Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7355 | Rev 7360 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7257 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7313 jlepiller 5
#
7257 jlepiller 6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
7310 jlepiller 9
"POT-Creation-Date: 2017-09-03 09:59+0000\n"
7357 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2018-02-27 13:03+0000\n"
7257 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
7313 jlepiller 13
"Language: fr\n"
7257 jlepiller 14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
7357 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1519736628.667257\n"
7257 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the rust-download-http entity
22
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:7
7258 jlepiller 23
msgid "https://static.rust-lang.org/dist/rustc-&rust-version;-src.tar.gz"
24
msgstr "https://static.rust-lang.org/dist/rustc-&rust-version;-src.tar.gz"
7257 jlepiller 25
 
26
#. type: Content of the rust-md5sum entity
27
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:9
7344 jlepiller 28
msgid "7272ddba14f512e6d2612ef60460bed8"
29
msgstr "7272ddba14f512e6d2612ef60460bed8"
7257 jlepiller 30
 
31
#. type: Content of the rust-size entity
32
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:10
7344 jlepiller 33
msgid "53 MB"
34
msgstr "53 Mo"
7257 jlepiller 35
 
36
#. type: Content of the rust-buildsize entity
37
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:11
7308 jlepiller 38
msgid ""
7344 jlepiller 39
"4.1 GB (437 MB installed), (add 1.2GB for tests) including 226MB of ~/.cargo"
40
" files for both the builder and root (from the install)"
7308 jlepiller 41
msgstr ""
7344 jlepiller 42
"4.1 Go (437 Mo installés), (plus 1.2 Go pour les tests) plus 226 Mo pour les"
43
" fichiers ~/.cargo pour le constructeur et la racine (depuis l'installation)"
7257 jlepiller 44
 
45
#. type: Content of the rust-time entity
46
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:12
7344 jlepiller 47
msgid "48 SBU (add 12 SBU for tests, both with 4 processors)"
7308 jlepiller 48
msgstr ""
7344 jlepiller 49
"48 SBU (plus 12 SBU pour les tests, dans les deux cas avec 4 processeurs)"
7257 jlepiller 50
 
51
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
52
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:19
7344 jlepiller 53
#| msgid ""
7357 jlepiller 54
#| "<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2018-02-22 "
55
#| "20:53:54 +0000 (Thu, 22 Feb 2018) $</date>"
7257 jlepiller 56
msgid ""
7357 jlepiller 57
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2018-02-26 "
58
"09:09:38 +0000 (Mon, 26 Feb 2018) $</date>"
7257 jlepiller 59
msgstr ""
7357 jlepiller 60
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2018-02-26 "
61
"09:09:38 +0000 (Mon, 26 Feb 2018) $</date>"
7257 jlepiller 62
 
63
#. type: Content of: <sect1><title>
64
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:23
65
msgid "Rustc-&rust-version;"
66
msgstr "Rustc-&rust-version;"
67
 
68
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
69
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:26
70
msgid "Rust"
71
msgstr "Rust"
72
 
73
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
74
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:30
75
msgid "Introduction to Rust"
76
msgstr "Introduction à Rust"
77
 
78
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
79
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:33
80
msgid ""
7323 jlepiller 81
"The <application>Rust</application> programming language is designed to be a"
82
" safe, concurrent, practical language."
7257 jlepiller 83
msgstr ""
84
"Le langage de programmation <application>Rust</application> est conçu pour "
85
"être un langage sûr, concurrent et pratique."
86
 
87
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
88
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:38
89
msgid ""
7323 jlepiller 90
"As with many other programming languages, rustc (the rust compiler)  needs a"
91
" binary from which to bootstrap. It will download a stage0 binary, and "
7257 jlepiller 92
"several cargo files (these are actually .tar.gz source archives) at the "
93
"start of the build, so you cannot compile it without an internet connection."
94
msgstr ""
95
"Comme avec tous les langages de programmation, rustc (le compilateur rust) "
96
"requiert un binaire à partir duquel bootstraper. Il téléchargera un binaire "
97
"stage0, et plusieurs fichier cargo (ce sont en fait des archives de source "
7323 jlepiller 98
"en .tar.gz) au début de la construction, donc vous ne pouvez pas le compiler"
99
" sans connexion internet."
7257 jlepiller 100
 
101
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
102
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:46
103
msgid ""
104
"The current <application>rustbuild</application> build-system will use all "
105
"available processors, although it does not scale well and often falls back "
106
"to just using one core while waiting for a library to compile."
107
msgstr ""
108
"Le système de construction <application>rustbuild</application> actuel "
109
"utilisera tous les processeurs disponible, bien qu'il ne passe pas bien à "
7323 jlepiller 110
"l'échelle et n'utilisera souvent qu'un cœur en attendant qu'une bibliothèque"
111
" se compile."
7257 jlepiller 112
 
113
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
114
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:52
115
msgid ""
116
"At the moment <application>Rust</application> does not provide any "
7308 jlepiller 117
"guarantees of a stable ABI."
7257 jlepiller 118
msgstr ""
7308 jlepiller 119
"Pour l'instant <application>Rust</application> ne donne aucune garantie de "
120
"stabilité de son ABI."
7257 jlepiller 121
 
