Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7357 | Rev 7421 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7257 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7313 jlepiller 5
#
7257 jlepiller 6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
7310 jlepiller 9
"POT-Creation-Date: 2017-09-03 09:59+0000\n"
7357 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2018-02-27 13:03+0000\n"
7257 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
7313 jlepiller 13
"Language: fr\n"
7257 jlepiller 14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
7357 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1519736628.667257\n"
7257 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the rust-download-http entity
22
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:7
7258 jlepiller 23
msgid "https://static.rust-lang.org/dist/rustc-&rust-version;-src.tar.gz"
24
msgstr "https://static.rust-lang.org/dist/rustc-&rust-version;-src.tar.gz"
7257 jlepiller 25
 
26
#. type: Content of the rust-md5sum entity
27
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:9
7344 jlepiller 28
msgid "7272ddba14f512e6d2612ef60460bed8"
29
msgstr "7272ddba14f512e6d2612ef60460bed8"
7257 jlepiller 30
 
31
#. type: Content of the rust-size entity
32
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:10
7344 jlepiller 33
msgid "53 MB"
34
msgstr "53 Mo"
7257 jlepiller 35
 
36
#. type: Content of the rust-buildsize entity
37
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:11
7308 jlepiller 38
msgid ""
7344 jlepiller 39
"4.1 GB (437 MB installed), (add 1.2GB for tests) including 226MB of ~/.cargo"
40
" files for both the builder and root (from the install)"
7308 jlepiller 41
msgstr ""
7344 jlepiller 42
"4.1 Go (437 Mo installés), (plus 1.2 Go pour les tests) plus 226 Mo pour les"
43
" fichiers ~/.cargo pour le constructeur et la racine (depuis l'installation)"
7257 jlepiller 44
 
45
#. type: Content of the rust-time entity
46
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:12
7344 jlepiller 47
msgid "48 SBU (add 12 SBU for tests, both with 4 processors)"
7308 jlepiller 48
msgstr ""
7344 jlepiller 49
"48 SBU (plus 12 SBU pour les tests, dans les deux cas avec 4 processeurs)"
7257 jlepiller 50
 
51
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
52
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:19
53
msgid ""
7357 jlepiller 54
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2018-02-26 "
55
"09:09:38 +0000 (Mon, 26 Feb 2018) $</date>"
7257 jlepiller 56
msgstr ""
7357 jlepiller 57
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2018-02-26 "
58
"09:09:38 +0000 (Mon, 26 Feb 2018) $</date>"
7257 jlepiller 59
 
60
#. type: Content of: <sect1><title>
61
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:23
62
msgid "Rustc-&rust-version;"
63
msgstr "Rustc-&rust-version;"
64
 
65
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
66
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:26
67
msgid "Rust"
68
msgstr "Rust"
69
 
70
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
71
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:30
72
msgid "Introduction to Rust"
73
msgstr "Introduction à Rust"
74
 
75
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
76
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:33
77
msgid ""
7323 jlepiller 78
"The <application>Rust</application> programming language is designed to be a"
79
" safe, concurrent, practical language."
7257 jlepiller 80
msgstr ""
81
"Le langage de programmation <application>Rust</application> est conçu pour "
82
"être un langage sûr, concurrent et pratique."
83
 
84
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
85
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:38
86
msgid ""
7323 jlepiller 87
"As with many other programming languages, rustc (the rust compiler)  needs a"
88
" binary from which to bootstrap. It will download a stage0 binary, and "
7257 jlepiller 89
"several cargo files (these are actually .tar.gz source archives) at the "
90
"start of the build, so you cannot compile it without an internet connection."
91
msgstr ""
92
"Comme avec tous les langages de programmation, rustc (le compilateur rust) "
93
"requiert un binaire à partir duquel bootstraper. Il téléchargera un binaire "
94
"stage0, et plusieurs fichier cargo (ce sont en fait des archives de source "
7323 jlepiller 95
"en .tar.gz) au début de la construction, donc vous ne pouvez pas le compiler"
96
" sans connexion internet."
7257 jlepiller 97
 
98
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
99
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:46
100
msgid ""
101
"The current <application>rustbuild</application> build-system will use all "
102
"available processors, although it does not scale well and often falls back "
103
"to just using one core while waiting for a library to compile."
104
msgstr ""
105
"Le système de construction <application>rustbuild</application> actuel "
106
"utilisera tous les processeurs disponible, bien qu'il ne passe pas bien à "
7323 jlepiller 107
"l'échelle et n'utilisera souvent qu'un cœur en attendant qu'une bibliothèque"
108
" se compile."
7257 jlepiller 109
 
110
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
111
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:52
112
msgid ""
113
"At the moment <application>Rust</application> does not provide any "
7308 jlepiller 114
"guarantees of a stable ABI."
7257 jlepiller 115
msgstr ""
7308 jlepiller 116
"Pour l'instant <application>Rust</application> ne donne aucune garantie de "
117
"stabilité de son ABI."
7257 jlepiller 118
 
