Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7334 | Rev 7351 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7257 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7313 jlepiller 5
#
7257 jlepiller 6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
7310 jlepiller 9
"POT-Creation-Date: 2017-09-03 09:59+0000\n"
7344 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2018-01-24 12:42+0000\n"
7257 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
7313 jlepiller 13
"Language: fr\n"
7257 jlepiller 14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
7344 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1516797735.074489\n"
7257 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the rust-download-http entity
22
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:7
7258 jlepiller 23
msgid "https://static.rust-lang.org/dist/rustc-&rust-version;-src.tar.gz"
24
msgstr "https://static.rust-lang.org/dist/rustc-&rust-version;-src.tar.gz"
7257 jlepiller 25
 
26
#. type: Content of the rust-md5sum entity
27
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:9
7344 jlepiller 28
msgid "7272ddba14f512e6d2612ef60460bed8"
29
msgstr "7272ddba14f512e6d2612ef60460bed8"
7257 jlepiller 30
 
31
#. type: Content of the rust-size entity
32
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:10
7344 jlepiller 33
msgid "53 MB"
34
msgstr "53 Mo"
7257 jlepiller 35
 
36
#. type: Content of the rust-buildsize entity
37
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:11
7344 jlepiller 38
#| msgid ""
39
#| "4.2 GB (362 MB installed), (add 0.6GB for tests) plus 273MB for ~/.cargo "
40
#| "files"
7308 jlepiller 41
msgid ""
7344 jlepiller 42
"4.1 GB (437 MB installed), (add 1.2GB for tests) including 226MB of ~/.cargo"
43
" files for both the builder and root (from the install)"
7308 jlepiller 44
msgstr ""
7344 jlepiller 45
"4.1 Go (437 Mo installés), (plus 1.2 Go pour les tests) plus 226 Mo pour les"
46
" fichiers ~/.cargo pour le constructeur et la racine (depuis l'installation)"
7257 jlepiller 47
 
48
#. type: Content of the rust-time entity
49
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:12
7344 jlepiller 50
#| msgid "33 SBU (add 14 SBU for tests, both with 4 processors)"
51
msgid "48 SBU (add 12 SBU for tests, both with 4 processors)"
7308 jlepiller 52
msgstr ""
7344 jlepiller 53
"48 SBU (plus 12 SBU pour les tests, dans les deux cas avec 4 processeurs)"
7257 jlepiller 54
 
55
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
56
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:19
7344 jlepiller 57
#| msgid ""
58
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2017-10-15 "
59
#| "18:23:25 +0000 (Sun, 15 Oct 2017) $</date>"
7257 jlepiller 60
msgid ""
7344 jlepiller 61
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2018-01-24 "
62
"01:54:48 +0000 (Wed, 24 Jan 2018) $</date>"
7257 jlepiller 63
msgstr ""
7344 jlepiller 64
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2018-01-24 "
65
"01:54:48 +0000 (Wed, 24 Jan 2018) $</date>"
7257 jlepiller 66
 
67
#. type: Content of: <sect1><title>
68
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:23
69
msgid "Rustc-&rust-version;"
70
msgstr "Rustc-&rust-version;"
71
 
72
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
73
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:26
74
msgid "Rust"
75
msgstr "Rust"
76
 
77
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
78
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:30
79
msgid "Introduction to Rust"
80
msgstr "Introduction à Rust"
81
 
82
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
83
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:33
84
msgid ""
7323 jlepiller 85
"The <application>Rust</application> programming language is designed to be a"
86
" safe, concurrent, practical language."
7257 jlepiller 87
msgstr ""
88
"Le langage de programmation <application>Rust</application> est conçu pour "
89
"être un langage sûr, concurrent et pratique."
90
 
91
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
92
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:38
93
msgid ""
7323 jlepiller 94
"As with many other programming languages, rustc (the rust compiler)  needs a"
95
" binary from which to bootstrap. It will download a stage0 binary, and "
7257 jlepiller 96
"several cargo files (these are actually .tar.gz source archives) at the "
97
"start of the build, so you cannot compile it without an internet connection."
98
msgstr ""
99
"Comme avec tous les langages de programmation, rustc (le compilateur rust) "
100
"requiert un binaire à partir duquel bootstraper. Il téléchargera un binaire "
101
"stage0, et plusieurs fichier cargo (ce sont en fait des archives de source "
7323 jlepiller 102
"en .tar.gz) au début de la construction, donc vous ne pouvez pas le compiler"
103
" sans connexion internet."
7257 jlepiller 104
 
105
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
106
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:46
107
msgid ""
108
"The current <application>rustbuild</application> build-system will use all "
109
"available processors, although it does not scale well and often falls back "
110
"to just using one core while waiting for a library to compile."
111
msgstr ""
112
"Le système de construction <application>rustbuild</application> actuel "
113
"utilisera tous les processeurs disponible, bien qu'il ne passe pas bien à "
7323 jlepiller 114
"l'échelle et n'utilisera souvent qu'un cœur en attendant qu'une bibliothèque"
115
" se compile."
7257 jlepiller 116
 
