Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7344 | Rev 7355 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7257 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7313 jlepiller 5
#
7257 jlepiller 6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
7310 jlepiller 9
"POT-Creation-Date: 2017-09-03 09:59+0000\n"
7344 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2018-01-24 12:42+0000\n"
7257 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
7313 jlepiller 13
"Language: fr\n"
7257 jlepiller 14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
7344 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1516797735.074489\n"
7257 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the rust-download-http entity
22
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:7
7258 jlepiller 23
msgid "https://static.rust-lang.org/dist/rustc-&rust-version;-src.tar.gz"
24
msgstr "https://static.rust-lang.org/dist/rustc-&rust-version;-src.tar.gz"
7257 jlepiller 25
 
26
#. type: Content of the rust-md5sum entity
27
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:9
7344 jlepiller 28
msgid "7272ddba14f512e6d2612ef60460bed8"
29
msgstr "7272ddba14f512e6d2612ef60460bed8"
7257 jlepiller 30
 
31
#. type: Content of the rust-size entity
32
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:10
7344 jlepiller 33
msgid "53 MB"
34
msgstr "53 Mo"
7257 jlepiller 35
 
36
#. type: Content of the rust-buildsize entity
37
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:11
7308 jlepiller 38
msgid ""
7344 jlepiller 39
"4.1 GB (437 MB installed), (add 1.2GB for tests) including 226MB of ~/.cargo"
40
" files for both the builder and root (from the install)"
7308 jlepiller 41
msgstr ""
7344 jlepiller 42
"4.1 Go (437 Mo installés), (plus 1.2 Go pour les tests) plus 226 Mo pour les"
43
" fichiers ~/.cargo pour le constructeur et la racine (depuis l'installation)"
7257 jlepiller 44
 
45
#. type: Content of the rust-time entity
46
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:12
7344 jlepiller 47
msgid "48 SBU (add 12 SBU for tests, both with 4 processors)"
7308 jlepiller 48
msgstr ""
7344 jlepiller 49
"48 SBU (plus 12 SBU pour les tests, dans les deux cas avec 4 processeurs)"
7257 jlepiller 50
 
51
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
52
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:19
7344 jlepiller 53
#| msgid ""
7351 jlepiller 54
#| "<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2018-01-24 "
55
#| "01:54:48 +0000 (Wed, 24 Jan 2018) $</date>"
7257 jlepiller 56
msgid ""
7351 jlepiller 57
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2018-02-17 "
58
"23:35:13 +0000 (Sat, 17 Feb 2018) $</date>"
7257 jlepiller 59
msgstr ""
7351 jlepiller 60
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2018-02-17 "
61
"23:35:13 +0000 (Sat, 17 Feb 2018) $</date>"
7257 jlepiller 62
 
63
#. type: Content of: <sect1><title>
64
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:23
65
msgid "Rustc-&rust-version;"
66
msgstr "Rustc-&rust-version;"
67
 
68
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
69
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:26
70
msgid "Rust"
71
msgstr "Rust"
72
 
73
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
74
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:30
75
msgid "Introduction to Rust"
76
msgstr "Introduction à Rust"
77
 
78
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
79
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:33
80
msgid ""
7323 jlepiller 81
"The <application>Rust</application> programming language is designed to be a"
82
" safe, concurrent, practical language."
7257 jlepiller 83
msgstr ""
84
"Le langage de programmation <application>Rust</application> est conçu pour "
85
"être un langage sûr, concurrent et pratique."
86
 
87
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
88
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:38
89
msgid ""
7323 jlepiller 90
"As with many other programming languages, rustc (the rust compiler)  needs a"
91
" binary from which to bootstrap. It will download a stage0 binary, and "
7257 jlepiller 92
"several cargo files (these are actually .tar.gz source archives) at the "
93
"start of the build, so you cannot compile it without an internet connection."
94
msgstr ""
95
"Comme avec tous les langages de programmation, rustc (le compilateur rust) "
96
"requiert un binaire à partir duquel bootstraper. Il téléchargera un binaire "
97
"stage0, et plusieurs fichier cargo (ce sont en fait des archives de source "
7323 jlepiller 98
"en .tar.gz) au début de la construction, donc vous ne pouvez pas le compiler"
99
" sans connexion internet."
7257 jlepiller 100
 
101
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
102
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:46
103
msgid ""
104
"The current <application>rustbuild</application> build-system will use all "
105
"available processors, although it does not scale well and often falls back "
106
"to just using one core while waiting for a library to compile."
107
msgstr ""
108
"Le système de construction <application>rustbuild</application> actuel "
109
"utilisera tous les processeurs disponible, bien qu'il ne passe pas bien à "
7323 jlepiller 110
"l'échelle et n'utilisera souvent qu'un cœur en attendant qu'une bibliothèque"
111
" se compile."
7257 jlepiller 112
 