7344 jlepiller 119
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
120
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:58
121
msgid ""
122
"Repeated builds of this package on the same machine show a wide range of "
123
"build times. Some of this might be due to variations in downloading the "
124
"required cargo files if they are not already present, but this does not seem"
125
" to adequately explain the variations. Also, both the builder and the user "
126
"running the install will need to download the cargo crates if they are not "
127
"already present in <filename>~/.cargo</filename>."
128
msgstr ""
129
"Des constructions répétées de ce paquet sur la même machine montre une vaste"
130
" gamme de temps de construction. Une partie des différences peut s'expliquer"
131
" par le temps pris à télécharger les fichiers cargo requis s'ils ne sont pas"
132
" déjà présents, mais ne semble pas expliquer correctement toutes les "
133
"variations. En plus, le constructeur et l'utilisateur qui lance "
134
"l'installation devront télécharger les recettes cargo s'ils ne sont pas déjà"
135
" présents dans <filename>~/.cargo</filename>."
136
 
137
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
138
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:66
139
msgid ""
140
"If you use a DESTDIR method to install, you will only need to download the "
141
"crates once, for the build, saving about one-third of the build and install "
142
"time (but using extra space for the install). Similarly if you were to build"
143
" as root, or if your user is allowed to run <command>sudo ./x.py "
144
"install</command> - but those methods are dangerous."
145
msgstr ""
146
"Si vous utilisez la méthode DESTDIR pour l'installation, vous devrez "
147
"seulement télécharger les recettes une fois, pour la construction, ce qui "
148
"fait gagner environ un tiers du temps de construction et d'installation "
149
"(mais utilise plus de place pour l'installation). Pareillement si vous "
150
"construisez en root, ou si votre utilisateur a le droit de lancer "
151
"<command>sudo ./x.py install</command> - mais ces méthodes sont dangereuses."
152
 
7257 jlepiller 153
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7344 jlepiller 154
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:76
7257 jlepiller 155
msgid "Package Information"
156
msgstr "Informations sur le paquet"
157
 
158
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7344 jlepiller 159
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:80
7257 jlepiller 160
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&rust-download-http;\"/>"
161
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&rust-download-http;\"/>"
162
 
163
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7344 jlepiller 164
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:85
7257 jlepiller 165
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&rust-download-ftp;\"/>"
166
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&rust-download-ftp;\"/>"
167
 
168
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7344 jlepiller 169
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:90
7257 jlepiller 170
msgid "Download MD5 sum: &rust-md5sum;"
171
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &rust-md5sum;"
172
 
173
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7344 jlepiller 174
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:95
7257 jlepiller 175
msgid "Download size: &rust-size;"
176
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &rust-size;"
177
 
178
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7344 jlepiller 179
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:100
7257 jlepiller 180
msgid "Estimated disk space required: &rust-buildsize;"
181
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &rust-buildsize;"
182
 
183
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7344 jlepiller 184
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:105
7257 jlepiller 185
msgid "Estimated build time: &rust-time;"
186
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &rust-time;"
187
 
188
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7344 jlepiller 189
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:110
7257 jlepiller 190
msgid "Rust Dependencies"
191
msgstr "Dépendances de Rust"
192
 
193
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7344 jlepiller 194
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:112
7257 jlepiller 195
msgid "Required"
196
msgstr "Requises"
197
 
7344 jlepiller 198
#.  if changing this to use python3, also add python2 as a required
199
#.  dependency for firefox, because at the moment it picks that up from here
7257 jlepiller 200
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7344 jlepiller 201
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:114
7323 jlepiller 202
msgid "<xref linkend=\"curl\"/>, <xref linkend=\"cmake\"/>, <xref linkend=\"python2\"/>"
203
msgstr "<xref linkend=\"curl\"/>, <xref linkend=\"cmake\"/>, <xref linkend=\"python2\"/>"
7257 jlepiller 204
 
205
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7344 jlepiller 206
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:121
7257 jlepiller 207
msgid "Optional"
208
msgstr "Facultatives"
209
 
210
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7344 jlepiller 211
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:123
7318 jlepiller 212
msgid "<xref linkend=\"gdb\"/> (used by debuginfo-gdb in the testsuite)"
213
msgstr "<xref linkend=\"gdb\"/> (souvent requis pour la suite de tests)"
7257 jlepiller 214
 
215
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7344 jlepiller 216
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:127
7257 jlepiller 217
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/rust\"/>"
218
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/rust\"/>"
219
 
220
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7344 jlepiller 221
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:132
7257 jlepiller 222
msgid "Installation of Rust"
223
msgstr "Installation de Rust"
224
 
