Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7741 | Rev 7751 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7257 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7313 jlepiller 5
#
7257 jlepiller 6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
7310 jlepiller 9
"POT-Creation-Date: 2017-09-03 09:59+0000\n"
7741 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2019-01-16 09:07+0000\n"
7257 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
7313 jlepiller 13
"Language: fr\n"
7257 jlepiller 14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
7741 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1547629673.826826\n"
7257 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the rust-download-http entity
22
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:7
7258 jlepiller 23
msgid "https://static.rust-lang.org/dist/rustc-&rust-version;-src.tar.gz"
24
msgstr "https://static.rust-lang.org/dist/rustc-&rust-version;-src.tar.gz"
7257 jlepiller 25
 
26
#. type: Content of the rust-md5sum entity
27
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:9
7646 jlepiller 28
msgid "6790c24fe5e8fb5a5f7efbfbcc6fea65"
29
msgstr "6790c24fe5e8fb5a5f7efbfbcc6fea65"
7257 jlepiller 30
 
31
#. type: Content of the rust-size entity
32
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:10
7646 jlepiller 33
msgid "101 MB"
34
msgstr "101 Mo"
7257 jlepiller 35
 
36
#. type: Content of the rust-buildsize entity
37
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:11
7308 jlepiller 38
msgid ""
7627 jlepiller 39
"6.5 GB (679 MB installed) including 270MB of ~/.cargo files for the user "
40
"building this (add 1.4GB if running the tests)"
7308 jlepiller 41
msgstr ""
7627 jlepiller 42
"6.5 Go (679 Mo installés), dont 270 Mo de fichiers ~/.cargo pour les "
43
"utilisateurs qui le construisent (plus 1.4 Go si vous lancez les tests)"
7257 jlepiller 44
 
45
#. type: Content of the rust-time entity
46
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:12
7627 jlepiller 47
msgid "27 SBU (add 13 SBU for tests, both with 4 processors)"
7308 jlepiller 48
msgstr ""
7627 jlepiller 49
"27 SBU (plus 13 SBU pour les tests, dans les deux cas avec 4 processeurs)"
7257 jlepiller 50
 
51
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
52
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:19
7620 jlepiller 53
#| msgid ""
7750 jlepiller 54
#| "<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2019-01-16 "
55
#| "02:04:36 +0000 (Wed, 16 Jan 2019) $</date>"
7257 jlepiller 56
msgid ""
7750 jlepiller 57
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2019-01-23 "
58
"11:05:19 +0000 (Wed, 23 Jan 2019) $</date>"
7257 jlepiller 59
msgstr ""
7750 jlepiller 60
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2019-01-23 "
61
"11:05:19 +0000 (Wed, 23 Jan 2019) $</date>"
7257 jlepiller 62
 
63
#. type: Content of: <sect1><title>
64
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:23
65
msgid "Rustc-&rust-version;"
66
msgstr "Rustc-&rust-version;"
67
 
68
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
69
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:26
70
msgid "Rust"
71
msgstr "Rust"
72
 
73
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
74
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:30
75
msgid "Introduction to Rust"
76
msgstr "Introduction à Rust"
77
 
78
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
79
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:33
80
msgid ""
7323 jlepiller 81
"The <application>Rust</application> programming language is designed to be a"
82
" safe, concurrent, practical language."
7257 jlepiller 83
msgstr ""
84
"Le langage de programmation <application>Rust</application> est conçu pour "
85
"être un langage sûr, concurrent et pratique."
86
 
87
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
88
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:38
89
msgid ""
7323 jlepiller 90
"As with many other programming languages, rustc (the rust compiler)  needs a"
7421 jlepiller 91
" binary from which to bootstrap. It will download a stage0 binary and many "
92
"cargo crates (these are actually .tar.gz source archives) at the start of "
93
"the build, so you cannot compile it without an internet connection."
7257 jlepiller 94
msgstr ""
95
"Comme avec tous les langages de programmation, rustc (le compilateur rust) "
96
"requiert un binaire à partir duquel bootstraper. Il téléchargera un binaire "
97
"stage0, et plusieurs fichier cargo (ce sont en fait des archives de source "
7323 jlepiller 98
"en .tar.gz) au début de la construction, donc vous ne pouvez pas le compiler"
99
" sans connexion internet."
7257 jlepiller 100
 
101
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
102
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:46
103
msgid ""
104
"The current <application>rustbuild</application> build-system will use all "
105
"available processors, although it does not scale well and often falls back "
106
"to just using one core while waiting for a library to compile."
107
msgstr ""
108
"Le système de construction <application>rustbuild</application> actuel "
109
"utilisera tous les processeurs disponible, bien qu'il ne passe pas bien à "
7323 jlepiller 110
"l'échelle et n'utilisera souvent qu'un cœur en attendant qu'une bibliothèque"
111
" se compile."
7257 jlepiller 112
 
113
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
114
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:52
115
msgid ""
116
"At the moment <application>Rust</application> does not provide any "
7308 jlepiller 117
"guarantees of a stable ABI."
7257 jlepiller 118
msgstr ""
7308 jlepiller 119
"Pour l'instant <application>Rust</application> ne donne aucune garantie de "
120
"stabilité de son ABI."
7257 jlepiller 121
 
7344 jlepiller 122
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
123
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:58
124
msgid ""
7627 jlepiller 125
"Rustc defaults to building for ALL supported architectures, using a shipped "
7729 jlepiller 126
"copy of LLVM. In BLFS the build is only for the X86 architecture.  If you "
127
"intend to develop rust crates, this build may not be good enough for your "
128
"purposes."
7627 jlepiller 129
msgstr ""
130
"Rustc construit par défaut pour toutes les architectures supportées, avec "
131
"une copie embarquée de LLVM. Dans BLFS la construction n'est utile que pour "
7729 jlepiller 132
"l'architecture X86. Si vous voulez développer des crates rust, cette "
133
"construction peut ne pas vous satisfaire."
7627 jlepiller 134
 
135
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
7729 jlepiller 136
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:65
7627 jlepiller 137
msgid ""
7344 jlepiller 138
"Repeated builds of this package on the same machine show a wide range of "
139
"build times. Some of this might be due to variations in downloading the "
140
"required cargo files if they are not already present, but this does not seem"
7421 jlepiller 141
" to adequately explain the variations."
7344 jlepiller 142
msgstr ""
7423 jlepiller 143
"Des constructions répétées de ce paquet sur la même machine montrent une "
144
"vaste gamme de temps de construction. Une partie des différences peut "
145
"s'expliquer par le temps pris à télécharger les fichiers cargo requis s'ils "
146
"ne sont pas déjà présents, mais ne semble pas expliquer correctement toutes "
147
"les variations."
7344 jlepiller 148
 
149
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
7729 jlepiller 150
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:71
7344 jlepiller 151
msgid ""
7425 jlepiller 152
"Unusually, a DESTDIR-style method is being used to install this package.  "
153
"This is because running the install as root not only downloads all of the "
154
"cargo files again (to <filename>/root/.cargo</filename>), it then spends a "
7627 jlepiller 155
"very long time recompiling. Using this method saves a lot of time, at the "
156
"cost of extra disk space."
7344 jlepiller 157
msgstr ""
7423 jlepiller 158
"De manière inhabituelle, la méthode DESTDIR est utilisée pour installer ce "
159
"paquet. Cela est dû au fait que lancer l'installation en root télécharge "
160
"tous les fichiers cargo de nouveau (dans <filename>/root/.cargo</filename>) "
7425 jlepiller 161
"puis passe encore beaucoup de temps à tout recompiler. Cette méthode réduit "
7627 jlepiller 162
"de beaucoup le temps de construction au prix d'un espace disque plus "
163
"important."
7344 jlepiller 164
 
