Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7421 | Rev 7425 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7257 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7313 jlepiller 5
#
7257 jlepiller 6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
7310 jlepiller 9
"POT-Creation-Date: 2017-09-03 09:59+0000\n"
7423 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2018-04-15 16:49+0000\n"
7257 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
7313 jlepiller 13
"Language: fr\n"
7257 jlepiller 14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
7423 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1523810996.029456\n"
7257 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the rust-download-http entity
22
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:7
7258 jlepiller 23
msgid "https://static.rust-lang.org/dist/rustc-&rust-version;-src.tar.gz"
24
msgstr "https://static.rust-lang.org/dist/rustc-&rust-version;-src.tar.gz"
7257 jlepiller 25
 
26
#. type: Content of the rust-md5sum entity
27
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:9
7421 jlepiller 28
msgid "d8d4d30c8d0b905f978bee3fdd618db5"
29
msgstr "d8d4d30c8d0b905f978bee3fdd618db5"
7257 jlepiller 30
 
31
#. type: Content of the rust-size entity
32
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:10
7421 jlepiller 33
msgid "95 MB"
34
msgstr "95 Mo"
7257 jlepiller 35
 
36
#. type: Content of the rust-buildsize entity
37
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:11
7421 jlepiller 38
#| msgid ""
39
#| "4.1 GB (437 MB installed), (add 1.2GB for tests) including 226MB of ~/.cargo"
40
#| " files for both the builder and root (from the install)"
7308 jlepiller 41
msgid ""
7421 jlepiller 42
"5.1 GB (440 MB installed) including 379MB of ~/.cargo files for the user "
43
"building this and 440MB of files in the DESTDIR (add 1.2GB if running the "
44
"tests)"
7308 jlepiller 45
msgstr ""
7423 jlepiller 46
"5.1 Go (440 Mo installés), dont 379 Mo de fichiers ~/.cargo pour les "
47
"utilisateurs qui le construit ce paquet et 440 Mo de fichiers de fichiers "
48
"dans DESTDIR (plus 1.2 Go si vous lancez les tests)"
7257 jlepiller 49
 
50
#. type: Content of the rust-time entity
51
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:12
7421 jlepiller 52
#| msgid "48 SBU (add 12 SBU for tests, both with 4 processors)"
53
msgid "33 SBU (add 17 SBU for tests, both with 4 processors)"
7308 jlepiller 54
msgstr ""
7423 jlepiller 55
"33 SBU (plus 17 SBU pour les tests, dans les deux cas avec 4 processeurs)"
7257 jlepiller 56
 
57
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
58
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:19
7421 jlepiller 59
#| msgid ""
60
#| "<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2018-02-26 "
61
#| "09:09:38 +0000 (Mon, 26 Feb 2018) $</date>"
7257 jlepiller 62
msgid ""
7421 jlepiller 63
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2018-04-14 "
64
"01:41:40 +0000 (Sat, 14 Apr 2018) $</date>"
7257 jlepiller 65
msgstr ""
7421 jlepiller 66
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2018-04-14 "
67
"01:41:40 +0000 (Sat, 14 Apr 2018) $</date>"
7257 jlepiller 68
 
69
#. type: Content of: <sect1><title>
70
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:23
71
msgid "Rustc-&rust-version;"
72
msgstr "Rustc-&rust-version;"
73
 
74
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
75
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:26
76
msgid "Rust"
77
msgstr "Rust"
78
 
79
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
80
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:30
81
msgid "Introduction to Rust"
82
msgstr "Introduction à Rust"
83
 
84
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
85
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:33
86
msgid ""
7323 jlepiller 87
"The <application>Rust</application> programming language is designed to be a"
88
" safe, concurrent, practical language."
7257 jlepiller 89
msgstr ""
90
"Le langage de programmation <application>Rust</application> est conçu pour "
91
"être un langage sûr, concurrent et pratique."
92
 
93
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
94
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:38
7421 jlepiller 95
#| msgid ""
96
#| "As with many other programming languages, rustc (the rust compiler)  needs a"
97
#| " binary from which to bootstrap. It will download a stage0 binary, and "
98
#| "several cargo files (these are actually .tar.gz source archives) at the "
99
#| "start of the build, so you cannot compile it without an internet connection."
7257 jlepiller 100
msgid ""
7323 jlepiller 101
"As with many other programming languages, rustc (the rust compiler)  needs a"
7421 jlepiller 102
" binary from which to bootstrap. It will download a stage0 binary and many "
103
"cargo crates (these are actually .tar.gz source archives) at the start of "
104
"the build, so you cannot compile it without an internet connection."
7257 jlepiller 105
msgstr ""
106
"Comme avec tous les langages de programmation, rustc (le compilateur rust) "
107
"requiert un binaire à partir duquel bootstraper. Il téléchargera un binaire "
108
"stage0, et plusieurs fichier cargo (ce sont en fait des archives de source "
7323 jlepiller 109
"en .tar.gz) au début de la construction, donc vous ne pouvez pas le compiler"
110
" sans connexion internet."
7257 jlepiller 111
 
112
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
113
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:46
114
msgid ""
115
"The current <application>rustbuild</application> build-system will use all "
116
"available processors, although it does not scale well and often falls back "
117
"to just using one core while waiting for a library to compile."
118
msgstr ""
119
"Le système de construction <application>rustbuild</application> actuel "
120
"utilisera tous les processeurs disponible, bien qu'il ne passe pas bien à "
7323 jlepiller 121
"l'échelle et n'utilisera souvent qu'un cœur en attendant qu'une bibliothèque"
122
" se compile."
7257 jlepiller 123
 
124
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
125
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:52
126
msgid ""
127
"At the moment <application>Rust</application> does not provide any "
7308 jlepiller 128
"guarantees of a stable ABI."
7257 jlepiller 129
msgstr ""
7308 jlepiller 130
"Pour l'instant <application>Rust</application> ne donne aucune garantie de "
131
"stabilité de son ABI."
7257 jlepiller 132
 
7344 jlepiller 133
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
134
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:58
7421 jlepiller 135
#| msgid ""
136
#| "Repeated builds of this package on the same machine show a wide range of "
137
#| "build times. Some of this might be due to variations in downloading the "
138
#| "required cargo files if they are not already present, but this does not seem"
139
#| " to adequately explain the variations. Also, both the builder and the user "
140
#| "running the install will need to download the cargo crates if they are not "
141
#| "already present in <filename>~/.cargo</filename>."
7344 jlepiller 142
msgid ""
143
"Repeated builds of this package on the same machine show a wide range of "
144
"build times. Some of this might be due to variations in downloading the "
145
"required cargo files if they are not already present, but this does not seem"
7421 jlepiller 146
" to adequately explain the variations."
7344 jlepiller 147
msgstr ""
7423 jlepiller 148
"Des constructions répétées de ce paquet sur la même machine montrent une "
149
"vaste gamme de temps de construction. Une partie des différences peut "
150
"s'expliquer par le temps pris à télécharger les fichiers cargo requis s'ils "
151
"ne sont pas déjà présents, mais ne semble pas expliquer correctement toutes "
152
"les variations."
7344 jlepiller 153
 