7344 jlepiller 122
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
123
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:58
124
msgid ""
125
"Repeated builds of this package on the same machine show a wide range of "
126
"build times. Some of this might be due to variations in downloading the "
127
"required cargo files if they are not already present, but this does not seem"
128
" to adequately explain the variations. Also, both the builder and the user "
129
"running the install will need to download the cargo crates if they are not "
130
"already present in <filename>~/.cargo</filename>."
131
msgstr ""
132
"Des constructions répétées de ce paquet sur la même machine montre une vaste"
133
" gamme de temps de construction. Une partie des différences peut s'expliquer"
134
" par le temps pris à télécharger les fichiers cargo requis s'ils ne sont pas"
135
" déjà présents, mais ne semble pas expliquer correctement toutes les "
136
"variations. En plus, le constructeur et l'utilisateur qui lance "
137
"l'installation devront télécharger les recettes cargo s'ils ne sont pas déjà"
138
" présents dans <filename>~/.cargo</filename>."
139
 
140
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
141
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:66
142
msgid ""
143
"If you use a DESTDIR method to install, you will only need to download the "
144
"crates once, for the build, saving about one-third of the build and install "
145
"time (but using extra space for the install). Similarly if you were to build"
146
" as root, or if your user is allowed to run <command>sudo ./x.py "
147
"install</command> - but those methods are dangerous."
148
msgstr ""
149
"Si vous utilisez la méthode DESTDIR pour l'installation, vous devrez "
150
"seulement télécharger les recettes une fois, pour la construction, ce qui "
151
"fait gagner environ un tiers du temps de construction et d'installation "
152
"(mais utilise plus de place pour l'installation). Pareillement si vous "
153
"construisez en root, ou si votre utilisateur a le droit de lancer "
154
"<command>sudo ./x.py install</command> - mais ces méthodes sont dangereuses."
155
 
7257 jlepiller 156
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7344 jlepiller 157
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:76
7257 jlepiller 158
msgid "Package Information"
159
msgstr "Informations sur le paquet"
160
 
161
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7344 jlepiller 162
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:80
7257 jlepiller 163
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&rust-download-http;\"/>"
164
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&rust-download-http;\"/>"
165
 
166
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7344 jlepiller 167
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:85
7257 jlepiller 168
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&rust-download-ftp;\"/>"
169
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&rust-download-ftp;\"/>"
170
 
171
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7344 jlepiller 172
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:90
7257 jlepiller 173
msgid "Download MD5 sum: &rust-md5sum;"
174
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &rust-md5sum;"
175
 
176
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7344 jlepiller 177
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:95
7257 jlepiller 178
msgid "Download size: &rust-size;"
179
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &rust-size;"
180
 
181
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7344 jlepiller 182
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:100
7257 jlepiller 183
msgid "Estimated disk space required: &rust-buildsize;"
184
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &rust-buildsize;"
185
 
186
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7344 jlepiller 187
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:105
7257 jlepiller 188
msgid "Estimated build time: &rust-time;"
189
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &rust-time;"
190
 
191
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7344 jlepiller 192
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:110
7257 jlepiller 193
msgid "Rust Dependencies"
194
msgstr "Dépendances de Rust"
195
 
196
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7344 jlepiller 197
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:112
7257 jlepiller 198
msgid "Required"
199
msgstr "Requises"
200
 
7344 jlepiller 201
#.  if changing this to use python3, also add python2 as a required
202
#.  dependency for firefox, because at the moment it picks that up from here
7257 jlepiller 203
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7344 jlepiller 204
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:114
7323 jlepiller 205
msgid "<xref linkend=\"curl\"/>, <xref linkend=\"cmake\"/>, <xref linkend=\"python2\"/>"
206
msgstr "<xref linkend=\"curl\"/>, <xref linkend=\"cmake\"/>, <xref linkend=\"python2\"/>"
7257 jlepiller 207
 
208
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7344 jlepiller 209
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:121
7257 jlepiller 210
msgid "Optional"
211
msgstr "Facultatives"
212
 
213
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7344 jlepiller 214
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:123
7318 jlepiller 215
msgid "<xref linkend=\"gdb\"/> (used by debuginfo-gdb in the testsuite)"
216
msgstr "<xref linkend=\"gdb\"/> (souvent requis pour la suite de tests)"
7257 jlepiller 217
 
218
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7344 jlepiller 219
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:127
7257 jlepiller 220
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/rust\"/>"
221
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/rust\"/>"
222
 
223
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7344 jlepiller 224
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:132
7257 jlepiller 225
msgid "Installation of Rust"
226
msgstr "Installation de Rust"
227
 