117
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
118
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:52
119
msgid ""
120
"At the moment <application>Rust</application> does not provide any "
7308 jlepiller 121
"guarantees of a stable ABI."
7257 jlepiller 122
msgstr ""
7308 jlepiller 123
"Pour l'instant <application>Rust</application> ne donne aucune garantie de "
124
"stabilité de son ABI."
7257 jlepiller 125
 
7344 jlepiller 126
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
127
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:58
128
msgid ""
129
"Repeated builds of this package on the same machine show a wide range of "
130
"build times. Some of this might be due to variations in downloading the "
131
"required cargo files if they are not already present, but this does not seem"
132
" to adequately explain the variations. Also, both the builder and the user "
133
"running the install will need to download the cargo crates if they are not "
134
"already present in <filename>~/.cargo</filename>."
135
msgstr ""
136
"Des constructions répétées de ce paquet sur la même machine montre une vaste"
137
" gamme de temps de construction. Une partie des différences peut s'expliquer"
138
" par le temps pris à télécharger les fichiers cargo requis s'ils ne sont pas"
139
" déjà présents, mais ne semble pas expliquer correctement toutes les "
140
"variations. En plus, le constructeur et l'utilisateur qui lance "
141
"l'installation devront télécharger les recettes cargo s'ils ne sont pas déjà"
142
" présents dans <filename>~/.cargo</filename>."
143
 
144
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
145
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:66
146
msgid ""
147
"If you use a DESTDIR method to install, you will only need to download the "
148
"crates once, for the build, saving about one-third of the build and install "
149
"time (but using extra space for the install). Similarly if you were to build"
150
" as root, or if your user is allowed to run <command>sudo ./x.py "
151
"install</command> - but those methods are dangerous."
152
msgstr ""
153
"Si vous utilisez la méthode DESTDIR pour l'installation, vous devrez "
154
"seulement télécharger les recettes une fois, pour la construction, ce qui "
155
"fait gagner environ un tiers du temps de construction et d'installation "
156
"(mais utilise plus de place pour l'installation). Pareillement si vous "
157
"construisez en root, ou si votre utilisateur a le droit de lancer "
158
"<command>sudo ./x.py install</command> - mais ces méthodes sont dangereuses."
159
 
7257 jlepiller 160
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7344 jlepiller 161
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:76
7257 jlepiller 162
msgid "Package Information"
163
msgstr "Informations sur le paquet"
164
 
165
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7344 jlepiller 166
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:80
7257 jlepiller 167
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&rust-download-http;\"/>"
168
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&rust-download-http;\"/>"
169
 
170
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7344 jlepiller 171
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:85
7257 jlepiller 172
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&rust-download-ftp;\"/>"
173
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&rust-download-ftp;\"/>"
174
 
175
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7344 jlepiller 176
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:90
7257 jlepiller 177
msgid "Download MD5 sum: &rust-md5sum;"
178
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &rust-md5sum;"
179
 
180
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7344 jlepiller 181
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:95
7257 jlepiller 182
msgid "Download size: &rust-size;"
183
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &rust-size;"
184
 
185
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7344 jlepiller 186
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:100
7257 jlepiller 187
msgid "Estimated disk space required: &rust-buildsize;"
188
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &rust-buildsize;"
189
 
190
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7344 jlepiller 191
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:105
7257 jlepiller 192
msgid "Estimated build time: &rust-time;"
193
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &rust-time;"
194
 
195
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7344 jlepiller 196
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:110
7257 jlepiller 197
msgid "Rust Dependencies"
198
msgstr "Dépendances de Rust"
199
 
200
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7344 jlepiller 201
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:112
7257 jlepiller 202
msgid "Required"
203
msgstr "Requises"
204
 
7344 jlepiller 205
#.  if changing this to use python3, also add python2 as a required
206
#.  dependency for firefox, because at the moment it picks that up from here
7257 jlepiller 207
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7344 jlepiller 208
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:114
7323 jlepiller 209
msgid "<xref linkend=\"curl\"/>, <xref linkend=\"cmake\"/>, <xref linkend=\"python2\"/>"
210
msgstr "<xref linkend=\"curl\"/>, <xref linkend=\"cmake\"/>, <xref linkend=\"python2\"/>"
7257 jlepiller 211
 
212
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7344 jlepiller 213
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:121
7257 jlepiller 214
msgid "Optional"
215
msgstr "Facultatives"
216
 
217
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7344 jlepiller 218
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:123
7318 jlepiller 219
msgid "<xref linkend=\"gdb\"/> (used by debuginfo-gdb in the testsuite)"
220
msgstr "<xref linkend=\"gdb\"/> (souvent requis pour la suite de tests)"
7257 jlepiller 221
 
222
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7344 jlepiller 223
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:127
7257 jlepiller 224
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/rust\"/>"
225
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/rust\"/>"
226
 
227
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7344 jlepiller 228
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:132
7257 jlepiller 229
msgid "Installation of Rust"
230
msgstr "Installation de Rust"
231
 
