Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7627 | Rev 7729 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7257 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7313 jlepiller 5
#
7257 jlepiller 6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
7310 jlepiller 9
"POT-Creation-Date: 2017-09-03 09:59+0000\n"
7627 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2018-10-01 08:11+0000\n"
7257 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
7313 jlepiller 13
"Language: fr\n"
7257 jlepiller 14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
7627 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1538381475.618503\n"
7257 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the rust-download-http entity
22
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:7
7258 jlepiller 23
msgid "https://static.rust-lang.org/dist/rustc-&rust-version;-src.tar.gz"
24
msgstr "https://static.rust-lang.org/dist/rustc-&rust-version;-src.tar.gz"
7257 jlepiller 25
 
26
#. type: Content of the rust-md5sum entity
27
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:9
7646 jlepiller 28
msgid "6790c24fe5e8fb5a5f7efbfbcc6fea65"
29
msgstr "6790c24fe5e8fb5a5f7efbfbcc6fea65"
7257 jlepiller 30
 
31
#. type: Content of the rust-size entity
32
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:10
7646 jlepiller 33
msgid "101 MB"
34
msgstr "101 Mo"
7257 jlepiller 35
 
36
#. type: Content of the rust-buildsize entity
37
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:11
7308 jlepiller 38
msgid ""
7627 jlepiller 39
"6.5 GB (679 MB installed) including 270MB of ~/.cargo files for the user "
40
"building this (add 1.4GB if running the tests)"
7308 jlepiller 41
msgstr ""
7627 jlepiller 42
"6.5 Go (679 Mo installés), dont 270 Mo de fichiers ~/.cargo pour les "
43
"utilisateurs qui le construisent (plus 1.4 Go si vous lancez les tests)"
7257 jlepiller 44
 
45
#. type: Content of the rust-time entity
46
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:12
7627 jlepiller 47
msgid "27 SBU (add 13 SBU for tests, both with 4 processors)"
7308 jlepiller 48
msgstr ""
7627 jlepiller 49
"27 SBU (plus 13 SBU pour les tests, dans les deux cas avec 4 processeurs)"
7257 jlepiller 50
 
51
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
52
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:19
7620 jlepiller 53
#| msgid ""
7646 jlepiller 54
#| "<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2018-09-30 "
55
#| "21:44:35 +0000 (Sun, 30 Sep 2018) $</date>"
7257 jlepiller 56
msgid ""
7646 jlepiller 57
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2018-10-18 "
58
"15:57:46 +0000 (Thu, 18 Oct 2018) $</date>"
7257 jlepiller 59
msgstr ""
7646 jlepiller 60
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2018-10-18 "
61
"15:57:46 +0000 (Thu, 18 Oct 2018) $</date>"
7257 jlepiller 62
 
63
#. type: Content of: <sect1><title>
64
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:23
65
msgid "Rustc-&rust-version;"
66
msgstr "Rustc-&rust-version;"
67
 
68
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
69
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:26
70
msgid "Rust"
71
msgstr "Rust"
72
 
73
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
74
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:30
75
msgid "Introduction to Rust"
76
msgstr "Introduction à Rust"
77
 
78
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
79
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:33
80
msgid ""
7323 jlepiller 81
"The <application>Rust</application> programming language is designed to be a"
82
" safe, concurrent, practical language."
7257 jlepiller 83
msgstr ""
84
"Le langage de programmation <application>Rust</application> est conçu pour "
85
"être un langage sûr, concurrent et pratique."
86
 
87
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
88
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:38
89
msgid ""
7323 jlepiller 90
"As with many other programming languages, rustc (the rust compiler)  needs a"
7421 jlepiller 91
" binary from which to bootstrap. It will download a stage0 binary and many "
92
"cargo crates (these are actually .tar.gz source archives) at the start of "
93
"the build, so you cannot compile it without an internet connection."
7257 jlepiller 94
msgstr ""
95
"Comme avec tous les langages de programmation, rustc (le compilateur rust) "
96
"requiert un binaire à partir duquel bootstraper. Il téléchargera un binaire "
97
"stage0, et plusieurs fichier cargo (ce sont en fait des archives de source "
7323 jlepiller 98
"en .tar.gz) au début de la construction, donc vous ne pouvez pas le compiler"
99
" sans connexion internet."
7257 jlepiller 100
 
101
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
102
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:46
103
msgid ""
104
"The current <application>rustbuild</application> build-system will use all "
105
"available processors, although it does not scale well and often falls back "
106
"to just using one core while waiting for a library to compile."
107
msgstr ""
108
"Le système de construction <application>rustbuild</application> actuel "
109
"utilisera tous les processeurs disponible, bien qu'il ne passe pas bien à "
7323 jlepiller 110
"l'échelle et n'utilisera souvent qu'un cœur en attendant qu'une bibliothèque"
111
" se compile."
7257 jlepiller 112
 
113
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
114
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:52
115
msgid ""
116
"At the moment <application>Rust</application> does not provide any "
7308 jlepiller 117
"guarantees of a stable ABI."
7257 jlepiller 118
msgstr ""
7308 jlepiller 119
"Pour l'instant <application>Rust</application> ne donne aucune garantie de "
120
"stabilité de son ABI."
7257 jlepiller 121
 
7344 jlepiller 122
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
123
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:58
124
msgid ""
7627 jlepiller 125
"Rustc defaults to building for ALL supported architectures, using a shipped "
126
"copy of LLVM. In BLFS the build is only for the X86 architecture.  Rustc "
127
"still claims to require Python2, but that is only really necessary when "
128
"building some other architectures with the shipped LLVM. If you intend to "
129
"develop rust crates, this build may not be good enough for your purposes."
130
msgstr ""
131
"Rustc construit par défaut pour toutes les architectures supportées, avec "
132
"une copie embarquée de LLVM. Dans BLFS la construction n'est utile que pour "
133
"l'architecture X86. Rustc demandera toujours Python2, mais ce n'est vraiment"
134
" nécessaire que pour quelques autres architectures avec le LLVM embarqué. Si"
135
" vous voulez développer des crates rust, cette construction peut ne pas vous"
136
" satisfaire."
137
 
138
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
139
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:66
140
msgid ""
7344 jlepiller 141
"Repeated builds of this package on the same machine show a wide range of "
142
"build times. Some of this might be due to variations in downloading the "
143
"required cargo files if they are not already present, but this does not seem"
7421 jlepiller 144
" to adequately explain the variations."
7344 jlepiller 145
msgstr ""
7423 jlepiller 146
"Des constructions répétées de ce paquet sur la même machine montrent une "
147
"vaste gamme de temps de construction. Une partie des différences peut "
148
"s'expliquer par le temps pris à télécharger les fichiers cargo requis s'ils "
149
"ne sont pas déjà présents, mais ne semble pas expliquer correctement toutes "
150
"les variations."
7344 jlepiller 151
 
152
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
7627 jlepiller 153
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:72
7344 jlepiller 154
msgid ""
7425 jlepiller 155
"Unusually, a DESTDIR-style method is being used to install this package.  "
156
"This is because running the install as root not only downloads all of the "
157
"cargo files again (to <filename>/root/.cargo</filename>), it then spends a "
7627 jlepiller 158
"very long time recompiling. Using this method saves a lot of time, at the "
159
"cost of extra disk space."
7344 jlepiller 160
msgstr ""
7423 jlepiller 161
"De manière inhabituelle, la méthode DESTDIR est utilisée pour installer ce "
162
"paquet. Cela est dû au fait que lancer l'installation en root télécharge "
163
"tous les fichiers cargo de nouveau (dans <filename>/root/.cargo</filename>) "
7425 jlepiller 164
"puis passe encore beaucoup de temps à tout recompiler. Cette méthode réduit "
7627 jlepiller 165
"de beaucoup le temps de construction au prix d'un espace disque plus "
166
"important."
7344 jlepiller 167
 