7257 jlepiller 165
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7729 jlepiller 166
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:81
7257 jlepiller 167
msgid "Package Information"
168
msgstr "Informations sur le paquet"
169
 
170
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7729 jlepiller 171
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:85
7257 jlepiller 172
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&rust-download-http;\"/>"
173
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&rust-download-http;\"/>"
174
 
175
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7729 jlepiller 176
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:90
7257 jlepiller 177
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&rust-download-ftp;\"/>"
178
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&rust-download-ftp;\"/>"
179
 
180
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7729 jlepiller 181
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:95
7257 jlepiller 182
msgid "Download MD5 sum: &rust-md5sum;"
183
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &rust-md5sum;"
184
 
185
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7729 jlepiller 186
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:100
7257 jlepiller 187
msgid "Download size: &rust-size;"
188
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &rust-size;"
189
 
190
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7729 jlepiller 191
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:105
7257 jlepiller 192
msgid "Estimated disk space required: &rust-buildsize;"
193
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &rust-buildsize;"
194
 
195
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7729 jlepiller 196
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:110
7257 jlepiller 197
msgid "Estimated build time: &rust-time;"
198
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &rust-time;"
199
 
200
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7729 jlepiller 201
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:115
7257 jlepiller 202
msgid "Rust Dependencies"
203
msgstr "Dépendances de Rust"
204
 
205
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7729 jlepiller 206
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:117
7257 jlepiller 207
msgid "Required"
208
msgstr "Requises"
209
 
210
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7729 jlepiller 211
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:119
212
msgid ""
213
"<xref linkend=\"curl\"/>, <xref linkend=\"cmake\"/>, <xref "
214
"linkend=\"libssh2\"/>, and <xref linkend=\"python2\"/>"
215
msgstr ""
216
"<xref linkend=\"curl\"/>, <xref linkend=\"cmake\"/>, <xref "
217
"linkend=\"libssh2\"/> et <xref linkend=\"python2\"/>"
7257 jlepiller 218
 
219
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7729 jlepiller 220
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:125
7421 jlepiller 221
msgid "Recommended"
222
msgstr "Recommandées"
223
 
224
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7729 jlepiller 225
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:127
7425 jlepiller 226
msgid ""
227
"<package>clang</package> from <xref linkend=\"llvm\"/> (built with "
228
"-DLLVM_LINK_LLVM_DYLIB=ON)"
229
msgstr ""
7544 jlepiller 230
"<package>clang</package> de <xref linkend=\"llvm\"/> (construit avec "
231
"-DLLVM_LINK_LLVM_DYLIB=ON)"
7421 jlepiller 232
 
233
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7729 jlepiller 234
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:131
7257 jlepiller 235
msgid "Optional"
236
msgstr "Facultatives"
237
 
238
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7729 jlepiller 239
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:133
7627 jlepiller 240
msgid "<xref linkend=\"gdb\"/> (recommended if running the testsuite)"
241
msgstr "<xref linkend=\"gdb\"/> (recommandé pour la suite de tests)"
7257 jlepiller 242
 
243
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7729 jlepiller 244
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:137
7257 jlepiller 245
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/rust\"/>"
246
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/rust\"/>"
247
 
248
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7729 jlepiller 249
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:142
7257 jlepiller 250
msgid "Installation of Rust"
251
msgstr "Installation de Rust"
252
 
7308 jlepiller 253
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
7729 jlepiller 254
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:146
7308 jlepiller 255
msgid ""
256
"This package is updated on a six-weekly release cycle. Because it is such a "
7741 jlepiller 257
"large and slow package to build, and is at the moment only required by five "
258
"packages in this book, the BLFS editors take the view that it should only be"
259
" updated when that is necessary."
7308 jlepiller 260
msgstr ""
7563 jlepiller 261
"Ce paquet est mis à jour sur un cycle de publication de six semaines. Comme "
262
"c'est un gros paquet long à construire et qu'il n'est actuellement utilisé "
7741 jlepiller 263
"que par cinq paquets dans le livre, les éditeurs de BLFS pensent qu'il ne "
7563 jlepiller 264
"devrait être mis à jour que lorsque cela est nécessaire."
7308 jlepiller 265
 
7257 jlepiller 266
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7729 jlepiller 267
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:154
7257 jlepiller 268
msgid ""
7308 jlepiller 269
"First create a suitable <filename>config.toml</filename> file which will "
270
"configure the build :"
7257 jlepiller 271
msgstr ""
7308 jlepiller 272
"Tout d'abord créez un fichier <filename>config.toml</filename> correct qui "
273
"configurera la construction&nbsp;:"
7257 jlepiller 274
 
275
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7729 jlepiller 276
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:158
7257 jlepiller 277
#, no-wrap
278
msgid ""
7563 jlepiller 279
"<userinput>cat &lt;&lt; EOF &gt; config.toml\n"
7344 jlepiller 280
"# see config.toml.example for more possible options\n"
7308 jlepiller 281
"[llvm]\n"
282
"targets = \"X86\"\n"
283
"\n"
7421 jlepiller 284
"# When using system llvm prefer shared libraries\n"
285
"link-shared = true\n"
286
"\n"
7308 jlepiller 287
"[build]\n"
288
"# install cargo as well as rust\n"
289
"extended = true\n"
290
"\n"
291
"[install]\n"
292
"prefix = \"/usr\"\n"
7344 jlepiller 293
"docdir = \"share/doc/rustc-&rust-version;\"\n"
294
"\n"
295
"[rust]\n"
7308 jlepiller 296
"channel = \"stable\"\n"
7344 jlepiller 297
"rpath = false\n"
7421 jlepiller 298
"\n"
299
"# BLFS does not install the FileCheck executable from llvm,\n"
300
"# so disable codegen tests\n"
301
"codegen-tests = false\n"
302
"\n"
303
"[target.x86_64-unknown-linux-gnu]\n"
304
"# delete this *section* if you are not using system llvm.\n"
305
"# NB the output of llvm-config (i.e. help options) may be\n"
306
"# dumped to the screen when config.toml is parsed.\n"
307
"llvm-config = \"/usr/bin/llvm-config\"\n"
308
"\n"
7308 jlepiller 309
"EOF</userinput>"
7257 jlepiller 310
msgstr ""
7563 jlepiller 311
"<userinput>cat &lt;&lt; EOF &gt; config.toml\n"
7344 jlepiller 312
"# see config.toml.example for more possible options\n"
7308 jlepiller 313
"[llvm]\n"
314
"targets = \"X86\"\n"
315
"\n"
7421 jlepiller 316
"# When using system llvm prefer shared libraries\n"
317
"link-shared = true\n"
318
"\n"
7308 jlepiller 319
"[build]\n"
320
"# install cargo as well as rust\n"
321
"extended = true\n"
322
"\n"
323
"[install]\n"
324
"prefix = \"/usr\"\n"
7344 jlepiller 325
"docdir = \"share/doc/rustc-&rust-version;\"\n"
326
"\n"
327
"[rust]\n"
7308 jlepiller 328
"channel = \"stable\"\n"
7344 jlepiller 329
"rpath = false\n"
7421 jlepiller 330
"\n"
331
"# BLFS does not install the FileCheck executable from llvm,\n"
332
"# so disable codegen tests\n"
333
"codegen-tests = false\n"
334
"\n"
335
"[target.x86_64-unknown-linux-gnu]\n"
336
"# delete this *section* if you are not using system llvm.\n"
337
"# NB the output of llvm-config (i.e. help options) may be\n"
338
"# dumped to the screen when config.toml is parsed.\n"
339
"llvm-config = \"/usr/bin/llvm-config\"\n"
340
"\n"
7308 jlepiller 341
"EOF</userinput>"
7257 jlepiller 342
 