7308 jlepiller 232
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
7344 jlepiller 233
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:136
7308 jlepiller 234
msgid ""
235
"This package is updated on a six-weekly release cycle. Because it is such a "
236
"large and slow package to build, and is at the moment only used by one "
237
"package in this book, the BLFS editors take the view that it should only be "
238
"updated when that is necessary."
239
msgstr ""
240
"Ce paquet est mis à jour sur un cycle de publication toutes les six "
241
"semaines. Comme c'est un grand et long paquet à construire et qu'il n'est "
242
"actuellement utilisé que par un paquet dans le livre, les éditeurs de BLFS "
243
"pensent qu'il ne devrait être mis à jour que lorsque cela est nécessaire."
244
 
7257 jlepiller 245
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7344 jlepiller 246
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:144
7257 jlepiller 247
msgid ""
7308 jlepiller 248
"First create a suitable <filename>config.toml</filename> file which will "
249
"configure the build :"
7257 jlepiller 250
msgstr ""
7308 jlepiller 251
"Tout d'abord créez un fichier <filename>config.toml</filename> correct qui "
252
"configurera la construction&nbsp;:"
7257 jlepiller 253
 
254
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7344 jlepiller 255
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:148
7257 jlepiller 256
#, no-wrap
7344 jlepiller 257
#| msgid ""
258
#| "<userinput>cat &lt;&lt;EOF &gt; config.toml\n"
259
#| "# see src/bootstrap/config.toml.example for more possible options\n"
260
#| "[llvm]\n"
261
#| "targets = \"X86\"\n"
262
#| "\n"
263
#| "[build]\n"
264
#| "# install cargo as well as rust\n"
265
#| "extended = true\n"
266
#| "\n"
267
#| "[install]\n"
268
#| "prefix = \"/usr\"\n"
269
#| "docdir = \"share/doc/rustc-1.19.0\"\n"
270
#| "channel = \"stable\"\n"
271
#| "EOF</userinput>"
7257 jlepiller 272
msgid ""
7308 jlepiller 273
"<userinput>cat &lt;&lt;EOF &gt; config.toml\n"
7344 jlepiller 274
"# see config.toml.example for more possible options\n"
7308 jlepiller 275
"[llvm]\n"
276
"targets = \"X86\"\n"
277
"\n"
278
"[build]\n"
279
"# install cargo as well as rust\n"
280
"extended = true\n"
281
"\n"
282
"[install]\n"
283
"prefix = \"/usr\"\n"
7344 jlepiller 284
"docdir = \"share/doc/rustc-&rust-version;\"\n"
285
"\n"
286
"[rust]\n"
7308 jlepiller 287
"channel = \"stable\"\n"
7344 jlepiller 288
"rpath = false\n"
7308 jlepiller 289
"EOF</userinput>"
7257 jlepiller 290
msgstr ""
7308 jlepiller 291
"<userinput>cat &lt;&lt;EOF &gt; config.toml\n"
7344 jlepiller 292
"# see config.toml.example for more possible options\n"
7308 jlepiller 293
"[llvm]\n"
294
"targets = \"X86\"\n"
295
"\n"
296
"[build]\n"
297
"# install cargo as well as rust\n"
298
"extended = true\n"
299
"\n"
300
"[install]\n"
301
"prefix = \"/usr\"\n"
7344 jlepiller 302
"docdir = \"share/doc/rustc-&rust-version;\"\n"
303
"\n"
304
"[rust]\n"
7308 jlepiller 305
"channel = \"stable\"\n"
7344 jlepiller 306
"rpath = false\n"
7308 jlepiller 307
"EOF</userinput>"
7257 jlepiller 308
 
309
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7344 jlepiller 310
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:167
7257 jlepiller 311
msgid ""
7308 jlepiller 312
"Now install <application>Rust</application> by running the following "
313
"commands:"
7257 jlepiller 314
msgstr ""
7308 jlepiller 315
"Maintenant installez <application>Rust</application> en lançant les "
316
"commandes suivantes&nbsp;:"
7257 jlepiller 317
 
7308 jlepiller 318
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7344 jlepiller 319
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:171
7308 jlepiller 320
#, no-wrap
321
msgid "<userinput>./x.py build</userinput>"
322
msgstr "<userinput>./x.py build</userinput>"
323
 