7257 jlepiller 168
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7627 jlepiller 169
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:82
7257 jlepiller 170
msgid "Package Information"
171
msgstr "Informations sur le paquet"
172
 
173
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7627 jlepiller 174
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:86
7257 jlepiller 175
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&rust-download-http;\"/>"
176
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&rust-download-http;\"/>"
177
 
178
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7627 jlepiller 179
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:91
7257 jlepiller 180
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&rust-download-ftp;\"/>"
181
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&rust-download-ftp;\"/>"
182
 
183
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7627 jlepiller 184
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:96
7257 jlepiller 185
msgid "Download MD5 sum: &rust-md5sum;"
186
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &rust-md5sum;"
187
 
188
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7627 jlepiller 189
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:101
7257 jlepiller 190
msgid "Download size: &rust-size;"
191
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &rust-size;"
192
 
193
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7627 jlepiller 194
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:106
7257 jlepiller 195
msgid "Estimated disk space required: &rust-buildsize;"
196
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &rust-buildsize;"
197
 
198
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7627 jlepiller 199
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:111
7257 jlepiller 200
msgid "Estimated build time: &rust-time;"
201
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &rust-time;"
202
 
203
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7627 jlepiller 204
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:116
7257 jlepiller 205
msgid "Rust Dependencies"
206
msgstr "Dépendances de Rust"
207
 
208
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7627 jlepiller 209
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:118
7257 jlepiller 210
msgid "Required"
211
msgstr "Requises"
212
 
7627 jlepiller 213
#.   <xref linkend="python2"/>
7257 jlepiller 214
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7627 jlepiller 215
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:120
216
msgid "<xref linkend=\"curl\"/>, <xref linkend=\"cmake\"/>, <xref linkend=\"libssh2\"/>"
217
msgstr "<xref linkend=\"curl\"/>, <xref linkend=\"cmake\"/>, <xref linkend=\"libssh2\"/>"
7257 jlepiller 218
 
219
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7627 jlepiller 220
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:126
7421 jlepiller 221
msgid "Recommended"
222
msgstr "Recommandées"
223
 
224
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7627 jlepiller 225
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:128
7425 jlepiller 226
msgid ""
227
"<package>clang</package> from <xref linkend=\"llvm\"/> (built with "
228
"-DLLVM_LINK_LLVM_DYLIB=ON)"
229
msgstr ""
7544 jlepiller 230
"<package>clang</package> de <xref linkend=\"llvm\"/> (construit avec "
231
"-DLLVM_LINK_LLVM_DYLIB=ON)"
7421 jlepiller 232
 
233
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7627 jlepiller 234
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:132
7257 jlepiller 235
msgid "Optional"
236
msgstr "Facultatives"
237
 
238
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7627 jlepiller 239
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:134
240
msgid "<xref linkend=\"gdb\"/> (recommended if running the testsuite)"
241
msgstr "<xref linkend=\"gdb\"/> (recommandé pour la suite de tests)"
7257 jlepiller 242
 
243
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7627 jlepiller 244
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:138
7257 jlepiller 245
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/rust\"/>"
246
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/rust\"/>"
247
 
248
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7627 jlepiller 249
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:143
7257 jlepiller 250
msgid "Installation of Rust"
251
msgstr "Installation de Rust"
252
 
7308 jlepiller 253
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
7627 jlepiller 254
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:147
7308 jlepiller 255
msgid ""
256
"This package is updated on a six-weekly release cycle. Because it is such a "
7563 jlepiller 257
"large and slow package to build, and is at the moment only required by three"
258
" packages in this book, the BLFS editors take the view that it should only "
259
"be updated when that is necessary."
7308 jlepiller 260
msgstr ""
7563 jlepiller 261
"Ce paquet est mis à jour sur un cycle de publication de six semaines. Comme "
262
"c'est un gros paquet long à construire et qu'il n'est actuellement utilisé "
263
"que par trois paquets dans le livre, les éditeurs de BLFS pensent qu'il ne "
264
"devrait être mis à jour que lorsque cela est nécessaire."
7308 jlepiller 265
 
7257 jlepiller 266
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7627 jlepiller 267
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:155
7257 jlepiller 268
msgid ""
7308 jlepiller 269
"First create a suitable <filename>config.toml</filename> file which will "
270
"configure the build :"
7257 jlepiller 271
msgstr ""
7308 jlepiller 272
"Tout d'abord créez un fichier <filename>config.toml</filename> correct qui "
273
"configurera la construction&nbsp;:"
7257 jlepiller 274
 
275
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7627 jlepiller 276
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:159
7257 jlepiller 277
#, no-wrap
278
msgid ""
7563 jlepiller 279
"<userinput>cat &lt;&lt; EOF &gt; config.toml\n"
7344 jlepiller 280
"# see config.toml.example for more possible options\n"
7308 jlepiller 281
"[llvm]\n"
282
"targets = \"X86\"\n"
283
"\n"
7421 jlepiller 284
"# When using system llvm prefer shared libraries\n"
285
"link-shared = true\n"
286
"\n"
7308 jlepiller 287
"[build]\n"
288
"# install cargo as well as rust\n"
289
"extended = true\n"
290
"\n"
291
"[install]\n"
292
"prefix = \"/usr\"\n"
7344 jlepiller 293
"docdir = \"share/doc/rustc-&rust-version;\"\n"
294
"\n"
295
"[rust]\n"
7308 jlepiller 296
"channel = \"stable\"\n"
7344 jlepiller 297
"rpath = false\n"
7421 jlepiller 298
"\n"
299
"# BLFS does not install the FileCheck executable from llvm,\n"
300
"# so disable codegen tests\n"
301
"codegen-tests = false\n"
302
"\n"
303
"[target.x86_64-unknown-linux-gnu]\n"
304
"# delete this *section* if you are not using system llvm.\n"
305
"# NB the output of llvm-config (i.e. help options) may be\n"
306
"# dumped to the screen when config.toml is parsed.\n"
307
"llvm-config = \"/usr/bin/llvm-config\"\n"
308
"\n"
7308 jlepiller 309
"EOF</userinput>"
7257 jlepiller 310
msgstr ""
7563 jlepiller 311
"<userinput>cat &lt;&lt; EOF &gt; config.toml\n"
7344 jlepiller 312
"# see config.toml.example for more possible options\n"
7308 jlepiller 313
"[llvm]\n"
314
"targets = \"X86\"\n"
315
"\n"
7421 jlepiller 316
"# When using system llvm prefer shared libraries\n"
317
"link-shared = true\n"
318
"\n"
7308 jlepiller 319
"[build]\n"
320
"# install cargo as well as rust\n"
321
"extended = true\n"
322
"\n"
323
"[install]\n"
324
"prefix = \"/usr\"\n"
7344 jlepiller 325
"docdir = \"share/doc/rustc-&rust-version;\"\n"
326
"\n"
327
"[rust]\n"
7308 jlepiller 328
"channel = \"stable\"\n"
7344 jlepiller 329
"rpath = false\n"
7421 jlepiller 330
"\n"
331
"# BLFS does not install the FileCheck executable from llvm,\n"
332
"# so disable codegen tests\n"
333
"codegen-tests = false\n"
334
"\n"
335
"[target.x86_64-unknown-linux-gnu]\n"
336
"# delete this *section* if you are not using system llvm.\n"
337
"# NB the output of llvm-config (i.e. help options) may be\n"
338
"# dumped to the screen when config.toml is parsed.\n"
339
"llvm-config = \"/usr/bin/llvm-config\"\n"
340
"\n"
7308 jlepiller 341
"EOF</userinput>"
7257 jlepiller 342
 
