Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7323 | Rev 7344 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7257 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7313 jlepiller 5
#
7257 jlepiller 6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
7310 jlepiller 9
"POT-Creation-Date: 2017-09-03 09:59+0000\n"
7318 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2017-10-16 19:37+0000\n"
7257 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
7313 jlepiller 13
"Language: fr\n"
7257 jlepiller 14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
7318 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1508182652.709760\n"
7257 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the rust-download-http entity
22
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:7
7258 jlepiller 23
msgid "https://static.rust-lang.org/dist/rustc-&rust-version;-src.tar.gz"
24
msgstr "https://static.rust-lang.org/dist/rustc-&rust-version;-src.tar.gz"
7257 jlepiller 25
 
26
#. type: Content of the rust-md5sum entity
27
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:9
7308 jlepiller 28
msgid "75e779670ac79edf023497a9c37eb35d"
29
msgstr "75e779670ac79edf023497a9c37eb35d"
7257 jlepiller 30
 
31
#. type: Content of the rust-size entity
32
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:10
7308 jlepiller 33
msgid "48 MB"
34
msgstr "48 Mo"
7257 jlepiller 35
 
36
#. type: Content of the rust-buildsize entity
37
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:11
7308 jlepiller 38
msgid ""
39
"4.2 GB (362 MB installed), (add 0.6GB for tests) plus 273MB for ~/.cargo "
40
"files"
41
msgstr ""
7323 jlepiller 42
"4.2 Go (362 Mo installés), (plus 0.6 Go pour les tests) plus 273 Mo pour les"
43
" fichiers ~/.cargo"
7257 jlepiller 44
 
45
#. type: Content of the rust-time entity
46
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:12
7308 jlepiller 47
msgid "33 SBU (add 14 SBU for tests, both with 4 processors)"
48
msgstr ""
49
"33 SBU (plus 14 SBU pour les tests, dans les deux cas avec 4 processeurs)"
7257 jlepiller 50
 
51
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
52
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:19
53
msgid ""
7318 jlepiller 54
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2017-10-15 "
55
"18:23:25 +0000 (Sun, 15 Oct 2017) $</date>"
7257 jlepiller 56
msgstr ""
7318 jlepiller 57
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2017-10-15 "
58
"18:23:25 +0000 (Sun, 15 Oct 2017) $</date>"
7257 jlepiller 59
 
60
#. type: Content of: <sect1><title>
61
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:23
62
msgid "Rustc-&rust-version;"
63
msgstr "Rustc-&rust-version;"
64
 
65
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
66
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:26
67
msgid "Rust"
68
msgstr "Rust"
69
 
70
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
71
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:30
72
msgid "Introduction to Rust"
73
msgstr "Introduction à Rust"
74
 
75
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
76
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:33
77
msgid ""
7323 jlepiller 78
"The <application>Rust</application> programming language is designed to be a"
79
" safe, concurrent, practical language."
7257 jlepiller 80
msgstr ""
81
"Le langage de programmation <application>Rust</application> est conçu pour "
82
"être un langage sûr, concurrent et pratique."
83
 
84
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
85
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:38
86
msgid ""
7323 jlepiller 87
"As with many other programming languages, rustc (the rust compiler)  needs a"
88
" binary from which to bootstrap. It will download a stage0 binary, and "
7257 jlepiller 89
"several cargo files (these are actually .tar.gz source archives) at the "
90
"start of the build, so you cannot compile it without an internet connection."
91
msgstr ""
92
"Comme avec tous les langages de programmation, rustc (le compilateur rust) "
93
"requiert un binaire à partir duquel bootstraper. Il téléchargera un binaire "
94
"stage0, et plusieurs fichier cargo (ce sont en fait des archives de source "
7323 jlepiller 95
"en .tar.gz) au début de la construction, donc vous ne pouvez pas le compiler"
96
" sans connexion internet."
7257 jlepiller 97
 
98
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
99
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:46
100
msgid ""
101
"The current <application>rustbuild</application> build-system will use all "
102
"available processors, although it does not scale well and often falls back "
103
"to just using one core while waiting for a library to compile."
104
msgstr ""
105
"Le système de construction <application>rustbuild</application> actuel "
106
"utilisera tous les processeurs disponible, bien qu'il ne passe pas bien à "
7323 jlepiller 107
"l'échelle et n'utilisera souvent qu'un cœur en attendant qu'une bibliothèque"
108
" se compile."
7257 jlepiller 109
 