154
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
7421 jlepiller 155
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:64
7344 jlepiller 156
msgid ""
7421 jlepiller 157
"Unusually, a DESTDIR method is being used to install this package. This is "
158
"because running the install as root not only downloads all of the cargo "
159
"files again (to <filename>/root/.cargo</filename>), it then spends a very "
160
"long time recompiling. Using a DESTDIR method saves 30 SBU on the 4-core "
161
"machine where this was tested, at the cost of an extra 60MB of disk space "
162
"for the extra files."
7344 jlepiller 163
msgstr ""
7423 jlepiller 164
"De manière inhabituelle, la méthode DESTDIR est utilisée pour installer ce "
165
"paquet. Cela est dû au fait que lancer l'installation en root télécharge "
166
"tous les fichiers cargo de nouveau (dans <filename>/root/.cargo</filename>) "
167
"puis passe encore beaucoup de temps à tout recompiler. La méthode DESTDIR "
168
"réduit le temps de 30 SBU sur une machine à 4 cœurs où cela a été testé, au "
169
"pris de 60 Mo d'espace disque supplémentaire pour les fichiers "
170
"supplémentaires."
7344 jlepiller 171
 
7257 jlepiller 172
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7421 jlepiller 173
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:75
7257 jlepiller 174
msgid "Package Information"
175
msgstr "Informations sur le paquet"
176
 
177
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7421 jlepiller 178
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:79
7257 jlepiller 179
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&rust-download-http;\"/>"
180
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&rust-download-http;\"/>"
181
 
182
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7421 jlepiller 183
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:84
7257 jlepiller 184
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&rust-download-ftp;\"/>"
185
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&rust-download-ftp;\"/>"
186
 
187
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7421 jlepiller 188
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:89
7257 jlepiller 189
msgid "Download MD5 sum: &rust-md5sum;"
190
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &rust-md5sum;"
191
 
192
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7421 jlepiller 193
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:94
7257 jlepiller 194
msgid "Download size: &rust-size;"
195
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &rust-size;"
196
 
197
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7421 jlepiller 198
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:99
7257 jlepiller 199
msgid "Estimated disk space required: &rust-buildsize;"
200
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &rust-buildsize;"
201
 
202
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7421 jlepiller 203
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:104
7257 jlepiller 204
msgid "Estimated build time: &rust-time;"
205
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &rust-time;"
206
 
207
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7421 jlepiller 208
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:109
7257 jlepiller 209
msgid "Rust Dependencies"
210
msgstr "Dépendances de Rust"
211
 
212
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7421 jlepiller 213
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:111
7257 jlepiller 214
msgid "Required"
215
msgstr "Requises"
216
 
7421 jlepiller 217
#.  Although this appears to build with python3, there are sometimes strange
218
#.  script errors in the compilation (i.e. it exits after the build, without
219
#.  any obvious errors and with a good status. Also ,it ships with a configure
220
#.  script which invokes python2.7 to create config.toml, and some of the
221
#. files
222
#.  in the package use python2.7.
7257 jlepiller 223
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7421 jlepiller 224
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:113
7323 jlepiller 225
msgid "<xref linkend=\"curl\"/>, <xref linkend=\"cmake\"/>, <xref linkend=\"python2\"/>"
226
msgstr "<xref linkend=\"curl\"/>, <xref linkend=\"cmake\"/>, <xref linkend=\"python2\"/>"
7257 jlepiller 227
 
228
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7421 jlepiller 229
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:123
230
msgid "Recommended"
231
msgstr "Recommandées"
232
 
233
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
234
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:125
235
msgid "<package>clang</package> from <xref linkend=\"llvm\"/>"
7423 jlepiller 236
msgstr "<package>clang</package> de <xref linkend=\"llvm\"/>"
7421 jlepiller 237
 
238
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
239
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:128
7257 jlepiller 240
msgid "Optional"
241
msgstr "Facultatives"
242
 
243
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7421 jlepiller 244
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:130
7318 jlepiller 245
msgid "<xref linkend=\"gdb\"/> (used by debuginfo-gdb in the testsuite)"
246
msgstr "<xref linkend=\"gdb\"/> (souvent requis pour la suite de tests)"
7257 jlepiller 247
 
248
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7421 jlepiller 249
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:134
7257 jlepiller 250
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/rust\"/>"
251
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/rust\"/>"
252
 
253
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7421 jlepiller 254
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:139
7257 jlepiller 255
msgid "Installation of Rust"
256
msgstr "Installation de Rust"
257
 
7308 jlepiller 258
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
7421 jlepiller 259
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:143
7308 jlepiller 260
msgid ""
261
"This package is updated on a six-weekly release cycle. Because it is such a "
7355 jlepiller 262
"large and slow package to build, and is at the moment only used by two "
263
"packages in this book, the BLFS editors take the view that it should only be"
264
" updated when that is necessary."
7308 jlepiller 265
msgstr ""
266
"Ce paquet est mis à jour sur un cycle de publication toutes les six "
7355 jlepiller 267
"semaines. Comme c'est un gros paquet long à construire et qu'il n'est "
268
"actuellement utilisé que par deux paquets dans le livre, les éditeurs de "
269
"BLFS pensent qu'il ne devrait être mis à jour que lorsque cela est "
270
"nécessaire."
7308 jlepiller 271
 
7257 jlepiller 272
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7421 jlepiller 273
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:151
7257 jlepiller 274
msgid ""
7308 jlepiller 275
"First create a suitable <filename>config.toml</filename> file which will "
276
"configure the build :"
7257 jlepiller 277
msgstr ""
7308 jlepiller 278
"Tout d'abord créez un fichier <filename>config.toml</filename> correct qui "
279
"configurera la construction&nbsp;:"
7257 jlepiller 280
 