7308 jlepiller 225
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
7344 jlepiller 226
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:136
7308 jlepiller 227
msgid ""
228
"This package is updated on a six-weekly release cycle. Because it is such a "
7355 jlepiller 229
"large and slow package to build, and is at the moment only used by two "
230
"packages in this book, the BLFS editors take the view that it should only be"
231
" updated when that is necessary."
7308 jlepiller 232
msgstr ""
233
"Ce paquet est mis à jour sur un cycle de publication toutes les six "
7355 jlepiller 234
"semaines. Comme c'est un gros paquet long à construire et qu'il n'est "
235
"actuellement utilisé que par deux paquets dans le livre, les éditeurs de "
236
"BLFS pensent qu'il ne devrait être mis à jour que lorsque cela est "
237
"nécessaire."
7308 jlepiller 238
 
7257 jlepiller 239
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7344 jlepiller 240
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:144
7257 jlepiller 241
msgid ""
7308 jlepiller 242
"First create a suitable <filename>config.toml</filename> file which will "
243
"configure the build :"
7257 jlepiller 244
msgstr ""
7308 jlepiller 245
"Tout d'abord créez un fichier <filename>config.toml</filename> correct qui "
246
"configurera la construction&nbsp;:"
7257 jlepiller 247
 
248
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7344 jlepiller 249
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:148
7257 jlepiller 250
#, no-wrap
251
msgid ""
7308 jlepiller 252
"<userinput>cat &lt;&lt;EOF &gt; config.toml\n"
7344 jlepiller 253
"# see config.toml.example for more possible options\n"
7308 jlepiller 254
"[llvm]\n"
255
"targets = \"X86\"\n"
256
"\n"
257
"[build]\n"
258
"# install cargo as well as rust\n"
259
"extended = true\n"
260
"\n"
261
"[install]\n"
262
"prefix = \"/usr\"\n"
7344 jlepiller 263
"docdir = \"share/doc/rustc-&rust-version;\"\n"
264
"\n"
265
"[rust]\n"
7308 jlepiller 266
"channel = \"stable\"\n"
7344 jlepiller 267
"rpath = false\n"
7308 jlepiller 268
"EOF</userinput>"
7257 jlepiller 269
msgstr ""
7308 jlepiller 270
"<userinput>cat &lt;&lt;EOF &gt; config.toml\n"
7344 jlepiller 271
"# see config.toml.example for more possible options\n"
7308 jlepiller 272
"[llvm]\n"
273
"targets = \"X86\"\n"
274
"\n"
275
"[build]\n"
276
"# install cargo as well as rust\n"
277
"extended = true\n"
278
"\n"
279
"[install]\n"
280
"prefix = \"/usr\"\n"
7344 jlepiller 281
"docdir = \"share/doc/rustc-&rust-version;\"\n"
282
"\n"
283
"[rust]\n"
7308 jlepiller 284
"channel = \"stable\"\n"
7344 jlepiller 285
"rpath = false\n"
7308 jlepiller 286
"EOF</userinput>"
7257 jlepiller 287
 
288
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7344 jlepiller 289
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:167
7257 jlepiller 290
msgid ""
7308 jlepiller 291
"Now install <application>Rust</application> by running the following "
292
"commands:"
7257 jlepiller 293
msgstr ""
7308 jlepiller 294
"Maintenant installez <application>Rust</application> en lançant les "
295
"commandes suivantes&nbsp;:"
7257 jlepiller 296
 
7308 jlepiller 297
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7344 jlepiller 298
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:171
7308 jlepiller 299
#, no-wrap
300
msgid "<userinput>./x.py build</userinput>"
301
msgstr "<userinput>./x.py build</userinput>"
302
 
7257 jlepiller 303
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7344 jlepiller 304
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:174
7257 jlepiller 305
msgid ""
7334 jlepiller 306
"To run the tests issue <command>./x.py test --verbose --no-fail-fast "
307
"&gt;../rustc-testlog</command>: as with the build, that will use all "
308
"available CPUs.  This runs many suites of tests (in an apparently random "
309
"order), three may fail: compile-fail/issue-37131.rs and run-make/target-"
310
"without-atomics both try to compile for the thumbv6m-none-eabi target, but "
311
"the BLFS build does not cater for that, and all 105 tests in debuginfo-gdb "
7344 jlepiller 312
"will fail if <application>gdb</application> has not been installed. Several "
7357 jlepiller 313
"other tests in run-make can also fail. With "
314
"<application>glibc-2.27</application> the stack guard page has been moved to"
315
" just beyond the stack, instead of within it. That causes three run-pass "
316
"tests (out-of-stack.rs, stack-probes-lto.rs, stack-probes.rs) to fail."
7257 jlepiller 317
msgstr ""
7308 jlepiller 318
"Pour lancer les tests lancez <command>./x.py test --verbose --no-fail-fast "
319
"&gt;../rustc-testlog</command>&nbsp;: comme avec la construction, cela "
7315 jlepiller 320
"utilisera tous les CPU disponibles. Cela lance plusieurs suites de tests "
321
"(dans un ordre apparemment aléatoire), trois peuvent échouer&nbsp;: compile-"
7308 jlepiller 322
"fail/issue-37131.rs et run-make/target-without-atomics essayent tous les "
323
"deux de compiler pour la cible thumbv6m-none-eabi, mais la construction de "
7357 jlepiller 324
"BLFS ne le permet pas et les 105 tests de debuginfo-gdb échoueront tous si "
325
"<application>gdb</application> n'est pas installé. Plusieurs autres tests "
326
"dans run-make peuvent aussi échouer. Avec "
327
"<application>glibc-2.27</application>, la page de garde de la pile se trouve"
328
" maintenant juste au-delà de la pile, plutôt qu'à l'intérieur. Cela fait "
329
"échouer trois tests (out-of-stack.rs, stack-probes-lto.rs, stack-probes.rs)."
7257 jlepiller 330
 