113
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
114
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:52
115
msgid ""
116
"At the moment <application>Rust</application> does not provide any "
7308 jlepiller 117
"guarantees of a stable ABI."
7257 jlepiller 118
msgstr ""
7308 jlepiller 119
"Pour l'instant <application>Rust</application> ne donne aucune garantie de "
120
"stabilité de son ABI."
7257 jlepiller 121
 
7344 jlepiller 122
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
123
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:58
124
msgid ""
125
"Repeated builds of this package on the same machine show a wide range of "
126
"build times. Some of this might be due to variations in downloading the "
127
"required cargo files if they are not already present, but this does not seem"
128
" to adequately explain the variations. Also, both the builder and the user "
129
"running the install will need to download the cargo crates if they are not "
130
"already present in <filename>~/.cargo</filename>."
131
msgstr ""
132
"Des constructions répétées de ce paquet sur la même machine montre une vaste"
133
" gamme de temps de construction. Une partie des différences peut s'expliquer"
134
" par le temps pris à télécharger les fichiers cargo requis s'ils ne sont pas"
135
" déjà présents, mais ne semble pas expliquer correctement toutes les "
136
"variations. En plus, le constructeur et l'utilisateur qui lance "
137
"l'installation devront télécharger les recettes cargo s'ils ne sont pas déjà"
138
" présents dans <filename>~/.cargo</filename>."
139
 
140
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
141
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:66
142
msgid ""
143
"If you use a DESTDIR method to install, you will only need to download the "
144
"crates once, for the build, saving about one-third of the build and install "
145
"time (but using extra space for the install). Similarly if you were to build"
146
" as root, or if your user is allowed to run <command>sudo ./x.py "
147
"install</command> - but those methods are dangerous."
148
msgstr ""
149
"Si vous utilisez la méthode DESTDIR pour l'installation, vous devrez "
150
"seulement télécharger les recettes une fois, pour la construction, ce qui "
151
"fait gagner environ un tiers du temps de construction et d'installation "
152
"(mais utilise plus de place pour l'installation). Pareillement si vous "
153
"construisez en root, ou si votre utilisateur a le droit de lancer "
154
"<command>sudo ./x.py install</command> - mais ces méthodes sont dangereuses."
155
 
7257 jlepiller 156
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7344 jlepiller 157
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:76
7257 jlepiller 158
msgid "Package Information"
159
msgstr "Informations sur le paquet"
160
 
161
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7344 jlepiller 162
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:80
7257 jlepiller 163
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&rust-download-http;\"/>"
164
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&rust-download-http;\"/>"
165
 
166
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7344 jlepiller 167
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:85
7257 jlepiller 168
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&rust-download-ftp;\"/>"
169
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&rust-download-ftp;\"/>"
170
 
171
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7344 jlepiller 172
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:90
7257 jlepiller 173
msgid "Download MD5 sum: &rust-md5sum;"
174
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &rust-md5sum;"
175
 
176
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7344 jlepiller 177
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:95
7257 jlepiller 178
msgid "Download size: &rust-size;"
179
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &rust-size;"
180
 
181
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7344 jlepiller 182
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:100
7257 jlepiller 183
msgid "Estimated disk space required: &rust-buildsize;"
184
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &rust-buildsize;"
185
 
186
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7344 jlepiller 187
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:105
7257 jlepiller 188
msgid "Estimated build time: &rust-time;"
189
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &rust-time;"
190
 
191
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7344 jlepiller 192
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:110
7257 jlepiller 193
msgid "Rust Dependencies"
194
msgstr "Dépendances de Rust"
195
 
196
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7344 jlepiller 197
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:112
7257 jlepiller 198
msgid "Required"
199
msgstr "Requises"
200
 
7344 jlepiller 201
#.  if changing this to use python3, also add python2 as a required
202
#.  dependency for firefox, because at the moment it picks that up from here
7257 jlepiller 203
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7344 jlepiller 204
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:114
7323 jlepiller 205
msgid "<xref linkend=\"curl\"/>, <xref linkend=\"cmake\"/>, <xref linkend=\"python2\"/>"
206
msgstr "<xref linkend=\"curl\"/>, <xref linkend=\"cmake\"/>, <xref linkend=\"python2\"/>"
7257 jlepiller 207
 
208
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7344 jlepiller 209
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:121
7257 jlepiller 210
msgid "Optional"
211
msgstr "Facultatives"
212
 
213
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7344 jlepiller 214
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:123
7318 jlepiller 215
msgid "<xref linkend=\"gdb\"/> (used by debuginfo-gdb in the testsuite)"
216
msgstr "<xref linkend=\"gdb\"/> (souvent requis pour la suite de tests)"
7257 jlepiller 217
 
218
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7344 jlepiller 219
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:127
7257 jlepiller 220
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/rust\"/>"
221
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/rust\"/>"
222
 
223
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7344 jlepiller 224
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:132
7257 jlepiller 225
msgid "Installation of Rust"
226
msgstr "Installation de Rust"
227
 