281
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7421 jlepiller 282
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:155
7257 jlepiller 283
#, no-wrap
284
msgid ""
7308 jlepiller 285
"<userinput>cat &lt;&lt;EOF &gt; config.toml\n"
7344 jlepiller 286
"# see config.toml.example for more possible options\n"
7308 jlepiller 287
"[llvm]\n"
288
"targets = \"X86\"\n"
289
"\n"
7421 jlepiller 290
"# When using system llvm prefer shared libraries\n"
291
"link-shared = true\n"
292
"\n"
7308 jlepiller 293
"[build]\n"
294
"# install cargo as well as rust\n"
295
"extended = true\n"
296
"\n"
297
"[install]\n"
298
"prefix = \"/usr\"\n"
7344 jlepiller 299
"docdir = \"share/doc/rustc-&rust-version;\"\n"
300
"\n"
301
"[rust]\n"
7308 jlepiller 302
"channel = \"stable\"\n"
7344 jlepiller 303
"rpath = false\n"
7421 jlepiller 304
"\n"
305
"# get reasonably clean output from the test harness\n"
306
"quiet-tests = true\n"
307
"\n"
308
"# BLFS does not install the FileCheck executable from llvm,\n"
309
"# so disable codegen tests\n"
310
"codegen-tests = false\n"
311
"\n"
312
"[target.x86_64-unknown-linux-gnu]\n"
313
"# delete this *section* if you are not using system llvm.\n"
314
"# NB the output of llvm-config (i.e. help options) may be\n"
315
"# dumped to the screen when config.toml is parsed.\n"
316
"llvm-config = \"/usr/bin/llvm-config\"\n"
317
"\n"
7308 jlepiller 318
"EOF</userinput>"
7257 jlepiller 319
msgstr ""
7308 jlepiller 320
"<userinput>cat &lt;&lt;EOF &gt; config.toml\n"
7344 jlepiller 321
"# see config.toml.example for more possible options\n"
7308 jlepiller 322
"[llvm]\n"
323
"targets = \"X86\"\n"
324
"\n"
7421 jlepiller 325
"# When using system llvm prefer shared libraries\n"
326
"link-shared = true\n"
327
"\n"
7308 jlepiller 328
"[build]\n"
329
"# install cargo as well as rust\n"
330
"extended = true\n"
331
"\n"
332
"[install]\n"
333
"prefix = \"/usr\"\n"
7344 jlepiller 334
"docdir = \"share/doc/rustc-&rust-version;\"\n"
335
"\n"
336
"[rust]\n"
7308 jlepiller 337
"channel = \"stable\"\n"
7344 jlepiller 338
"rpath = false\n"
7421 jlepiller 339
"\n"
340
"# get reasonably clean output from the test harness\n"
341
"quiet-tests = true\n"
342
"\n"
343
"# BLFS does not install the FileCheck executable from llvm,\n"
344
"# so disable codegen tests\n"
345
"codegen-tests = false\n"
346
"\n"
347
"[target.x86_64-unknown-linux-gnu]\n"
348
"# delete this *section* if you are not using system llvm.\n"
349
"# NB the output of llvm-config (i.e. help options) may be\n"
350
"# dumped to the screen when config.toml is parsed.\n"
351
"llvm-config = \"/usr/bin/llvm-config\"\n"
352
"\n"
7308 jlepiller 353
"EOF</userinput>"
7257 jlepiller 354
 
355
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7421 jlepiller 356
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:191
7257 jlepiller 357
msgid ""
7308 jlepiller 358
"Now install <application>Rust</application> by running the following "
359
"commands:"
7257 jlepiller 360
msgstr ""
7308 jlepiller 361
"Maintenant installez <application>Rust</application> en lançant les "
362
"commandes suivantes&nbsp;:"
7257 jlepiller 363
 
7308 jlepiller 364
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7421 jlepiller 365
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:195
7308 jlepiller 366
#, no-wrap
367
msgid "<userinput>./x.py build</userinput>"
368
msgstr "<userinput>./x.py build</userinput>"
369
 
7257 jlepiller 370
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7421 jlepiller 371
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:198
7257 jlepiller 372
msgid ""
7421 jlepiller 373
"The build will report it failed to compile <filename>miri</filename> because"
374
" of multiple potential crates for `log`, but that should be followed by a "
375
"message that the build completed successfully."
376
msgstr ""
7423 jlepiller 377
"La construction rapportera un échec de construction de "
378
"<filename>miri</filename> à cause de diverses sources potentielles pour "
379
"«&nbsp;log&nbsp;» mais il devrait être suivit par un message indiquant que "
380
"la construction s'est bien fini."
7421 jlepiller 381
 
382
#. type: Content of: <sect1><sect2><caution><para>
383
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:205
384
msgid ""
385
"On AMD Ryzen processors (family 17h), the non-optimized version of libstd "
386
"which is compiled at the start of the tests contains two opcodes which are "
387
"not implemented on this CPU family. These will be logged in the <phrase "
388
"revision=\"sysv\">system log</phrase> <phrase revision=\"systemd\">systemd "
389
"journal</phrase> and will be followed a few minutes later by segmentation "
390
"faults. Despite that, the tests continue to run, apparently normally. But "
391
"the system may reboot before the tests have completed. The normal optimized "
392
"libraries run without this problem."
393
msgstr ""
7423 jlepiller 394
"Sur les processeurs AMD Ryzen (famille 17h), la version non optimisée de "
395
"libstd compilée au début des tests contient deux opcodes qui ne sont pas "
396
"implémentés sur cette famille de CPU. Ils seront enregistrés dans <phrase "
397
"revision=\"sysv\">le journal système</phrase><phrase revision=\"systemd\">le"
398
" journal systemd</phrase> et sera suivit quelques minutes plus tard par une "
399
"erreur de segmentation. Cependant, les tests continuent a priori "
400
"normalement. Mais le système peut redémarrer avant la fin des tests. Les "
401
"bibliothèques optimisées normales fonctionnent sans ce problèmes."
7421 jlepiller 402
 
403
#.  systemd apparently handles this with systemd-coredump
404
#. type: Content of: <sect1><sect2><caution><para>
405
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:216
406
msgid ""
407
"A mitigation is to install gdb <phrase revision=\"sysv\">and to run the "
408
"tests with 'ulimit -C disabled'</phrase> but this does not always prevent "
409
"the system rebooting."
410
msgstr ""
7423 jlepiller 411
"Un contournement consiste à installer gdb<phrase revision=\"sysv\"> et "
412
"lancer lancer les tests avec 'ulimit -C disabled'</phrase> mais cela n'évite"
413
" pas toujours le redémarrage du système."
7421 jlepiller 414
 
415
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
416
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:224
417
#| msgid ""
418
#| "To run the tests issue <command>./x.py test --verbose --no-fail-fast "
419
#| "&gt;../rustc-testlog</command>: as with the build, that will use all "
420
#| "available CPUs.  This runs many suites of tests (in an apparently random "
421
#| "order), three may fail: compile-fail/issue-37131.rs and run-make/target-"
422
#| "without-atomics both try to compile for the thumbv6m-none-eabi target, but "
423
#| "the BLFS build does not cater for that, and all 105 tests in debuginfo-gdb "
424
#| "will fail if <application>gdb</application> has not been installed. Several "
425
#| "other tests in run-make can also fail. With "
426
#| "<application>glibc-2.27</application> the stack guard page has been moved to"
427
#| " just beyond the stack, instead of within it. That causes three run-pass "
428
#| "tests (out-of-stack.rs, stack-probes-lto.rs, stack-probes.rs) to fail."
429
msgid ""
7334 jlepiller 430
"To run the tests issue <command>./x.py test --verbose --no-fail-fast "
431
"&gt;../rustc-testlog</command>: as with the build, that will use all "
432
"available CPUs.  This runs many suites of tests (in an apparently random "
7421 jlepiller 433
"order), at least one will fail: compile-fail/issue-37131.rs tries to compile"
434
" for the thumbv6m-none-eabi target but the BLFS build does not cater for "
435
"that, and many tests in debuginfo-gdb will fail if "
436
"<application>gdb</application> has not been installed. A few other tests "
437
"might fail."
7257 jlepiller 438
msgstr ""
7308 jlepiller 439
"Pour lancer les tests lancez <command>./x.py test --verbose --no-fail-fast "
440
"&gt;../rustc-testlog</command>&nbsp;: comme avec la construction, cela "
7315 jlepiller 441
"utilisera tous les CPU disponibles. Cela lance plusieurs suites de tests "
7423 jlepiller 442
"(dans un ordre apparemment aléatoire), au moins un test échoue&nbsp;: "
443
"compile-fail/issue-37131.rs essaie de compiler pour la cible thumbv6m-none-"
444
"eabi, mais la construction de BLFS ne le permet pas et les plusieurs tests "
445
"de debuginfo-gdb échoueront si <application>gdb</application> n'est pas "
446
"installé. Plusieurs autres tests dans run-make peuvent aussi échouer."
7257 jlepiller 447
 