7308 jlepiller 228
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
7344 jlepiller 229
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:136
7308 jlepiller 230
msgid ""
231
"This package is updated on a six-weekly release cycle. Because it is such a "
7355 jlepiller 232
"large and slow package to build, and is at the moment only used by two "
233
"packages in this book, the BLFS editors take the view that it should only be"
234
" updated when that is necessary."
7308 jlepiller 235
msgstr ""
236
"Ce paquet est mis à jour sur un cycle de publication toutes les six "
7355 jlepiller 237
"semaines. Comme c'est un gros paquet long à construire et qu'il n'est "
238
"actuellement utilisé que par deux paquets dans le livre, les éditeurs de "
239
"BLFS pensent qu'il ne devrait être mis à jour que lorsque cela est "
240
"nécessaire."
7308 jlepiller 241
 
7257 jlepiller 242
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7344 jlepiller 243
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:144
7257 jlepiller 244
msgid ""
7308 jlepiller 245
"First create a suitable <filename>config.toml</filename> file which will "
246
"configure the build :"
7257 jlepiller 247
msgstr ""
7308 jlepiller 248
"Tout d'abord créez un fichier <filename>config.toml</filename> correct qui "
249
"configurera la construction&nbsp;:"
7257 jlepiller 250
 
251
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7344 jlepiller 252
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:148
7257 jlepiller 253
#, no-wrap
254
msgid ""
7308 jlepiller 255
"<userinput>cat &lt;&lt;EOF &gt; config.toml\n"
7344 jlepiller 256
"# see config.toml.example for more possible options\n"
7308 jlepiller 257
"[llvm]\n"
258
"targets = \"X86\"\n"
259
"\n"
260
"[build]\n"
261
"# install cargo as well as rust\n"
262
"extended = true\n"
263
"\n"
264
"[install]\n"
265
"prefix = \"/usr\"\n"
7344 jlepiller 266
"docdir = \"share/doc/rustc-&rust-version;\"\n"
267
"\n"
268
"[rust]\n"
7308 jlepiller 269
"channel = \"stable\"\n"
7344 jlepiller 270
"rpath = false\n"
7308 jlepiller 271
"EOF</userinput>"
7257 jlepiller 272
msgstr ""
7308 jlepiller 273
"<userinput>cat &lt;&lt;EOF &gt; config.toml\n"
7344 jlepiller 274
"# see config.toml.example for more possible options\n"
7308 jlepiller 275
"[llvm]\n"
276
"targets = \"X86\"\n"
277
"\n"
278
"[build]\n"
279
"# install cargo as well as rust\n"
280
"extended = true\n"
281
"\n"
282
"[install]\n"
283
"prefix = \"/usr\"\n"
7344 jlepiller 284
"docdir = \"share/doc/rustc-&rust-version;\"\n"
285
"\n"
286
"[rust]\n"
7308 jlepiller 287
"channel = \"stable\"\n"
7344 jlepiller 288
"rpath = false\n"
7308 jlepiller 289
"EOF</userinput>"
7257 jlepiller 290
 
291
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7344 jlepiller 292
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:167
7257 jlepiller 293
msgid ""
7308 jlepiller 294
"Now install <application>Rust</application> by running the following "
295
"commands:"
7257 jlepiller 296
msgstr ""
7308 jlepiller 297
"Maintenant installez <application>Rust</application> en lançant les "
298
"commandes suivantes&nbsp;:"
7257 jlepiller 299
 
7308 jlepiller 300
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7344 jlepiller 301
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:171
7308 jlepiller 302
#, no-wrap
303
msgid "<userinput>./x.py build</userinput>"
304
msgstr "<userinput>./x.py build</userinput>"
305
 
7257 jlepiller 306
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7344 jlepiller 307
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:174
7357 jlepiller 308
#| msgid ""
309
#| "To run the tests issue <command>./x.py test --verbose --no-fail-fast "
310
#| "&gt;../rustc-testlog</command>: as with the build, that will use all "
311
#| "available CPUs.  This runs many suites of tests (in an apparently random "
312
#| "order), three may fail: compile-fail/issue-37131.rs and run-make/target-"
313
#| "without-atomics both try to compile for the thumbv6m-none-eabi target, but "
314
#| "the BLFS build does not cater for that, and all 105 tests in debuginfo-gdb "
315
#| "will fail if <application>gdb</application> has not been installed. Several "
316
#| "other tests in run-make can also fail."
7257 jlepiller 317
msgid ""
7334 jlepiller 318
"To run the tests issue <command>./x.py test --verbose --no-fail-fast "
319
"&gt;../rustc-testlog</command>: as with the build, that will use all "
320
"available CPUs.  This runs many suites of tests (in an apparently random "
321
"order), three may fail: compile-fail/issue-37131.rs and run-make/target-"
322
"without-atomics both try to compile for the thumbv6m-none-eabi target, but "
323
"the BLFS build does not cater for that, and all 105 tests in debuginfo-gdb "
7344 jlepiller 324
"will fail if <application>gdb</application> has not been installed. Several "
7357 jlepiller 325
"other tests in run-make can also fail. With "
326
"<application>glibc-2.27</application> the stack guard page has been moved to"
327
" just beyond the stack, instead of within it. That causes three run-pass "
328
"tests (out-of-stack.rs, stack-probes-lto.rs, stack-probes.rs) to fail."
7257 jlepiller 329
msgstr ""
7308 jlepiller 330
"Pour lancer les tests lancez <command>./x.py test --verbose --no-fail-fast "
331
"&gt;../rustc-testlog</command>&nbsp;: comme avec la construction, cela "
7315 jlepiller 332
"utilisera tous les CPU disponibles. Cela lance plusieurs suites de tests "
333
"(dans un ordre apparemment aléatoire), trois peuvent échouer&nbsp;: compile-"
7308 jlepiller 334
"fail/issue-37131.rs et run-make/target-without-atomics essayent tous les "
335
"deux de compiler pour la cible thumbv6m-none-eabi, mais la construction de "
7357 jlepiller 336
"BLFS ne le permet pas et les 105 tests de debuginfo-gdb échoueront tous si "
337
"<application>gdb</application> n'est pas installé. Plusieurs autres tests "
338
"dans run-make peuvent aussi échouer. Avec "
339
"<application>glibc-2.27</application>, la page de garde de la pile se trouve"
340
" maintenant juste au-delà de la pile, plutôt qu'à l'intérieur. Cela fait "
341
"échouer trois tests (out-of-stack.rs, stack-probes-lto.rs, stack-probes.rs)."
7257 jlepiller 342
 