7257 jlepiller 324
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7344 jlepiller 325
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:174
326
#| msgid ""
327
#| "To run the tests issue <command>./x.py test --verbose --no-fail-fast "
328
#| "&gt;../rustc-testlog</command>: as with the build, that will use all "
329
#| "available CPUs.  This runs many suites of tests (in an apparently random "
330
#| "order), three may fail: compile-fail/issue-37131.rs and run-make/target-"
331
#| "without-atomics both try to compile for the thumbv6m-none-eabi target, but "
332
#| "the BLFS build does not cater for that, and all 105 tests in debuginfo-gdb "
333
#| "will fail if <application>gdb</application> has not been installed."
7257 jlepiller 334
msgid ""
7334 jlepiller 335
"To run the tests issue <command>./x.py test --verbose --no-fail-fast "
336
"&gt;../rustc-testlog</command>: as with the build, that will use all "
337
"available CPUs.  This runs many suites of tests (in an apparently random "
338
"order), three may fail: compile-fail/issue-37131.rs and run-make/target-"
339
"without-atomics both try to compile for the thumbv6m-none-eabi target, but "
340
"the BLFS build does not cater for that, and all 105 tests in debuginfo-gdb "
7344 jlepiller 341
"will fail if <application>gdb</application> has not been installed. Several "
342
"other tests in run-make can also fail."
7257 jlepiller 343
msgstr ""
7308 jlepiller 344
"Pour lancer les tests lancez <command>./x.py test --verbose --no-fail-fast "
345
"&gt;../rustc-testlog</command>&nbsp;: comme avec la construction, cela "
7315 jlepiller 346
"utilisera tous les CPU disponibles. Cela lance plusieurs suites de tests "
347
"(dans un ordre apparemment aléatoire), trois peuvent échouer&nbsp;: compile-"
7308 jlepiller 348
"fail/issue-37131.rs et run-make/target-without-atomics essayent tous les "
349
"deux de compiler pour la cible thumbv6m-none-eabi, mais la construction de "
7323 jlepiller 350
"BLFS ne le permet pas et les 105 tests dans debuginfo-gdb échoueront tous si"
7344 jlepiller 351
" <application>gdb</application> n'est pas installé. Plusieurs autres tests "
352
"dans run-make peuvent aussi échouer."
7257 jlepiller 353
 
354
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7344 jlepiller 355
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:186
7308 jlepiller 356
msgid ""
357
"If you wish to look at the numbers for the results, you can find the total "
358
"number of tests which were considered by running:"
359
msgstr ""
360
"Si vous souhaitez regarder les résultats, vous pouvez trouvez le nombre "
361
"total de tests lancés avec&nbsp;:"
362
 
363
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7344 jlepiller 364
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:190
7308 jlepiller 365
#, no-wrap
7323 jlepiller 366
msgid ""
367
"<command>grep 'running .* tests' ../rustc-testlog | awk '{ sum += $2 } END {"
368
" print sum }'</command>"
369
msgstr ""
370
"<command>grep 'running .* tests' ../rustc-testlog | awk '{ sum += $2 } END {"
371
" print sum }'</command>"
7308 jlepiller 372
 
373
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7344 jlepiller 374
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:193
375
#| msgid ""
376
#| "That should report 14029 tests. Similarly, the total tests which failed can "
377
#| "be found by running:"
7308 jlepiller 378
msgid ""
7344 jlepiller 379
"That should report 14854 tests. Similarly, the total tests which failed can "
7308 jlepiller 380
"be found by running:"
381
msgstr ""
7344 jlepiller 382
"Cela devrait rapporter 14854 tests. De même, le nombre de tests échoués peut"
7323 jlepiller 383
" être trouvé avec&nbsp;:"
7308 jlepiller 384
 
385
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7344 jlepiller 386
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:197
7308 jlepiller 387
#, no-wrap
7323 jlepiller 388
msgid ""
389
"<command>grep '^test result:' ../rustc-testlog | awk  '{ sum += $6 } END { "
390
"print sum }'</command>"
391
msgstr ""
392
"<command>grep '^test result:' ../rustc-testlog | awk  '{ sum += $6 } END { "
393
"print sum }'</command>"
7308 jlepiller 394
 
395
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7344 jlepiller 396
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:200
7308 jlepiller 397
msgid ""
398
"And similarly for the tests which passed use $4, for those which were "
399
"ignored (i.e. skipped) use $8 (and $10 for 'measured', $12 for 'filtered "
400
"out' but both are probably zero). The breakdown does not match the overall "
401
"total."
402
msgstr ""
403
"Et pareil pour les tests qui ont réussi, utilisez $4, pour ceux qui sont "
7323 jlepiller 404
"ignoré (c'est-à-dire passés) utilisez $8 (et $10 pour les tests mesurés, $12"
405
" pour ceux qui ont été filtrés mais ces deux-là sont probablement à 0). La "
7308 jlepiller 406
"somme ne correspond pas au total."
407
 
408
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7344 jlepiller 409
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:206
7257 jlepiller 410
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
411
msgstr ""
7323 jlepiller 412
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
413
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7257 jlepiller 414
 
415
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7344 jlepiller 416
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:209
7257 jlepiller 417
#, no-wrap
7308 jlepiller 418
msgid "<userinput>./x.py install</userinput>"
419
msgstr "<userinput>./x.py install</userinput>"
7257 jlepiller 420
 
421
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7344 jlepiller 422
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:213
7257 jlepiller 423
msgid "Command Explanations"
424
msgstr "Explication des commandes"
425
 
426
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7344 jlepiller 427
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:216
7257 jlepiller 428
msgid ""
7323 jlepiller 429
"<command>targets = \"X86\"</command>: this avoids building all the available"
430
" linux cross-compilers (Aarch64, MIPS, PowerPC, SystemZ, etc)."
7257 jlepiller 431
msgstr ""
7308 jlepiller 432
"<command>targets = \"X86\"</command>&nbsp;: Cela évite de construire tous "
433
"les compilateurs croisés pour Linux (Aarch64, MIPS, PowerPC, SystemZ, etc)."
7257 jlepiller 434
 