448
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7421 jlepiller 449
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:236
7308 jlepiller 450
msgid ""
451
"If you wish to look at the numbers for the results, you can find the total "
452
"number of tests which were considered by running:"
453
msgstr ""
454
"Si vous souhaitez regarder les résultats, vous pouvez trouvez le nombre "
455
"total de tests lancés avec&nbsp;:"
456
 
457
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7421 jlepiller 458
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:240
7308 jlepiller 459
#, no-wrap
7323 jlepiller 460
msgid ""
461
"<command>grep 'running .* tests' ../rustc-testlog | awk '{ sum += $2 } END {"
462
" print sum }'</command>"
463
msgstr ""
464
"<command>grep 'running .* tests' ../rustc-testlog | awk '{ sum += $2 } END {"
465
" print sum }'</command>"
7308 jlepiller 466
 
467
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7421 jlepiller 468
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:243
469
#| msgid ""
470
#| "That should report 14854 tests. Similarly, the total tests which failed can "
471
#| "be found by running:"
7308 jlepiller 472
msgid ""
7421 jlepiller 473
"That should report 13224 tests. Similarly, the total tests which failed can "
7308 jlepiller 474
"be found by running:"
475
msgstr ""
7423 jlepiller 476
"Cela devrait rapporter 13224 tests. De même, le nombre de tests échoués peut"
7323 jlepiller 477
" être trouvé avec&nbsp;:"
7308 jlepiller 478
 
479
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7421 jlepiller 480
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:247
7308 jlepiller 481
#, no-wrap
7323 jlepiller 482
msgid ""
483
"<command>grep '^test result:' ../rustc-testlog | awk  '{ sum += $6 } END { "
484
"print sum }'</command>"
485
msgstr ""
486
"<command>grep '^test result:' ../rustc-testlog | awk  '{ sum += $6 } END { "
487
"print sum }'</command>"
7308 jlepiller 488
 
489
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7421 jlepiller 490
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:250
7308 jlepiller 491
msgid ""
492
"And similarly for the tests which passed use $4, for those which were "
493
"ignored (i.e. skipped) use $8 (and $10 for 'measured', $12 for 'filtered "
494
"out' but both are probably zero). The breakdown does not match the overall "
495
"total."
496
msgstr ""
497
"Et pareil pour les tests qui ont réussi, utilisez $4, pour ceux qui sont "
7323 jlepiller 498
"ignoré (c'est-à-dire passés) utilisez $8 (et $10 pour les tests mesurés, $12"
499
" pour ceux qui ont été filtrés mais ces deux-là sont probablement à 0). La "
7308 jlepiller 500
"somme ne correspond pas au total."
501
 
502
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7421 jlepiller 503
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:256
504
msgid "Still as your normal user, do a DESTDIR install:"
7257 jlepiller 505
msgstr ""
7423 jlepiller 506
"Toujours en tant qu'utilisateur normal, installez avec la méthode "
507
"DESTDIR&nbsp;:"
7421 jlepiller 508
 
509
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
510
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:259
511
#, no-wrap
512
msgid ""
513
"<userinput>mkdir -v /sources/RUST               &amp;&amp;\n"
514
"DESTDIR=/sources/RUST ./x.py install</userinput>"
515
msgstr ""
516
"<userinput>mkdir -v /sources/RUST               &amp;&amp;\n"
517
"DESTDIR=/sources/RUST ./x.py install</userinput>"
518
 
519
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
520
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:263
521
#| msgid ""
522
#| "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
523
msgid ""
524
"Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user install "
525
"the files from the DESTDIR:"
526
msgstr ""
7323 jlepiller 527
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
7423 jlepiller 528
"class=\"username\">root</systemitem> installez les fichiers du "
529
"DESTDIR&nbsp;:"
7257 jlepiller 530
 
531
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7421 jlepiller 532
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:267
7257 jlepiller 533
#, no-wrap
7421 jlepiller 534
msgid ""
535
"<userinput>chown -R root:root /sources/RUST &amp;&amp;\n"
536
"cp -a /sources/RUST/* /</userinput>"
537
msgstr ""
538
"<userinput>chown -R root:root /sources/RUST &amp;&amp;\n"
539
"cp -a /sources/RUST/* /</userinput>"
7257 jlepiller 540
 
541
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7421 jlepiller 542
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:273
7257 jlepiller 543
msgid "Command Explanations"
544
msgstr "Explication des commandes"
545
 
546
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7421 jlepiller 547
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:276
548
#| msgid ""
549
#| "<command>targets = \"X86\"</command>: this avoids building all the available"
550
#| " linux cross-compilers (Aarch64, MIPS, PowerPC, SystemZ, etc)."
7257 jlepiller 551
msgid ""
7323 jlepiller 552
"<command>targets = \"X86\"</command>: this avoids building all the available"
7421 jlepiller 553
" linux cross-compilers (Aarch64, MIPS, PowerPC, SystemZ, etc). "
554
"Unfortunately, rust insists on installing source files for these below "
555
"<filename class=\"directory\">/usr/lib/rustlib/src</filename>."
7257 jlepiller 556
msgstr ""
7308 jlepiller 557
"<command>targets = \"X86\"</command>&nbsp;: Cela évite de construire tous "
7423 jlepiller 558
"les compilateurs croisés (Aarch64, MIPS, PowerPC, SystemZ, etc). "
559
"Malheureusement, rust insiste pour installer leurs fichiers sources sous "
560
"<filename class=\"directory\">/usr/lib/rustlib/src</filename>."
7257 jlepiller 561
 
562
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7421 jlepiller 563
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:283
7323 jlepiller 564
msgid ""
565
"<command>extended = true</command>: this installs Cargo alongside Rust."
7257 jlepiller 566
msgstr ""
7308 jlepiller 567
"<command>extended = true</command>&nbsp;: Cela installe Cargo avec Rust."
7257 jlepiller 568
 