343
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7729 jlepiller 344
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:191
7257 jlepiller 345
msgid ""
7308 jlepiller 346
"Now install <application>Rust</application> by running the following "
347
"commands:"
7257 jlepiller 348
msgstr ""
7308 jlepiller 349
"Maintenant installez <application>Rust</application> en lançant les "
350
"commandes suivantes&nbsp;:"
7257 jlepiller 351
 
7308 jlepiller 352
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7729 jlepiller 353
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:195
7308 jlepiller 354
#, no-wrap
7425 jlepiller 355
msgid ""
356
"<userinput>export RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\" &amp;&amp;\n"
7729 jlepiller 357
"./x.py build</userinput>"
7425 jlepiller 358
msgstr ""
359
"<userinput>export RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\" &amp;&amp;\n"
7729 jlepiller 360
"./x.py build</userinput>"
7308 jlepiller 361
 
7257 jlepiller 362
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7729 jlepiller 363
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:199
7257 jlepiller 364
msgid ""
7421 jlepiller 365
"The build will report it failed to compile <filename>miri</filename> because"
366
" of multiple potential crates for `log`, but that should be followed by a "
367
"message that the build completed successfully."
368
msgstr ""
7423 jlepiller 369
"La construction rapportera un échec de construction de "
370
"<filename>miri</filename> à cause de diverses sources potentielles pour "
371
"«&nbsp;log&nbsp;» mais il devrait être suivit par un message indiquant que "
372
"la construction s'est bien fini."
7421 jlepiller 373
 
7750 jlepiller 374
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
7729 jlepiller 375
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:206
7421 jlepiller 376
msgid ""
7750 jlepiller 377
"The testsuite will generate some messages in the <phrase "
378
"revision=\"sysv\">system log</phrase> <phrase revision=\"systemd\">systemd "
379
"journal</phrase> for traps on invalid opcodes, and for segmentation faults."
380
"  In themselves these are nothing to worry about, although if the output "
381
"from the testsuite reports tests which FAIL with such faults then there may "
382
"be a problem."
7421 jlepiller 383
msgstr ""
384
 
7750 jlepiller 385
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7729 jlepiller 386
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:217
7421 jlepiller 387
msgid ""
7729 jlepiller 388
"To run the tests issue <command>./x.py test --verbose --no-fail-fast | tee "
389
"rustc-testlog</command>: as with the build, that will use all available "
390
"CPUs.  This runs many suites of tests (in an apparently random order), "
391
"several will fail in BLFS: compile-fail/issue-37131.rs require a "
7627 jlepiller 392
"thumbv6m-none-eabi compiler but the BLFS build does not cater for that, "
393
"ui/issue-49851/compiler-builtins-error.rs and ui/issue-50993.rs (both run "
394
"twice) require a thumbv7em-none-eabihf compiler, and seven tests in "
395
"debuginfo-gdb will fail because gdb-8.1 changed the output format.  If "
396
"<application>gdb</application> has not been installed, most of the gdb tests"
397
" will fail."
7257 jlepiller 398
msgstr ""
7729 jlepiller 399
"Pour lancer les tests lancez <command>./x.py test --verbose --no-fail-fast |"
400
" tee rustc-testlog</command>&nbsp;: comme avec la construction, cela "
401
"utilisera tous les CPU disponibles. Cela lance plusieurs suites de tests "
402
"(dans un ordre apparemment aléatoire), plusieurs échouent dans BLFS&nbsp;: "
403
"compile-fail/issue-37131.rs demande un compilateur pour thumbv6m-none-eabi, "
404
"mais la construction de BLFS ne le fournit pas, ui/issue-49851/compiler-"
405
"builtins-error.rs et ui/issue-50993.rs (lancés deux fois) requièrent un "
406
"compilateur thumbv7em-none-eabihf et sept tests de debuginfo-gdb échoueront "
407
"parce que le format de gdb-8.1 a changé. Si <application>gdb</application> "
408
"n'est pas installé, la plupart des tests gdb échoueront."
7257 jlepiller 409
 
410
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7750 jlepiller 411
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:231
7308 jlepiller 412
msgid ""
413
"If you wish to look at the numbers for the results, you can find the total "
414
"number of tests which were considered by running:"
415
msgstr ""
416
"Si vous souhaitez regarder les résultats, vous pouvez trouvez le nombre "
417
"total de tests lancés avec&nbsp;:"
418
 
419
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7750 jlepiller 420
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:235
7308 jlepiller 421
#, no-wrap
7323 jlepiller 422
msgid ""
7627 jlepiller 423
"<command>grep 'running .* tests' rustc-testlog | awk '{ sum += $2 } END { "
424
"print sum }'</command>"
7323 jlepiller 425
msgstr ""
7627 jlepiller 426
"<command>grep 'running .* tests' rustc-testlog | awk '{ sum += $2 } END { "
427
"print sum }'</command>"
7308 jlepiller 428
 
429
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7750 jlepiller 430
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:238
7308 jlepiller 431
msgid ""
7627 jlepiller 432
"That should report 17101 tests. Similarly, the total tests which failed can "
7308 jlepiller 433
"be found by running:"
434
msgstr ""
7627 jlepiller 435
"Cela devrait rapporter 17101 tests. De même, le nombre de tests échoués peut"
7323 jlepiller 436
" être trouvé avec&nbsp;:"
7308 jlepiller 437
 
438
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7750 jlepiller 439
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:242
7308 jlepiller 440
#, no-wrap
7323 jlepiller 441
msgid ""
7627 jlepiller 442
"<command>grep '^test result:' rustc-testlog | awk  '{ sum += $6 } END { "
7323 jlepiller 443
"print sum }'</command>"
444
msgstr ""
7627 jlepiller 445
"<command>grep '^test result:' rustc-testlog | awk  '{ sum += $6 } END { "
7323 jlepiller 446
"print sum }'</command>"
7308 jlepiller 447
 
448
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7750 jlepiller 449
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:245
7308 jlepiller 450
msgid ""
451
"And similarly for the tests which passed use $4, for those which were "
452
"ignored (i.e. skipped) use $8 (and $10 for 'measured', $12 for 'filtered "
453
"out' but both are probably zero). The breakdown does not match the overall "
454
"total."
455
msgstr ""
456
"Et pareil pour les tests qui ont réussi, utilisez $4, pour ceux qui sont "
7323 jlepiller 457
"ignoré (c'est-à-dire passés) utilisez $8 (et $10 pour les tests mesurés, $12"
458
" pour ceux qui ont été filtrés mais ces deux-là sont probablement à 0). La "
7308 jlepiller 459
"somme ne correspond pas au total."
460
 
461
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7750 jlepiller 462
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:251
7421 jlepiller 463
msgid "Still as your normal user, do a DESTDIR install:"
7257 jlepiller 464
msgstr ""
7423 jlepiller 465
"Toujours en tant qu'utilisateur normal, installez avec la méthode "
466
"DESTDIR&nbsp;:"
7421 jlepiller 467
 
468
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7750 jlepiller 469
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:254
7421 jlepiller 470
#, no-wrap
7620 jlepiller 471
msgid ""
472
"<userinput>export LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG=1 &amp;&amp;\n"
7729 jlepiller 473
"DESTDIR=${PWD}/install ./x.py install &amp;&amp;\n"
7620 jlepiller 474
"unset LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG</userinput>"
475
msgstr ""
476
"<userinput>export LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG=1 &amp;&amp;\n"
7729 jlepiller 477
"DESTDIR=${PWD}/install ./x.py install &amp;&amp;\n"
7620 jlepiller 478
"unset LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG</userinput>"
7421 jlepiller 479
 