343
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7627 jlepiller 344
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:192
7257 jlepiller 345
msgid ""
7308 jlepiller 346
"Now install <application>Rust</application> by running the following "
347
"commands:"
7257 jlepiller 348
msgstr ""
7308 jlepiller 349
"Maintenant installez <application>Rust</application> en lançant les "
350
"commandes suivantes&nbsp;:"
7257 jlepiller 351
 
7308 jlepiller 352
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7627 jlepiller 353
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:196
7308 jlepiller 354
#, no-wrap
7425 jlepiller 355
msgid ""
356
"<userinput>export RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\" &amp;&amp;\n"
7627 jlepiller 357
"python3 ./x.py build</userinput>"
7425 jlepiller 358
msgstr ""
359
"<userinput>export RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\" &amp;&amp;\n"
7627 jlepiller 360
"python3 ./x.py build</userinput>"
7308 jlepiller 361
 
7257 jlepiller 362
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7627 jlepiller 363
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:200
7257 jlepiller 364
msgid ""
7421 jlepiller 365
"The build will report it failed to compile <filename>miri</filename> because"
366
" of multiple potential crates for `log`, but that should be followed by a "
367
"message that the build completed successfully."
368
msgstr ""
7423 jlepiller 369
"La construction rapportera un échec de construction de "
370
"<filename>miri</filename> à cause de diverses sources potentielles pour "
371
"«&nbsp;log&nbsp;» mais il devrait être suivit par un message indiquant que "
372
"la construction s'est bien fini."
7421 jlepiller 373
 
374
#. type: Content of: <sect1><sect2><caution><para>
7627 jlepiller 375
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:207
7421 jlepiller 376
msgid ""
377
"On AMD Ryzen processors (family 17h), the non-optimized version of libstd "
378
"which is compiled at the start of the tests contains two opcodes which are "
379
"not implemented on this CPU family. These will be logged in the <phrase "
380
"revision=\"sysv\">system log</phrase> <phrase revision=\"systemd\">systemd "
381
"journal</phrase> and will be followed a few minutes later by segmentation "
382
"faults. Despite that, the tests continue to run, apparently normally. But "
383
"the system may reboot before the tests have completed. The normal optimized "
384
"libraries run without this problem."
385
msgstr ""
7423 jlepiller 386
"Sur les processeurs AMD Ryzen (famille 17h), la version non optimisée de "
387
"libstd compilée au début des tests contient deux opcodes qui ne sont pas "
388
"implémentés sur cette famille de CPU. Ils seront enregistrés dans <phrase "
389
"revision=\"sysv\">le journal système</phrase><phrase revision=\"systemd\">le"
390
" journal systemd</phrase> et sera suivit quelques minutes plus tard par une "
391
"erreur de segmentation. Cependant, les tests continuent a priori "
392
"normalement. Mais le système peut redémarrer avant la fin des tests. Les "
393
"bibliothèques optimisées normales fonctionnent sans ce problèmes."
7421 jlepiller 394
 
395
#.  systemd apparently handles this with systemd-coredump
396
#. type: Content of: <sect1><sect2><caution><para>
7627 jlepiller 397
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:218
7421 jlepiller 398
msgid ""
399
"A mitigation is to install gdb <phrase revision=\"sysv\">and to run the "
400
"tests with 'ulimit -C disabled'</phrase> but this does not always prevent "
401
"the system rebooting."
402
msgstr ""
7423 jlepiller 403
"Un contournement consiste à installer gdb<phrase revision=\"sysv\"> et "
404
"lancer lancer les tests avec 'ulimit -C disabled'</phrase> mais cela n'évite"
405
" pas toujours le redémarrage du système."
7421 jlepiller 406
 
407
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7627 jlepiller 408
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:226
7421 jlepiller 409
msgid ""
7627 jlepiller 410
"To run the tests issue <command>python3 ./x.py test --verbose --no-fail-fast"
411
" | tee rustc-testlog</command>: as with the build, that will use all "
7334 jlepiller 412
"available CPUs.  This runs many suites of tests (in an apparently random "
7627 jlepiller 413
"order), several will fail in BLFS: compile-fail/issue-37131.rs require a "
414
"thumbv6m-none-eabi compiler but the BLFS build does not cater for that, "
415
"ui/issue-49851/compiler-builtins-error.rs and ui/issue-50993.rs (both run "
416
"twice) require a thumbv7em-none-eabihf compiler, and seven tests in "
417
"debuginfo-gdb will fail because gdb-8.1 changed the output format.  If "
418
"<application>gdb</application> has not been installed, most of the gdb tests"
419
" will fail."
7257 jlepiller 420
msgstr ""
7627 jlepiller 421
"Pour lancer les tests lancez <command>python3 ./x.py test --verbose --no-"
422
"fail-fast &gt;../rustc-testlog</command>&nbsp;: comme avec la construction, "
423
"cela utilisera tous les CPU disponibles. Cela lance plusieurs suites de "
424
"tests (dans un ordre apparemment aléatoire), plusieurs échouent dans "
425
"BLFS&nbsp;: compile-fail/issue-37131.rs demande un compilateur pour "
426
"thumbv6m-none-eabi, mais la construction de BLFS ne le permet pas, "
427
"ui/issue-49851/compiler-builtins-error.rs et ui/issue-50993.rs (lancés deux "
428
"fois) requièrent un compilateur thumbv7em-none-eabihf et sept tests de "
429
"debuginfo-gdb échoueront parce que le format de gdb-8.1 a changé. Si "
430
"<application>gdb</application> n'est pas installé, la plupart des tests gdb "
431
"échoueront."
7257 jlepiller 432
 
433
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7627 jlepiller 434
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:240
7308 jlepiller 435
msgid ""
436
"If you wish to look at the numbers for the results, you can find the total "
437
"number of tests which were considered by running:"
438
msgstr ""
439
"Si vous souhaitez regarder les résultats, vous pouvez trouvez le nombre "
440
"total de tests lancés avec&nbsp;:"
441
 
442
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7627 jlepiller 443
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:244
7308 jlepiller 444
#, no-wrap
7323 jlepiller 445
msgid ""
7627 jlepiller 446
"<command>grep 'running .* tests' rustc-testlog | awk '{ sum += $2 } END { "
447
"print sum }'</command>"
7323 jlepiller 448
msgstr ""
7627 jlepiller 449
"<command>grep 'running .* tests' rustc-testlog | awk '{ sum += $2 } END { "
450
"print sum }'</command>"
7308 jlepiller 451
 
452
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7627 jlepiller 453
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:247
7308 jlepiller 454
msgid ""
7627 jlepiller 455
"That should report 17101 tests. Similarly, the total tests which failed can "
7308 jlepiller 456
"be found by running:"
457
msgstr ""
7627 jlepiller 458
"Cela devrait rapporter 17101 tests. De même, le nombre de tests échoués peut"
7323 jlepiller 459
" être trouvé avec&nbsp;:"
7308 jlepiller 460
 
461
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7627 jlepiller 462
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:251
7308 jlepiller 463
#, no-wrap
7323 jlepiller 464
msgid ""
7627 jlepiller 465
"<command>grep '^test result:' rustc-testlog | awk  '{ sum += $6 } END { "
7323 jlepiller 466
"print sum }'</command>"
467
msgstr ""
7627 jlepiller 468
"<command>grep '^test result:' rustc-testlog | awk  '{ sum += $6 } END { "
7323 jlepiller 469
"print sum }'</command>"
7308 jlepiller 470
 
