir = \"share/doc/rustc-&rust-version;\"\n"
1194
#~ "\n"
1195
#~ "[rust]\n"
1196
#~ "channel = \"stable\"\n"
1197
#~ "rpath = false\n"
1198
#~ "EOF</userinput>"
1199
#~ msgstr ""
1200
#~ "<userinput>cat &lt;&lt;EOF &gt; config.toml\n"
1201
#~ "# see config.toml.example for more possible options\n"
1202
#~ "[llvm]\n"
1203
#~ "targets = \"X86\"\n"
1204
#~ "\n"
1205
#~ "[build]\n"
1206
#~ "# install cargo as well as rust\n"
1207
#~ "extended = true\n"
1208
#~ "\n"
1209
#~ "[install]\n"
1210
#~ "prefix = \"/usr\"\n"
1211
#~ "docdir = \"share/doc/rustc-&rust-version;\"\n"
1212
#~ "\n"
1213
#~ "[rust]\n"
1214
#~ "channel = \"stable\"\n"
1215
#~ "rpath = false\n"
1216
#~ "EOF</userinput>"
1217
 
1218
#~ msgid ""
1219
#~ "<option>PYTHON=/usr/bin/python3 ... tee buildlog</option>: Because rust can "
1220
#~ "use <application>Python3</application> which was installed in LFS, this "
1221
#~ "command tells it to use that instead of the deprecated "
1222
#~ "<application>Python2</application>. For the moment this should be regarded "
1223
#~ "as experimental and problems may be encountered. Because "
1224
#~ "<application>rust</application> will use all CPUs, if an error happened the "
1225
#~ "message may have scrolled out of the terminal's buffer. Logging makes it "
1226
#~ "possible to find out what was reported."
1227
#~ msgstr ""
1228
#~ "<option>PYTHON=/usr/bin/python3 ... tee buildlog</option>&nbsp;: Comme rust "
1229
#~ "peut utiliser <application>Python3</application> qui a été installé dans "
1230
#~ "LFS, cette commande lui dit de l'utiliser plutôt que l'obsolète "
1231
#~ "<application>Python2</application>. Pour le moment cela devrait être "
1232
#~ "considéré comme expérimental et des problèmes peuvent survenir. Comme "
1233
#~ "<application>rust</application> utilisera tous les CPU, si une erreur "
1234
#~ "arrive, le message peut avoir défilé en dehors du tampon du terminal. Garde "
1235
#~ "un log permet de comprendre ce qui s'est passé."
1236
 
1237
#~ msgid "is a Python wrapper script for gdb."
1238
#~ msgstr "est un script Python enveloppe pour gdb"
1239
 
7344 jlepiller 1240
#~ msgid "75e779670ac79edf023497a9c37eb35d"
1241
#~ msgstr "75e779670ac79edf023497a9c37eb35d"
1242
 
1243
#~ msgid "48 MB"
1244
#~ msgstr "48 Mo"
1245
 
7308 jlepiller 1246
#~ msgid "c11d94d9e62f71838b20058f0797357a"
1247
#~ msgstr "c11d94d9e62f71838b20058f0797357a"
1248
 
1249
#~ msgid ""
1250
#~ "At the moment <application>Rust</application> does not provide any "
7323 jlepiller 1251
#~ "guarantees of a stable ABI, and it is likely that the next few versions of "
1252
#~ "<application>firefox</application> will each require the latest version of "
1253
#~ "<application>Rust</application>."
7308 jlepiller 1254
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1255
#~ "Pour l'instant <application>Rust</application> ne fournit aucune garanti sur"
1256
#~ " la stabilité de l'ABI et il est probable que les prochaines versions de "
1257
#~ "<application>firefox</application> requerront la dernière version de "
7308 jlepiller 1258
#~ "<application>Rust</application>."
1259
 
1260
#~ msgid "<xref linkend=\"llvm-old\"/>"
1261
#~ msgstr "<xref linkend=\"llvm-old\"/>"
1262
 