480
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7750 jlepiller 481
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:259
7421 jlepiller 482
msgid ""
483
"Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user install "
484
"the files from the DESTDIR:"
485
msgstr ""
7323 jlepiller 486
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
7423 jlepiller 487
"class=\"username\">root</systemitem> installez les fichiers du "
488
"DESTDIR&nbsp;:"
7257 jlepiller 489
 
490
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7750 jlepiller 491
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:263
7257 jlepiller 492
#, no-wrap
7421 jlepiller 493
msgid ""
7425 jlepiller 494
"<userinput>chown -R root:root install &amp;&amp;\n"
495
"cp -a install/* /</userinput>"
7421 jlepiller 496
msgstr ""
7425 jlepiller 497
"<userinput>chown -R root:root install &amp;&amp;\n"
498
"cp -a install/* /</userinput>"
7257 jlepiller 499
 
500
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7750 jlepiller 501
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:269
7257 jlepiller 502
msgid "Command Explanations"
503
msgstr "Explication des commandes"
504
 
505
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7750 jlepiller 506
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:272
7257 jlepiller 507
msgid ""
7323 jlepiller 508
"<command>targets = \"X86\"</command>: this avoids building all the available"
7421 jlepiller 509
" linux cross-compilers (Aarch64, MIPS, PowerPC, SystemZ, etc). "
510
"Unfortunately, rust insists on installing source files for these below "
511
"<filename class=\"directory\">/usr/lib/rustlib/src</filename>."
7257 jlepiller 512
msgstr ""
7308 jlepiller 513
"<command>targets = \"X86\"</command>&nbsp;: Cela évite de construire tous "
7423 jlepiller 514
"les compilateurs croisés (Aarch64, MIPS, PowerPC, SystemZ, etc). "
515
"Malheureusement, rust insiste pour installer leurs fichiers sources sous "
516
"<filename class=\"directory\">/usr/lib/rustlib/src</filename>."
7257 jlepiller 517
 
518
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7750 jlepiller 519
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:279
7323 jlepiller 520
msgid ""
521
"<command>extended = true</command>: this installs Cargo alongside Rust."
7257 jlepiller 522
msgstr ""
7308 jlepiller 523
"<command>extended = true</command>&nbsp;: Cela installe Cargo avec Rust."
7257 jlepiller 524
 
525
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7750 jlepiller 526
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:283
7257 jlepiller 527
msgid ""
7308 jlepiller 528
"<command>channel = \"stable\"</command>: this ensures only stable features "
529
"can be used, the default in <filename>config.toml</filename> is to use "
530
"development features, which is not appropriate for a released version."
7257 jlepiller 531
msgstr ""
7308 jlepiller 532
"<command>channel = \"stable\"</command>&nbsp;: cela s'assure que seules les "
533
"fonctionnalités stables peuvent être utilisée, la valeur par défaut dans "
534
"<filename>config.toml</filename> est d'utiliser les fonctionnalités de "
535
"développement, qui ne sont pas appropriées pour une version publique."
7257 jlepiller 536
 
537
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7750 jlepiller 538
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:289
7257 jlepiller 539
msgid ""
7344 jlepiller 540
"<command>rpath = false</command>: by default, <command>rust</command> can be"
541
" run from where it was built, without being installed. That adds DT_RPATH "
542
"entries to all of the ELF files, which produces very messy output from "
543
"<command>ldd</command>, showing the libraries in the place they were built, "
544
"even if they have been deleted from there after the install."
545
msgstr ""
546
"<command>rpath = false</command>&nbsp;: par défaut, <command>rust</command> "
547
"peut être lancé depuis son emplacement de construction sans être installé. "
548
"Cela ajoute des entrées DT_RPATH à tous les fichiers ELF, ce qui produit une"
549
" sortie très chargée de la part de <command>ldd</command>, contenant les "
550
"bibliothèques à l'emplacement de leur construction, même si elles ont été "
551
"supprimées de là après l'installation."
552
 
553
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7750 jlepiller 554
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:297
7344 jlepiller 555
msgid ""
7421 jlepiller 556
"<command>[target.x86_64-unknown-linux-gnu]</command>: the syntax of "
557
"<filename>config.toml</filename> requires an <literal>llvm-config</literal> "
558
"entry for each target for which system-llvm is to be used. Change the target"
559
" to <literal>[target.i686-unknown-linux-gnu]</literal> if you are building "
560
"on 32-bit x86. This whole section may be omitted if you wish to build "
561
"against the shipped llvm, or do not have clang, but the resulting build will"
7627 jlepiller 562
" be larger and take longer."
7421 jlepiller 563
msgstr ""
7423 jlepiller 564
"<command>[target.x86_64-unknown-linux-gnu]</command>&nbsp;: la syntaxe de "
565
"<filename>config.toml</filename> requiert une entrée <literal>llvm-"
566
"config</literal> pour chaque cible pour laquelle system-llvm doit être "
567
"utilisé. Modifiez la cible en <literal>[target.i686-unknown-linux-"
568
"gnu]</literal> si vous construisez sur x86 32&nbsp;bits. La section complète"
569
" peut être omise si vous souhaitez construire avec la version de llvm "
570
"incluse ou que vous n'avez pas clang, mais la construction qui en résultera "
7627 jlepiller 571
"sera plus grande et prendra plus de temps."
7421 jlepiller 572
 
573
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7750 jlepiller 574
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:307
7421 jlepiller 575
msgid ""
7425 jlepiller 576
"<command>export RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\"</command>: This "
577
"adds a link to libffi to any RUSTFLAGS you may already be passing to the "
578
"build. On some systems, linking fails to include libffi unless this is used."
579
" The reason why this is needed is not clear."
580
msgstr ""
581
"<command>export RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\"</command>&nbsp;:"
582
" Cela ajoute un lien vers libffi dans les RUSTFLAGS que vous pourriez déjà "
583
"passer à la construction. Sur certains systèmes, l'édition de lien échoue à "
584
"inclure libffi à moins d'utiliser cela. La raison n'est pas très claire."
585
 
586
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7750 jlepiller 587
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:314
7425 jlepiller 588
msgid ""
7308 jlepiller 589
"<command>--verbose</command>: this switch can sometimes provide more "
590
"information about a test which fails."
7257 jlepiller 591
msgstr ""
7308 jlepiller 592
"<command>--verbose</command>&nbsp;: ce paramètre peut parfois fournir plus "
593
"d'informations sur un test qui échoue."
7257 jlepiller 594
 
7308 jlepiller 595
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7750 jlepiller 596
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:319
7308 jlepiller 597
msgid ""
598
"<command>--no-fail-fast</command>: this switch ensures that the testsuite "
599
"will not stop at the first error."
600
msgstr ""
601
"<command>--no-fail-fast</command>&nbsp;: ce paramètre s'assure que la suite "
602
"de tests ne s'arrêtera pas après la première erreur."
603
 
7344 jlepiller 604
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7750 jlepiller 605
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:324
7344 jlepiller 606
msgid ""
7620 jlepiller 607
"<command>export LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG=1</command>: On some systems, "
608
"cairo fails to link during the install because it cannot find libssh2.  This"
609
" seems to fix it, but again the reason why the problem occurs is not "
610
"understood."
611
msgstr ""
612
"<command>export LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG=1</command>&nbsp;: Sur certains "
613
"systèmes, cairo échoue à se lier pendant l'installation parce qu'il ne "
614
"trouve pas libssh2. Cela semble corriger le problème, mais la raison en est "
615
"inconnue."
616
 