569
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7421 jlepiller 570
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:287
7257 jlepiller 571
msgid ""
7308 jlepiller 572
"<command>channel = \"stable\"</command>: this ensures only stable features "
573
"can be used, the default in <filename>config.toml</filename> is to use "
574
"development features, which is not appropriate for a released version."
7257 jlepiller 575
msgstr ""
7308 jlepiller 576
"<command>channel = \"stable\"</command>&nbsp;: cela s'assure que seules les "
577
"fonctionnalités stables peuvent être utilisée, la valeur par défaut dans "
578
"<filename>config.toml</filename> est d'utiliser les fonctionnalités de "
579
"développement, qui ne sont pas appropriées pour une version publique."
7257 jlepiller 580
 
581
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7421 jlepiller 582
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:293
7257 jlepiller 583
msgid ""
7344 jlepiller 584
"<command>rpath = false</command>: by default, <command>rust</command> can be"
585
" run from where it was built, without being installed. That adds DT_RPATH "
586
"entries to all of the ELF files, which produces very messy output from "
587
"<command>ldd</command>, showing the libraries in the place they were built, "
588
"even if they have been deleted from there after the install."
589
msgstr ""
590
"<command>rpath = false</command>&nbsp;: par défaut, <command>rust</command> "
591
"peut être lancé depuis son emplacement de construction sans être installé. "
592
"Cela ajoute des entrées DT_RPATH à tous les fichiers ELF, ce qui produit une"
593
" sortie très chargée de la part de <command>ldd</command>, contenant les "
594
"bibliothèques à l'emplacement de leur construction, même si elles ont été "
595
"supprimées de là après l'installation."
596
 
597
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7421 jlepiller 598
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:301
7344 jlepiller 599
msgid ""
7421 jlepiller 600
"<command>[target.x86_64-unknown-linux-gnu]</command>: the syntax of "
601
"<filename>config.toml</filename> requires an <literal>llvm-config</literal> "
602
"entry for each target for which system-llvm is to be used. Change the target"
603
" to <literal>[target.i686-unknown-linux-gnu]</literal> if you are building "
604
"on 32-bit x86. This whole section may be omitted if you wish to build "
605
"against the shipped llvm, or do not have clang, but the resulting build will"
606
" be larger and take a little longer."
607
msgstr ""
7423 jlepiller 608
"<command>[target.x86_64-unknown-linux-gnu]</command>&nbsp;: la syntaxe de "
609
"<filename>config.toml</filename> requiert une entrée <literal>llvm-"
610
"config</literal> pour chaque cible pour laquelle system-llvm doit être "
611
"utilisé. Modifiez la cible en <literal>[target.i686-unknown-linux-"
612
"gnu]</literal> si vous construisez sur x86 32&nbsp;bits. La section complète"
613
" peut être omise si vous souhaitez construire avec la version de llvm "
614
"incluse ou que vous n'avez pas clang, mais la construction qui en résultera "
615
"sera plus grande et prendra un peu plus de temps."
7421 jlepiller 616
 
617
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
618
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:311
619
msgid ""
7308 jlepiller 620
"<command>--verbose</command>: this switch can sometimes provide more "
621
"information about a test which fails."
7257 jlepiller 622
msgstr ""
7308 jlepiller 623
"<command>--verbose</command>&nbsp;: ce paramètre peut parfois fournir plus "
624
"d'informations sur un test qui échoue."
7257 jlepiller 625
 
7308 jlepiller 626
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7421 jlepiller 627
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:316
7308 jlepiller 628
msgid ""
629
"<command>--no-fail-fast</command>: this switch ensures that the testsuite "
630
"will not stop at the first error."
631
msgstr ""
632
"<command>--no-fail-fast</command>&nbsp;: ce paramètre s'assure que la suite "
633
"de tests ne s'arrêtera pas après la première erreur."
634
 
7344 jlepiller 635
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7421 jlepiller 636
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:321
7344 jlepiller 637
msgid ""
7421 jlepiller 638
"<command>mkdir -v /sources/RUST</command>: this is not strictly necessary, "
639
"but it confirms that your regular user can write there, and that there is "
640
"not an existing directory of this name left over from a previous install.  "
641
"By convention, BLFS builds in <filename "
642
"class=\"directory\">/sources</filename> but you can change this to another "
643
"location where you can write (and similarly change the commands used by "
644
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem>). Note that DESTDIR "
645
"installs need an absolute path, passing e.g. ../RUST will not work."
7344 jlepiller 646
msgstr ""
7423 jlepiller 647
"<command>mkdir -v /sources/RUST</command>&nbsp;: cela n'est pas strictement "
648
"nécessaire, mais confirme que l'utilisateur normal peut écrire ici, et qu'il"
649
" n'y a pas déjà un répertoire de ce nom laissé par une installation "
650
"précédente. Par convention, BLFS construit dans <filename "
651
"class=\"directory\">/sources</filename> mais vous pouvez utiliser un autre "
652
"emplacement où vous pouvez écrire (et modifier les commandes utilisées par "
653
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem>). Remarquez que "
654
"l'installation DESTDIR a besoin d'un chemin absolu, donc donner par exemple "
655
"../RUST ne marchera pas."
7344 jlepiller 656
 
7421 jlepiller 657
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
658
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:332
659
msgid ""
660
"<command>chown -R root:root /sources/RUST</command>: the DESTDIR install was"
661
" run by a regular user, who owns the files. For security, change their owner"
662
" before doing a simple copy to install them."
663
msgstr ""
7423 jlepiller 664
"<command>chown -R root:root /sources/RUST</command>&nbsp;: l'installation "
665
"DESTDIR a été lancée par un utilsateur normal qui possède les fichiers. Par "
666
"sécurité, changez l'appartenance avant de faire une copie pour les "
667
"installer."
7421 jlepiller 668
 
7257 jlepiller 669
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7421 jlepiller 670
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:340
7257 jlepiller 671
msgid "Contents"
672
msgstr "Contents"
673
 
674
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7421 jlepiller 675
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:343
7260 jlepiller 676
msgid "Installed Programs"
7257 jlepiller 677
msgstr "Programmes installés"
678
 
679
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7421 jlepiller 680
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:344
7260 jlepiller 681
msgid "Installed Libraries"
7257 jlepiller 682
msgstr "Bibliothèques installées"
683
 
684
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7421 jlepiller 685
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:345
7260 jlepiller 686
msgid "Installed Directories"
7257 jlepiller 687
msgstr "Répertoires installés"
688
 
689
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7421 jlepiller 690
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:349
691
#| msgid "cargo, rls, rust-gdb, rust-lldb, rustc, rustdoc."
692
msgid "cargo-fmt, cargo, rls, rust-gdb, rust-lldb, rustc, rustdoc, rustfmt."
7423 jlepiller 693
msgstr "cargo-fmt, cargo, rls, rust-gdb, rust-lldb, rustc, rustdoc, rustfmt."
7257 jlepiller 694
 
695
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7421 jlepiller 696
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:352
7308 jlepiller 697
msgid "Many lib*&lt;16-byte-hash&gt;.so libraries."
698
msgstr "Beaucoup de bibliothèques lib*&lt;16-byte-hash&gt;.so."
699
 