331
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7357 jlepiller 332
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:189
7308 jlepiller 333
msgid ""
334
"If you wish to look at the numbers for the results, you can find the total "
335
"number of tests which were considered by running:"
336
msgstr ""
337
"Si vous souhaitez regarder les résultats, vous pouvez trouvez le nombre "
338
"total de tests lancés avec&nbsp;:"
339
 
340
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7357 jlepiller 341
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:193
7308 jlepiller 342
#, no-wrap
7323 jlepiller 343
msgid ""
344
"<command>grep 'running .* tests' ../rustc-testlog | awk '{ sum += $2 } END {"
345
" print sum }'</command>"
346
msgstr ""
347
"<command>grep 'running .* tests' ../rustc-testlog | awk '{ sum += $2 } END {"
348
" print sum }'</command>"
7308 jlepiller 349
 
350
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7357 jlepiller 351
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:196
7308 jlepiller 352
msgid ""
7344 jlepiller 353
"That should report 14854 tests. Similarly, the total tests which failed can "
7308 jlepiller 354
"be found by running:"
355
msgstr ""
7344 jlepiller 356
"Cela devrait rapporter 14854 tests. De même, le nombre de tests échoués peut"
7323 jlepiller 357
" être trouvé avec&nbsp;:"
7308 jlepiller 358
 
359
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7357 jlepiller 360
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:200
7308 jlepiller 361
#, no-wrap
7323 jlepiller 362
msgid ""
363
"<command>grep '^test result:' ../rustc-testlog | awk  '{ sum += $6 } END { "
364
"print sum }'</command>"
365
msgstr ""
366
"<command>grep '^test result:' ../rustc-testlog | awk  '{ sum += $6 } END { "
367
"print sum }'</command>"
7308 jlepiller 368
 
369
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7357 jlepiller 370
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:203
7308 jlepiller 371
msgid ""
372
"And similarly for the tests which passed use $4, for those which were "
373
"ignored (i.e. skipped) use $8 (and $10 for 'measured', $12 for 'filtered "
374
"out' but both are probably zero). The breakdown does not match the overall "
375
"total."
376
msgstr ""
377
"Et pareil pour les tests qui ont réussi, utilisez $4, pour ceux qui sont "
7323 jlepiller 378
"ignoré (c'est-à-dire passés) utilisez $8 (et $10 pour les tests mesurés, $12"
379
" pour ceux qui ont été filtrés mais ces deux-là sont probablement à 0). La "
7308 jlepiller 380
"somme ne correspond pas au total."
381
 
382
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7357 jlepiller 383
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:209
7257 jlepiller 384
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
385
msgstr ""
7323 jlepiller 386
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
387
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7257 jlepiller 388
 
389
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7357 jlepiller 390
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:212
7257 jlepiller 391
#, no-wrap
7308 jlepiller 392
msgid "<userinput>./x.py install</userinput>"
393
msgstr "<userinput>./x.py install</userinput>"
7257 jlepiller 394
 
395
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7357 jlepiller 396
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:216
7257 jlepiller 397
msgid "Command Explanations"
398
msgstr "Explication des commandes"
399
 
400
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7357 jlepiller 401
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:219
7257 jlepiller 402
msgid ""
7323 jlepiller 403
"<command>targets = \"X86\"</command>: this avoids building all the available"
404
" linux cross-compilers (Aarch64, MIPS, PowerPC, SystemZ, etc)."
7257 jlepiller 405
msgstr ""
7308 jlepiller 406
"<command>targets = \"X86\"</command>&nbsp;: Cela évite de construire tous "
407
"les compilateurs croisés pour Linux (Aarch64, MIPS, PowerPC, SystemZ, etc)."
7257 jlepiller 408
 
409
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7357 jlepiller 410
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:224
7323 jlepiller 411
msgid ""
412
"<command>extended = true</command>: this installs Cargo alongside Rust."
7257 jlepiller 413
msgstr ""
7308 jlepiller 414
"<command>extended = true</command>&nbsp;: Cela installe Cargo avec Rust."
7257 jlepiller 415
 