617
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7750 jlepiller 618
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:331
7620 jlepiller 619
msgid ""
7425 jlepiller 620
"<command>DESTDIR=${PWD}/install ./x.py install</command>: This effects a "
621
"DESTDIR-style install in the source tree,creating an <filename "
622
"class=\"directory\">install</filename> directory. Note that DESTDIR installs"
623
" need an absolute path, passing 'install' will not work."
7344 jlepiller 624
msgstr ""
7428 jlepiller 625
"<command>DESTDIR=${PWD}/install ./x.py install</command>&nbsp;: Cela fait "
626
"une installation DESTDIR dans l'arborescence des sources, en créant un "
627
"répertoire <filename class=\"directory\">install</filename>. Remarquez que "
628
"les installation DESTDIR ont besoin d'un chemin absolu. Passer "
629
"«&nbsp;install&nbsp;» ne fonctionnera pas."
7344 jlepiller 630
 
7421 jlepiller 631
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7750 jlepiller 632
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:338
7421 jlepiller 633
msgid ""
7425 jlepiller 634
"<command>chown -R root:root install</command>: the DESTDIR install was run "
635
"by a regular user, who owns the files. For security, change their owner "
636
"before doing a simple copy to install them."
7421 jlepiller 637
msgstr ""
7428 jlepiller 638
"<command>chown -R root:root install</command>&nbsp;: l'installation DESTDIR "
639
"a été lancée par un utilsateur normal qui possède les fichiers. Par "
7423 jlepiller 640
"sécurité, changez l'appartenance avant de faire une copie pour les "
641
"installer."
7421 jlepiller 642
 
7257 jlepiller 643
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7750 jlepiller 644
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:346
7257 jlepiller 645
msgid "Contents"
646
msgstr "Contents"
647
 
648
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7750 jlepiller 649
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:349
7260 jlepiller 650
msgid "Installed Programs"
7257 jlepiller 651
msgstr "Programmes installés"
652
 
653
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7750 jlepiller 654
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:350
7260 jlepiller 655
msgid "Installed Libraries"
7257 jlepiller 656
msgstr "Bibliothèques installées"
657
 
658
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7750 jlepiller 659
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:351
7260 jlepiller 660
msgid "Installed Directories"
7257 jlepiller 661
msgstr "Répertoires installés"
662
 
663
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7750 jlepiller 664
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:355
7627 jlepiller 665
msgid ""
666
"cargo-clippy, cargo-fmt, cargo, clippy-driver, rls, rust-gdb, rust-lldb, "
667
"rustc, rustdoc, rustfmt."
668
msgstr ""
669
"cargo-clippy, cargo-fmt, cargo, clippy-driver, rls, rust-gdb, rust-lldb, "
670
"rustc, rustdoc, rustfmt."
7257 jlepiller 671
 
672
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7750 jlepiller 673
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:358
7308 jlepiller 674
msgid "Many lib*&lt;16-byte-hash&gt;.so libraries."
675
msgstr "Beaucoup de bibliothèques lib*&lt;16-byte-hash&gt;.so."
676
 
677
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7750 jlepiller 678
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:361
7257 jlepiller 679
msgid ""
7323 jlepiller 680
"~/.cargo, /usr/lib/rustlib, /usr/share/doc/rustc-&rust-version;, and "
681
"/usr/share/zsh/site-functions/"
7257 jlepiller 682
msgstr ""
7323 jlepiller 683
"~/.cargo, /usr/lib/rustlib, /usr/share/doc/rustc-&rust-version; et "
684
"/usr/share/zsh/site-functions/"
7257 jlepiller 685
 
686
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
7750 jlepiller 687
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:370
7257 jlepiller 688
msgid "Short Descriptions"
689
msgstr "Descriptions courtes"
690
 
691
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7750 jlepiller 692
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:375
7627 jlepiller 693
msgid "<command>cargo-clippy</command>"
694
msgstr "<command>cargo-clippy</command>"
695
 
696
#. type: Content of:
697
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7750 jlepiller 698
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:378
7627 jlepiller 699
msgid "provides lint checks for a cargo package."
700
msgstr "fournit des tests de formatage pour un paquet cargo."
701
 
702
#. type: Content of:
703
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7750 jlepiller 704
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:381
7627 jlepiller 705
msgid "cargo-clippy"
706
msgstr "cargo-clippy"
707
 
708
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7750 jlepiller 709
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:387
7421 jlepiller 710
msgid "<command>cargo-fmt</command>"
711
msgstr "<command>cargo-fmt</command>"
712
 
713
#. type: Content of:
714
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7750 jlepiller 715
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:390
7421 jlepiller 716
msgid "formats all bin and lib files of the current crate using rustfmt."
717
msgstr ""
7423 jlepiller 718
"formate tous les fichiers bin et lib de la source courante avec rustfmt."
7421 jlepiller 719
 
720
#. type: Content of:
721
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7750 jlepiller 722
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:394
7421 jlepiller 723
msgid "cargo-fmt"
724
msgstr "cargo-fmt"
725
 
726
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7750 jlepiller 727
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:400
7308 jlepiller 728
msgid "<command>cargo</command>"
729
msgstr "<command>cargo</command>"
730
 
7323 jlepiller 731
#. type: Content of:
732
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7750 jlepiller 733
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:403
7308 jlepiller 734
msgid "is the Package Manager for Rust."
735
msgstr "est le gestionnaire de paquets de Rust"
736
 
7323 jlepiller 737
#. type: Content of:
738
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7750 jlepiller 739
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:406
7308 jlepiller 740
msgid "cargo"
741
msgstr "cargo"
742
 
743
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7750 jlepiller 744
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:412
7627 jlepiller 745
msgid "<command>clippy-driver</command>"
746
msgstr "<command>clippy-driver</command>"
747
 
748
#. type: Content of:
749
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7750 jlepiller 750
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:415
7627 jlepiller 751
msgid "provides lint checks for Rust."
752
msgstr "fournit des tests de formatage pour Rust."
753
 
754
#. type: Content of:
755
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7750 jlepiller 756
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:418
7627 jlepiller 757
msgid "clippy-driver"
758
msgstr "clippy-driver"
759
 
760
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7750 jlepiller 761
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:424
7344 jlepiller 762
msgid "<command>rls</command>"
763
msgstr "<command>rls</command>"
764
 
765
#. type: Content of:
766
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7750 jlepiller 767
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:427
7344 jlepiller 768
msgid ""
769
"is the Rust Language Server. This can run in the background to provide IDEs,"
770
" editors, and other tools with information about Rust programs."
771
msgstr ""
772
"est le serveur du langage Rust. Il peut être lancé en tâche de fond pour "
773
"fournir des informations sur les programmes Rust à des IDE, des éditeurs et "
774
"d'autres outils."
775
 
776
#. type: Content of:
777
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7750 jlepiller 778
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:432
7344 jlepiller 779
msgid "rls"
780
msgstr "rls"
781
 
782
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7750 jlepiller 783
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:438
7257 jlepiller 784
msgid "<command>rust-gdb</command>"
785
msgstr "<command>rust-gdb</command>"
786
 
7323 jlepiller 787
#. type: Content of:
788
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7750 jlepiller 789
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:441
7421 jlepiller 790
msgid ""
791
"is a wrapper script for gdb, pulling in Python pretty-printing modules "
792
"installed in <filename class=\"directory\">/usr/lib/rustlib/etc</filename>."
793
msgstr ""
7423 jlepiller 794
"est un script enveloppe pour gdb qui récupère les modules d'affichage Python"
795
" installés dans <filename "
796
"class=\"directory\">/usr/lib/rustlib/etc</filename>."
7257 jlepiller 797
 
7323 jlepiller 798
#. type: Content of:
799
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7750 jlepiller 800
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:446
7257 jlepiller 801
msgid "rust-gdb"
802
msgstr "rust-gdb"
803
 
804
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7750 jlepiller 805
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:452
7257 jlepiller 806
msgid "<command>rust-lldb</command>"
807
msgstr "<command>rust-lldb</command>"
808
 