700
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7421 jlepiller 701
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:355
7257 jlepiller 702
msgid ""
7323 jlepiller 703
"~/.cargo, /usr/lib/rustlib, /usr/share/doc/rustc-&rust-version;, and "
704
"/usr/share/zsh/site-functions/"
7257 jlepiller 705
msgstr ""
7323 jlepiller 706
"~/.cargo, /usr/lib/rustlib, /usr/share/doc/rustc-&rust-version; et "
707
"/usr/share/zsh/site-functions/"
7257 jlepiller 708
 
709
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
7421 jlepiller 710
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:364
7257 jlepiller 711
msgid "Short Descriptions"
712
msgstr "Descriptions courtes"
713
 
714
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7421 jlepiller 715
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:369
716
#| msgid "<command>cargo</command>"
717
msgid "<command>cargo-fmt</command>"
718
msgstr "<command>cargo-fmt</command>"
719
 
720
#. type: Content of:
721
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
722
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:372
723
msgid "formats all bin and lib files of the current crate using rustfmt."
724
msgstr ""
7423 jlepiller 725
"formate tous les fichiers bin et lib de la source courante avec rustfmt."
7421 jlepiller 726
 
727
#. type: Content of:
728
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
729
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:376
730
#| msgid "cargo"
731
msgid "cargo-fmt"
732
msgstr "cargo-fmt"
733
 
734
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
735
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:382
7308 jlepiller 736
msgid "<command>cargo</command>"
737
msgstr "<command>cargo</command>"
738
 
7323 jlepiller 739
#. type: Content of:
740
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7421 jlepiller 741
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:385
7308 jlepiller 742
msgid "is the Package Manager for Rust."
743
msgstr "est le gestionnaire de paquets de Rust"
744
 
7323 jlepiller 745
#. type: Content of:
746
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7421 jlepiller 747
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:388
7308 jlepiller 748
msgid "cargo"
749
msgstr "cargo"
750
 
751
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7421 jlepiller 752
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:394
7344 jlepiller 753
msgid "<command>rls</command>"
754
msgstr "<command>rls</command>"
755
 
756
#. type: Content of:
757
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7421 jlepiller 758
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:397
7344 jlepiller 759
msgid ""
760
"is the Rust Language Server. This can run in the background to provide IDEs,"
761
" editors, and other tools with information about Rust programs."
762
msgstr ""
763
"est le serveur du langage Rust. Il peut être lancé en tâche de fond pour "
764
"fournir des informations sur les programmes Rust à des IDE, des éditeurs et "
765
"d'autres outils."
766
 
767
#. type: Content of:
768
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7421 jlepiller 769
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:402
7344 jlepiller 770
msgid "rls"
771
msgstr "rls"
772
 
773
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7421 jlepiller 774
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:408
7257 jlepiller 775
msgid "<command>rust-gdb</command>"
776
msgstr "<command>rust-gdb</command>"
777
 
7323 jlepiller 778
#. type: Content of:
779
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7421 jlepiller 780
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:411
781
msgid ""
782
"is a wrapper script for gdb, pulling in Python pretty-printing modules "
783
"installed in <filename class=\"directory\">/usr/lib/rustlib/etc</filename>."
784
msgstr ""
7423 jlepiller 785
"est un script enveloppe pour gdb qui récupère les modules d'affichage Python"
786
" installés dans <filename "
787
"class=\"directory\">/usr/lib/rustlib/etc</filename>."
7257 jlepiller 788
 
7323 jlepiller 789
#. type: Content of:
790
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7421 jlepiller 791
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:416
7257 jlepiller 792
msgid "rust-gdb"
793
msgstr "rust-gdb"
794
 
795
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7421 jlepiller 796
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:422
7257 jlepiller 797
msgid "<command>rust-lldb</command>"
798
msgstr "<command>rust-lldb</command>"
799
 
7323 jlepiller 800
#. type: Content of:
801
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7421 jlepiller 802
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:425
803
#| msgid "is a Python wrapper script for LLDB (the LLVM debugger)."
804
msgid ""
805
"is a wrapper script for LLDB (the LLVM debugger)  pulling in the Python "
806
"pretty-printing modules."
7423 jlepiller 807
msgstr ""
808
"est un script Python enveloppe pour LLDB (le débogueur de LLVM) qui récupère"
809
" les modules d'affichage Python."
7257 jlepiller 810
 
7323 jlepiller 811
#. type: Content of:
812
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7421 jlepiller 813
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:429
7257 jlepiller 814
msgid "rust=lldb"
815
msgstr "rust=lldb"
816
 
817
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7421 jlepiller 818
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:435
7257 jlepiller 819
msgid "<command>rustc</command>"
820
msgstr "<command>rustc</command>"
821
 
7323 jlepiller 822
#. type: Content of:
823
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7421 jlepiller 824
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:438
7257 jlepiller 825
msgid "is the rust compiler."
826
msgstr "est le compilateur rust."
827
 
7323 jlepiller 828
#. type: Content of:
829
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7421 jlepiller 830
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:441
7257 jlepiller 831
msgid "rustc"
832
msgstr "rustc"
833
 
834
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7421 jlepiller 835
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:447
7257 jlepiller 836
msgid "<command>rustdoc</command>"
837
msgstr "<command>rustdoc</command>"
838
 
7323 jlepiller 839
#. type: Content of:
840
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7421 jlepiller 841
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:450
7257 jlepiller 842
msgid "generates documentation from rust source code."
843
msgstr "génère de la documentation à partir de code source rust."
844
 
7323 jlepiller 845
#. type: Content of:
846
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7421 jlepiller 847
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:453
7257 jlepiller 848
msgid "rustdoc"
849
msgstr "rustdoc"
850
 
851
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7421 jlepiller 852
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:459
853
#| msgid "<command>rustc</command>"
854
msgid "<command>rustfmt</command>"
855
msgstr "<command>rustfmt</command>"
856
 
857
#. type: Content of:
858
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
859
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:462
860
msgid "formats rust code."
7423 jlepiller 861
msgstr "formatte du code rust."
7421 jlepiller 862
 
863
#. type: Content of:
864
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
865
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:465
866
#| msgid "rustc"
867
msgid "rustfmt"
868
msgstr "rustfmt"
869
 
870
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
871
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:471
7323 jlepiller 872
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libstd-&lt;16-byte-hash&gt;.so</filename>"
873
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libstd-&lt;16-byte-hash&gt;.so</filename>"
7257 jlepiller 874
 
7323 jlepiller 875
#. type: Content of:
876
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7421 jlepiller 877
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:474
7323 jlepiller 878
msgid ""
879
"is the Rust Standard Library, the foundation of portable Rust software."
7257 jlepiller 880
msgstr ""
881
"est la Bibliothèque Standard de Rust, le fondement des logiciels Rust "
882
"portables."
883
 
7323 jlepiller 884
#. type: Content of:
885
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7421 jlepiller 886
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:477
7257 jlepiller 887
msgid "libstd-&lt;16-byte-hash&gt;.so"
888
msgstr "libstd-&lt;16-byte-hash&gt;.so"
7308 jlepiller 889
 