471
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7627 jlepiller 472
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:254
7308 jlepiller 473
msgid ""
474
"And similarly for the tests which passed use $4, for those which were "
475
"ignored (i.e. skipped) use $8 (and $10 for 'measured', $12 for 'filtered "
476
"out' but both are probably zero). The breakdown does not match the overall "
477
"total."
478
msgstr ""
479
"Et pareil pour les tests qui ont réussi, utilisez $4, pour ceux qui sont "
7323 jlepiller 480
"ignoré (c'est-à-dire passés) utilisez $8 (et $10 pour les tests mesurés, $12"
481
" pour ceux qui ont été filtrés mais ces deux-là sont probablement à 0). La "
7308 jlepiller 482
"somme ne correspond pas au total."
483
 
484
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7627 jlepiller 485
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:260
7421 jlepiller 486
msgid "Still as your normal user, do a DESTDIR install:"
7257 jlepiller 487
msgstr ""
7423 jlepiller 488
"Toujours en tant qu'utilisateur normal, installez avec la méthode "
489
"DESTDIR&nbsp;:"
7421 jlepiller 490
 
491
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7627 jlepiller 492
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:263
7421 jlepiller 493
#, no-wrap
7620 jlepiller 494
msgid ""
495
"<userinput>export LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG=1 &amp;&amp;\n"
7627 jlepiller 496
"DESTDIR=${PWD}/install python3 ./x.py install &amp;&amp;\n"
7620 jlepiller 497
"unset LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG</userinput>"
498
msgstr ""
499
"<userinput>export LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG=1 &amp;&amp;\n"
7627 jlepiller 500
"DESTDIR=${PWD}/install python3 ./x.py install &amp;&amp;\n"
7620 jlepiller 501
"unset LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG</userinput>"
7421 jlepiller 502
 
503
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7627 jlepiller 504
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:268
7421 jlepiller 505
msgid ""
506
"Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user install "
507
"the files from the DESTDIR:"
508
msgstr ""
7323 jlepiller 509
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
7423 jlepiller 510
"class=\"username\">root</systemitem> installez les fichiers du "
511
"DESTDIR&nbsp;:"
7257 jlepiller 512
 
513
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7627 jlepiller 514
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:272
7257 jlepiller 515
#, no-wrap
7421 jlepiller 516
msgid ""
7425 jlepiller 517
"<userinput>chown -R root:root install &amp;&amp;\n"
518
"cp -a install/* /</userinput>"
7421 jlepiller 519
msgstr ""
7425 jlepiller 520
"<userinput>chown -R root:root install &amp;&amp;\n"
521
"cp -a install/* /</userinput>"
7257 jlepiller 522
 
523
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7627 jlepiller 524
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:278
7257 jlepiller 525
msgid "Command Explanations"
526
msgstr "Explication des commandes"
527
 
528
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7627 jlepiller 529
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:281
7257 jlepiller 530
msgid ""
7323 jlepiller 531
"<command>targets = \"X86\"</command>: this avoids building all the available"
7421 jlepiller 532
" linux cross-compilers (Aarch64, MIPS, PowerPC, SystemZ, etc). "
533
"Unfortunately, rust insists on installing source files for these below "
534
"<filename class=\"directory\">/usr/lib/rustlib/src</filename>."
7257 jlepiller 535
msgstr ""
7308 jlepiller 536
"<command>targets = \"X86\"</command>&nbsp;: Cela évite de construire tous "
7423 jlepiller 537
"les compilateurs croisés (Aarch64, MIPS, PowerPC, SystemZ, etc). "
538
"Malheureusement, rust insiste pour installer leurs fichiers sources sous "
539
"<filename class=\"directory\">/usr/lib/rustlib/src</filename>."
7257 jlepiller 540
 
541
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7627 jlepiller 542
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:288
7323 jlepiller 543
msgid ""
544
"<command>extended = true</command>: this installs Cargo alongside Rust."
7257 jlepiller 545
msgstr ""
7308 jlepiller 546
"<command>extended = true</command>&nbsp;: Cela installe Cargo avec Rust."
7257 jlepiller 547
 
548
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7627 jlepiller 549
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:292
7257 jlepiller 550
msgid ""
7308 jlepiller 551
"<command>channel = \"stable\"</command>: this ensures only stable features "
552
"can be used, the default in <filename>config.toml</filename> is to use "
553
"development features, which is not appropriate for a released version."
7257 jlepiller 554
msgstr ""
7308 jlepiller 555
"<command>channel = \"stable\"</command>&nbsp;: cela s'assure que seules les "
556
"fonctionnalités stables peuvent être utilisée, la valeur par défaut dans "
557
"<filename>config.toml</filename> est d'utiliser les fonctionnalités de "
558
"développement, qui ne sont pas appropriées pour une version publique."
7257 jlepiller 559
 
560
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7627 jlepiller 561
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:298
7257 jlepiller 562
msgid ""
7344 jlepiller 563
"<command>rpath = false</command>: by default, <command>rust</command> can be"
564
" run from where it was built, without being installed. That adds DT_RPATH "
565
"entries to all of the ELF files, which produces very messy output from "
566
"<command>ldd</command>, showing the libraries in the place they were built, "
567
"even if they have been deleted from there after the install."
568
msgstr ""
569
"<command>rpath = false</command>&nbsp;: par défaut, <command>rust</command> "
570
"peut être lancé depuis son emplacement de construction sans être installé. "
571
"Cela ajoute des entrées DT_RPATH à tous les fichiers ELF, ce qui produit une"
572
" sortie très chargée de la part de <command>ldd</command>, contenant les "
573
"bibliothèques à l'emplacement de leur construction, même si elles ont été "
574
"supprimées de là après l'installation."
575
 
576
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7627 jlepiller 577
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:306
7344 jlepiller 578
msgid ""
7421 jlepiller 579
"<command>[target.x86_64-unknown-linux-gnu]</command>: the syntax of "
580
"<filename>config.toml</filename> requires an <literal>llvm-config</literal> "
581
"entry for each target for which system-llvm is to be used. Change the target"
582
" to <literal>[target.i686-unknown-linux-gnu]</literal> if you are building "
583
"on 32-bit x86. This whole section may be omitted if you wish to build "
584
"against the shipped llvm, or do not have clang, but the resulting build will"
7627 jlepiller 585
" be larger and take longer."
7421 jlepiller 586
msgstr ""
7423 jlepiller 587
"<command>[target.x86_64-unknown-linux-gnu]</command>&nbsp;: la syntaxe de "
588
"<filename>config.toml</filename> requiert une entrée <literal>llvm-"
589
"config</literal> pour chaque cible pour laquelle system-llvm doit être "
590
"utilisé. Modifiez la cible en <literal>[target.i686-unknown-linux-"
591
"gnu]</literal> si vous construisez sur x86 32&nbsp;bits. La section complète"
592
" peut être omise si vous souhaitez construire avec la version de llvm "
593
"incluse ou que vous n'avez pas clang, mais la construction qui en résultera "
7627 jlepiller 594
"sera plus grande et prendra plus de temps."
7421 jlepiller 595
 
596
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7627 jlepiller 597
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:316
7421 jlepiller 598
msgid ""
7425 jlepiller 599
"<command>export RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\"</command>: This "
600
"adds a link to libffi to any RUSTFLAGS you may already be passing to the "
601
"build. On some systems, linking fails to include libffi unless this is used."
602
" The reason why this is needed is not clear."
603
msgstr ""
604
"<command>export RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\"</command>&nbsp;:"
605
" Cela ajoute un lien vers libffi dans les RUSTFLAGS que vous pourriez déjà "
606
"passer à la construction. Sur certains systèmes, l'édition de lien échoue à "
607
"inclure libffi à moins d'utiliser cela. La raison n'est pas très claire."
608
 