343
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7357 jlepiller 344
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:189
7308 jlepiller 345
msgid ""
346
"If you wish to look at the numbers for the results, you can find the total "
347
"number of tests which were considered by running:"
348
msgstr ""
349
"Si vous souhaitez regarder les résultats, vous pouvez trouvez le nombre "
350
"total de tests lancés avec&nbsp;:"
351
 
352
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7357 jlepiller 353
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:193
7308 jlepiller 354
#, no-wrap
7323 jlepiller 355
msgid ""
356
"<command>grep 'running .* tests' ../rustc-testlog | awk '{ sum += $2 } END {"
357
" print sum }'</command>"
358
msgstr ""
359
"<command>grep 'running .* tests' ../rustc-testlog | awk '{ sum += $2 } END {"
360
" print sum }'</command>"
7308 jlepiller 361
 
362
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7357 jlepiller 363
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:196
7308 jlepiller 364
msgid ""
7344 jlepiller 365
"That should report 14854 tests. Similarly, the total tests which failed can "
7308 jlepiller 366
"be found by running:"
367
msgstr ""
7344 jlepiller 368
"Cela devrait rapporter 14854 tests. De même, le nombre de tests échoués peut"
7323 jlepiller 369
" être trouvé avec&nbsp;:"
7308 jlepiller 370
 
371
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7357 jlepiller 372
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:200
7308 jlepiller 373
#, no-wrap
7323 jlepiller 374
msgid ""
375
"<command>grep '^test result:' ../rustc-testlog | awk  '{ sum += $6 } END { "
376
"print sum }'</command>"
377
msgstr ""
378
"<command>grep '^test result:' ../rustc-testlog | awk  '{ sum += $6 } END { "
379
"print sum }'</command>"
7308 jlepiller 380
 
381
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7357 jlepiller 382
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:203
7308 jlepiller 383
msgid ""
384
"And similarly for the tests which passed use $4, for those which were "
385
"ignored (i.e. skipped) use $8 (and $10 for 'measured', $12 for 'filtered "
386
"out' but both are probably zero). The breakdown does not match the overall "
387
"total."
388
msgstr ""
389
"Et pareil pour les tests qui ont réussi, utilisez $4, pour ceux qui sont "
7323 jlepiller 390
"ignoré (c'est-à-dire passés) utilisez $8 (et $10 pour les tests mesurés, $12"
391
" pour ceux qui ont été filtrés mais ces deux-là sont probablement à 0). La "
7308 jlepiller 392
"somme ne correspond pas au total."
393
 
394
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7357 jlepiller 395
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:209
7257 jlepiller 396
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
397
msgstr ""
7323 jlepiller 398
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
399
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7257 jlepiller 400
 
401
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7357 jlepiller 402
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:212
7257 jlepiller 403
#, no-wrap
7308 jlepiller 404
msgid "<userinput>./x.py install</userinput>"
405
msgstr "<userinput>./x.py install</userinput>"
7257 jlepiller 406
 
407
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7357 jlepiller 408
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:216
7257 jlepiller 409
msgid "Command Explanations"
410
msgstr "Explication des commandes"
411
 
412
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7357 jlepiller 413
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:219
7257 jlepiller 414
msgid ""
7323 jlepiller 415
"<command>targets = \"X86\"</command>: this avoids building all the available"
416
" linux cross-compilers (Aarch64, MIPS, PowerPC, SystemZ, etc)."
7257 jlepiller 417
msgstr ""
7308 jlepiller 418
"<command>targets = \"X86\"</command>&nbsp;: Cela évite de construire tous "
419
"les compilateurs croisés pour Linux (Aarch64, MIPS, PowerPC, SystemZ, etc)."
7257 jlepiller 420
 
421
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7357 jlepiller 422
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:224
7323 jlepiller 423
msgid ""
424
"<command>extended = true</command>: this installs Cargo alongside Rust."
7257 jlepiller 425
msgstr ""
7308 jlepiller 426
"<command>extended = true</command>&nbsp;: Cela installe Cargo avec Rust."
7257 jlepiller 427
 