416
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7357 jlepiller 417
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:228
7257 jlepiller 418
msgid ""
7308 jlepiller 419
"<command>channel = \"stable\"</command>: this ensures only stable features "
420
"can be used, the default in <filename>config.toml</filename> is to use "
421
"development features, which is not appropriate for a released version."
7257 jlepiller 422
msgstr ""
7308 jlepiller 423
"<command>channel = \"stable\"</command>&nbsp;: cela s'assure que seules les "
424
"fonctionnalités stables peuvent être utilisée, la valeur par défaut dans "
425
"<filename>config.toml</filename> est d'utiliser les fonctionnalités de "
426
"développement, qui ne sont pas appropriées pour une version publique."
7257 jlepiller 427
 
428
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7357 jlepiller 429
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:234
7257 jlepiller 430
msgid ""
7344 jlepiller 431
"<command>rpath = false</command>: by default, <command>rust</command> can be"
432
" run from where it was built, without being installed. That adds DT_RPATH "
433
"entries to all of the ELF files, which produces very messy output from "
434
"<command>ldd</command>, showing the libraries in the place they were built, "
435
"even if they have been deleted from there after the install."
436
msgstr ""
437
"<command>rpath = false</command>&nbsp;: par défaut, <command>rust</command> "
438
"peut être lancé depuis son emplacement de construction sans être installé. "
439
"Cela ajoute des entrées DT_RPATH à tous les fichiers ELF, ce qui produit une"
440
" sortie très chargée de la part de <command>ldd</command>, contenant les "
441
"bibliothèques à l'emplacement de leur construction, même si elles ont été "
442
"supprimées de là après l'installation."
443
 
444
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7357 jlepiller 445
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:242
7344 jlepiller 446
msgid ""
7308 jlepiller 447
"<command>--verbose</command>: this switch can sometimes provide more "
448
"information about a test which fails."
7257 jlepiller 449
msgstr ""
7308 jlepiller 450
"<command>--verbose</command>&nbsp;: ce paramètre peut parfois fournir plus "
451
"d'informations sur un test qui échoue."
7257 jlepiller 452
 
7308 jlepiller 453
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7357 jlepiller 454
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:247
7308 jlepiller 455
msgid ""
456
"<command>--no-fail-fast</command>: this switch ensures that the testsuite "
457
"will not stop at the first error."
458
msgstr ""
459
"<command>--no-fail-fast</command>&nbsp;: ce paramètre s'assure que la suite "
460
"de tests ne s'arrêtera pas après la première erreur."
461
 
7344 jlepiller 462
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7357 jlepiller 463
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:252
7344 jlepiller 464
msgid ""
465
"<option>PYTHON=/usr/bin/python3 ... tee buildlog</option>: Because rust can "
466
"use <application>Python3</application> which was installed in LFS, this "
467
"command tells it to use that instead of the deprecated "
468
"<application>Python2</application>. For the moment this should be regarded "
469
"as experimental and problems may be encountered. Because "
470
"<application>rust</application> will use all CPUs, if an error happened the "
471
"message may have scrolled out of the terminal's buffer. Logging makes it "
472
"possible to find out what was reported."
473
msgstr ""
474
"<option>PYTHON=/usr/bin/python3 ... tee buildlog</option>&nbsp;: Comme rust "
475
"peut utiliser <application>Python3</application> qui a été installé dans "
476
"LFS, cette commande lui dit de l'utiliser plutôt que l'obsolète "
477
"<application>Python2</application>. Pour le moment cela devrait être "
478
"considéré comme expérimental et des problèmes peuvent survenir. Comme "
479
"<application>rust</application> utilisera tous les CPU, si une erreur "
480
"arrive, le message peut avoir défilé en dehors du tampon du terminal. Garde "
481
"un log permet de comprendre ce qui s'est passé."
482
 
7257 jlepiller 483
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7357 jlepiller 484
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:265
7257 jlepiller 485
msgid "Contents"
486
msgstr "Contents"
487
 
488
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7357 jlepiller 489
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:268
7260 jlepiller 490
msgid "Installed Programs"
7257 jlepiller 491
msgstr "Programmes installés"
492
 
493
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7357 jlepiller 494
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:269
7260 jlepiller 495
msgid "Installed Libraries"
7257 jlepiller 496
msgstr "Bibliothèques installées"
497
 
498
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7357 jlepiller 499
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:270
7260 jlepiller 500
msgid "Installed Directories"
7257 jlepiller 501
msgstr "Répertoires installés"
502
 
503
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7357 jlepiller 504
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:274
7344 jlepiller 505
msgid "cargo, rls, rust-gdb, rust-lldb, rustc, rustdoc."
506
msgstr "cargo, rls, rust-gdb, rust-lldb, rustc, rustdoc."
7257 jlepiller 507
 
508
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7357 jlepiller 509
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:277
7308 jlepiller 510
msgid "Many lib*&lt;16-byte-hash&gt;.so libraries."
511
msgstr "Beaucoup de bibliothèques lib*&lt;16-byte-hash&gt;.so."
512
 