7323 jlepiller 809
#. type: Content of:
810
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7750 jlepiller 811
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:455
7421 jlepiller 812
msgid ""
813
"is a wrapper script for LLDB (the LLVM debugger)  pulling in the Python "
814
"pretty-printing modules."
7423 jlepiller 815
msgstr ""
816
"est un script Python enveloppe pour LLDB (le débogueur de LLVM) qui récupère"
817
" les modules d'affichage Python."
7257 jlepiller 818
 
7323 jlepiller 819
#. type: Content of:
820
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7750 jlepiller 821
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:459
7257 jlepiller 822
msgid "rust=lldb"
823
msgstr "rust=lldb"
824
 
825
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7750 jlepiller 826
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:465
7257 jlepiller 827
msgid "<command>rustc</command>"
828
msgstr "<command>rustc</command>"
829
 
7323 jlepiller 830
#. type: Content of:
831
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7750 jlepiller 832
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:468
7257 jlepiller 833
msgid "is the rust compiler."
834
msgstr "est le compilateur rust."
835
 
7323 jlepiller 836
#. type: Content of:
837
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7750 jlepiller 838
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:471
7257 jlepiller 839
msgid "rustc"
840
msgstr "rustc"
841
 
842
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7750 jlepiller 843
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:477
7257 jlepiller 844
msgid "<command>rustdoc</command>"
845
msgstr "<command>rustdoc</command>"
846
 
7323 jlepiller 847
#. type: Content of:
848
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7750 jlepiller 849
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:480
7257 jlepiller 850
msgid "generates documentation from rust source code."
851
msgstr "génère de la documentation à partir de code source rust."
852
 
7323 jlepiller 853
#. type: Content of:
854
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7750 jlepiller 855
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:483
7257 jlepiller 856
msgid "rustdoc"
857
msgstr "rustdoc"
858
 
859
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7750 jlepiller 860
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:489
7421 jlepiller 861
msgid "<command>rustfmt</command>"
862
msgstr "<command>rustfmt</command>"
863
 
864
#. type: Content of:
865
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7750 jlepiller 866
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:492
7421 jlepiller 867
msgid "formats rust code."
7423 jlepiller 868
msgstr "formatte du code rust."
7421 jlepiller 869
 
870
#. type: Content of:
871
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7750 jlepiller 872
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:495
7421 jlepiller 873
msgid "rustfmt"
874
msgstr "rustfmt"
875
 
876
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7750 jlepiller 877
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:501
7323 jlepiller 878
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libstd-&lt;16-byte-hash&gt;.so</filename>"
879
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libstd-&lt;16-byte-hash&gt;.so</filename>"
7257 jlepiller 880
 
7323 jlepiller 881
#. type: Content of:
882
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7750 jlepiller 883
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:504
7323 jlepiller 884
msgid ""
885
"is the Rust Standard Library, the foundation of portable Rust software."
7257 jlepiller 886
msgstr ""
887
"est la Bibliothèque Standard de Rust, le fondement des logiciels Rust "
888
"portables."
889
 
7323 jlepiller 890
#. type: Content of:
891
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7750 jlepiller 892
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:507
7257 jlepiller 893
msgid "libstd-&lt;16-byte-hash&gt;.so"
894
msgstr "libstd-&lt;16-byte-hash&gt;.so"
7308 jlepiller 895
 
7750 jlepiller 896
#~ msgid ""
897
#~ "On AMD Ryzen processors (family 17h), the non-optimized version of libstd "
898
#~ "which is compiled at the start of the tests contains one or more opcodes "
899
#~ "which are not implemented on this CPU family. These will be logged in the "
900
#~ "<phrase revision=\"sysv\">system log</phrase> <phrase "
901
#~ "revision=\"systemd\">systemd journal</phrase> and will be followed a few "
902
#~ "minutes later by segmentation faults. Despite that, the tests continue to "
903
#~ "run, apparently normally. But the system may reboot before the tests have "
904
#~ "completed. The normal optimized libraries run without this problem."
905
#~ msgstr ""
906
#~ "Sur les processeurs AMD Ryzen (famille 17h), la version non optimisée de "
907
#~ "libstd compilée au début des tests contient un opcode (ou plus) qui n'est "
908
#~ "pas implémenté sur cette famille de CPU. Ils seront enregistrés dans <phrase"
909
#~ " revision=\"sysv\">le journal système</phrase><phrase "
910
#~ "revision=\"systemd\">le journal systemd</phrase> et sera suivit quelques "
911
#~ "minutes plus tard par des erreurs de segmentation. Cependant, les tests "
912
#~ "continuent a priori normalement. Mais le système peut redémarrer avant la "
913
#~ "fin des tests. Les bibliothèques optimisées normales fonctionnent sans ce "
914
#~ "problèmes."
915
 
916
#~ msgid ""
917
#~ "A mitigation is to install gdb <phrase revision=\"sysv\">and to run the "
918
#~ "tests with 'ulimit -C disabled'</phrase> but this does not always prevent "
919
#~ "the system rebooting."
920
#~ msgstr ""
921
#~ "Un contournement consiste à installer gdb<phrase revision=\"sysv\"> et "
922
#~ "lancer lancer les tests avec 'ulimit -C disabled'</phrase> mais cela n'évite"
923
#~ " pas toujours le redémarrage du système."
924
 
7646 jlepiller 925
#~ msgid "42bcdc69536ab7a04bfead2ddade1edd"
926
#~ msgstr "42bcdc69536ab7a04bfead2ddade1edd"
927
 
928
#~ msgid "102 MB"
929
#~ msgstr "102 Mo"
930
 
7627 jlepiller 931
#~ msgid "d8d4d30c8d0b905f978bee3fdd618db5"
932
#~ msgstr "d8d4d30c8d0b905f978bee3fdd618db5"
933
 
934
#~ msgid "95 MB"
935
#~ msgstr "95 Mo"
936
 
7620 jlepiller 937
#~ msgid "<userinput>DESTDIR=${PWD}/install ./x.py install</userinput>"
938
#~ msgstr "<userinput>DESTDIR=${PWD}/install ./x.py install</userinput>"
939
 
7495 jlepiller 940
#~ msgid ""
7544 jlepiller 941
#~ "<xref linkend=\"libssh2\"/> (required by the libgit crate during "
942
#~ "<emphasis>some</emphasis> stable installs, but not during others), "
7495 jlepiller 943
#~ "<package>clang</package> from <xref linkend=\"llvm\"/> (built with "
944
#~ "-DLLVM_LINK_LLVM_DYLIB=ON)"
945
#~ msgstr ""
7544 jlepiller 946
#~ "<xref linkend=\"libssh2\"/> (requis par libgit pendant "
947
#~ "<emphasis>certaines</emphasis> installations stables, mais pas pendant "
948
#~ "d'autres), <package>clang</package> de <xref linkend=\"llvm\"/> (construit "
949
#~ "avec -DLLVM_LINK_LLVM_DYLIB=ON)"
7495 jlepiller 950
 
7425 jlepiller 951
#~ msgid "<userinput>./x.py build</userinput>"
952
#~ msgstr "<userinput>./x.py build</userinput>"
953
 
954
#~ msgid ""
955
#~ "<userinput>mkdir -v /sources/RUST               &amp;&amp;\n"
956
#~ "DESTDIR=/sources/RUST ./x.py install</userinput>"
957
#~ msgstr ""
958
#~ "<userinput>mkdir -v /sources/RUST               &amp;&amp;\n"
959
#~ "DESTDIR=/sources/RUST ./x.py install</userinput>"
960
 