110
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
111
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:52
112
msgid ""
113
"At the moment <application>Rust</application> does not provide any "
7308 jlepiller 114
"guarantees of a stable ABI."
7257 jlepiller 115
msgstr ""
7308 jlepiller 116
"Pour l'instant <application>Rust</application> ne donne aucune garantie de "
117
"stabilité de son ABI."
7257 jlepiller 118
 
119
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7308 jlepiller 120
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:58
7257 jlepiller 121
msgid "Package Information"
122
msgstr "Informations sur le paquet"
123
 
124
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7308 jlepiller 125
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:62
7257 jlepiller 126
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&rust-download-http;\"/>"
127
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&rust-download-http;\"/>"
128
 
129
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7308 jlepiller 130
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:67
7257 jlepiller 131
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&rust-download-ftp;\"/>"
132
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&rust-download-ftp;\"/>"
133
 
134
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7308 jlepiller 135
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:72
7257 jlepiller 136
msgid "Download MD5 sum: &rust-md5sum;"
137
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &rust-md5sum;"
138
 
139
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7308 jlepiller 140
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:77
7257 jlepiller 141
msgid "Download size: &rust-size;"
142
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &rust-size;"
143
 
144
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7308 jlepiller 145
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:82
7257 jlepiller 146
msgid "Estimated disk space required: &rust-buildsize;"
147
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &rust-buildsize;"
148
 
149
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7308 jlepiller 150
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:87
7257 jlepiller 151
msgid "Estimated build time: &rust-time;"
152
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &rust-time;"
153
 
154
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7308 jlepiller 155
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:92
7257 jlepiller 156
msgid "Rust Dependencies"
157
msgstr "Dépendances de Rust"
158
 
159
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7308 jlepiller 160
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:94
7257 jlepiller 161
msgid "Required"
162
msgstr "Requises"
163
 
164
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7308 jlepiller 165
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:96
7323 jlepiller 166
msgid "<xref linkend=\"curl\"/>, <xref linkend=\"cmake\"/>, <xref linkend=\"python2\"/>"
167
msgstr "<xref linkend=\"curl\"/>, <xref linkend=\"cmake\"/>, <xref linkend=\"python2\"/>"
7257 jlepiller 168
 
169
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7308 jlepiller 170
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:101
7257 jlepiller 171
msgid "Optional"
172
msgstr "Facultatives"
173
 
174
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7308 jlepiller 175
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:103
7318 jlepiller 176
msgid "<xref linkend=\"gdb\"/> (used by debuginfo-gdb in the testsuite)"
177
msgstr "<xref linkend=\"gdb\"/> (souvent requis pour la suite de tests)"
7257 jlepiller 178
 
179
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7318 jlepiller 180
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:107
7257 jlepiller 181
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/rust\"/>"
182
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/rust\"/>"
183
 
184
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7318 jlepiller 185
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:112
7257 jlepiller 186
msgid "Installation of Rust"
187
msgstr "Installation de Rust"
188
 
7308 jlepiller 189
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
7318 jlepiller 190
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:116
7308 jlepiller 191
msgid ""
192
"This package is updated on a six-weekly release cycle. Because it is such a "
193
"large and slow package to build, and is at the moment only used by one "
194
"package in this book, the BLFS editors take the view that it should only be "
195
"updated when that is necessary."
196
msgstr ""
197
"Ce paquet est mis à jour sur un cycle de publication toutes les six "
198
"semaines. Comme c'est un grand et long paquet à construire et qu'il n'est "
199
"actuellement utilisé que par un paquet dans le livre, les éditeurs de BLFS "
200
"pensent qu'il ne devrait être mis à jour que lorsque cela est nécessaire."
201
 
7257 jlepiller 202
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7318 jlepiller 203
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:124
7257 jlepiller 204
msgid ""
7308 jlepiller 205
"First create a suitable <filename>config.toml</filename> file which will "
206
"configure the build :"
7257 jlepiller 207
msgstr ""
7308 jlepiller 208
"Tout d'abord créez un fichier <filename>config.toml</filename> correct qui "
209
"configurera la construction&nbsp;:"
7257 jlepiller 210
 