428
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7357 jlepiller 429
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:228
7257 jlepiller 430
msgid ""
7308 jlepiller 431
"<command>channel = \"stable\"</command>: this ensures only stable features "
432
"can be used, the default in <filename>config.toml</filename> is to use "
433
"development features, which is not appropriate for a released version."
7257 jlepiller 434
msgstr ""
7308 jlepiller 435
"<command>channel = \"stable\"</command>&nbsp;: cela s'assure que seules les "
436
"fonctionnalités stables peuvent être utilisée, la valeur par défaut dans "
437
"<filename>config.toml</filename> est d'utiliser les fonctionnalités de "
438
"développement, qui ne sont pas appropriées pour une version publique."
7257 jlepiller 439
 
440
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7357 jlepiller 441
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:234
7257 jlepiller 442
msgid ""
7344 jlepiller 443
"<command>rpath = false</command>: by default, <command>rust</command> can be"
444
" run from where it was built, without being installed. That adds DT_RPATH "
445
"entries to all of the ELF files, which produces very messy output from "
446
"<command>ldd</command>, showing the libraries in the place they were built, "
447
"even if they have been deleted from there after the install."
448
msgstr ""
449
"<command>rpath = false</command>&nbsp;: par défaut, <command>rust</command> "
450
"peut être lancé depuis son emplacement de construction sans être installé. "
451
"Cela ajoute des entrées DT_RPATH à tous les fichiers ELF, ce qui produit une"
452
" sortie très chargée de la part de <command>ldd</command>, contenant les "
453
"bibliothèques à l'emplacement de leur construction, même si elles ont été "
454
"supprimées de là après l'installation."
455
 
456
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7357 jlepiller 457
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:242
7344 jlepiller 458
msgid ""
7308 jlepiller 459
"<command>--verbose</command>: this switch can sometimes provide more "
460
"information about a test which fails."
7257 jlepiller 461
msgstr ""
7308 jlepiller 462
"<command>--verbose</command>&nbsp;: ce paramètre peut parfois fournir plus "
463
"d'informations sur un test qui échoue."
7257 jlepiller 464
 
7308 jlepiller 465
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7357 jlepiller 466
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:247
7308 jlepiller 467
msgid ""
468
"<command>--no-fail-fast</command>: this switch ensures that the testsuite "
469
"will not stop at the first error."
470
msgstr ""
471
"<command>--no-fail-fast</command>&nbsp;: ce paramètre s'assure que la suite "
472
"de tests ne s'arrêtera pas après la première erreur."
473
 
7344 jlepiller 474
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7357 jlepiller 475
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:252
7344 jlepiller 476
msgid ""
477
"<option>PYTHON=/usr/bin/python3 ... tee buildlog</option>: Because rust can "
478
"use <application>Python3</application> which was installed in LFS, this "
479
"command tells it to use that instead of the deprecated "
480
"<application>Python2</application>. For the moment this should be regarded "
481
"as experimental and problems may be encountered. Because "
482
"<application>rust</application> will use all CPUs, if an error happened the "
483
"message may have scrolled out of the terminal's buffer. Logging makes it "
484
"possible to find out what was reported."
485
msgstr ""
486
"<option>PYTHON=/usr/bin/python3 ... tee buildlog</option>&nbsp;: Comme rust "
487
"peut utiliser <application>Python3</application> qui a été installé dans "
488
"LFS, cette commande lui dit de l'utiliser plutôt que l'obsolète "
489
"<application>Python2</application>. Pour le moment cela devrait être "
490
"considéré comme expérimental et des problèmes peuvent survenir. Comme "
491
"<application>rust</application> utilisera tous les CPU, si une erreur "
492
"arrive, le message peut avoir défilé en dehors du tampon du terminal. Garde "
493
"un log permet de comprendre ce qui s'est passé."
494
 
7257 jlepiller 495
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7357 jlepiller 496
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:265
7257 jlepiller 497
msgid "Contents"
498
msgstr "Contents"
499
 
500
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7357 jlepiller 501
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:268
7260 jlepiller 502
msgid "Installed Programs"
7257 jlepiller 503
msgstr "Programmes installés"
504
 
505
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7357 jlepiller 506
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:269
7260 jlepiller 507
msgid "Installed Libraries"
7257 jlepiller 508
msgstr "Bibliothèques installées"
509
 
510
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7357 jlepiller 511
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:270
7260 jlepiller 512
msgid "Installed Directories"
7257 jlepiller 513
msgstr "Répertoires installés"
514
 
515
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7357 jlepiller 516
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:274
7344 jlepiller 517
msgid "cargo, rls, rust-gdb, rust-lldb, rustc, rustdoc."
518
msgstr "cargo, rls, rust-gdb, rust-lldb, rustc, rustdoc."
7257 jlepiller 519
 