961
#~ msgid ""
962
#~ "<command>mkdir -v /sources/RUST</command>: this is not strictly necessary, "
963
#~ "but it confirms that your regular user can write there, and that there is "
964
#~ "not an existing directory of this name left over from a previous install.  "
965
#~ "By convention, BLFS builds in <filename "
966
#~ "class=\"directory\">/sources</filename> but you can change this to another "
967
#~ "location where you can write (and similarly change the commands used by "
968
#~ "<systemitem class=\"username\">root</systemitem>). Note that DESTDIR "
969
#~ "installs need an absolute path, passing e.g. ../RUST will not work."
970
#~ msgstr ""
971
#~ "<command>mkdir -v /sources/RUST</command>&nbsp;: cela n'est pas strictement "
972
#~ "nécessaire, mais confirme que l'utilisateur normal peut écrire ici, et qu'il"
973
#~ " n'y a pas déjà un répertoire de ce nom laissé par une installation "
974
#~ "précédente. Par convention, BLFS construit dans <filename "
975
#~ "class=\"directory\">/sources</filename> mais vous pouvez utiliser un autre "
976
#~ "emplacement où vous pouvez écrire (et modifier les commandes utilisées par "
977
#~ "<systemitem class=\"username\">root</systemitem>). Remarquez que "
978
#~ "l'installation DESTDIR a besoin d'un chemin absolu, donc donner par exemple "
979
#~ "../RUST ne marchera pas."
980
 
7421 jlepiller 981
#~ msgid "7272ddba14f512e6d2612ef60460bed8"
982
#~ msgstr "7272ddba14f512e6d2612ef60460bed8"
983
 
984
#~ msgid "53 MB"
985
#~ msgstr "53 Mo"
986
 
987
#~ msgid ""
988
#~ "If you use a DESTDIR method to install, you will only need to download the "
989
#~ "crates once, for the build, saving about one-third of the build and install "
990
#~ "time (but using extra space for the install). Similarly if you were to build"
991
#~ " as root, or if your user is allowed to run <command>sudo ./x.py "
992
#~ "install</command> - but those methods are dangerous."
993
#~ msgstr ""
994
#~ "Si vous utilisez la méthode DESTDIR pour l'installation, vous devrez "
995
#~ "seulement télécharger les recettes une fois, pour la construction, ce qui "
996
#~ "fait gagner environ un tiers du temps de construction et d'installation "
997
#~ "(mais utilise plus de place pour l'installation). Pareillement si vous "
998
#~ "construisez en root, ou si votre utilisateur a le droit de lancer "
999
#~ "<command>sudo ./x.py install</command> - mais ces méthodes sont dangereuses."
1000
 
1001
#~ msgid ""
1002
#~ "<userinput>cat &lt;&lt;EOF &gt; config.toml\n"
1003
#~ "# see config.toml.example for more possible options\n"
1004
#~ "[llvm]\n"
1005
#~ "targets = \"X86\"\n"
1006
#~ "\n"
1007
#~ "[build]\n"
1008
#~ "# install cargo as well as rust\n"
1009
#~ "extended = true\n"
1010
#~ "\n"
1011
#~ "[install]\n"
1012
#~ "prefix = \"/usr\"\n"
1013
#~ "docdir = \"share/doc/rustc-&rust-version;\"\n"
1014
#~ "\n"
1015
#~ "[rust]\n"
1016
#~ "channel = \"stable\"\n"
1017
#~ "rpath = false\n"
1018
#~ "EOF</userinput>"
1019
#~ msgstr ""
1020
#~ "<userinput>cat &lt;&lt;EOF &gt; config.toml\n"
1021
#~ "# see config.toml.example for more possible options\n"
1022
#~ "[llvm]\n"
1023
#~ "targets = \"X86\"\n"
1024
#~ "\n"
1025
#~ "[build]\n"
1026
#~ "# install cargo as well as rust\n"
1027
#~ "extended = true\n"
1028
#~ "\n"
1029
#~ "[install]\n"
1030
#~ "prefix = \"/usr\"\n"
1031
#~ "docdir = \"share/doc/rustc-&rust-version;\"\n"
1032
#~ "\n"
1033
#~ "[rust]\n"
1034
#~ "channel = \"stable\"\n"
1035
#~ "rpath = false\n"
1036
#~ "EOF</userinput>"
1037
 
1038
#~ msgid ""
1039
#~ "<option>PYTHON=/usr/bin/python3 ... tee buildlog</option>: Because rust can "
1040
#~ "use <application>Python3</application> which was installed in LFS, this "
1041
#~ "command tells it to use that instead of the deprecated "
1042
#~ "<application>Python2</application>. For the moment this should be regarded "
1043
#~ "as experimental and problems may be encountered. Because "
1044
#~ "<application>rust</application> will use all CPUs, if an error happened the "
1045
#~ "message may have scrolled out of the terminal's buffer. Logging makes it "
1046
#~ "possible to find out what was reported."
1047
#~ msgstr ""
1048
#~ "<option>PYTHON=/usr/bin/python3 ... tee buildlog</option>&nbsp;: Comme rust "
1049
#~ "peut utiliser <application>Python3</application> qui a été installé dans "
1050
#~ "LFS, cette commande lui dit de l'utiliser plutôt que l'obsolète "
1051
#~ "<application>Python2</application>. Pour le moment cela devrait être "
1052
#~ "considéré comme expérimental et des problèmes peuvent survenir. Comme "
1053
#~ "<application>rust</application> utilisera tous les CPU, si une erreur "
1054
#~ "arrive, le message peut avoir défilé en dehors du tampon du terminal. Garde "
1055
#~ "un log permet de comprendre ce qui s'est passé."
1056
 
1057
#~ msgid "is a Python wrapper script for gdb."
1058
#~ msgstr "est un script Python enveloppe pour gdb"
1059
 
7344 jlepiller 1060
#~ msgid "75e779670ac79edf023497a9c37eb35d"
1061
#~ msgstr "75e779670ac79edf023497a9c37eb35d"
1062
 
1063
#~ msgid "48 MB"
1064
#~ msgstr "48 Mo"
1065
 
7308 jlepiller 1066
#~ msgid "c11d94d9e62f71838b20058f0797357a"
1067
#~ msgstr "c11d94d9e62f71838b20058f0797357a"
1068
 
1069
#~ msgid ""
1070
#~ "At the moment <application>Rust</application> does not provide any "
7323 jlepiller 1071
#~ "guarantees of a stable ABI, and it is likely that the next few versions of "
1072
#~ "<application>firefox</application> will each require the latest version of "
1073
#~ "<application>Rust</application>."
7308 jlepiller 1074
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1075
#~ "Pour l'instant <application>Rust</application> ne fournit aucune garanti sur"
1076
#~ " la stabilité de l'ABI et il est probable que les prochaines versions de "
1077
#~ "<application>firefox</application> requerront la dernière version de "
7308 jlepiller 1078
#~ "<application>Rust</application>."
1079
 
1080
#~ msgid "<xref linkend=\"llvm-old\"/>"
1081
#~ msgstr "<xref linkend=\"llvm-old\"/>"
1082
 
1083
#~ msgid ""
1084
#~ "<userinput>./configure --prefix=/usr             \\\n"
1085
#~ "            --llvm-root=/opt/llvm3    \\\n"
1086
#~ "            --enable-llvm-link-shared \\\n"
1087
#~ "            --docdir=/usr/share/doc/rustc-&rust-version; &amp;&amp;\n"
1088
#~ "./x.py build</userinput>"
1089
#~ msgstr ""
1090
#~ "<userinput>./configure --prefix=/usr             \\\n"
1091
#~ "            --llvm-root=/opt/llvm3    \\\n"
1092
#~ "            --enable-llvm-link-shared \\\n"
1093
#~ "            --docdir=/usr/share/doc/rustc-&rust-version; &amp;&amp;\n"
1094
#~ "./x.py build</userinput>"
1095
 