7421 jlepiller 890
#~ msgid "7272ddba14f512e6d2612ef60460bed8"
891
#~ msgstr "7272ddba14f512e6d2612ef60460bed8"
892
 
893
#~ msgid "53 MB"
894
#~ msgstr "53 Mo"
895
 
896
#~ msgid ""
897
#~ "If you use a DESTDIR method to install, you will only need to download the "
898
#~ "crates once, for the build, saving about one-third of the build and install "
899
#~ "time (but using extra space for the install). Similarly if you were to build"
900
#~ " as root, or if your user is allowed to run <command>sudo ./x.py "
901
#~ "install</command> - but those methods are dangerous."
902
#~ msgstr ""
903
#~ "Si vous utilisez la méthode DESTDIR pour l'installation, vous devrez "
904
#~ "seulement télécharger les recettes une fois, pour la construction, ce qui "
905
#~ "fait gagner environ un tiers du temps de construction et d'installation "
906
#~ "(mais utilise plus de place pour l'installation). Pareillement si vous "
907
#~ "construisez en root, ou si votre utilisateur a le droit de lancer "
908
#~ "<command>sudo ./x.py install</command> - mais ces méthodes sont dangereuses."
909
 
910
#~ msgid ""
911
#~ "<userinput>cat &lt;&lt;EOF &gt; config.toml\n"
912
#~ "# see config.toml.example for more possible options\n"
913
#~ "[llvm]\n"
914
#~ "targets = \"X86\"\n"
915
#~ "\n"
916
#~ "[build]\n"
917
#~ "# install cargo as well as rust\n"
918
#~ "extended = true\n"
919
#~ "\n"
920
#~ "[install]\n"
921
#~ "prefix = \"/usr\"\n"
922
#~ "docdir = \"share/doc/rustc-&rust-version;\"\n"
923
#~ "\n"
924
#~ "[rust]\n"
925
#~ "channel = \"stable\"\n"
926
#~ "rpath = false\n"
927
#~ "EOF</userinput>"
928
#~ msgstr ""
929
#~ "<userinput>cat &lt;&lt;EOF &gt; config.toml\n"
930
#~ "# see config.toml.example for more possible options\n"
931
#~ "[llvm]\n"
932
#~ "targets = \"X86\"\n"
933
#~ "\n"
934
#~ "[build]\n"
935
#~ "# install cargo as well as rust\n"
936
#~ "extended = true\n"
937
#~ "\n"
938
#~ "[install]\n"
939
#~ "prefix = \"/usr\"\n"
940
#~ "docdir = \"share/doc/rustc-&rust-version;\"\n"
941
#~ "\n"
942
#~ "[rust]\n"
943
#~ "channel = \"stable\"\n"
944
#~ "rpath = false\n"
945
#~ "EOF</userinput>"
946
 
947
#~ msgid "<userinput>./x.py install</userinput>"
948
#~ msgstr "<userinput>./x.py install</userinput>"
949
 
950
#~ msgid ""
951
#~ "<option>PYTHON=/usr/bin/python3 ... tee buildlog</option>: Because rust can "
952
#~ "use <application>Python3</application> which was installed in LFS, this "
953
#~ "command tells it to use that instead of the deprecated "
954
#~ "<application>Python2</application>. For the moment this should be regarded "
955
#~ "as experimental and problems may be encountered. Because "
956
#~ "<application>rust</application> will use all CPUs, if an error happened the "
957
#~ "message may have scrolled out of the terminal's buffer. Logging makes it "
958
#~ "possible to find out what was reported."
959
#~ msgstr ""
960
#~ "<option>PYTHON=/usr/bin/python3 ... tee buildlog</option>&nbsp;: Comme rust "
961
#~ "peut utiliser <application>Python3</application> qui a été installé dans "
962
#~ "LFS, cette commande lui dit de l'utiliser plutôt que l'obsolète "
963
#~ "<application>Python2</application>. Pour le moment cela devrait être "
964
#~ "considéré comme expérimental et des problèmes peuvent survenir. Comme "
965
#~ "<application>rust</application> utilisera tous les CPU, si une erreur "
966
#~ "arrive, le message peut avoir défilé en dehors du tampon du terminal. Garde "
967
#~ "un log permet de comprendre ce qui s'est passé."
968
 
969
#~ msgid "is a Python wrapper script for gdb."
970
#~ msgstr "est un script Python enveloppe pour gdb"
971
 
7344 jlepiller 972
#~ msgid "75e779670ac79edf023497a9c37eb35d"
973
#~ msgstr "75e779670ac79edf023497a9c37eb35d"
974
 
975
#~ msgid "48 MB"
976
#~ msgstr "48 Mo"
977
 
7308 jlepiller 978
#~ msgid "c11d94d9e62f71838b20058f0797357a"
979
#~ msgstr "c11d94d9e62f71838b20058f0797357a"
980
 
981
#~ msgid ""
982
#~ "At the moment <application>Rust</application> does not provide any "
7323 jlepiller 983
#~ "guarantees of a stable ABI, and it is likely that the next few versions of "
984
#~ "<application>firefox</application> will each require the latest version of "
985
#~ "<application>Rust</application>."
7308 jlepiller 986
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 987
#~ "Pour l'instant <application>Rust</application> ne fournit aucune garanti sur"
988
#~ " la stabilité de l'ABI et il est probable que les prochaines versions de "
989
#~ "<application>firefox</application> requerront la dernière version de "
7308 jlepiller 990
#~ "<application>Rust</application>."
991
 
992
#~ msgid "<xref linkend=\"llvm-old\"/>"
993
#~ msgstr "<xref linkend=\"llvm-old\"/>"
994
 
995
#~ msgid ""
996
#~ "<userinput>./configure --prefix=/usr             \\\n"
997
#~ "            --llvm-root=/opt/llvm3    \\\n"
998
#~ "            --enable-llvm-link-shared \\\n"
999
#~ "            --docdir=/usr/share/doc/rustc-&rust-version; &amp;&amp;\n"
1000
#~ "./x.py build</userinput>"
1001
#~ msgstr ""
1002
#~ "<userinput>./configure --prefix=/usr             \\\n"
1003
#~ "            --llvm-root=/opt/llvm3    \\\n"
1004
#~ "            --enable-llvm-link-shared \\\n"
1005
#~ "            --docdir=/usr/share/doc/rustc-&rust-version; &amp;&amp;\n"
1006
#~ "./x.py build</userinput>"
1007
 
1008
#~ msgid ""
7323 jlepiller 1009
#~ "The testsuite in this package selects random subsets of the possible tests."
1010
#~ "  There is no correlation between how long a particular run of the testsuite"
1011
#~ " takes, and how many tests were run. On occasion, the chosen tests will run "
1012
#~ "in much less than 1.0 SBU, on other occasions they may take more than 20 "
1013
#~ "SBU. Although it is normal to run the testsuite for a compiler, in this case"
1014
#~ " that is very hard to recommend."
7308 jlepiller 1015
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1016
#~ "La suite de tests dans ce paquet sélectionne un sous-ensemble aléatoire des "
1017
#~ "tests possibles. Il n'y a pas de corrélation entre la longueur d'une "
7308 jlepiller 1018
#~ "exécution particulière de la suite de tests et le nombre de tests lancés. "
7323 jlepiller 1019
#~ "Parfois les tests choisis tourneront en bien moins que 1.0 SBU, et parfois "
1020
#~ "en bien plus que 20 SBU. Bien qu'il soit normal de lancer la suite de tests "
1021
#~ "pour un compilateur, dans ce cas elle est difficile à recommander."
7308 jlepiller 1022
 