520
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7357 jlepiller 521
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:277
7308 jlepiller 522
msgid "Many lib*&lt;16-byte-hash&gt;.so libraries."
523
msgstr "Beaucoup de bibliothèques lib*&lt;16-byte-hash&gt;.so."
524
 
525
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7357 jlepiller 526
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:280
7257 jlepiller 527
msgid ""
7323 jlepiller 528
"~/.cargo, /usr/lib/rustlib, /usr/share/doc/rustc-&rust-version;, and "
529
"/usr/share/zsh/site-functions/"
7257 jlepiller 530
msgstr ""
7323 jlepiller 531
"~/.cargo, /usr/lib/rustlib, /usr/share/doc/rustc-&rust-version; et "
532
"/usr/share/zsh/site-functions/"
7257 jlepiller 533
 
534
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
7357 jlepiller 535
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:289
7257 jlepiller 536
msgid "Short Descriptions"
537
msgstr "Descriptions courtes"
538
 
539
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7357 jlepiller 540
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:294
7308 jlepiller 541
msgid "<command>cargo</command>"
542
msgstr "<command>cargo</command>"
543
 
7323 jlepiller 544
#. type: Content of:
545
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7357 jlepiller 546
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:297
7308 jlepiller 547
msgid "is the Package Manager for Rust."
548
msgstr "est le gestionnaire de paquets de Rust"
549
 
7323 jlepiller 550
#. type: Content of:
551
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7357 jlepiller 552
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:300
7308 jlepiller 553
msgid "cargo"
554
msgstr "cargo"
555
 
556
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7357 jlepiller 557
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:306
7344 jlepiller 558
msgid "<command>rls</command>"
559
msgstr "<command>rls</command>"
560
 
561
#. type: Content of:
562
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7357 jlepiller 563
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:309
7344 jlepiller 564
msgid ""
565
"is the Rust Language Server. This can run in the background to provide IDEs,"
566
" editors, and other tools with information about Rust programs."
567
msgstr ""
568
"est le serveur du langage Rust. Il peut être lancé en tâche de fond pour "
569
"fournir des informations sur les programmes Rust à des IDE, des éditeurs et "
570
"d'autres outils."
571
 
572
#. type: Content of:
573
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7357 jlepiller 574
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:314
7344 jlepiller 575
msgid "rls"
576
msgstr "rls"
577
 
578
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7357 jlepiller 579
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:320
7257 jlepiller 580
msgid "<command>rust-gdb</command>"
581
msgstr "<command>rust-gdb</command>"
582
 
7323 jlepiller 583
#. type: Content of:
584
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7357 jlepiller 585
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:323
7257 jlepiller 586
msgid "is a Python wrapper script for gdb."
587
msgstr "est un script Python enveloppe pour gdb"
588
 
7323 jlepiller 589
#. type: Content of:
590
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7357 jlepiller 591
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:326
7257 jlepiller 592
msgid "rust-gdb"
593
msgstr "rust-gdb"
594
 
595
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7357 jlepiller 596
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:332
7257 jlepiller 597
msgid "<command>rust-lldb</command>"
598
msgstr "<command>rust-lldb</command>"
599
 
7323 jlepiller 600
#. type: Content of:
601
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7357 jlepiller 602
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:335
7257 jlepiller 603
msgid "is a Python wrapper script for LLDB (the LLVM debugger)."
604
msgstr "est un script Python enveloppe pour LLDB (le débogueur de LLVM)"
605
 
7323 jlepiller 606
#. type: Content of:
607
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7357 jlepiller 608
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:338
7257 jlepiller 609
msgid "rust=lldb"
610
msgstr "rust=lldb"
611
 
612
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7357 jlepiller 613
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:344
7257 jlepiller 614
msgid "<command>rustc</command>"
615
msgstr "<command>rustc</command>"
616
 
7323 jlepiller 617
#. type: Content of:
618
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7357 jlepiller 619
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:347
7257 jlepiller 620
msgid "is the rust compiler."
621
msgstr "est le compilateur rust."
622
 
7323 jlepiller 623
#. type: Content of:
624
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7357 jlepiller 625
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:350
7257 jlepiller 626
msgid "rustc"
627
msgstr "rustc"
628
 
629
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7357 jlepiller 630
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:356
7257 jlepiller 631
msgid "<command>rustdoc</command>"
632
msgstr "<command>rustdoc</command>"
633
 
7323 jlepiller 634
#. type: Content of:
635
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7357 jlepiller 636
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:359
7257 jlepiller 637
msgid "generates documentation from rust source code."
638
msgstr "génère de la documentation à partir de code source rust."
639
 
7323 jlepiller 640
#. type: Content of:
641
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7357 jlepiller 642
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:362
7257 jlepiller 643
msgid "rustdoc"
644
msgstr "rustdoc"
645
 
646
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7357 jlepiller 647
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:368
7323 jlepiller 648
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libstd-&lt;16-byte-hash&gt;.so</filename>"
649
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libstd-&lt;16-byte-hash&gt;.so</filename>"
7257 jlepiller 650
 