1263
#~ msgid ""
1264
#~ "<userinput>./configure --prefix=/usr             \\\n"
1265
#~ "            --llvm-root=/opt/llvm3    \\\n"
1266
#~ "            --enable-llvm-link-shared \\\n"
1267
#~ "            --docdir=/usr/share/doc/rustc-&rust-version; &amp;&amp;\n"
1268
#~ "./x.py build</userinput>"
1269
#~ msgstr ""
1270
#~ "<userinput>./configure --prefix=/usr             \\\n"
1271
#~ "            --llvm-root=/opt/llvm3    \\\n"
1272
#~ "            --enable-llvm-link-shared \\\n"
1273
#~ "            --docdir=/usr/share/doc/rustc-&rust-version; &amp;&amp;\n"
1274
#~ "./x.py build</userinput>"
1275
 
1276
#~ msgid ""
7323 jlepiller 1277
#~ "The testsuite in this package selects random subsets of the possible tests."
1278
#~ "  There is no correlation between how long a particular run of the testsuite"
1279
#~ " takes, and how many tests were run. On occasion, the chosen tests will run "
1280
#~ "in much less than 1.0 SBU, on other occasions they may take more than 20 "
1281
#~ "SBU. Although it is normal to run the testsuite for a compiler, in this case"
1282
#~ " that is very hard to recommend."
7308 jlepiller 1283
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1284
#~ "La suite de tests dans ce paquet sélectionne un sous-ensemble aléatoire des "
1285
#~ "tests possibles. Il n'y a pas de corrélation entre la longueur d'une "
7308 jlepiller 1286
#~ "exécution particulière de la suite de tests et le nombre de tests lancés. "
7323 jlepiller 1287
#~ "Parfois les tests choisis tourneront en bien moins que 1.0 SBU, et parfois "
1288
#~ "en bien plus que 20 SBU. Bien qu'il soit normal de lancer la suite de tests "
1289
#~ "pour un compilateur, dans ce cas elle est difficile à recommander."
7308 jlepiller 1290
 
1291
#~ msgid ""
1292
#~ "<userinput>test -f /usr/lib/libLLVM-3.9.so ||\n"
1293
#~ "  ln -sv /opt/llvm3/lib/libLLVM-3.9.so /usr/lib &amp;&amp;\n"
1294
#~ "\n"
1295
#~ "./x.py dist --install</userinput>"
1296
#~ msgstr ""
1297
#~ "<userinput>test -f /usr/lib/libLLVM-3.9.so ||\n"
1298
#~ "  ln -sv /opt/llvm3/lib/libLLVM-3.9.so /usr/lib &amp;&amp;\n"
1299
#~ "\n"
1300
#~ "./x.py dist --install</userinput>"
1301
 
1302
#~ msgid ""
1303
#~ "<command>--llvm-root=/opt/llvm3 --enable-llvm-link-shared</command>: This "
1304
#~ "tells rust to use the system version of llvm3 installed in <filename "
7323 jlepiller 1305
#~ "class=\"directory\">/opt/llvm3</filename>, linking to the shared libraries."
7308 jlepiller 1306
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1307
#~ "<command>--llvm-root=/opt/llvm3 --enable-llvm-link-shared</command>&nbsp;: "
1308
#~ "Ceci dit à rust d'utiliser la version du système de llvm3 installée dans "
1309
#~ "<filename class=\"directory\">/opt/llvm3</filename> pour se lier aux "
1310
#~ "bibliothèques dynamiques. "
7308 jlepiller 1311
 