609
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7627 jlepiller 610
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:323
7425 jlepiller 611
msgid ""
7308 jlepiller 612
"<command>--verbose</command>: this switch can sometimes provide more "
613
"information about a test which fails."
7257 jlepiller 614
msgstr ""
7308 jlepiller 615
"<command>--verbose</command>&nbsp;: ce paramètre peut parfois fournir plus "
616
"d'informations sur un test qui échoue."
7257 jlepiller 617
 
7308 jlepiller 618
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7627 jlepiller 619
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:328
7308 jlepiller 620
msgid ""
621
"<command>--no-fail-fast</command>: this switch ensures that the testsuite "
622
"will not stop at the first error."
623
msgstr ""
624
"<command>--no-fail-fast</command>&nbsp;: ce paramètre s'assure que la suite "
625
"de tests ne s'arrêtera pas après la première erreur."
626
 
7344 jlepiller 627
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7627 jlepiller 628
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:333
7344 jlepiller 629
msgid ""
7620 jlepiller 630
"<command>export LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG=1</command>: On some systems, "
631
"cairo fails to link during the install because it cannot find libssh2.  This"
632
" seems to fix it, but again the reason why the problem occurs is not "
633
"understood."
634
msgstr ""
635
"<command>export LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG=1</command>&nbsp;: Sur certains "
636
"systèmes, cairo échoue à se lier pendant l'installation parce qu'il ne "
637
"trouve pas libssh2. Cela semble corriger le problème, mais la raison en est "
638
"inconnue."
639
 
640
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7627 jlepiller 641
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:340
7620 jlepiller 642
msgid ""
7425 jlepiller 643
"<command>DESTDIR=${PWD}/install ./x.py install</command>: This effects a "
644
"DESTDIR-style install in the source tree,creating an <filename "
645
"class=\"directory\">install</filename> directory. Note that DESTDIR installs"
646
" need an absolute path, passing 'install' will not work."
7344 jlepiller 647
msgstr ""
7428 jlepiller 648
"<command>DESTDIR=${PWD}/install ./x.py install</command>&nbsp;: Cela fait "
649
"une installation DESTDIR dans l'arborescence des sources, en créant un "
650
"répertoire <filename class=\"directory\">install</filename>. Remarquez que "
651
"les installation DESTDIR ont besoin d'un chemin absolu. Passer "
652
"«&nbsp;install&nbsp;» ne fonctionnera pas."
7344 jlepiller 653
 
7421 jlepiller 654
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7627 jlepiller 655
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:347
7421 jlepiller 656
msgid ""
7425 jlepiller 657
"<command>chown -R root:root install</command>: the DESTDIR install was run "
658
"by a regular user, who owns the files. For security, change their owner "
659
"before doing a simple copy to install them."
7421 jlepiller 660
msgstr ""
7428 jlepiller 661
"<command>chown -R root:root install</command>&nbsp;: l'installation DESTDIR "
662
"a été lancée par un utilsateur normal qui possède les fichiers. Par "
7423 jlepiller 663
"sécurité, changez l'appartenance avant de faire une copie pour les "
664
"installer."
7421 jlepiller 665
 
7257 jlepiller 666
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7627 jlepiller 667
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:355
7257 jlepiller 668
msgid "Contents"
669
msgstr "Contents"
670
 
671
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7627 jlepiller 672
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:358
7260 jlepiller 673
msgid "Installed Programs"
7257 jlepiller 674
msgstr "Programmes installés"
675
 
676
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7627 jlepiller 677
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:359
7260 jlepiller 678
msgid "Installed Libraries"
7257 jlepiller 679
msgstr "Bibliothèques installées"
680
 
681
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7627 jlepiller 682
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:360
7260 jlepiller 683
msgid "Installed Directories"
7257 jlepiller 684
msgstr "Répertoires installés"
685
 
686
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7627 jlepiller 687
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:364
688
msgid ""
689
"cargo-clippy, cargo-fmt, cargo, clippy-driver, rls, rust-gdb, rust-lldb, "
690
"rustc, rustdoc, rustfmt."
691
msgstr ""
692
"cargo-clippy, cargo-fmt, cargo, clippy-driver, rls, rust-gdb, rust-lldb, "
693
"rustc, rustdoc, rustfmt."
7257 jlepiller 694
 
695
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7627 jlepiller 696
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:367
7308 jlepiller 697
msgid "Many lib*&lt;16-byte-hash&gt;.so libraries."
698
msgstr "Beaucoup de bibliothèques lib*&lt;16-byte-hash&gt;.so."
699
 
700
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7627 jlepiller 701
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:370
7257 jlepiller 702
msgid ""
7323 jlepiller 703
"~/.cargo, /usr/lib/rustlib, /usr/share/doc/rustc-&rust-version;, and "
704
"/usr/share/zsh/site-functions/"
7257 jlepiller 705
msgstr ""
7323 jlepiller 706
"~/.cargo, /usr/lib/rustlib, /usr/share/doc/rustc-&rust-version; et "
707
"/usr/share/zsh/site-functions/"
7257 jlepiller 708
 
709
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
7627 jlepiller 710
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:379
7257 jlepiller 711
msgid "Short Descriptions"
712
msgstr "Descriptions courtes"
713
 
714
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7627 jlepiller 715
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:384
716
msgid "<command>cargo-clippy</command>"
717
msgstr "<command>cargo-clippy</command>"
718
 
719
#. type: Content of:
720
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
721
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:387
722
msgid "provides lint checks for a cargo package."
723
msgstr "fournit des tests de formatage pour un paquet cargo."
724
 
725
#. type: Content of:
726
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
727
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:390
728
msgid "cargo-clippy"
729
msgstr "cargo-clippy"
730
 
731
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
732
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:396
7421 jlepiller 733
msgid "<command>cargo-fmt</command>"
734
msgstr "<command>cargo-fmt</command>"
735
 
736
#. type: Content of:
737
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7627 jlepiller 738
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:399
7421 jlepiller 739
msgid "formats all bin and lib files of the current crate using rustfmt."
740
msgstr ""
7423 jlepiller 741
"formate tous les fichiers bin et lib de la source courante avec rustfmt."
7421 jlepiller 742
 
743
#. type: Content of:
744
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7627 jlepiller 745
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:403
7421 jlepiller 746
msgid "cargo-fmt"
747
msgstr "cargo-fmt"
748
 
749
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7627 jlepiller 750
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:409
7308 jlepiller 751
msgid "<command>cargo</command>"
752
msgstr "<command>cargo</command>"
753
 
7323 jlepiller 754
#. type: Content of:
755
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7627 jlepiller 756
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:412
7308 jlepiller 757
msgid "is the Package Manager for Rust."
758
msgstr "est le gestionnaire de paquets de Rust"
759
 
7323 jlepiller 760
#. type: Content of:
761
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7627 jlepiller 762
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:415
7308 jlepiller 763
msgid "cargo"
764
msgstr "cargo"
765
 
766
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7627 jlepiller 767
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:421
768
msgid "<command>clippy-driver</command>"
769
msgstr "<command>clippy-driver</command>"
770
 
771
#. type: Content of:
772
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
773
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:424
774
msgid "provides lint checks for Rust."
775
msgstr "fournit des tests de formatage pour Rust."
776
 
777
#. type: Content of:
778
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
779
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:427
780
msgid "clippy-driver"
781
msgstr "clippy-driver"
782
 
783
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
784
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:433
7344 jlepiller 785
msgid "<command>rls</command>"
786
msgstr "<command>rls</command>"
787
 