211
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7318 jlepiller 212
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:128
7257 jlepiller 213
#, no-wrap
214
msgid ""
7308 jlepiller 215
"<userinput>cat &lt;&lt;EOF &gt; config.toml\n"
216
"# see src/bootstrap/config.toml.example for more possible options\n"
217
"[llvm]\n"
218
"targets = \"X86\"\n"
219
"\n"
220
"[build]\n"
221
"# install cargo as well as rust\n"
222
"extended = true\n"
223
"\n"
224
"[install]\n"
225
"prefix = \"/usr\"\n"
226
"docdir = \"share/doc/rustc-1.19.0\"\n"
227
"channel = \"stable\"\n"
228
"EOF</userinput>"
7257 jlepiller 229
msgstr ""
7308 jlepiller 230
"<userinput>cat &lt;&lt;EOF &gt; config.toml\n"
231
"# see src/bootstrap/config.toml.example for more possible options\n"
232
"[llvm]\n"
233
"targets = \"X86\"\n"
234
"\n"
235
"[build]\n"
236
"# install cargo as well as rust\n"
237
"extended = true\n"
238
"\n"
239
"[install]\n"
240
"prefix = \"/usr\"\n"
241
"docdir = \"share/doc/rustc-1.19.0\"\n"
242
"channel = \"stable\"\n"
243
"EOF</userinput>"
7257 jlepiller 244
 
245
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7318 jlepiller 246
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:144
7257 jlepiller 247
msgid ""
7308 jlepiller 248
"Now install <application>Rust</application> by running the following "
249
"commands:"
7257 jlepiller 250
msgstr ""
7308 jlepiller 251
"Maintenant installez <application>Rust</application> en lançant les "
252
"commandes suivantes&nbsp;:"
7257 jlepiller 253
 
7308 jlepiller 254
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7318 jlepiller 255
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:148
7308 jlepiller 256
#, no-wrap
257
msgid "<userinput>./x.py build</userinput>"
258
msgstr "<userinput>./x.py build</userinput>"
259
 
7257 jlepiller 260
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7318 jlepiller 261
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:151
7257 jlepiller 262
msgid ""
7334 jlepiller 263
"To run the tests issue <command>./x.py test --verbose --no-fail-fast "
264
"&gt;../rustc-testlog</command>: as with the build, that will use all "
265
"available CPUs.  This runs many suites of tests (in an apparently random "
266
"order), three may fail: compile-fail/issue-37131.rs and run-make/target-"
267
"without-atomics both try to compile for the thumbv6m-none-eabi target, but "
268
"the BLFS build does not cater for that, and all 105 tests in debuginfo-gdb "
269
"will fail if <application>gdb</application> has not been installed."
7257 jlepiller 270
msgstr ""
7308 jlepiller 271
"Pour lancer les tests lancez <command>./x.py test --verbose --no-fail-fast "
272
"&gt;../rustc-testlog</command>&nbsp;: comme avec la construction, cela "
7315 jlepiller 273
"utilisera tous les CPU disponibles. Cela lance plusieurs suites de tests "
274
"(dans un ordre apparemment aléatoire), trois peuvent échouer&nbsp;: compile-"
7308 jlepiller 275
"fail/issue-37131.rs et run-make/target-without-atomics essayent tous les "
276
"deux de compiler pour la cible thumbv6m-none-eabi, mais la construction de "
7323 jlepiller 277
"BLFS ne le permet pas et les 105 tests dans debuginfo-gdb échoueront tous si"
278
" <application>gdb</application> n'est pas installé."
7257 jlepiller 279
 
280
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7318 jlepiller 281
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:162
7308 jlepiller 282
msgid ""
283
"If you wish to look at the numbers for the results, you can find the total "
284
"number of tests which were considered by running:"
285
msgstr ""
286
"Si vous souhaitez regarder les résultats, vous pouvez trouvez le nombre "
287
"total de tests lancés avec&nbsp;:"
288
 
289
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7318 jlepiller 290
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:166
7308 jlepiller 291
#, no-wrap
7323 jlepiller 292
msgid ""
293
"<command>grep 'running .* tests' ../rustc-testlog | awk '{ sum += $2 } END {"
294
" print sum }'</command>"
295
msgstr ""
296
"<command>grep 'running .* tests' ../rustc-testlog | awk '{ sum += $2 } END {"
297
" print sum }'</command>"
7308 jlepiller 298
 