513
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7357 jlepiller 514
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:280
7257 jlepiller 515
msgid ""
7323 jlepiller 516
"~/.cargo, /usr/lib/rustlib, /usr/share/doc/rustc-&rust-version;, and "
517
"/usr/share/zsh/site-functions/"
7257 jlepiller 518
msgstr ""
7323 jlepiller 519
"~/.cargo, /usr/lib/rustlib, /usr/share/doc/rustc-&rust-version; et "
520
"/usr/share/zsh/site-functions/"
7257 jlepiller 521
 
522
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
7357 jlepiller 523
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:289
7257 jlepiller 524
msgid "Short Descriptions"
525
msgstr "Descriptions courtes"
526
 
527
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7357 jlepiller 528
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:294
7308 jlepiller 529
msgid "<command>cargo</command>"
530
msgstr "<command>cargo</command>"
531
 
7323 jlepiller 532
#. type: Content of:
533
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7357 jlepiller 534
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:297
7308 jlepiller 535
msgid "is the Package Manager for Rust."
536
msgstr "est le gestionnaire de paquets de Rust"
537
 
7323 jlepiller 538
#. type: Content of:
539
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7357 jlepiller 540
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:300
7308 jlepiller 541
msgid "cargo"
542
msgstr "cargo"
543
 
544
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7357 jlepiller 545
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:306
7344 jlepiller 546
msgid "<command>rls</command>"
547
msgstr "<command>rls</command>"
548
 
549
#. type: Content of:
550
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7357 jlepiller 551
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:309
7344 jlepiller 552
msgid ""
553
"is the Rust Language Server. This can run in the background to provide IDEs,"
554
" editors, and other tools with information about Rust programs."
555
msgstr ""
556
"est le serveur du langage Rust. Il peut être lancé en tâche de fond pour "
557
"fournir des informations sur les programmes Rust à des IDE, des éditeurs et "
558
"d'autres outils."
559
 
560
#. type: Content of:
561
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7357 jlepiller 562
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:314
7344 jlepiller 563
msgid "rls"
564
msgstr "rls"
565
 
566
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7357 jlepiller 567
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:320
7257 jlepiller 568
msgid "<command>rust-gdb</command>"
569
msgstr "<command>rust-gdb</command>"
570
 
7323 jlepiller 571
#. type: Content of:
572
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7357 jlepiller 573
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:323
7257 jlepiller 574
msgid "is a Python wrapper script for gdb."
575
msgstr "est un script Python enveloppe pour gdb"
576
 
7323 jlepiller 577
#. type: Content of:
578
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7357 jlepiller 579
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:326
7257 jlepiller 580
msgid "rust-gdb"
581
msgstr "rust-gdb"
582
 
583
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7357 jlepiller 584
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:332
7257 jlepiller 585
msgid "<command>rust-lldb</command>"
586
msgstr "<command>rust-lldb</command>"
587
 
7323 jlepiller 588
#. type: Content of:
589
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7357 jlepiller 590
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:335
7257 jlepiller 591
msgid "is a Python wrapper script for LLDB (the LLVM debugger)."
592
msgstr "est un script Python enveloppe pour LLDB (le débogueur de LLVM)"
593
 
7323 jlepiller 594
#. type: Content of:
595
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7357 jlepiller 596
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:338
7257 jlepiller 597
msgid "rust=lldb"
598
msgstr "rust=lldb"
599
 
600
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7357 jlepiller 601
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:344
7257 jlepiller 602
msgid "<command>rustc</command>"
603
msgstr "<command>rustc</command>"
604
 
7323 jlepiller 605
#. type: Content of:
606
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7357 jlepiller 607
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:347
7257 jlepiller 608
msgid "is the rust compiler."
609
msgstr "est le compilateur rust."
610
 
7323 jlepiller 611
#. type: Content of:
612
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7357 jlepiller 613
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:350
7257 jlepiller 614
msgid "rustc"
615
msgstr "rustc"
616
 
617
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7357 jlepiller 618
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:356
7257 jlepiller 619
msgid "<command>rustdoc</command>"
620
msgstr "<command>rustdoc</command>"
621
 
7323 jlepiller 622
#. type: Content of:
623
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7357 jlepiller 624
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:359
7257 jlepiller 625
msgid "generates documentation from rust source code."
626
msgstr "génère de la documentation à partir de code source rust."
627
 
7323 jlepiller 628
#. type: Content of:
629
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7357 jlepiller 630
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:362
7257 jlepiller 631
msgid "rustdoc"
632
msgstr "rustdoc"
633
 
634
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7357 jlepiller 635
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:368
7323 jlepiller 636
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libstd-&lt;16-byte-hash&gt;.so</filename>"
637
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libstd-&lt;16-byte-hash&gt;.so</filename>"
7257 jlepiller 638
 
7323 jlepiller 639
#. type: Content of:
640
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7357 jlepiller 641
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:371
7323 jlepiller 642
msgid ""
643
"is the Rust Standard Library, the foundation of portable Rust software."
7257 jlepiller 644
msgstr ""
645
"est la Bibliothèque Standard de Rust, le fondement des logiciels Rust "
646
"portables."
647
 