7308 jlepiller 228
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
7344 jlepiller 229
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:136
7308 jlepiller 230
msgid ""
231
"This package is updated on a six-weekly release cycle. Because it is such a "
232
"large and slow package to build, and is at the moment only used by one "
233
"package in this book, the BLFS editors take the view that it should only be "
234
"updated when that is necessary."
235
msgstr ""
236
"Ce paquet est mis à jour sur un cycle de publication toutes les six "
237
"semaines. Comme c'est un grand et long paquet à construire et qu'il n'est "
238
"actuellement utilisé que par un paquet dans le livre, les éditeurs de BLFS "
239
"pensent qu'il ne devrait être mis à jour que lorsque cela est nécessaire."
240
 
7257 jlepiller 241
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7344 jlepiller 242
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:144
7257 jlepiller 243
msgid ""
7308 jlepiller 244
"First create a suitable <filename>config.toml</filename> file which will "
245
"configure the build :"
7257 jlepiller 246
msgstr ""
7308 jlepiller 247
"Tout d'abord créez un fichier <filename>config.toml</filename> correct qui "
248
"configurera la construction&nbsp;:"
7257 jlepiller 249
 
250
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7344 jlepiller 251
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:148
7257 jlepiller 252
#, no-wrap
253
msgid ""
7308 jlepiller 254
"<userinput>cat &lt;&lt;EOF &gt; config.toml\n"
7344 jlepiller 255
"# see config.toml.example for more possible options\n"
7308 jlepiller 256
"[llvm]\n"
257
"targets = \"X86\"\n"
258
"\n"
259
"[build]\n"
260
"# install cargo as well as rust\n"
261
"extended = true\n"
262
"\n"
263
"[install]\n"
264
"prefix = \"/usr\"\n"
7344 jlepiller 265
"docdir = \"share/doc/rustc-&rust-version;\"\n"
266
"\n"
267
"[rust]\n"
7308 jlepiller 268
"channel = \"stable\"\n"
7344 jlepiller 269
"rpath = false\n"
7308 jlepiller 270
"EOF</userinput>"
7257 jlepiller 271
msgstr ""
7308 jlepiller 272
"<userinput>cat &lt;&lt;EOF &gt; config.toml\n"
7344 jlepiller 273
"# see config.toml.example for more possible options\n"
7308 jlepiller 274
"[llvm]\n"
275
"targets = \"X86\"\n"
276
"\n"
277
"[build]\n"
278
"# install cargo as well as rust\n"
279
"extended = true\n"
280
"\n"
281
"[install]\n"
282
"prefix = \"/usr\"\n"
7344 jlepiller 283
"docdir = \"share/doc/rustc-&rust-version;\"\n"
284
"\n"
285
"[rust]\n"
7308 jlepiller 286
"channel = \"stable\"\n"
7344 jlepiller 287
"rpath = false\n"
7308 jlepiller 288
"EOF</userinput>"
7257 jlepiller 289
 
290
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7344 jlepiller 291
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:167
7257 jlepiller 292
msgid ""
7308 jlepiller 293
"Now install <application>Rust</application> by running the following "
294
"commands:"
7257 jlepiller 295
msgstr ""
7308 jlepiller 296
"Maintenant installez <application>Rust</application> en lançant les "
297
"commandes suivantes&nbsp;:"
7257 jlepiller 298
 
7308 jlepiller 299
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7344 jlepiller 300
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:171
7308 jlepiller 301
#, no-wrap
302
msgid "<userinput>./x.py build</userinput>"
303
msgstr "<userinput>./x.py build</userinput>"
304
 
7257 jlepiller 305
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7344 jlepiller 306
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:174
7257 jlepiller 307
msgid ""
7334 jlepiller 308
"To run the tests issue <command>./x.py test --verbose --no-fail-fast "
309
"&gt;../rustc-testlog</command>: as with the build, that will use all "
310
"available CPUs.  This runs many suites of tests (in an apparently random "
311
"order), three may fail: compile-fail/issue-37131.rs and run-make/target-"
312
"without-atomics both try to compile for the thumbv6m-none-eabi target, but "
313
"the BLFS build does not cater for that, and all 105 tests in debuginfo-gdb "
7344 jlepiller 314
"will fail if <application>gdb</application> has not been installed. Several "
315
"other tests in run-make can also fail."
7257 jlepiller 316
msgstr ""
7308 jlepiller 317
"Pour lancer les tests lancez <command>./x.py test --verbose --no-fail-fast "
318
"&gt;../rustc-testlog</command>&nbsp;: comme avec la construction, cela "
7315 jlepiller 319
"utilisera tous les CPU disponibles. Cela lance plusieurs suites de tests "
320
"(dans un ordre apparemment aléatoire), trois peuvent échouer&nbsp;: compile-"
7308 jlepiller 321
"fail/issue-37131.rs et run-make/target-without-atomics essayent tous les "
322
"deux de compiler pour la cible thumbv6m-none-eabi, mais la construction de "
7323 jlepiller 323
"BLFS ne le permet pas et les 105 tests dans debuginfo-gdb échoueront tous si"
7344 jlepiller 324
" <application>gdb</application> n'est pas installé. Plusieurs autres tests "
325
"dans run-make peuvent aussi échouer."
7257 jlepiller 326
 