435
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7344 jlepiller 436
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:221
7323 jlepiller 437
msgid ""
438
"<command>extended = true</command>: this installs Cargo alongside Rust."
7257 jlepiller 439
msgstr ""
7308 jlepiller 440
"<command>extended = true</command>&nbsp;: Cela installe Cargo avec Rust."
7257 jlepiller 441
 
442
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7344 jlepiller 443
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:225
7257 jlepiller 444
msgid ""
7308 jlepiller 445
"<command>channel = \"stable\"</command>: this ensures only stable features "
446
"can be used, the default in <filename>config.toml</filename> is to use "
447
"development features, which is not appropriate for a released version."
7257 jlepiller 448
msgstr ""
7308 jlepiller 449
"<command>channel = \"stable\"</command>&nbsp;: cela s'assure que seules les "
450
"fonctionnalités stables peuvent être utilisée, la valeur par défaut dans "
451
"<filename>config.toml</filename> est d'utiliser les fonctionnalités de "
452
"développement, qui ne sont pas appropriées pour une version publique."
7257 jlepiller 453
 
454
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7344 jlepiller 455
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:231
7257 jlepiller 456
msgid ""
7344 jlepiller 457
"<command>rpath = false</command>: by default, <command>rust</command> can be"
458
" run from where it was built, without being installed. That adds DT_RPATH "
459
"entries to all of the ELF files, which produces very messy output from "
460
"<command>ldd</command>, showing the libraries in the place they were built, "
461
"even if they have been deleted from there after the install."
462
msgstr ""
463
"<command>rpath = false</command>&nbsp;: par défaut, <command>rust</command> "
464
"peut être lancé depuis son emplacement de construction sans être installé. "
465
"Cela ajoute des entrées DT_RPATH à tous les fichiers ELF, ce qui produit une"
466
" sortie très chargée de la part de <command>ldd</command>, contenant les "
467
"bibliothèques à l'emplacement de leur construction, même si elles ont été "
468
"supprimées de là après l'installation."
469
 
470
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
471
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:239
472
msgid ""
7308 jlepiller 473
"<command>--verbose</command>: this switch can sometimes provide more "
474
"information about a test which fails."
7257 jlepiller 475
msgstr ""
7308 jlepiller 476
"<command>--verbose</command>&nbsp;: ce paramètre peut parfois fournir plus "
477
"d'informations sur un test qui échoue."
7257 jlepiller 478
 
7308 jlepiller 479
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7344 jlepiller 480
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:244
7308 jlepiller 481
msgid ""
482
"<command>--no-fail-fast</command>: this switch ensures that the testsuite "
483
"will not stop at the first error."
484
msgstr ""
485
"<command>--no-fail-fast</command>&nbsp;: ce paramètre s'assure que la suite "
486
"de tests ne s'arrêtera pas après la première erreur."
487
 
7344 jlepiller 488
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
489
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:249
490
msgid ""
491
"<option>PYTHON=/usr/bin/python3 ... tee buildlog</option>: Because rust can "
492
"use <application>Python3</application> which was installed in LFS, this "
493
"command tells it to use that instead of the deprecated "
494
"<application>Python2</application>. For the moment this should be regarded "
495
"as experimental and problems may be encountered. Because "
496
"<application>rust</application> will use all CPUs, if an error happened the "
497
"message may have scrolled out of the terminal's buffer. Logging makes it "
498
"possible to find out what was reported."
499
msgstr ""
500
"<option>PYTHON=/usr/bin/python3 ... tee buildlog</option>&nbsp;: Comme rust "
501
"peut utiliser <application>Python3</application> qui a été installé dans "
502
"LFS, cette commande lui dit de l'utiliser plutôt que l'obsolète "
503
"<application>Python2</application>. Pour le moment cela devrait être "
504
"considéré comme expérimental et des problèmes peuvent survenir. Comme "
505
"<application>rust</application> utilisera tous les CPU, si une erreur "
506
"arrive, le message peut avoir défilé en dehors du tampon du terminal. Garde "
507
"un log permet de comprendre ce qui s'est passé."
508
 
7257 jlepiller 509
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7344 jlepiller 510
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:262
7257 jlepiller 511
msgid "Contents"
512
msgstr "Contents"
513
 
514
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7344 jlepiller 515
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:265
7260 jlepiller 516
msgid "Installed Programs"
7257 jlepiller 517
msgstr "Programmes installés"
518
 
519
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7344 jlepiller 520
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:266
7260 jlepiller 521
msgid "Installed Libraries"
7257 jlepiller 522
msgstr "Bibliothèques installées"
523
 
524
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7344 jlepiller 525
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:267
7260 jlepiller 526
msgid "Installed Directories"
7257 jlepiller 527
msgstr "Répertoires installés"
528
 
529
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7344 jlepiller 530
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:271
531
#| msgid "cargo, rust-gdb, rust-lldb, rustc, rustdoc."
532
msgid "cargo, rls, rust-gdb, rust-lldb, rustc, rustdoc."
533
msgstr "cargo, rls, rust-gdb, rust-lldb, rustc, rustdoc."
7257 jlepiller 534
 