299
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7318 jlepiller 300
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:169
7308 jlepiller 301
msgid ""
302
"That should report 14029 tests. Similarly, the total tests which failed can "
303
"be found by running:"
304
msgstr ""
7323 jlepiller 305
"Cela devrait rapporter 14029 tests. De même, le nombre de tests échoués peut"
306
" être trouvé avec&nbsp;:"
7308 jlepiller 307
 
308
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7318 jlepiller 309
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:173
7308 jlepiller 310
#, no-wrap
7323 jlepiller 311
msgid ""
312
"<command>grep '^test result:' ../rustc-testlog | awk  '{ sum += $6 } END { "
313
"print sum }'</command>"
314
msgstr ""
315
"<command>grep '^test result:' ../rustc-testlog | awk  '{ sum += $6 } END { "
316
"print sum }'</command>"
7308 jlepiller 317
 
318
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7318 jlepiller 319
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:176
7308 jlepiller 320
msgid ""
321
"And similarly for the tests which passed use $4, for those which were "
322
"ignored (i.e. skipped) use $8 (and $10 for 'measured', $12 for 'filtered "
323
"out' but both are probably zero). The breakdown does not match the overall "
324
"total."
325
msgstr ""
326
"Et pareil pour les tests qui ont réussi, utilisez $4, pour ceux qui sont "
7323 jlepiller 327
"ignoré (c'est-à-dire passés) utilisez $8 (et $10 pour les tests mesurés, $12"
328
" pour ceux qui ont été filtrés mais ces deux-là sont probablement à 0). La "
7308 jlepiller 329
"somme ne correspond pas au total."
330
 
331
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7318 jlepiller 332
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:182
7257 jlepiller 333
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
334
msgstr ""
7323 jlepiller 335
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
336
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7257 jlepiller 337
 
338
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7318 jlepiller 339
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:185
7257 jlepiller 340
#, no-wrap
7308 jlepiller 341
msgid "<userinput>./x.py install</userinput>"
342
msgstr "<userinput>./x.py install</userinput>"
7257 jlepiller 343
 
344
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7318 jlepiller 345
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:189
7257 jlepiller 346
msgid "Command Explanations"
347
msgstr "Explication des commandes"
348
 
349
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7318 jlepiller 350
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:192
7257 jlepiller 351
msgid ""
7323 jlepiller 352
"<command>targets = \"X86\"</command>: this avoids building all the available"
353
" linux cross-compilers (Aarch64, MIPS, PowerPC, SystemZ, etc)."
7257 jlepiller 354
msgstr ""
7308 jlepiller 355
"<command>targets = \"X86\"</command>&nbsp;: Cela évite de construire tous "
356
"les compilateurs croisés pour Linux (Aarch64, MIPS, PowerPC, SystemZ, etc)."
7257 jlepiller 357
 
358
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7318 jlepiller 359
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:197
7323 jlepiller 360
msgid ""
361
"<command>extended = true</command>: this installs Cargo alongside Rust."
7257 jlepiller 362
msgstr ""
7308 jlepiller 363
"<command>extended = true</command>&nbsp;: Cela installe Cargo avec Rust."
7257 jlepiller 364
 
365
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7318 jlepiller 366
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:201
7257 jlepiller 367
msgid ""
7308 jlepiller 368
"<command>channel = \"stable\"</command>: this ensures only stable features "
369
"can be used, the default in <filename>config.toml</filename> is to use "
370
"development features, which is not appropriate for a released version."
7257 jlepiller 371
msgstr ""
7308 jlepiller 372
"<command>channel = \"stable\"</command>&nbsp;: cela s'assure que seules les "
373
"fonctionnalités stables peuvent être utilisée, la valeur par défaut dans "
374
"<filename>config.toml</filename> est d'utiliser les fonctionnalités de "
375
"développement, qui ne sont pas appropriées pour une version publique."
7257 jlepiller 376
 
377
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7318 jlepiller 378
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:207
7257 jlepiller 379
msgid ""
7308 jlepiller 380
"<command>--verbose</command>: this switch can sometimes provide more "
381
"information about a test which fails."
7257 jlepiller 382
msgstr ""
7308 jlepiller 383
"<command>--verbose</command>&nbsp;: ce paramètre peut parfois fournir plus "
384
"d'informations sur un test qui échoue."
7257 jlepiller 385
 