788
#. type: Content of:
789
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7627 jlepiller 790
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:436
7344 jlepiller 791
msgid ""
792
"is the Rust Language Server. This can run in the background to provide IDEs,"
793
" editors, and other tools with information about Rust programs."
794
msgstr ""
795
"est le serveur du langage Rust. Il peut être lancé en tâche de fond pour "
796
"fournir des informations sur les programmes Rust à des IDE, des éditeurs et "
797
"d'autres outils."
798
 
799
#. type: Content of:
800
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7627 jlepiller 801
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:441
7344 jlepiller 802
msgid "rls"
803
msgstr "rls"
804
 
805
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7627 jlepiller 806
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:447
7257 jlepiller 807
msgid "<command>rust-gdb</command>"
808
msgstr "<command>rust-gdb</command>"
809
 
7323 jlepiller 810
#. type: Content of:
811
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7627 jlepiller 812
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:450
7421 jlepiller 813
msgid ""
814
"is a wrapper script for gdb, pulling in Python pretty-printing modules "
815
"installed in <filename class=\"directory\">/usr/lib/rustlib/etc</filename>."
816
msgstr ""
7423 jlepiller 817
"est un script enveloppe pour gdb qui récupère les modules d'affichage Python"
818
" installés dans <filename "
819
"class=\"directory\">/usr/lib/rustlib/etc</filename>."
7257 jlepiller 820
 
7323 jlepiller 821
#. type: Content of:
822
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7627 jlepiller 823
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:455
7257 jlepiller 824
msgid "rust-gdb"
825
msgstr "rust-gdb"
826
 
827
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7627 jlepiller 828
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:461
7257 jlepiller 829
msgid "<command>rust-lldb</command>"
830
msgstr "<command>rust-lldb</command>"
831
 
7323 jlepiller 832
#. type: Content of:
833
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7627 jlepiller 834
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:464
7421 jlepiller 835
msgid ""
836
"is a wrapper script for LLDB (the LLVM debugger)  pulling in the Python "
837
"pretty-printing modules."
7423 jlepiller 838
msgstr ""
839
"est un script Python enveloppe pour LLDB (le débogueur de LLVM) qui récupère"
840
" les modules d'affichage Python."
7257 jlepiller 841
 
7323 jlepiller 842
#. type: Content of:
843
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7627 jlepiller 844
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:468
7257 jlepiller 845
msgid "rust=lldb"
846
msgstr "rust=lldb"
847
 
848
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7627 jlepiller 849
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:474
7257 jlepiller 850
msgid "<command>rustc</command>"
851
msgstr "<command>rustc</command>"
852
 
7323 jlepiller 853
#. type: Content of:
854
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7627 jlepiller 855
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:477
7257 jlepiller 856
msgid "is the rust compiler."
857
msgstr "est le compilateur rust."
858
 
7323 jlepiller 859
#. type: Content of:
860
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7627 jlepiller 861
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:480
7257 jlepiller 862
msgid "rustc"
863
msgstr "rustc"
864
 
865
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7627 jlepiller 866
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:486
7257 jlepiller 867
msgid "<command>rustdoc</command>"
868
msgstr "<command>rustdoc</command>"
869
 
7323 jlepiller 870
#. type: Content of:
871
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7627 jlepiller 872
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:489
7257 jlepiller 873
msgid "generates documentation from rust source code."
874
msgstr "génère de la documentation à partir de code source rust."
875
 
7323 jlepiller 876
#. type: Content of:
877
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7627 jlepiller 878
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:492
7257 jlepiller 879
msgid "rustdoc"
880
msgstr "rustdoc"
881
 
882
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7627 jlepiller 883
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:498
7421 jlepiller 884
msgid "<command>rustfmt</command>"
885
msgstr "<command>rustfmt</command>"
886
 
887
#. type: Content of:
888
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7627 jlepiller 889
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:501
7421 jlepiller 890
msgid "formats rust code."
7423 jlepiller 891
msgstr "formatte du code rust."
7421 jlepiller 892
 
893
#. type: Content of:
894
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7627 jlepiller 895
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:504
7421 jlepiller 896
msgid "rustfmt"
897
msgstr "rustfmt"
898
 
899
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7627 jlepiller 900
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:510
7323 jlepiller 901
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libstd-&lt;16-byte-hash&gt;.so</filename>"
902
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libstd-&lt;16-byte-hash&gt;.so</filename>"
7257 jlepiller 903
 
7323 jlepiller 904
#. type: Content of:
905
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7627 jlepiller 906
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:513
7323 jlepiller 907
msgid ""
908
"is the Rust Standard Library, the foundation of portable Rust software."
7257 jlepiller 909
msgstr ""
910
"est la Bibliothèque Standard de Rust, le fondement des logiciels Rust "
911
"portables."
912
 
7323 jlepiller 913
#. type: Content of:
914
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7627 jlepiller 915
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:516
7257 jlepiller 916
msgid "libstd-&lt;16-byte-hash&gt;.so"
917
msgstr "libstd-&lt;16-byte-hash&gt;.so"
7308 jlepiller 918
 
7646 jlepiller 919
#~ msgid "42bcdc69536ab7a04bfead2ddade1edd"
920
#~ msgstr "42bcdc69536ab7a04bfead2ddade1edd"
921
 
922
#~ msgid "102 MB"
923
#~ msgstr "102 Mo"
924
 
7627 jlepiller 925
#~ msgid "d8d4d30c8d0b905f978bee3fdd618db5"
926
#~ msgstr "d8d4d30c8d0b905f978bee3fdd618db5"
927
 
928
#~ msgid "95 MB"
929
#~ msgstr "95 Mo"
930
 
7620 jlepiller 931
#~ msgid "<userinput>DESTDIR=${PWD}/install ./x.py install</userinput>"
932
#~ msgstr "<userinput>DESTDIR=${PWD}/install ./x.py install</userinput>"
933
 
7495 jlepiller 934
#~ msgid ""
7544 jlepiller 935
#~ "<xref linkend=\"libssh2\"/> (required by the libgit crate during "
936
#~ "<emphasis>some</emphasis> stable installs, but not during others), "
7495 jlepiller 937
#~ "<package>clang</package> from <xref linkend=\"llvm\"/> (built with "
938
#~ "-DLLVM_LINK_LLVM_DYLIB=ON)"
939
#~ msgstr ""
7544 jlepiller 940
#~ "<xref linkend=\"libssh2\"/> (requis par libgit pendant "
941
#~ "<emphasis>certaines</emphasis> installations stables, mais pas pendant "
942
#~ "d'autres), <package>clang</package> de <xref linkend=\"llvm\"/> (construit "
943
#~ "avec -DLLVM_LINK_LLVM_DYLIB=ON)"
7495 jlepiller 944
 
7425 jlepiller 945
#~ msgid "<userinput>./x.py build</userinput>"
946
#~ msgstr "<userinput>./x.py build</userinput>"
947
 
948
#~ msgid ""
949
#~ "<userinput>mkdir -v /sources/RUST               &amp;&amp;\n"
950
#~ "DESTDIR=/sources/RUST ./x.py install</userinput>"
951
#~ msgstr ""
952
#~ "<userinput>mkdir -v /sources/RUST               &amp;&amp;\n"
953
#~ "DESTDIR=/sources/RUST ./x.py install</userinput>"
954
 