535
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7344 jlepiller 536
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:274
7308 jlepiller 537
msgid "Many lib*&lt;16-byte-hash&gt;.so libraries."
538
msgstr "Beaucoup de bibliothèques lib*&lt;16-byte-hash&gt;.so."
539
 
540
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7344 jlepiller 541
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:277
7257 jlepiller 542
msgid ""
7323 jlepiller 543
"~/.cargo, /usr/lib/rustlib, /usr/share/doc/rustc-&rust-version;, and "
544
"/usr/share/zsh/site-functions/"
7257 jlepiller 545
msgstr ""
7323 jlepiller 546
"~/.cargo, /usr/lib/rustlib, /usr/share/doc/rustc-&rust-version; et "
547
"/usr/share/zsh/site-functions/"
7257 jlepiller 548
 
549
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
7344 jlepiller 550
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:286
7257 jlepiller 551
msgid "Short Descriptions"
552
msgstr "Descriptions courtes"
553
 
554
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7344 jlepiller 555
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:291
7308 jlepiller 556
msgid "<command>cargo</command>"
557
msgstr "<command>cargo</command>"
558
 
7323 jlepiller 559
#. type: Content of:
560
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7344 jlepiller 561
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:294
7308 jlepiller 562
msgid "is the Package Manager for Rust."
563
msgstr "est le gestionnaire de paquets de Rust"
564
 
7323 jlepiller 565
#. type: Content of:
566
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7344 jlepiller 567
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:297
7308 jlepiller 568
msgid "cargo"
569
msgstr "cargo"
570
 
571
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7344 jlepiller 572
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:303
573
#| msgid "<command>rustc</command>"
574
msgid "<command>rls</command>"
575
msgstr "<command>rls</command>"
576
 
577
#. type: Content of:
578
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
579
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:306
580
msgid ""
581
"is the Rust Language Server. This can run in the background to provide IDEs,"
582
" editors, and other tools with information about Rust programs."
583
msgstr ""
584
"est le serveur du langage Rust. Il peut être lancé en tâche de fond pour "
585
"fournir des informations sur les programmes Rust à des IDE, des éditeurs et "
586
"d'autres outils."
587
 
588
#. type: Content of:
589
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
590
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:311
591
msgid "rls"
592
msgstr "rls"
593
 
594
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
595
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:317
7257 jlepiller 596
msgid "<command>rust-gdb</command>"
597
msgstr "<command>rust-gdb</command>"
598
 
7323 jlepiller 599
#. type: Content of:
600
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7344 jlepiller 601
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:320
7257 jlepiller 602
msgid "is a Python wrapper script for gdb."
603
msgstr "est un script Python enveloppe pour gdb"
604
 
7323 jlepiller 605
#. type: Content of:
606
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7344 jlepiller 607
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:323
7257 jlepiller 608
msgid "rust-gdb"
609
msgstr "rust-gdb"
610
 
611
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7344 jlepiller 612
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:329
7257 jlepiller 613
msgid "<command>rust-lldb</command>"
614
msgstr "<command>rust-lldb</command>"
615
 
7323 jlepiller 616
#. type: Content of:
617
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7344 jlepiller 618
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:332
7257 jlepiller 619
msgid "is a Python wrapper script for LLDB (the LLVM debugger)."
620
msgstr "est un script Python enveloppe pour LLDB (le débogueur de LLVM)"
621
 
7323 jlepiller 622
#. type: Content of:
623
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7344 jlepiller 624
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:335
7257 jlepiller 625
msgid "rust=lldb"
626
msgstr "rust=lldb"
627
 
628
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7344 jlepiller 629
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:341
7257 jlepiller 630
msgid "<command>rustc</command>"
631
msgstr "<command>rustc</command>"
632
 
7323 jlepiller 633
#. type: Content of:
634
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7344 jlepiller 635
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:344
7257 jlepiller 636
msgid "is the rust compiler."
637
msgstr "est le compilateur rust."
638
 
7323 jlepiller 639
#. type: Content of:
640
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7344 jlepiller 641
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:347
7257 jlepiller 642
msgid "rustc"
643
msgstr "rustc"
644
 
645
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7344 jlepiller 646
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:353
7257 jlepiller 647
msgid "<command>rustdoc</command>"
648
msgstr "<command>rustdoc</command>"
649
 
7323 jlepiller 650
#. type: Content of:
651
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7344 jlepiller 652
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:356
7257 jlepiller 653
msgid "generates documentation from rust source code."
654
msgstr "génère de la documentation à partir de code source rust."
655
 
7323 jlepiller 656
#. type: Content of:
657
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7344 jlepiller 658
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:359
7257 jlepiller 659
msgid "rustdoc"
660
msgstr "rustdoc"
661
 
662
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7344 jlepiller 663
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:365
7323 jlepiller 664
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libstd-&lt;16-byte-hash&gt;.so</filename>"
665
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libstd-&lt;16-byte-hash&gt;.so</filename>"
7257 jlepiller 666
 