7323 jlepiller 651
#. type: Content of:
652
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7357 jlepiller 653
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:371
7323 jlepiller 654
msgid ""
655
"is the Rust Standard Library, the foundation of portable Rust software."
7257 jlepiller 656
msgstr ""
657
"est la Bibliothèque Standard de Rust, le fondement des logiciels Rust "
658
"portables."
659
 
7323 jlepiller 660
#. type: Content of:
661
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7357 jlepiller 662
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:374
7257 jlepiller 663
msgid "libstd-&lt;16-byte-hash&gt;.so"
664
msgstr "libstd-&lt;16-byte-hash&gt;.so"
7308 jlepiller 665
 
7344 jlepiller 666
#~ msgid "75e779670ac79edf023497a9c37eb35d"
667
#~ msgstr "75e779670ac79edf023497a9c37eb35d"
668
 
669
#~ msgid "48 MB"
670
#~ msgstr "48 Mo"
671
 
7308 jlepiller 672
#~ msgid "c11d94d9e62f71838b20058f0797357a"
673
#~ msgstr "c11d94d9e62f71838b20058f0797357a"
674
 
675
#~ msgid ""
676
#~ "At the moment <application>Rust</application> does not provide any "
7323 jlepiller 677
#~ "guarantees of a stable ABI, and it is likely that the next few versions of "
678
#~ "<application>firefox</application> will each require the latest version of "
679
#~ "<application>Rust</application>."
7308 jlepiller 680
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 681
#~ "Pour l'instant <application>Rust</application> ne fournit aucune garanti sur"
682
#~ " la stabilité de l'ABI et il est probable que les prochaines versions de "
683
#~ "<application>firefox</application> requerront la dernière version de "
7308 jlepiller 684
#~ "<application>Rust</application>."
685
 
686
#~ msgid "Recommended"
687
#~ msgstr "Recommandées"
688
 
689
#~ msgid "<xref linkend=\"llvm-old\"/>"
690
#~ msgstr "<xref linkend=\"llvm-old\"/>"
691
 
692
#~ msgid ""
693
#~ "<userinput>./configure --prefix=/usr             \\\n"
694
#~ "            --llvm-root=/opt/llvm3    \\\n"
695
#~ "            --enable-llvm-link-shared \\\n"
696
#~ "            --docdir=/usr/share/doc/rustc-&rust-version; &amp;&amp;\n"
697
#~ "./x.py build</userinput>"
698
#~ msgstr ""
699
#~ "<userinput>./configure --prefix=/usr             \\\n"
700
#~ "            --llvm-root=/opt/llvm3    \\\n"
701
#~ "            --enable-llvm-link-shared \\\n"
702
#~ "            --docdir=/usr/share/doc/rustc-&rust-version; &amp;&amp;\n"
703
#~ "./x.py build</userinput>"
704
 
705
#~ msgid ""
7323 jlepiller 706
#~ "The testsuite in this package selects random subsets of the possible tests."
707
#~ "  There is no correlation between how long a particular run of the testsuite"
708
#~ " takes, and how many tests were run. On occasion, the chosen tests will run "
709
#~ "in much less than 1.0 SBU, on other occasions they may take more than 20 "
710
#~ "SBU. Although it is normal to run the testsuite for a compiler, in this case"
711
#~ " that is very hard to recommend."
7308 jlepiller 712
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 713
#~ "La suite de tests dans ce paquet sélectionne un sous-ensemble aléatoire des "
714
#~ "tests possibles. Il n'y a pas de corrélation entre la longueur d'une "
7308 jlepiller 715
#~ "exécution particulière de la suite de tests et le nombre de tests lancés. "
7323 jlepiller 716
#~ "Parfois les tests choisis tourneront en bien moins que 1.0 SBU, et parfois "
717
#~ "en bien plus que 20 SBU. Bien qu'il soit normal de lancer la suite de tests "
718
#~ "pour un compilateur, dans ce cas elle est difficile à recommander."
7308 jlepiller 719
 
720
#~ msgid ""
721
#~ "Nevertheless, if you insist on running the tests issue <command>./x.py "
722
#~ "test</command>: as with the build, that will use all available CPUs."
723
#~ msgstr ""
724
#~ "Cependant, si vous insistez pour lancer les tests, lancez <command>./x.py "
725
#~ "test</command>&nbsp;: comme pour la construction, cela utilisera tous les "
726
#~ "CPU disponibles."
727
 
728
#~ msgid ""
729
#~ "<userinput>test -f /usr/lib/libLLVM-3.9.so ||\n"
730
#~ "  ln -sv /opt/llvm3/lib/libLLVM-3.9.so /usr/lib &amp;&amp;\n"
731
#~ "\n"
732
#~ "./x.py dist --install</userinput>"
733
#~ msgstr ""
734
#~ "<userinput>test -f /usr/lib/libLLVM-3.9.so ||\n"
735
#~ "  ln -sv /opt/llvm3/lib/libLLVM-3.9.so /usr/lib &amp;&amp;\n"
736
#~ "\n"
737
#~ "./x.py dist --install</userinput>"
738
 