955
#~ msgid ""
956
#~ "<command>mkdir -v /sources/RUST</command>: this is not strictly necessary, "
957
#~ "but it confirms that your regular user can write there, and that there is "
958
#~ "not an existing directory of this name left over from a previous install.  "
959
#~ "By convention, BLFS builds in <filename "
960
#~ "class=\"directory\">/sources</filename> but you can change this to another "
961
#~ "location where you can write (and similarly change the commands used by "
962
#~ "<systemitem class=\"username\">root</systemitem>). Note that DESTDIR "
963
#~ "installs need an absolute path, passing e.g. ../RUST will not work."
964
#~ msgstr ""
965
#~ "<command>mkdir -v /sources/RUST</command>&nbsp;: cela n'est pas strictement "
966
#~ "nécessaire, mais confirme que l'utilisateur normal peut écrire ici, et qu'il"
967
#~ " n'y a pas déjà un répertoire de ce nom laissé par une installation "
968
#~ "précédente. Par convention, BLFS construit dans <filename "
969
#~ "class=\"directory\">/sources</filename> mais vous pouvez utiliser un autre "
970
#~ "emplacement où vous pouvez écrire (et modifier les commandes utilisées par "
971
#~ "<systemitem class=\"username\">root</systemitem>). Remarquez que "
972
#~ "l'installation DESTDIR a besoin d'un chemin absolu, donc donner par exemple "
973
#~ "../RUST ne marchera pas."
974
 
7421 jlepiller 975
#~ msgid "7272ddba14f512e6d2612ef60460bed8"
976
#~ msgstr "7272ddba14f512e6d2612ef60460bed8"
977
 
978
#~ msgid "53 MB"
979
#~ msgstr "53 Mo"
980
 
981
#~ msgid ""
982
#~ "If you use a DESTDIR method to install, you will only need to download the "
983
#~ "crates once, for the build, saving about one-third of the build and install "
984
#~ "time (but using extra space for the install). Similarly if you were to build"
985
#~ " as root, or if your user is allowed to run <command>sudo ./x.py "
986
#~ "install</command> - but those methods are dangerous."
987
#~ msgstr ""
988
#~ "Si vous utilisez la méthode DESTDIR pour l'installation, vous devrez "
989
#~ "seulement télécharger les recettes une fois, pour la construction, ce qui "
990
#~ "fait gagner environ un tiers du temps de construction et d'installation "
991
#~ "(mais utilise plus de place pour l'installation). Pareillement si vous "
992
#~ "construisez en root, ou si votre utilisateur a le droit de lancer "
993
#~ "<command>sudo ./x.py install</command> - mais ces méthodes sont dangereuses."
994
 
995
#~ msgid ""
996
#~ "<userinput>cat &lt;&lt;EOF &gt; config.toml\n"
997
#~ "# see config.toml.example for more possible options\n"
998
#~ "[llvm]\n"
999
#~ "targets = \"X86\"\n"
1000
#~ "\n"
1001
#~ "[build]\n"
1002
#~ "# install cargo as well as rust\n"
1003
#~ "extended = true\n"
1004
#~ "\n"
1005
#~ "[install]\n"
1006
#~ "prefix = \"/usr\"\n"
1007
#~ "docdir = \"share/doc/rustc-&rust-version;\"\n"
1008
#~ "\n"
1009
#~ "[rust]\n"
1010
#~ "channel = \"stable\"\n"
1011
#~ "rpath = false\n"
1012
#~ "EOF</userinput>"
1013
#~ msgstr ""
1014
#~ "<userinput>cat &lt;&lt;EOF &gt; config.toml\n"
1015
#~ "# see config.toml.example for more possible options\n"
1016
#~ "[llvm]\n"
1017
#~ "targets = \"X86\"\n"
1018
#~ "\n"
1019
#~ "[build]\n"
1020
#~ "# install cargo as well as rust\n"
1021
#~ "extended = true\n"
1022
#~ "\n"
1023
#~ "[install]\n"
1024
#~ "prefix = \"/usr\"\n"
1025
#~ "docdir = \"share/doc/rustc-&rust-version;\"\n"
1026
#~ "\n"
1027
#~ "[rust]\n"
1028
#~ "channel = \"stable\"\n"
1029
#~ "rpath = false\n"
1030
#~ "EOF</userinput>"
1031
 
1032
#~ msgid ""
1033
#~ "<option>PYTHON=/usr/bin/python3 ... tee buildlog</option>: Because rust can "
1034
#~ "use <application>Python3</application> which was installed in LFS, this "
1035
#~ "command tells it to use that instead of the deprecated "
1036
#~ "<application>Python2</application>. For the moment this should be regarded "
1037
#~ "as experimental and problems may be encountered. Because "
1038
#~ "<application>rust</application> will use all CPUs, if an error happened the "
1039
#~ "message may have scrolled out of the terminal's buffer. Logging makes it "
1040
#~ "possible to find out what was reported."
1041
#~ msgstr ""
1042
#~ "<option>PYTHON=/usr/bin/python3 ... tee buildlog</option>&nbsp;: Comme rust "
1043
#~ "peut utiliser <application>Python3</application> qui a été installé dans "
1044
#~ "LFS, cette commande lui dit de l'utiliser plutôt que l'obsolète "
1045
#~ "<application>Python2</application>. Pour le moment cela devrait être "
1046
#~ "considéré comme expérimental et des problèmes peuvent survenir. Comme "
1047
#~ "<application>rust</application> utilisera tous les CPU, si une erreur "
1048
#~ "arrive, le message peut avoir défilé en dehors du tampon du terminal. Garde "
1049
#~ "un log permet de comprendre ce qui s'est passé."
1050
 
1051
#~ msgid "is a Python wrapper script for gdb."
1052
#~ msgstr "est un script Python enveloppe pour gdb"
1053
 
7344 jlepiller 1054
#~ msgid "75e779670ac79edf023497a9c37eb35d"
1055
#~ msgstr "75e779670ac79edf023497a9c37eb35d"
1056
 
1057
#~ msgid "48 MB"
1058
#~ msgstr "48 Mo"
1059
 
7308 jlepiller 1060
#~ msgid "c11d94d9e62f71838b20058f0797357a"
1061
#~ msgstr "c11d94d9e62f71838b20058f0797357a"
1062
 
1063
#~ msgid ""
1064
#~ "At the moment <application>Rust</application> does not provide any "
7323 jlepiller 1065
#~ "guarantees of a stable ABI, and it is likely that the next few versions of "
1066
#~ "<application>firefox</application> will each require the latest version of "
1067
#~ "<application>Rust</application>."
7308 jlepiller 1068
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1069
#~ "Pour l'instant <application>Rust</application> ne fournit aucune garanti sur"
1070
#~ " la stabilité de l'ABI et il est probable que les prochaines versions de "
1071
#~ "<application>firefox</application> requerront la dernière version de "
7308 jlepiller 1072
#~ "<application>Rust</application>."
1073
 
1074
#~ msgid "<xref linkend=\"llvm-old\"/>"
1075
#~ msgstr "<xref linkend=\"llvm-old\"/>"
1076
 
1077
#~ msgid ""
1078
#~ "<userinput>./configure --prefix=/usr             \\\n"
1079
#~ "            --llvm-root=/opt/llvm3    \\\n"
1080
#~ "            --enable-llvm-link-shared \\\n"
1081
#~ "            --docdir=/usr/share/doc/rustc-&rust-version; &amp;&amp;\n"
1082
#~ "./x.py build</userinput>"
1083
#~ msgstr ""
1084
#~ "<userinput>./configure --prefix=/usr             \\\n"
1085
#~ "            --llvm-root=/opt/llvm3    \\\n"
1086
#~ "            --enable-llvm-link-shared \\\n"
1087
#~ "            --docdir=/usr/share/doc/rustc-&rust-version; &amp;&amp;\n"
1088
#~ "./x.py build</userinput>"
1089
 