327
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7344 jlepiller 328
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:186
7308 jlepiller 329
msgid ""
330
"If you wish to look at the numbers for the results, you can find the total "
331
"number of tests which were considered by running:"
332
msgstr ""
333
"Si vous souhaitez regarder les résultats, vous pouvez trouvez le nombre "
334
"total de tests lancés avec&nbsp;:"
335
 
336
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7344 jlepiller 337
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:190
7308 jlepiller 338
#, no-wrap
7323 jlepiller 339
msgid ""
340
"<command>grep 'running .* tests' ../rustc-testlog | awk '{ sum += $2 } END {"
341
" print sum }'</command>"
342
msgstr ""
343
"<command>grep 'running .* tests' ../rustc-testlog | awk '{ sum += $2 } END {"
344
" print sum }'</command>"
7308 jlepiller 345
 
346
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7344 jlepiller 347
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:193
7308 jlepiller 348
msgid ""
7344 jlepiller 349
"That should report 14854 tests. Similarly, the total tests which failed can "
7308 jlepiller 350
"be found by running:"
351
msgstr ""
7344 jlepiller 352
"Cela devrait rapporter 14854 tests. De même, le nombre de tests échoués peut"
7323 jlepiller 353
" être trouvé avec&nbsp;:"
7308 jlepiller 354
 
355
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7344 jlepiller 356
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:197
7308 jlepiller 357
#, no-wrap
7323 jlepiller 358
msgid ""
359
"<command>grep '^test result:' ../rustc-testlog | awk  '{ sum += $6 } END { "
360
"print sum }'</command>"
361
msgstr ""
362
"<command>grep '^test result:' ../rustc-testlog | awk  '{ sum += $6 } END { "
363
"print sum }'</command>"
7308 jlepiller 364
 
365
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7344 jlepiller 366
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:200
7308 jlepiller 367
msgid ""
368
"And similarly for the tests which passed use $4, for those which were "
369
"ignored (i.e. skipped) use $8 (and $10 for 'measured', $12 for 'filtered "
370
"out' but both are probably zero). The breakdown does not match the overall "
371
"total."
372
msgstr ""
373
"Et pareil pour les tests qui ont réussi, utilisez $4, pour ceux qui sont "
7323 jlepiller 374
"ignoré (c'est-à-dire passés) utilisez $8 (et $10 pour les tests mesurés, $12"
375
" pour ceux qui ont été filtrés mais ces deux-là sont probablement à 0). La "
7308 jlepiller 376
"somme ne correspond pas au total."
377
 
378
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7344 jlepiller 379
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:206
7257 jlepiller 380
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
381
msgstr ""
7323 jlepiller 382
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
383
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7257 jlepiller 384
 
385
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7344 jlepiller 386
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:209
7257 jlepiller 387
#, no-wrap
7308 jlepiller 388
msgid "<userinput>./x.py install</userinput>"
389
msgstr "<userinput>./x.py install</userinput>"
7257 jlepiller 390
 
391
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7344 jlepiller 392
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:213
7257 jlepiller 393
msgid "Command Explanations"
394
msgstr "Explication des commandes"
395
 
396
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7344 jlepiller 397
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:216
7257 jlepiller 398
msgid ""
7323 jlepiller 399
"<command>targets = \"X86\"</command>: this avoids building all the available"
400
" linux cross-compilers (Aarch64, MIPS, PowerPC, SystemZ, etc)."
7257 jlepiller 401
msgstr ""
7308 jlepiller 402
"<command>targets = \"X86\"</command>&nbsp;: Cela évite de construire tous "
403
"les compilateurs croisés pour Linux (Aarch64, MIPS, PowerPC, SystemZ, etc)."
7257 jlepiller 404
 
405
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7344 jlepiller 406
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:221
7323 jlepiller 407
msgid ""
408
"<command>extended = true</command>: this installs Cargo alongside Rust."
7257 jlepiller 409
msgstr ""
7308 jlepiller 410
"<command>extended = true</command>&nbsp;: Cela installe Cargo avec Rust."
7257 jlepiller 411
 
412
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7344 jlepiller 413
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:225
7257 jlepiller 414
msgid ""
7308 jlepiller 415
"<command>channel = \"stable\"</command>: this ensures only stable features "
416
"can be used, the default in <filename>config.toml</filename> is to use "
417
"development features, which is not appropriate for a released version."
7257 jlepiller 418
msgstr ""
7308 jlepiller 419
"<command>channel = \"stable\"</command>&nbsp;: cela s'assure que seules les "
420
"fonctionnalités stables peuvent être utilisée, la valeur par défaut dans "
421
"<filename>config.toml</filename> est d'utiliser les fonctionnalités de "
422
"développement, qui ne sont pas appropriées pour une version publique."
7257 jlepiller 423
 