1096
#~ msgid ""
7323 jlepiller 1097
#~ "The testsuite in this package selects random subsets of the possible tests."
1098
#~ "  There is no correlation between how long a particular run of the testsuite"
1099
#~ " takes, and how many tests were run. On occasion, the chosen tests will run "
1100
#~ "in much less than 1.0 SBU, on other occasions they may take more than 20 "
1101
#~ "SBU. Although it is normal to run the testsuite for a compiler, in this case"
1102
#~ " that is very hard to recommend."
7308 jlepiller 1103
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1104
#~ "La suite de tests dans ce paquet sélectionne un sous-ensemble aléatoire des "
1105
#~ "tests possibles. Il n'y a pas de corrélation entre la longueur d'une "
7308 jlepiller 1106
#~ "exécution particulière de la suite de tests et le nombre de tests lancés. "
7323 jlepiller 1107
#~ "Parfois les tests choisis tourneront en bien moins que 1.0 SBU, et parfois "
1108
#~ "en bien plus que 20 SBU. Bien qu'il soit normal de lancer la suite de tests "
1109
#~ "pour un compilateur, dans ce cas elle est difficile à recommander."
7308 jlepiller 1110
 
1111
#~ msgid ""
1112
#~ "Nevertheless, if you insist on running the tests issue <command>./x.py "
1113
#~ "test</command>: as with the build, that will use all available CPUs."
1114
#~ msgstr ""
1115
#~ "Cependant, si vous insistez pour lancer les tests, lancez <command>./x.py "
1116
#~ "test</command>&nbsp;: comme pour la construction, cela utilisera tous les "
1117
#~ "CPU disponibles."
1118
 
1119
#~ msgid ""
1120
#~ "<userinput>test -f /usr/lib/libLLVM-3.9.so ||\n"
1121
#~ "  ln -sv /opt/llvm3/lib/libLLVM-3.9.so /usr/lib &amp;&amp;\n"
1122
#~ "\n"
1123
#~ "./x.py dist --install</userinput>"
1124
#~ msgstr ""
1125
#~ "<userinput>test -f /usr/lib/libLLVM-3.9.so ||\n"
1126
#~ "  ln -sv /opt/llvm3/lib/libLLVM-3.9.so /usr/lib &amp;&amp;\n"
1127
#~ "\n"
1128
#~ "./x.py dist --install</userinput>"
1129
 
1130
#~ msgid ""
1131
#~ "<command>--llvm-root=/opt/llvm3 --enable-llvm-link-shared</command>: This "
1132
#~ "tells rust to use the system version of llvm3 installed in <filename "
7323 jlepiller 1133
#~ "class=\"directory\">/opt/llvm3</filename>, linking to the shared libraries."
7308 jlepiller 1134
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1135
#~ "<command>--llvm-root=/opt/llvm3 --enable-llvm-link-shared</command>&nbsp;: "
1136
#~ "Ceci dit à rust d'utiliser la version du système de llvm3 installée dans "
1137
#~ "<filename class=\"directory\">/opt/llvm3</filename> pour se lier aux "
1138
#~ "bibliothèques dynamiques. "
7308 jlepiller 1139
 
1140
#~ msgid ""
1141
#~ "<option>--enable-dist-host-only</option>: If you did not install a system "
1142
#~ "version of <xref linkend=\"llvm-old\"/>, use this alternative command to "
7323 jlepiller 1143
#~ "build the shipped static version of llvm. It will "
1144
#~ "<emphasis>compile</emphasis> for all the available linux cross-compilers "
1145
#~ "(Aarch64, MIPS, PowerPC, SystemZ, etc) but with this switch it will only "
7308 jlepiller 1146
#~ "<emphasis>install</emphasis> for the host architecture."
1147
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1148
#~ "<option>--enable-dist-host-only</option>&nbsp;: Si vous n'avez pas installé "
1149
#~ "la version du système de <xref linkend=\"llvm-old\"/>, utilisez cette "
1150
#~ "commande alternative pour construire la version statique de llvm incluse. "
1151
#~ "Cela <emphasis>compilera</emphasis> les compilateurs croisés pour toutes les"
1152
#~ " architectures Linux (Aarch64, MIPS, PowerPC, SystemZ, etc) mais avec ce "
1153
#~ "paramètre, cela n'<emphasis>installera</emphasis> que pour l'architecture de"
1154
#~ " l'hôte."
7308 jlepiller 1155
 
1156
#~ msgid ""
1157
#~ "<option>RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\"</option>: use this if "
1158
#~ "you need to link against a version of LLVM-3 which was compiled against "
1159
#~ "<xref linkend=\"libffi\"/>."
1160
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1161
#~ "<option>RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\"</option>&nbsp;: utilisez"
1162
#~ " ceci si vous avez besoin de lier une version de LLVM-3 qui a été compilée "
1163
#~ "avec <xref linkend=\"libffi\"/>."
7308 jlepiller 1164
 
1165
#~ msgid ""
7323 jlepiller 1166
#~ "<command>ln -sv /opt/llvm3/lib/libLLVM-3.9.so /usr/lib</command>: Although "
1167
#~ "the <emphasis>build</emphasis> of <application>Rust</application> finds the "
1168
#~ "shared library in <filename class=\"directory\">/opt/llvm3/lib</filename>, "
1169
#~ "several of the steps run by the <application>rustbuild</application> "
1170
#~ "<emphasis>installer</emphasis> do not find "
1171
#~ "<filename>libLLVM-3.9.so</filename>. This conditional symlink fixes that, "
1172
#~ "and works even if <filename>libLLVM-3.9.{0,1}</filename> has already been "
1173
#~ "installed in <filename class=\"directory\">/usr</filename>.  <emphasis>Omit "
7334 jlepiller 1174
#~ "this command if you did not install a system version of <xref "
1175
#~ "linkend=\"llvm-old\"/></emphasis>."
7308 jlepiller 1176
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1177
#~ "<command>ln -sv /opt/llvm3/lib/libLLVM-3.9.so /usr/lib</command>&nbsp;: Bien"
1178
#~ " que la <emphasis>construction</emphasis> de <application>Rust</application>"
1179
#~ " trouve les bibliothèques partagées dans <filename "
1180
#~ "class=\"directory\">/opt/llvm3/lib</filename>, plusieurs étapes lancées par "
7308 jlepiller 1181
#~ "l'<emphasis>installeur</emphasis> <application>rustbuild</application> ne "
1182
#~ "trouvent pas <filename>libLLVM-3.9.so</filename>. Ce lien symbolique "
7323 jlepiller 1183
#~ "conditionnel corrige cela et fonctionne même si "
1184
#~ "<filename>libLLVM-3.9.{0,1}</filename> a déjà été installé dans <filename "
1185
#~ "class=\"directory\">/usr</filename>. <emphasis>Passez cette commande si vous"
1186
#~ " n'avez pas installé une version du système de <xref linkend=\"llvm-"
1187
#~ "old\"/></emphasis>"
7308 jlepiller 1188
 
1189
#~ msgid ""
7323 jlepiller 1190
#~ "Many libraries (libarena, libflate, libfmt_macros, libgetopts, libgraphviz, "
1191
#~ "liblog, libproc_macro, librustc*, libserialize, libstd, libsyntax, libterm, "
1192
#~ "libtest), all containing a hash in their names."
7308 jlepiller 1193
#~ msgstr ""
1194
#~ "Plusieurs bibliothèques (libarena, libflate, libfmt_macros, libgetopts, "
1195
#~ "libgraphviz, liblog, libproc_macro, librustc*, libserialize, libstd, "
1196
#~ "libsyntax, libterm, libtest), contenant toutes un hash dans leur nom."