7323 jlepiller 667
#. type: Content of:
668
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7344 jlepiller 669
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:368
7323 jlepiller 670
msgid ""
671
"is the Rust Standard Library, the foundation of portable Rust software."
7257 jlepiller 672
msgstr ""
673
"est la Bibliothèque Standard de Rust, le fondement des logiciels Rust "
674
"portables."
675
 
7323 jlepiller 676
#. type: Content of:
677
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7344 jlepiller 678
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:371
7257 jlepiller 679
msgid "libstd-&lt;16-byte-hash&gt;.so"
680
msgstr "libstd-&lt;16-byte-hash&gt;.so"
7308 jlepiller 681
 
7344 jlepiller 682
#~ msgid "75e779670ac79edf023497a9c37eb35d"
683
#~ msgstr "75e779670ac79edf023497a9c37eb35d"
684
 
685
#~ msgid "48 MB"
686
#~ msgstr "48 Mo"
687
 
7308 jlepiller 688
#~ msgid "c11d94d9e62f71838b20058f0797357a"
689
#~ msgstr "c11d94d9e62f71838b20058f0797357a"
690
 
691
#~ msgid ""
692
#~ "At the moment <application>Rust</application> does not provide any "
7323 jlepiller 693
#~ "guarantees of a stable ABI, and it is likely that the next few versions of "
694
#~ "<application>firefox</application> will each require the latest version of "
695
#~ "<application>Rust</application>."
7308 jlepiller 696
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 697
#~ "Pour l'instant <application>Rust</application> ne fournit aucune garanti sur"
698
#~ " la stabilité de l'ABI et il est probable que les prochaines versions de "
699
#~ "<application>firefox</application> requerront la dernière version de "
7308 jlepiller 700
#~ "<application>Rust</application>."
701
 
702
#~ msgid "Recommended"
703
#~ msgstr "Recommandées"
704
 
705
#~ msgid "<xref linkend=\"llvm-old\"/>"
706
#~ msgstr "<xref linkend=\"llvm-old\"/>"
707
 
708
#~ msgid ""
709
#~ "<userinput>./configure --prefix=/usr             \\\n"
710
#~ "            --llvm-root=/opt/llvm3    \\\n"
711
#~ "            --enable-llvm-link-shared \\\n"
712
#~ "            --docdir=/usr/share/doc/rustc-&rust-version; &amp;&amp;\n"
713
#~ "./x.py build</userinput>"
714
#~ msgstr ""
715
#~ "<userinput>./configure --prefix=/usr             \\\n"
716
#~ "            --llvm-root=/opt/llvm3    \\\n"
717
#~ "            --enable-llvm-link-shared \\\n"
718
#~ "            --docdir=/usr/share/doc/rustc-&rust-version; &amp;&amp;\n"
719
#~ "./x.py build</userinput>"
720
 
721
#~ msgid ""
7323 jlepiller 722
#~ "The testsuite in this package selects random subsets of the possible tests."
723
#~ "  There is no correlation between how long a particular run of the testsuite"
724
#~ " takes, and how many tests were run. On occasion, the chosen tests will run "
725
#~ "in much less than 1.0 SBU, on other occasions they may take more than 20 "
726
#~ "SBU. Although it is normal to run the testsuite for a compiler, in this case"
727
#~ " that is very hard to recommend."
7308 jlepiller 728
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 729
#~ "La suite de tests dans ce paquet sélectionne un sous-ensemble aléatoire des "
730
#~ "tests possibles. Il n'y a pas de corrélation entre la longueur d'une "
7308 jlepiller 731
#~ "exécution particulière de la suite de tests et le nombre de tests lancés. "
7323 jlepiller 732
#~ "Parfois les tests choisis tourneront en bien moins que 1.0 SBU, et parfois "
733
#~ "en bien plus que 20 SBU. Bien qu'il soit normal de lancer la suite de tests "
734
#~ "pour un compilateur, dans ce cas elle est difficile à recommander."
7308 jlepiller 735
 
736
#~ msgid ""
737
#~ "Nevertheless, if you insist on running the tests issue <command>./x.py "
738
#~ "test</command>: as with the build, that will use all available CPUs."
739
#~ msgstr ""
740
#~ "Cependant, si vous insistez pour lancer les tests, lancez <command>./x.py "
741
#~ "test</command>&nbsp;: comme pour la construction, cela utilisera tous les "
742
#~ "CPU disponibles."
743
 
744
#~ msgid ""
745
#~ "<userinput>test -f /usr/lib/libLLVM-3.9.so ||\n"
746
#~ "  ln -sv /opt/llvm3/lib/libLLVM-3.9.so /usr/lib &amp;&amp;\n"
747
#~ "\n"
748
#~ "./x.py dist --install</userinput>"
749
#~ msgstr ""
750
#~ "<userinput>test -f /usr/lib/libLLVM-3.9.so ||\n"
751
#~ "  ln -sv /opt/llvm3/lib/libLLVM-3.9.so /usr/lib &amp;&amp;\n"
752
#~ "\n"
753
#~ "./x.py dist --install</userinput>"
754
 