424
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7344 jlepiller 425
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:231
7257 jlepiller 426
msgid ""
7344 jlepiller 427
"<command>rpath = false</command>: by default, <command>rust</command> can be"
428
" run from where it was built, without being installed. That adds DT_RPATH "
429
"entries to all of the ELF files, which produces very messy output from "
430
"<command>ldd</command>, showing the libraries in the place they were built, "
431
"even if they have been deleted from there after the install."
432
msgstr ""
433
"<command>rpath = false</command>&nbsp;: par défaut, <command>rust</command> "
434
"peut être lancé depuis son emplacement de construction sans être installé. "
435
"Cela ajoute des entrées DT_RPATH à tous les fichiers ELF, ce qui produit une"
436
" sortie très chargée de la part de <command>ldd</command>, contenant les "
437
"bibliothèques à l'emplacement de leur construction, même si elles ont été "
438
"supprimées de là après l'installation."
439
 
440
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
441
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:239
442
msgid ""
7308 jlepiller 443
"<command>--verbose</command>: this switch can sometimes provide more "
444
"information about a test which fails."
7257 jlepiller 445
msgstr ""
7308 jlepiller 446
"<command>--verbose</command>&nbsp;: ce paramètre peut parfois fournir plus "
447
"d'informations sur un test qui échoue."
7257 jlepiller 448
 
7308 jlepiller 449
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7344 jlepiller 450
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:244
7308 jlepiller 451
msgid ""
452
"<command>--no-fail-fast</command>: this switch ensures that the testsuite "
453
"will not stop at the first error."
454
msgstr ""
455
"<command>--no-fail-fast</command>&nbsp;: ce paramètre s'assure que la suite "
456
"de tests ne s'arrêtera pas après la première erreur."
457
 
7344 jlepiller 458
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
459
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:249
460
msgid ""
461
"<option>PYTHON=/usr/bin/python3 ... tee buildlog</option>: Because rust can "
462
"use <application>Python3</application> which was installed in LFS, this "
463
"command tells it to use that instead of the deprecated "
464
"<application>Python2</application>. For the moment this should be regarded "
465
"as experimental and problems may be encountered. Because "
466
"<application>rust</application> will use all CPUs, if an error happened the "
467
"message may have scrolled out of the terminal's buffer. Logging makes it "
468
"possible to find out what was reported."
469
msgstr ""
470
"<option>PYTHON=/usr/bin/python3 ... tee buildlog</option>&nbsp;: Comme rust "
471
"peut utiliser <application>Python3</application> qui a été installé dans "
472
"LFS, cette commande lui dit de l'utiliser plutôt que l'obsolète "
473
"<application>Python2</application>. Pour le moment cela devrait être "
474
"considéré comme expérimental et des problèmes peuvent survenir. Comme "
475
"<application>rust</application> utilisera tous les CPU, si une erreur "
476
"arrive, le message peut avoir défilé en dehors du tampon du terminal. Garde "
477
"un log permet de comprendre ce qui s'est passé."
478
 
7257 jlepiller 479
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7344 jlepiller 480
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:262
7257 jlepiller 481
msgid "Contents"
482
msgstr "Contents"
483
 
484
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7344 jlepiller 485
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:265
7260 jlepiller 486
msgid "Installed Programs"
7257 jlepiller 487
msgstr "Programmes installés"
488
 
489
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7344 jlepiller 490
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:266
7260 jlepiller 491
msgid "Installed Libraries"
7257 jlepiller 492
msgstr "Bibliothèques installées"
493
 
494
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7344 jlepiller 495
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:267
7260 jlepiller 496
msgid "Installed Directories"
7257 jlepiller 497
msgstr "Répertoires installés"
498
 
499
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7344 jlepiller 500
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:271
501
msgid "cargo, rls, rust-gdb, rust-lldb, rustc, rustdoc."
502
msgstr "cargo, rls, rust-gdb, rust-lldb, rustc, rustdoc."
7257 jlepiller 503
 
504
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7344 jlepiller 505
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:274
7308 jlepiller 506
msgid "Many lib*&lt;16-byte-hash&gt;.so libraries."
507
msgstr "Beaucoup de bibliothèques lib*&lt;16-byte-hash&gt;.so."
508
 
509
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7344 jlepiller 510
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:277
7257 jlepiller 511
msgid ""
7323 jlepiller 512
"~/.cargo, /usr/lib/rustlib, /usr/share/doc/rustc-&rust-version;, and "
513
"/usr/share/zsh/site-functions/"
7257 jlepiller 514
msgstr ""
7323 jlepiller 515
"~/.cargo, /usr/lib/rustlib, /usr/share/doc/rustc-&rust-version; et "
516
"/usr/share/zsh/site-functions/"
7257 jlepiller 517
 