7323 jlepiller 648
#. type: Content of:
649
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7357 jlepiller 650
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:374
7257 jlepiller 651
msgid "libstd-&lt;16-byte-hash&gt;.so"
652
msgstr "libstd-&lt;16-byte-hash&gt;.so"
7308 jlepiller 653
 
7344 jlepiller 654
#~ msgid "75e779670ac79edf023497a9c37eb35d"
655
#~ msgstr "75e779670ac79edf023497a9c37eb35d"
656
 
657
#~ msgid "48 MB"
658
#~ msgstr "48 Mo"
659
 
7308 jlepiller 660
#~ msgid "c11d94d9e62f71838b20058f0797357a"
661
#~ msgstr "c11d94d9e62f71838b20058f0797357a"
662
 
663
#~ msgid ""
664
#~ "At the moment <application>Rust</application> does not provide any "
7323 jlepiller 665
#~ "guarantees of a stable ABI, and it is likely that the next few versions of "
666
#~ "<application>firefox</application> will each require the latest version of "
667
#~ "<application>Rust</application>."
7308 jlepiller 668
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 669
#~ "Pour l'instant <application>Rust</application> ne fournit aucune garanti sur"
670
#~ " la stabilité de l'ABI et il est probable que les prochaines versions de "
671
#~ "<application>firefox</application> requerront la dernière version de "
7308 jlepiller 672
#~ "<application>Rust</application>."
673
 
674
#~ msgid "Recommended"
675
#~ msgstr "Recommandées"
676
 
677
#~ msgid "<xref linkend=\"llvm-old\"/>"
678
#~ msgstr "<xref linkend=\"llvm-old\"/>"
679
 
680
#~ msgid ""
681
#~ "<userinput>./configure --prefix=/usr             \\\n"
682
#~ "            --llvm-root=/opt/llvm3    \\\n"
683
#~ "            --enable-llvm-link-shared \\\n"
684
#~ "            --docdir=/usr/share/doc/rustc-&rust-version; &amp;&amp;\n"
685
#~ "./x.py build</userinput>"
686
#~ msgstr ""
687
#~ "<userinput>./configure --prefix=/usr             \\\n"
688
#~ "            --llvm-root=/opt/llvm3    \\\n"
689
#~ "            --enable-llvm-link-shared \\\n"
690
#~ "            --docdir=/usr/share/doc/rustc-&rust-version; &amp;&amp;\n"
691
#~ "./x.py build</userinput>"
692
 
693
#~ msgid ""
7323 jlepiller 694
#~ "The testsuite in this package selects random subsets of the possible tests."
695
#~ "  There is no correlation between how long a particular run of the testsuite"
696
#~ " takes, and how many tests were run. On occasion, the chosen tests will run "
697
#~ "in much less than 1.0 SBU, on other occasions they may take more than 20 "
698
#~ "SBU. Although it is normal to run the testsuite for a compiler, in this case"
699
#~ " that is very hard to recommend."
7308 jlepiller 700
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 701
#~ "La suite de tests dans ce paquet sélectionne un sous-ensemble aléatoire des "
702
#~ "tests possibles. Il n'y a pas de corrélation entre la longueur d'une "
7308 jlepiller 703
#~ "exécution particulière de la suite de tests et le nombre de tests lancés. "
7323 jlepiller 704
#~ "Parfois les tests choisis tourneront en bien moins que 1.0 SBU, et parfois "
705
#~ "en bien plus que 20 SBU. Bien qu'il soit normal de lancer la suite de tests "
706
#~ "pour un compilateur, dans ce cas elle est difficile à recommander."
7308 jlepiller 707
 
708
#~ msgid ""
709
#~ "Nevertheless, if you insist on running the tests issue <command>./x.py "
710
#~ "test</command>: as with the build, that will use all available CPUs."
711
#~ msgstr ""
712
#~ "Cependant, si vous insistez pour lancer les tests, lancez <command>./x.py "
713
#~ "test</command>&nbsp;: comme pour la construction, cela utilisera tous les "
714
#~ "CPU disponibles."
715
 
716
#~ msgid ""
717
#~ "<userinput>test -f /usr/lib/libLLVM-3.9.so ||\n"
718
#~ "  ln -sv /opt/llvm3/lib/libLLVM-3.9.so /usr/lib &amp;&amp;\n"
719
#~ "\n"
720
#~ "./x.py dist --install</userinput>"
721
#~ msgstr ""
722
#~ "<userinput>test -f /usr/lib/libLLVM-3.9.so ||\n"
723
#~ "  ln -sv /opt/llvm3/lib/libLLVM-3.9.so /usr/lib &amp;&amp;\n"
724
#~ "\n"
725
#~ "./x.py dist --install</userinput>"
726
 