1090
#~ msgid ""
7323 jlepiller 1091
#~ "The testsuite in this package selects random subsets of the possible tests."
1092
#~ "  There is no correlation between how long a particular run of the testsuite"
1093
#~ " takes, and how many tests were run. On occasion, the chosen tests will run "
1094
#~ "in much less than 1.0 SBU, on other occasions they may take more than 20 "
1095
#~ "SBU. Although it is normal to run the testsuite for a compiler, in this case"
1096
#~ " that is very hard to recommend."
7308 jlepiller 1097
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1098
#~ "La suite de tests dans ce paquet sélectionne un sous-ensemble aléatoire des "
1099
#~ "tests possibles. Il n'y a pas de corrélation entre la longueur d'une "
7308 jlepiller 1100
#~ "exécution particulière de la suite de tests et le nombre de tests lancés. "
7323 jlepiller 1101
#~ "Parfois les tests choisis tourneront en bien moins que 1.0 SBU, et parfois "
1102
#~ "en bien plus que 20 SBU. Bien qu'il soit normal de lancer la suite de tests "
1103
#~ "pour un compilateur, dans ce cas elle est difficile à recommander."
7308 jlepiller 1104
 
1105
#~ msgid ""
1106
#~ "Nevertheless, if you insist on running the tests issue <command>./x.py "
1107
#~ "test</command>: as with the build, that will use all available CPUs."
1108
#~ msgstr ""
1109
#~ "Cependant, si vous insistez pour lancer les tests, lancez <command>./x.py "
1110
#~ "test</command>&nbsp;: comme pour la construction, cela utilisera tous les "
1111
#~ "CPU disponibles."
1112
 
1113
#~ msgid ""
1114
#~ "<userinput>test -f /usr/lib/libLLVM-3.9.so ||\n"
1115
#~ "  ln -sv /opt/llvm3/lib/libLLVM-3.9.so /usr/lib &amp;&amp;\n"
1116
#~ "\n"
1117
#~ "./x.py dist --install</userinput>"
1118
#~ msgstr ""
1119
#~ "<userinput>test -f /usr/lib/libLLVM-3.9.so ||\n"
1120
#~ "  ln -sv /opt/llvm3/lib/libLLVM-3.9.so /usr/lib &amp;&amp;\n"
1121
#~ "\n"
1122
#~ "./x.py dist --install</userinput>"
1123
 
1124
#~ msgid ""
1125
#~ "<command>--llvm-root=/opt/llvm3 --enable-llvm-link-shared</command>: This "
1126
#~ "tells rust to use the system version of llvm3 installed in <filename "
7323 jlepiller 1127
#~ "class=\"directory\">/opt/llvm3</filename>, linking to the shared libraries."
7308 jlepiller 1128
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1129
#~ "<command>--llvm-root=/opt/llvm3 --enable-llvm-link-shared</command>&nbsp;: "
1130
#~ "Ceci dit à rust d'utiliser la version du système de llvm3 installée dans "
1131
#~ "<filename class=\"directory\">/opt/llvm3</filename> pour se lier aux "
1132
#~ "bibliothèques dynamiques. "
7308 jlepiller 1133
 
1134
#~ msgid ""
1135
#~ "<option>--enable-dist-host-only</option>: If you did not install a system "
1136
#~ "version of <xref linkend=\"llvm-old\"/>, use this alternative command to "
7323 jlepiller 1137
#~ "build the shipped static version of llvm. It will "
1138
#~ "<emphasis>compile</emphasis> for all the available linux cross-compilers "
1139
#~ "(Aarch64, MIPS, PowerPC, SystemZ, etc) but with this switch it will only "
7308 jlepiller 1140
#~ "<emphasis>install</emphasis> for the host architecture."
1141
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1142
#~ "<option>--enable-dist-host-only</option>&nbsp;: Si vous n'avez pas installé "
1143
#~ "la version du système de <xref linkend=\"llvm-old\"/>, utilisez cette "
1144
#~ "commande alternative pour construire la version statique de llvm incluse. "
1145
#~ "Cela <emphasis>compilera</emphasis> les compilateurs croisés pour toutes les"
1146
#~ " architectures Linux (Aarch64, MIPS, PowerPC, SystemZ, etc) mais avec ce "
1147
#~ "paramètre, cela n'<emphasis>installera</emphasis> que pour l'architecture de"
1148
#~ " l'hôte."
7308 jlepiller 1149
 
1150
#~ msgid ""
1151
#~ "<option>RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\"</option>: use this if "
1152
#~ "you need to link against a version of LLVM-3 which was compiled against "
1153
#~ "<xref linkend=\"libffi\"/>."
1154
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1155
#~ "<option>RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\"</option>&nbsp;: utilisez"
1156
#~ " ceci si vous avez besoin de lier une version de LLVM-3 qui a été compilée "
1157
#~ "avec <xref linkend=\"libffi\"/>."
7308 jlepiller 1158
 
1159
#~ msgid ""
7323 jlepiller 1160
#~ "<command>ln -sv /opt/llvm3/lib/libLLVM-3.9.so /usr/lib</command>: Although "
1161
#~ "the <emphasis>build</emphasis> of <application>Rust</application> finds the "
1162
#~ "shared library in <filename class=\"directory\">/opt/llvm3/lib</filename>, "
1163
#~ "several of the steps run by the <application>rustbuild</application> "
1164
#~ "<emphasis>installer</emphasis> do not find "
1165
#~ "<filename>libLLVM-3.9.so</filename>. This conditional symlink fixes that, "
1166
#~ "and works even if <filename>libLLVM-3.9.{0,1}</filename> has already been "
1167
#~ "installed in <filename class=\"directory\">/usr</filename>.  <emphasis>Omit "
7334 jlepiller 1168
#~ "this command if you did not install a system version of <xref "
1169
#~ "linkend=\"llvm-old\"/></emphasis>."
7308 jlepiller 1170
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1171
#~ "<command>ln -sv /opt/llvm3/lib/libLLVM-3.9.so /usr/lib</command>&nbsp;: Bien"
1172
#~ " que la <emphasis>construction</emphasis> de <application>Rust</application>"
1173
#~ " trouve les bibliothèques partagées dans <filename "
1174
#~ "class=\"directory\">/opt/llvm3/lib</filename>, plusieurs étapes lancées par "
7308 jlepiller 1175
#~ "l'<emphasis>installeur</emphasis> <application>rustbuild</application> ne "
1176
#~ "trouvent pas <filename>libLLVM-3.9.so</filename>. Ce lien symbolique "
7323 jlepiller 1177
#~ "conditionnel corrige cela et fonctionne même si "
1178
#~ "<filename>libLLVM-3.9.{0,1}</filename> a déjà été installé dans <filename "
1179
#~ "class=\"directory\">/usr</filename>. <emphasis>Passez cette commande si vous"
1180
#~ " n'avez pas installé une version du système de <xref linkend=\"llvm-"
1181
#~ "old\"/></emphasis>"
7308 jlepiller 1182
 
1183
#~ msgid ""
7323 jlepiller 1184
#~ "Many libraries (libarena, libflate, libfmt_macros, libgetopts, libgraphviz, "
1185
#~ "liblog, libproc_macro, librustc*, libserialize, libstd, libsyntax, libterm, "
1186
#~ "libtest), all containing a hash in their names."
7308 jlepiller 1187
#~ msgstr ""
1188
#~ "Plusieurs bibliothèques (libarena, libflate, libfmt_macros, libgetopts, "
1189
#~ "libgraphviz, liblog, libproc_macro, librustc*, libserialize, libstd, "
1190
#~ "libsyntax, libterm, libtest), contenant toutes un hash dans leur nom."