518
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
7344 jlepiller 519
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:286
7257 jlepiller 520
msgid "Short Descriptions"
521
msgstr "Descriptions courtes"
522
 
523
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7344 jlepiller 524
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:291
7308 jlepiller 525
msgid "<command>cargo</command>"
526
msgstr "<command>cargo</command>"
527
 
7323 jlepiller 528
#. type: Content of:
529
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7344 jlepiller 530
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:294
7308 jlepiller 531
msgid "is the Package Manager for Rust."
532
msgstr "est le gestionnaire de paquets de Rust"
533
 
7323 jlepiller 534
#. type: Content of:
535
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7344 jlepiller 536
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:297
7308 jlepiller 537
msgid "cargo"
538
msgstr "cargo"
539
 
540
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7344 jlepiller 541
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:303
542
msgid "<command>rls</command>"
543
msgstr "<command>rls</command>"
544
 
545
#. type: Content of:
546
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
547
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:306
548
msgid ""
549
"is the Rust Language Server. This can run in the background to provide IDEs,"
550
" editors, and other tools with information about Rust programs."
551
msgstr ""
552
"est le serveur du langage Rust. Il peut être lancé en tâche de fond pour "
553
"fournir des informations sur les programmes Rust à des IDE, des éditeurs et "
554
"d'autres outils."
555
 
556
#. type: Content of:
557
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
558
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:311
559
msgid "rls"
560
msgstr "rls"
561
 
562
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
563
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:317
7257 jlepiller 564
msgid "<command>rust-gdb</command>"
565
msgstr "<command>rust-gdb</command>"
566
 
7323 jlepiller 567
#. type: Content of:
568
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7344 jlepiller 569
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:320
7257 jlepiller 570
msgid "is a Python wrapper script for gdb."
571
msgstr "est un script Python enveloppe pour gdb"
572
 
7323 jlepiller 573
#. type: Content of:
574
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7344 jlepiller 575
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:323
7257 jlepiller 576
msgid "rust-gdb"
577
msgstr "rust-gdb"
578
 
579
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7344 jlepiller 580
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:329
7257 jlepiller 581
msgid "<command>rust-lldb</command>"
582
msgstr "<command>rust-lldb</command>"
583
 
7323 jlepiller 584
#. type: Content of:
585
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7344 jlepiller 586
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:332
7257 jlepiller 587
msgid "is a Python wrapper script for LLDB (the LLVM debugger)."
588
msgstr "est un script Python enveloppe pour LLDB (le débogueur de LLVM)"
589
 
7323 jlepiller 590
#. type: Content of:
591
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7344 jlepiller 592
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:335
7257 jlepiller 593
msgid "rust=lldb"
594
msgstr "rust=lldb"
595
 
596
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7344 jlepiller 597
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:341
7257 jlepiller 598
msgid "<command>rustc</command>"
599
msgstr "<command>rustc</command>"
600
 
7323 jlepiller 601
#. type: Content of:
602
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7344 jlepiller 603
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:344
7257 jlepiller 604
msgid "is the rust compiler."
605
msgstr "est le compilateur rust."
606
 
7323 jlepiller 607
#. type: Content of:
608
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7344 jlepiller 609
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:347
7257 jlepiller 610
msgid "rustc"
611
msgstr "rustc"
612
 
613
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7344 jlepiller 614
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:353
7257 jlepiller 615
msgid "<command>rustdoc</command>"
616
msgstr "<command>rustdoc</command>"
617
 
7323 jlepiller 618
#. type: Content of:
619
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7344 jlepiller 620
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:356
7257 jlepiller 621
msgid "generates documentation from rust source code."
622
msgstr "génère de la documentation à partir de code source rust."
623
 
7323 jlepiller 624
#. type: Content of:
625
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7344 jlepiller 626
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:359
7257 jlepiller 627
msgid "rustdoc"
628
msgstr "rustdoc"
629
 
630
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7344 jlepiller 631
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:365
7323 jlepiller 632
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libstd-&lt;16-byte-hash&gt;.so</filename>"
633
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libstd-&lt;16-byte-hash&gt;.so</filename>"
7257 jlepiller 634
 
7323 jlepiller 635
#. type: Content of:
636
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7344 jlepiller 637
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:368
7323 jlepiller 638
msgid ""
639
"is the Rust Standard Library, the foundation of portable Rust software."
7257 jlepiller 640
msgstr ""
641
"est la Bibliothèque Standard de Rust, le fondement des logiciels Rust "
642
"portables."
643
 
7323 jlepiller 644
#. type: Content of:
645
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7344 jlepiller 646
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:371
7257 jlepiller 647
msgid "libstd-&lt;16-byte-hash&gt;.so"
648
msgstr "libstd-&lt;16-byte-hash&gt;.so"
7308 jlepiller 649
 