7308 jlepiller 386
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7318 jlepiller 387
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:212
7308 jlepiller 388
msgid ""
389
"<command>--no-fail-fast</command>: this switch ensures that the testsuite "
390
"will not stop at the first error."
391
msgstr ""
392
"<command>--no-fail-fast</command>&nbsp;: ce paramètre s'assure que la suite "
393
"de tests ne s'arrêtera pas après la première erreur."
394
 
7257 jlepiller 395
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7318 jlepiller 396
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:219
7257 jlepiller 397
msgid "Contents"
398
msgstr "Contents"
399
 
400
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7318 jlepiller 401
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:222
7260 jlepiller 402
msgid "Installed Programs"
7257 jlepiller 403
msgstr "Programmes installés"
404
 
405
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7318 jlepiller 406
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:223
7260 jlepiller 407
msgid "Installed Libraries"
7257 jlepiller 408
msgstr "Bibliothèques installées"
409
 
410
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7318 jlepiller 411
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:224
7260 jlepiller 412
msgid "Installed Directories"
7257 jlepiller 413
msgstr "Répertoires installés"
414
 
415
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7318 jlepiller 416
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:228
7308 jlepiller 417
msgid "cargo, rust-gdb, rust-lldb, rustc, rustdoc."
418
msgstr "cargo, rust-gdb, rust-lldb, rustc, rustdoc."
7257 jlepiller 419
 
420
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7318 jlepiller 421
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:231
7308 jlepiller 422
msgid "Many lib*&lt;16-byte-hash&gt;.so libraries."
423
msgstr "Beaucoup de bibliothèques lib*&lt;16-byte-hash&gt;.so."
424
 
425
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7318 jlepiller 426
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:234
7257 jlepiller 427
msgid ""
7323 jlepiller 428
"~/.cargo, /usr/lib/rustlib, /usr/share/doc/rustc-&rust-version;, and "
429
"/usr/share/zsh/site-functions/"
7257 jlepiller 430
msgstr ""
7323 jlepiller 431
"~/.cargo, /usr/lib/rustlib, /usr/share/doc/rustc-&rust-version; et "
432
"/usr/share/zsh/site-functions/"
7257 jlepiller 433
 
434
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
7318 jlepiller 435
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:243
7257 jlepiller 436
msgid "Short Descriptions"
437
msgstr "Descriptions courtes"
438
 
439
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 440
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:248
7308 jlepiller 441
msgid "<command>cargo</command>"
442
msgstr "<command>cargo</command>"
443
 
7323 jlepiller 444
#. type: Content of:
445
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 446
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:251
7308 jlepiller 447
msgid "is the Package Manager for Rust."
448
msgstr "est le gestionnaire de paquets de Rust"
449
 
7323 jlepiller 450
#. type: Content of:
451
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 452
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:254
7308 jlepiller 453
msgid "cargo"
454
msgstr "cargo"
455
 
456
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 457
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:260
7257 jlepiller 458
msgid "<command>rust-gdb</command>"
459
msgstr "<command>rust-gdb</command>"
460
 
7323 jlepiller 461
#. type: Content of:
462
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 463
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:263
7257 jlepiller 464
msgid "is a Python wrapper script for gdb."
465
msgstr "est un script Python enveloppe pour gdb"
466
 
7323 jlepiller 467
#. type: Content of:
468
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 469
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:266
7257 jlepiller 470
msgid "rust-gdb"
471
msgstr "rust-gdb"
472
 
473
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 474
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:272
7257 jlepiller 475
msgid "<command>rust-lldb</command>"
476
msgstr "<command>rust-lldb</command>"
477
 
7323 jlepiller 478
#. type: Content of:
479
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 480
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:275
7257 jlepiller 481
msgid "is a Python wrapper script for LLDB (the LLVM debugger)."
482
msgstr "est un script Python enveloppe pour LLDB (le débogueur de LLVM)"
483
 
7323 jlepiller 484
#. type: Content of:
485
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 486
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:278
7257 jlepiller 487
msgid "rust=lldb"
488
msgstr "rust=lldb"
489
 
490
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 491
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:284
7257 jlepiller 492
msgid "<command>rustc</command>"
493
msgstr "<command>rustc</command>"
494
 
7323 jlepiller 495
#. type: Content of:
496
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 497
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:287
7257 jlepiller 498
msgid "is the rust compiler."
499
msgstr "est le compilateur rust."
500
 
7323 jlepiller 501
#. type: Content of:
502
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 503
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:290
7257 jlepiller 504
msgid "rustc"
505
msgstr "rustc"
506
 