1312
#~ msgid ""
1313
#~ "<option>--enable-dist-host-only</option>: If you did not install a system "
1314
#~ "version of <xref linkend=\"llvm-old\"/>, use this alternative command to "
7323 jlepiller 1315
#~ "build the shipped static version of llvm. It will "
1316
#~ "<emphasis>compile</emphasis> for all the available linux cross-compilers "
1317
#~ "(Aarch64, MIPS, PowerPC, SystemZ, etc) but with this switch it will only "
7308 jlepiller 1318
#~ "<emphasis>install</emphasis> for the host architecture."
1319
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1320
#~ "<option>--enable-dist-host-only</option>&nbsp;: Si vous n'avez pas installé "
1321
#~ "la version du système de <xref linkend=\"llvm-old\"/>, utilisez cette "
1322
#~ "commande alternative pour construire la version statique de llvm incluse. "
1323
#~ "Cela <emphasis>compilera</emphasis> les compilateurs croisés pour toutes les"
1324
#~ " architectures Linux (Aarch64, MIPS, PowerPC, SystemZ, etc) mais avec ce "
1325
#~ "paramètre, cela n'<emphasis>installera</emphasis> que pour l'architecture de"
1326
#~ " l'hôte."
7308 jlepiller 1327
 
1328
#~ msgid ""
1329
#~ "<option>RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\"</option>: use this if "
1330
#~ "you need to link against a version of LLVM-3 which was compiled against "
1331
#~ "<xref linkend=\"libffi\"/>."
1332
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1333
#~ "<option>RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\"</option>&nbsp;: utilisez"
1334
#~ " ceci si vous avez besoin de lier une version de LLVM-3 qui a été compilée "
1335
#~ "avec <xref linkend=\"libffi\"/>."
7308 jlepiller 1336
 
1337
#~ msgid ""
7323 jlepiller 1338
#~ "<command>ln -sv /opt/llvm3/lib/libLLVM-3.9.so /usr/lib</command>: Although "
1339
#~ "the <emphasis>build</emphasis> of <application>Rust</application> finds the "
1340
#~ "shared library in <filename class=\"directory\">/opt/llvm3/lib</filename>, "
1341
#~ "several of the steps run by the <application>rustbuild</application> "
1342
#~ "<emphasis>installer</emphasis> do not find "
1343
#~ "<filename>libLLVM-3.9.so</filename>. This conditional symlink fixes that, "
1344
#~ "and works even if <filename>libLLVM-3.9.{0,1}</filename> has already been "
1345
#~ "installed in <filename class=\"directory\">/usr</filename>.  <emphasis>Omit "
7334 jlepiller 1346
#~ "this command if you did not install a system version of <xref "
1347
#~ "linkend=\"llvm-old\"/></emphasis>."
7308 jlepiller 1348
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1349
#~ "<command>ln -sv /opt/llvm3/lib/libLLVM-3.9.so /usr/lib</command>&nbsp;: Bien"
1350
#~ " que la <emphasis>construction</emphasis> de <application>Rust</application>"
1351
#~ " trouve les bibliothèques partagées dans <filename "
1352
#~ "class=\"directory\">/opt/llvm3/lib</filename>, plusieurs étapes lancées par "
7308 jlepiller 1353
#~ "l'<emphasis>installeur</emphasis> <application>rustbuild</application> ne "
1354
#~ "trouvent pas <filename>libLLVM-3.9.so</filename>. Ce lien symbolique "
7323 jlepiller 1355
#~ "conditionnel corrige cela et fonctionne même si "
1356
#~ "<filename>libLLVM-3.9.{0,1}</filename> a déjà été installé dans <filename "
1357
#~ "class=\"directory\">/usr</filename>. <emphasis>Passez cette commande si vous"
1358
#~ " n'avez pas installé une version du système de <xref linkend=\"llvm-"
1359
#~ "old\"/></emphasis>"
7308 jlepiller 1360
 
1361
#~ msgid ""
7323 jlepiller 1362
#~ "Many libraries (libarena, libflate, libfmt_macros, libgetopts, libgraphviz, "
1363
#~ "liblog, libproc_macro, librustc*, libserialize, libstd, libsyntax, libterm, "
1364
#~ "libtest), all containing a hash in their names."
7308 jlepiller 1365
#~ msgstr ""
1366
#~ "Plusieurs bibliothèques (libarena, libflate, libfmt_macros, libgetopts, "
1367
#~ "libgraphviz, liblog, libproc_macro, librustc*, libserialize, libstd, "
1368
#~ "libsyntax, libterm, libtest), contenant toutes un hash dans leur nom."