7344 jlepiller 650
#~ msgid "75e779670ac79edf023497a9c37eb35d"
651
#~ msgstr "75e779670ac79edf023497a9c37eb35d"
652
 
653
#~ msgid "48 MB"
654
#~ msgstr "48 Mo"
655
 
7308 jlepiller 656
#~ msgid "c11d94d9e62f71838b20058f0797357a"
657
#~ msgstr "c11d94d9e62f71838b20058f0797357a"
658
 
659
#~ msgid ""
660
#~ "At the moment <application>Rust</application> does not provide any "
7323 jlepiller 661
#~ "guarantees of a stable ABI, and it is likely that the next few versions of "
662
#~ "<application>firefox</application> will each require the latest version of "
663
#~ "<application>Rust</application>."
7308 jlepiller 664
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 665
#~ "Pour l'instant <application>Rust</application> ne fournit aucune garanti sur"
666
#~ " la stabilité de l'ABI et il est probable que les prochaines versions de "
667
#~ "<application>firefox</application> requerront la dernière version de "
7308 jlepiller 668
#~ "<application>Rust</application>."
669
 
670
#~ msgid "Recommended"
671
#~ msgstr "Recommandées"
672
 
673
#~ msgid "<xref linkend=\"llvm-old\"/>"
674
#~ msgstr "<xref linkend=\"llvm-old\"/>"
675
 
676
#~ msgid ""
677
#~ "<userinput>./configure --prefix=/usr             \\\n"
678
#~ "            --llvm-root=/opt/llvm3    \\\n"
679
#~ "            --enable-llvm-link-shared \\\n"
680
#~ "            --docdir=/usr/share/doc/rustc-&rust-version; &amp;&amp;\n"
681
#~ "./x.py build</userinput>"
682
#~ msgstr ""
683
#~ "<userinput>./configure --prefix=/usr             \\\n"
684
#~ "            --llvm-root=/opt/llvm3    \\\n"
685
#~ "            --enable-llvm-link-shared \\\n"
686
#~ "            --docdir=/usr/share/doc/rustc-&rust-version; &amp;&amp;\n"
687
#~ "./x.py build</userinput>"
688
 
689
#~ msgid ""
7323 jlepiller 690
#~ "The testsuite in this package selects random subsets of the possible tests."
691
#~ "  There is no correlation between how long a particular run of the testsuite"
692
#~ " takes, and how many tests were run. On occasion, the chosen tests will run "
693
#~ "in much less than 1.0 SBU, on other occasions they may take more than 20 "
694
#~ "SBU. Although it is normal to run the testsuite for a compiler, in this case"
695
#~ " that is very hard to recommend."
7308 jlepiller 696
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 697
#~ "La suite de tests dans ce paquet sélectionne un sous-ensemble aléatoire des "
698
#~ "tests possibles. Il n'y a pas de corrélation entre la longueur d'une "
7308 jlepiller 699
#~ "exécution particulière de la suite de tests et le nombre de tests lancés. "
7323 jlepiller 700
#~ "Parfois les tests choisis tourneront en bien moins que 1.0 SBU, et parfois "
701
#~ "en bien plus que 20 SBU. Bien qu'il soit normal de lancer la suite de tests "
702
#~ "pour un compilateur, dans ce cas elle est difficile à recommander."
7308 jlepiller 703
 
704
#~ msgid ""
705
#~ "Nevertheless, if you insist on running the tests issue <command>./x.py "
706
#~ "test</command>: as with the build, that will use all available CPUs."
707
#~ msgstr ""
708
#~ "Cependant, si vous insistez pour lancer les tests, lancez <command>./x.py "
709
#~ "test</command>&nbsp;: comme pour la construction, cela utilisera tous les "
710
#~ "CPU disponibles."
711
 
712
#~ msgid ""
713
#~ "<userinput>test -f /usr/lib/libLLVM-3.9.so ||\n"
714
#~ "  ln -sv /opt/llvm3/lib/libLLVM-3.9.so /usr/lib &amp;&amp;\n"
715
#~ "\n"
716
#~ "./x.py dist --install</userinput>"
717
#~ msgstr ""
718
#~ "<userinput>test -f /usr/lib/libLLVM-3.9.so ||\n"
719
#~ "  ln -sv /opt/llvm3/lib/libLLVM-3.9.so /usr/lib &amp;&amp;\n"
720
#~ "\n"
721
#~ "./x.py dist --install</userinput>"
722
 