727
#~ msgid ""
728
#~ "<command>--llvm-root=/opt/llvm3 --enable-llvm-link-shared</command>: This "
729
#~ "tells rust to use the system version of llvm3 installed in <filename "
7323 jlepiller 730
#~ "class=\"directory\">/opt/llvm3</filename>, linking to the shared libraries."
7308 jlepiller 731
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 732
#~ "<command>--llvm-root=/opt/llvm3 --enable-llvm-link-shared</command>&nbsp;: "
733
#~ "Ceci dit à rust d'utiliser la version du système de llvm3 installée dans "
734
#~ "<filename class=\"directory\">/opt/llvm3</filename> pour se lier aux "
735
#~ "bibliothèques dynamiques. "
7308 jlepiller 736
 
737
#~ msgid ""
738
#~ "<option>--enable-dist-host-only</option>: If you did not install a system "
739
#~ "version of <xref linkend=\"llvm-old\"/>, use this alternative command to "
7323 jlepiller 740
#~ "build the shipped static version of llvm. It will "
741
#~ "<emphasis>compile</emphasis> for all the available linux cross-compilers "
742
#~ "(Aarch64, MIPS, PowerPC, SystemZ, etc) but with this switch it will only "
7308 jlepiller 743
#~ "<emphasis>install</emphasis> for the host architecture."
744
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 745
#~ "<option>--enable-dist-host-only</option>&nbsp;: Si vous n'avez pas installé "
746
#~ "la version du système de <xref linkend=\"llvm-old\"/>, utilisez cette "
747
#~ "commande alternative pour construire la version statique de llvm incluse. "
748
#~ "Cela <emphasis>compilera</emphasis> les compilateurs croisés pour toutes les"
749
#~ " architectures Linux (Aarch64, MIPS, PowerPC, SystemZ, etc) mais avec ce "
750
#~ "paramètre, cela n'<emphasis>installera</emphasis> que pour l'architecture de"
751
#~ " l'hôte."
7308 jlepiller 752
 
753
#~ msgid ""
754
#~ "<option>RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\"</option>: use this if "
755
#~ "you need to link against a version of LLVM-3 which was compiled against "
756
#~ "<xref linkend=\"libffi\"/>."
757
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 758
#~ "<option>RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\"</option>&nbsp;: utilisez"
759
#~ " ceci si vous avez besoin de lier une version de LLVM-3 qui a été compilée "
760
#~ "avec <xref linkend=\"libffi\"/>."
7308 jlepiller 761
 
762
#~ msgid ""
7323 jlepiller 763
#~ "<command>ln -sv /opt/llvm3/lib/libLLVM-3.9.so /usr/lib</command>: Although "
764
#~ "the <emphasis>build</emphasis> of <application>Rust</application> finds the "
765
#~ "shared library in <filename class=\"directory\">/opt/llvm3/lib</filename>, "
766
#~ "several of the steps run by the <application>rustbuild</application> "
767
#~ "<emphasis>installer</emphasis> do not find "
768
#~ "<filename>libLLVM-3.9.so</filename>. This conditional symlink fixes that, "
769
#~ "and works even if <filename>libLLVM-3.9.{0,1}</filename> has already been "
770
#~ "installed in <filename class=\"directory\">/usr</filename>.  <emphasis>Omit "
7334 jlepiller 771
#~ "this command if you did not install a system version of <xref "
772
#~ "linkend=\"llvm-old\"/></emphasis>."
7308 jlepiller 773
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 774
#~ "<command>ln -sv /opt/llvm3/lib/libLLVM-3.9.so /usr/lib</command>&nbsp;: Bien"
775
#~ " que la <emphasis>construction</emphasis> de <application>Rust</application>"
776
#~ " trouve les bibliothèques partagées dans <filename "
777
#~ "class=\"directory\">/opt/llvm3/lib</filename>, plusieurs étapes lancées par "
7308 jlepiller 778
#~ "l'<emphasis>installeur</emphasis> <application>rustbuild</application> ne "
779
#~ "trouvent pas <filename>libLLVM-3.9.so</filename>. Ce lien symbolique "
7323 jlepiller 780
#~ "conditionnel corrige cela et fonctionne même si "
781
#~ "<filename>libLLVM-3.9.{0,1}</filename> a déjà été installé dans <filename "
782
#~ "class=\"directory\">/usr</filename>. <emphasis>Passez cette commande si vous"
783
#~ " n'avez pas installé une version du système de <xref linkend=\"llvm-"
784
#~ "old\"/></emphasis>"
7308 jlepiller 785
 
786
#~ msgid ""
7323 jlepiller 787
#~ "Many libraries (libarena, libflate, libfmt_macros, libgetopts, libgraphviz, "
788
#~ "liblog, libproc_macro, librustc*, libserialize, libstd, libsyntax, libterm, "
789
#~ "libtest), all containing a hash in their names."
7308 jlepiller 790
#~ msgstr ""
791
#~ "Plusieurs bibliothèques (libarena, libflate, libfmt_macros, libgetopts, "
792
#~ "libgraphviz, liblog, libproc_macro, librustc*, libserialize, libstd, "
793
#~ "libsyntax, libterm, libtest), contenant toutes un hash dans leur nom."