739
#~ msgid ""
740
#~ "<command>--llvm-root=/opt/llvm3 --enable-llvm-link-shared</command>: This "
741
#~ "tells rust to use the system version of llvm3 installed in <filename "
7323 jlepiller 742
#~ "class=\"directory\">/opt/llvm3</filename>, linking to the shared libraries."
7308 jlepiller 743
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 744
#~ "<command>--llvm-root=/opt/llvm3 --enable-llvm-link-shared</command>&nbsp;: "
745
#~ "Ceci dit à rust d'utiliser la version du système de llvm3 installée dans "
746
#~ "<filename class=\"directory\">/opt/llvm3</filename> pour se lier aux "
747
#~ "bibliothèques dynamiques. "
7308 jlepiller 748
 
749
#~ msgid ""
750
#~ "<option>--enable-dist-host-only</option>: If you did not install a system "
751
#~ "version of <xref linkend=\"llvm-old\"/>, use this alternative command to "
7323 jlepiller 752
#~ "build the shipped static version of llvm. It will "
753
#~ "<emphasis>compile</emphasis> for all the available linux cross-compilers "
754
#~ "(Aarch64, MIPS, PowerPC, SystemZ, etc) but with this switch it will only "
7308 jlepiller 755
#~ "<emphasis>install</emphasis> for the host architecture."
756
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 757
#~ "<option>--enable-dist-host-only</option>&nbsp;: Si vous n'avez pas installé "
758
#~ "la version du système de <xref linkend=\"llvm-old\"/>, utilisez cette "
759
#~ "commande alternative pour construire la version statique de llvm incluse. "
760
#~ "Cela <emphasis>compilera</emphasis> les compilateurs croisés pour toutes les"
761
#~ " architectures Linux (Aarch64, MIPS, PowerPC, SystemZ, etc) mais avec ce "
762
#~ "paramètre, cela n'<emphasis>installera</emphasis> que pour l'architecture de"
763
#~ " l'hôte."
7308 jlepiller 764
 
765
#~ msgid ""
766
#~ "<option>RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\"</option>: use this if "
767
#~ "you need to link against a version of LLVM-3 which was compiled against "
768
#~ "<xref linkend=\"libffi\"/>."
769
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 770
#~ "<option>RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\"</option>&nbsp;: utilisez"
771
#~ " ceci si vous avez besoin de lier une version de LLVM-3 qui a été compilée "
772
#~ "avec <xref linkend=\"libffi\"/>."
7308 jlepiller 773
 
774
#~ msgid ""
7323 jlepiller 775
#~ "<command>ln -sv /opt/llvm3/lib/libLLVM-3.9.so /usr/lib</command>: Although "
776
#~ "the <emphasis>build</emphasis> of <application>Rust</application> finds the "
777
#~ "shared library in <filename class=\"directory\">/opt/llvm3/lib</filename>, "
778
#~ "several of the steps run by the <application>rustbuild</application> "
779
#~ "<emphasis>installer</emphasis> do not find "
780
#~ "<filename>libLLVM-3.9.so</filename>. This conditional symlink fixes that, "
781
#~ "and works even if <filename>libLLVM-3.9.{0,1}</filename> has already been "
782
#~ "installed in <filename class=\"directory\">/usr</filename>.  <emphasis>Omit "
7334 jlepiller 783
#~ "this command if you did not install a system version of <xref "
784
#~ "linkend=\"llvm-old\"/></emphasis>."
7308 jlepiller 785
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 786
#~ "<command>ln -sv /opt/llvm3/lib/libLLVM-3.9.so /usr/lib</command>&nbsp;: Bien"
787
#~ " que la <emphasis>construction</emphasis> de <application>Rust</application>"
788
#~ " trouve les bibliothèques partagées dans <filename "
789
#~ "class=\"directory\">/opt/llvm3/lib</filename>, plusieurs étapes lancées par "
7308 jlepiller 790
#~ "l'<emphasis>installeur</emphasis> <application>rustbuild</application> ne "
791
#~ "trouvent pas <filename>libLLVM-3.9.so</filename>. Ce lien symbolique "
7323 jlepiller 792
#~ "conditionnel corrige cela et fonctionne même si "
793
#~ "<filename>libLLVM-3.9.{0,1}</filename> a déjà été installé dans <filename "
794
#~ "class=\"directory\">/usr</filename>. <emphasis>Passez cette commande si vous"
795
#~ " n'avez pas installé une version du système de <xref linkend=\"llvm-"
796
#~ "old\"/></emphasis>"
7308 jlepiller 797
 
798
#~ msgid ""
7323 jlepiller 799
#~ "Many libraries (libarena, libflate, libfmt_macros, libgetopts, libgraphviz, "
800
#~ "liblog, libproc_macro, librustc*, libserialize, libstd, libsyntax, libterm, "
801
#~ "libtest), all containing a hash in their names."
7308 jlepiller 802
#~ msgstr ""
803
#~ "Plusieurs bibliothèques (libarena, libflate, libfmt_macros, libgetopts, "
804
#~ "libgraphviz, liblog, libproc_macro, librustc*, libserialize, libstd, "
805
#~ "libsyntax, libterm, libtest), contenant toutes un hash dans leur nom."