723
#~ msgid ""
724
#~ "<command>--llvm-root=/opt/llvm3 --enable-llvm-link-shared</command>: This "
725
#~ "tells rust to use the system version of llvm3 installed in <filename "
7323 jlepiller 726
#~ "class=\"directory\">/opt/llvm3</filename>, linking to the shared libraries."
7308 jlepiller 727
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 728
#~ "<command>--llvm-root=/opt/llvm3 --enable-llvm-link-shared</command>&nbsp;: "
729
#~ "Ceci dit à rust d'utiliser la version du système de llvm3 installée dans "
730
#~ "<filename class=\"directory\">/opt/llvm3</filename> pour se lier aux "
731
#~ "bibliothèques dynamiques. "
7308 jlepiller 732
 
733
#~ msgid ""
734
#~ "<option>--enable-dist-host-only</option>: If you did not install a system "
735
#~ "version of <xref linkend=\"llvm-old\"/>, use this alternative command to "
7323 jlepiller 736
#~ "build the shipped static version of llvm. It will "
737
#~ "<emphasis>compile</emphasis> for all the available linux cross-compilers "
738
#~ "(Aarch64, MIPS, PowerPC, SystemZ, etc) but with this switch it will only "
7308 jlepiller 739
#~ "<emphasis>install</emphasis> for the host architecture."
740
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 741
#~ "<option>--enable-dist-host-only</option>&nbsp;: Si vous n'avez pas installé "
742
#~ "la version du système de <xref linkend=\"llvm-old\"/>, utilisez cette "
743
#~ "commande alternative pour construire la version statique de llvm incluse. "
744
#~ "Cela <emphasis>compilera</emphasis> les compilateurs croisés pour toutes les"
745
#~ " architectures Linux (Aarch64, MIPS, PowerPC, SystemZ, etc) mais avec ce "
746
#~ "paramètre, cela n'<emphasis>installera</emphasis> que pour l'architecture de"
747
#~ " l'hôte."
7308 jlepiller 748
 
749
#~ msgid ""
750
#~ "<option>RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\"</option>: use this if "
751
#~ "you need to link against a version of LLVM-3 which was compiled against "
752
#~ "<xref linkend=\"libffi\"/>."
753
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 754
#~ "<option>RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\"</option>&nbsp;: utilisez"
755
#~ " ceci si vous avez besoin de lier une version de LLVM-3 qui a été compilée "
756
#~ "avec <xref linkend=\"libffi\"/>."
7308 jlepiller 757
 
758
#~ msgid ""
7323 jlepiller 759
#~ "<command>ln -sv /opt/llvm3/lib/libLLVM-3.9.so /usr/lib</command>: Although "
760
#~ "the <emphasis>build</emphasis> of <application>Rust</application> finds the "
761
#~ "shared library in <filename class=\"directory\">/opt/llvm3/lib</filename>, "
762
#~ "several of the steps run by the <application>rustbuild</application> "
763
#~ "<emphasis>installer</emphasis> do not find "
764
#~ "<filename>libLLVM-3.9.so</filename>. This conditional symlink fixes that, "
765
#~ "and works even if <filename>libLLVM-3.9.{0,1}</filename> has already been "
766
#~ "installed in <filename class=\"directory\">/usr</filename>.  <emphasis>Omit "
7334 jlepiller 767
#~ "this command if you did not install a system version of <xref "
768
#~ "linkend=\"llvm-old\"/></emphasis>."
7308 jlepiller 769
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 770
#~ "<command>ln -sv /opt/llvm3/lib/libLLVM-3.9.so /usr/lib</command>&nbsp;: Bien"
771
#~ " que la <emphasis>construction</emphasis> de <application>Rust</application>"
772
#~ " trouve les bibliothèques partagées dans <filename "
773
#~ "class=\"directory\">/opt/llvm3/lib</filename>, plusieurs étapes lancées par "
7308 jlepiller 774
#~ "l'<emphasis>installeur</emphasis> <application>rustbuild</application> ne "
775
#~ "trouvent pas <filename>libLLVM-3.9.so</filename>. Ce lien symbolique "
7323 jlepiller 776
#~ "conditionnel corrige cela et fonctionne même si "
777
#~ "<filename>libLLVM-3.9.{0,1}</filename> a déjà été installé dans <filename "
778
#~ "class=\"directory\">/usr</filename>. <emphasis>Passez cette commande si vous"
779
#~ " n'avez pas installé une version du système de <xref linkend=\"llvm-"
780
#~ "old\"/></emphasis>"
7308 jlepiller 781
 
782
#~ msgid ""
7323 jlepiller 783
#~ "Many libraries (libarena, libflate, libfmt_macros, libgetopts, libgraphviz, "
784
#~ "liblog, libproc_macro, librustc*, libserialize, libstd, libsyntax, libterm, "
785
#~ "libtest), all containing a hash in their names."
7308 jlepiller 786
#~ msgstr ""
787
#~ "Plusieurs bibliothèques (libarena, libflate, libfmt_macros, libgetopts, "
788
#~ "libgraphviz, liblog, libproc_macro, librustc*, libserialize, libstd, "
789
#~ "libsyntax, libterm, libtest), contenant toutes un hash dans leur nom."