1023
#~ msgid ""
1024
#~ "Nevertheless, if you insist on running the tests issue <command>./x.py "
1025
#~ "test</command>: as with the build, that will use all available CPUs."
1026
#~ msgstr ""
1027
#~ "Cependant, si vous insistez pour lancer les tests, lancez <command>./x.py "
1028
#~ "test</command>&nbsp;: comme pour la construction, cela utilisera tous les "
1029
#~ "CPU disponibles."
1030
 
1031
#~ msgid ""
1032
#~ "<userinput>test -f /usr/lib/libLLVM-3.9.so ||\n"
1033
#~ "  ln -sv /opt/llvm3/lib/libLLVM-3.9.so /usr/lib &amp;&amp;\n"
1034
#~ "\n"
1035
#~ "./x.py dist --install</userinput>"
1036
#~ msgstr ""
1037
#~ "<userinput>test -f /usr/lib/libLLVM-3.9.so ||\n"
1038
#~ "  ln -sv /opt/llvm3/lib/libLLVM-3.9.so /usr/lib &amp;&amp;\n"
1039
#~ "\n"
1040
#~ "./x.py dist --install</userinput>"
1041
 
1042
#~ msgid ""
1043
#~ "<command>--llvm-root=/opt/llvm3 --enable-llvm-link-shared</command>: This "
1044
#~ "tells rust to use the system version of llvm3 installed in <filename "
7323 jlepiller 1045
#~ "class=\"directory\">/opt/llvm3</filename>, linking to the shared libraries."
7308 jlepiller 1046
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1047
#~ "<command>--llvm-root=/opt/llvm3 --enable-llvm-link-shared</command>&nbsp;: "
1048
#~ "Ceci dit à rust d'utiliser la version du système de llvm3 installée dans "
1049
#~ "<filename class=\"directory\">/opt/llvm3</filename> pour se lier aux "
1050
#~ "bibliothèques dynamiques. "
7308 jlepiller 1051
 
1052
#~ msgid ""
1053
#~ "<option>--enable-dist-host-only</option>: If you did not install a system "
1054
#~ "version of <xref linkend=\"llvm-old\"/>, use this alternative command to "
7323 jlepiller 1055
#~ "build the shipped static version of llvm. It will "
1056
#~ "<emphasis>compile</emphasis> for all the available linux cross-compilers "
1057
#~ "(Aarch64, MIPS, PowerPC, SystemZ, etc) but with this switch it will only "
7308 jlepiller 1058
#~ "<emphasis>install</emphasis> for the host architecture."
1059
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1060
#~ "<option>--enable-dist-host-only</option>&nbsp;: Si vous n'avez pas installé "
1061
#~ "la version du système de <xref linkend=\"llvm-old\"/>, utilisez cette "
1062
#~ "commande alternative pour construire la version statique de llvm incluse. "
1063
#~ "Cela <emphasis>compilera</emphasis> les compilateurs croisés pour toutes les"
1064
#~ " architectures Linux (Aarch64, MIPS, PowerPC, SystemZ, etc) mais avec ce "
1065
#~ "paramètre, cela n'<emphasis>installera</emphasis> que pour l'architecture de"
1066
#~ " l'hôte."
7308 jlepiller 1067
 
1068
#~ msgid ""
1069
#~ "<option>RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\"</option>: use this if "
1070
#~ "you need to link against a version of LLVM-3 which was compiled against "
1071
#~ "<xref linkend=\"libffi\"/>."
1072
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1073
#~ "<option>RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\"</option>&nbsp;: utilisez"
1074
#~ " ceci si vous avez besoin de lier une version de LLVM-3 qui a été compilée "
1075
#~ "avec <xref linkend=\"libffi\"/>."
7308 jlepiller 1076
 
1077
#~ msgid ""
7323 jlepiller 1078
#~ "<command>ln -sv /opt/llvm3/lib/libLLVM-3.9.so /usr/lib</command>: Although "
1079
#~ "the <emphasis>build</emphasis> of <application>Rust</application> finds the "
1080
#~ "shared library in <filename class=\"directory\">/opt/llvm3/lib</filename>, "
1081
#~ "several of the steps run by the <application>rustbuild</application> "
1082
#~ "<emphasis>installer</emphasis> do not find "
1083
#~ "<filename>libLLVM-3.9.so</filename>. This conditional symlink fixes that, "
1084
#~ "and works even if <filename>libLLVM-3.9.{0,1}</filename> has already been "
1085
#~ "installed in <filename class=\"directory\">/usr</filename>.  <emphasis>Omit "
7334 jlepiller 1086
#~ "this command if you did not install a system version of <xref "
1087
#~ "linkend=\"llvm-old\"/></emphasis>."
7308 jlepiller 1088
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1089
#~ "<command>ln -sv /opt/llvm3/lib/libLLVM-3.9.so /usr/lib</command>&nbsp;: Bien"
1090
#~ " que la <emphasis>construction</emphasis> de <application>Rust</application>"
1091
#~ " trouve les bibliothèques partagées dans <filename "
1092
#~ "class=\"directory\">/opt/llvm3/lib</filename>, plusieurs étapes lancées par "
7308 jlepiller 1093
#~ "l'<emphasis>installeur</emphasis> <application>rustbuild</application> ne "
1094
#~ "trouvent pas <filename>libLLVM-3.9.so</filename>. Ce lien symbolique "
7323 jlepiller 1095
#~ "conditionnel corrige cela et fonctionne même si "
1096
#~ "<filename>libLLVM-3.9.{0,1}</filename> a déjà été installé dans <filename "
1097
#~ "class=\"directory\">/usr</filename>. <emphasis>Passez cette commande si vous"
1098
#~ " n'avez pas installé une version du système de <xref linkend=\"llvm-"
1099
#~ "old\"/></emphasis>"
7308 jlepiller 1100
 
1101
#~ msgid ""
7323 jlepiller 1102
#~ "Many libraries (libarena, libflate, libfmt_macros, libgetopts, libgraphviz, "
1103
#~ "liblog, libproc_macro, librustc*, libserialize, libstd, libsyntax, libterm, "
1104
#~ "libtest), all containing a hash in their names."
7308 jlepiller 1105
#~ msgstr ""
1106
#~ "Plusieurs bibliothèques (libarena, libflate, libfmt_macros, libgetopts, "
1107
#~ "libgraphviz, liblog, libproc_macro, librustc*, libserialize, libstd, "
1108
#~ "libsyntax, libterm, libtest), contenant toutes un hash dans leur nom."