755
#~ msgid ""
756
#~ "<command>--llvm-root=/opt/llvm3 --enable-llvm-link-shared</command>: This "
757
#~ "tells rust to use the system version of llvm3 installed in <filename "
7323 jlepiller 758
#~ "class=\"directory\">/opt/llvm3</filename>, linking to the shared libraries."
7308 jlepiller 759
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 760
#~ "<command>--llvm-root=/opt/llvm3 --enable-llvm-link-shared</command>&nbsp;: "
761
#~ "Ceci dit à rust d'utiliser la version du système de llvm3 installée dans "
762
#~ "<filename class=\"directory\">/opt/llvm3</filename> pour se lier aux "
763
#~ "bibliothèques dynamiques. "
7308 jlepiller 764
 
765
#~ msgid ""
766
#~ "<option>--enable-dist-host-only</option>: If you did not install a system "
767
#~ "version of <xref linkend=\"llvm-old\"/>, use this alternative command to "
7323 jlepiller 768
#~ "build the shipped static version of llvm. It will "
769
#~ "<emphasis>compile</emphasis> for all the available linux cross-compilers "
770
#~ "(Aarch64, MIPS, PowerPC, SystemZ, etc) but with this switch it will only "
7308 jlepiller 771
#~ "<emphasis>install</emphasis> for the host architecture."
772
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 773
#~ "<option>--enable-dist-host-only</option>&nbsp;: Si vous n'avez pas installé "
774
#~ "la version du système de <xref linkend=\"llvm-old\"/>, utilisez cette "
775
#~ "commande alternative pour construire la version statique de llvm incluse. "
776
#~ "Cela <emphasis>compilera</emphasis> les compilateurs croisés pour toutes les"
777
#~ " architectures Linux (Aarch64, MIPS, PowerPC, SystemZ, etc) mais avec ce "
778
#~ "paramètre, cela n'<emphasis>installera</emphasis> que pour l'architecture de"
779
#~ " l'hôte."
7308 jlepiller 780
 
781
#~ msgid ""
782
#~ "<option>RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\"</option>: use this if "
783
#~ "you need to link against a version of LLVM-3 which was compiled against "
784
#~ "<xref linkend=\"libffi\"/>."
785
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 786
#~ "<option>RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\"</option>&nbsp;: utilisez"
787
#~ " ceci si vous avez besoin de lier une version de LLVM-3 qui a été compilée "
788
#~ "avec <xref linkend=\"libffi\"/>."
7308 jlepiller 789
 
790
#~ msgid ""
7323 jlepiller 791
#~ "<command>ln -sv /opt/llvm3/lib/libLLVM-3.9.so /usr/lib</command>: Although "
792
#~ "the <emphasis>build</emphasis> of <application>Rust</application> finds the "
793
#~ "shared library in <filename class=\"directory\">/opt/llvm3/lib</filename>, "
794
#~ "several of the steps run by the <application>rustbuild</application> "
795
#~ "<emphasis>installer</emphasis> do not find "
796
#~ "<filename>libLLVM-3.9.so</filename>. This conditional symlink fixes that, "
797
#~ "and works even if <filename>libLLVM-3.9.{0,1}</filename> has already been "
798
#~ "installed in <filename class=\"directory\">/usr</filename>.  <emphasis>Omit "
7334 jlepiller 799
#~ "this command if you did not install a system version of <xref "
800
#~ "linkend=\"llvm-old\"/></emphasis>."
7308 jlepiller 801
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 802
#~ "<command>ln -sv /opt/llvm3/lib/libLLVM-3.9.so /usr/lib</command>&nbsp;: Bien"
803
#~ " que la <emphasis>construction</emphasis> de <application>Rust</application>"
804
#~ " trouve les bibliothèques partagées dans <filename "
805
#~ "class=\"directory\">/opt/llvm3/lib</filename>, plusieurs étapes lancées par "
7308 jlepiller 806
#~ "l'<emphasis>installeur</emphasis> <application>rustbuild</application> ne "
807
#~ "trouvent pas <filename>libLLVM-3.9.so</filename>. Ce lien symbolique "
7323 jlepiller 808
#~ "conditionnel corrige cela et fonctionne même si "
809
#~ "<filename>libLLVM-3.9.{0,1}</filename> a déjà été installé dans <filename "
810
#~ "class=\"directory\">/usr</filename>. <emphasis>Passez cette commande si vous"
811
#~ " n'avez pas installé une version du système de <xref linkend=\"llvm-"
812
#~ "old\"/></emphasis>"
7308 jlepiller 813
 
814
#~ msgid ""
7323 jlepiller 815
#~ "Many libraries (libarena, libflate, libfmt_macros, libgetopts, libgraphviz, "
816
#~ "liblog, libproc_macro, librustc*, libserialize, libstd, libsyntax, libterm, "
817
#~ "libtest), all containing a hash in their names."
7308 jlepiller 818
#~ msgstr ""
819
#~ "Plusieurs bibliothèques (libarena, libflate, libfmt_macros, libgetopts, "
820
#~ "libgraphviz, liblog, libproc_macro, librustc*, libserialize, libstd, "
821
#~ "libsyntax, libterm, libtest), contenant toutes un hash dans leur nom."