507
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 508
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:296
7257 jlepiller 509
msgid "<command>rustdoc</command>"
510
msgstr "<command>rustdoc</command>"
511
 
7323 jlepiller 512
#. type: Content of:
513
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 514
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:299
7257 jlepiller 515
msgid "generates documentation from rust source code."
516
msgstr "génère de la documentation à partir de code source rust."
517
 
7323 jlepiller 518
#. type: Content of:
519
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 520
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:302
7257 jlepiller 521
msgid "rustdoc"
522
msgstr "rustdoc"
523
 
524
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 525
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:308
7323 jlepiller 526
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libstd-&lt;16-byte-hash&gt;.so</filename>"
527
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libstd-&lt;16-byte-hash&gt;.so</filename>"
7257 jlepiller 528
 
7323 jlepiller 529
#. type: Content of:
530
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 531
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:311
7323 jlepiller 532
msgid ""
533
"is the Rust Standard Library, the foundation of portable Rust software."
7257 jlepiller 534
msgstr ""
535
"est la Bibliothèque Standard de Rust, le fondement des logiciels Rust "
536
"portables."
537
 
7323 jlepiller 538
#. type: Content of:
539
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 540
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:314
7257 jlepiller 541
msgid "libstd-&lt;16-byte-hash&gt;.so"
542
msgstr "libstd-&lt;16-byte-hash&gt;.so"
7308 jlepiller 543
 
544
#~ msgid "c11d94d9e62f71838b20058f0797357a"
545
#~ msgstr "c11d94d9e62f71838b20058f0797357a"
546
 
547
#~ msgid ""
548
#~ "At the moment <application>Rust</application> does not provide any "
7323 jlepiller 549
#~ "guarantees of a stable ABI, and it is likely that the next few versions of "
550
#~ "<application>firefox</application> will each require the latest version of "
551
#~ "<application>Rust</application>."
7308 jlepiller 552
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 553
#~ "Pour l'instant <application>Rust</application> ne fournit aucune garanti sur"
554
#~ " la stabilité de l'ABI et il est probable que les prochaines versions de "
555
#~ "<application>firefox</application> requerront la dernière version de "
7308 jlepiller 556
#~ "<application>Rust</application>."
557
 
558
#~ msgid "Recommended"
559
#~ msgstr "Recommandées"
560
 
561
#~ msgid "<xref linkend=\"llvm-old\"/>"
562
#~ msgstr "<xref linkend=\"llvm-old\"/>"
563
 
564
#~ msgid ""
565
#~ "<userinput>./configure --prefix=/usr             \\\n"
566
#~ "            --llvm-root=/opt/llvm3    \\\n"
567
#~ "            --enable-llvm-link-shared \\\n"
568
#~ "            --docdir=/usr/share/doc/rustc-&rust-version; &amp;&amp;\n"
569
#~ "./x.py build</userinput>"
570
#~ msgstr ""
571
#~ "<userinput>./configure --prefix=/usr             \\\n"
572
#~ "            --llvm-root=/opt/llvm3    \\\n"
573
#~ "            --enable-llvm-link-shared \\\n"
574
#~ "            --docdir=/usr/share/doc/rustc-&rust-version; &amp;&amp;\n"
575
#~ "./x.py build</userinput>"
576
 
577
#~ msgid ""
7323 jlepiller 578
#~ "The testsuite in this package selects random subsets of the possible tests."
579
#~ "  There is no correlation between how long a particular run of the testsuite"
580
#~ " takes, and how many tests were run. On occasion, the chosen tests will run "
581
#~ "in much less than 1.0 SBU, on other occasions they may take more than 20 "
582
#~ "SBU. Although it is normal to run the testsuite for a compiler, in this case"
583
#~ " that is very hard to recommend."
7308 jlepiller 584
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 585
#~ "La suite de tests dans ce paquet sélectionne un sous-ensemble aléatoire des "
586
#~ "tests possibles. Il n'y a pas de corrélation entre la longueur d'une "
7308 jlepiller 587
#~ "exécution particulière de la suite de tests et le nombre de tests lancés. "
7323 jlepiller 588
#~ "Parfois les tests choisis tourneront en bien moins que 1.0 SBU, et parfois "
589
#~ "en bien plus que 20 SBU. Bien qu'il soit normal de lancer la suite de tests "
590
#~ "pour un compilateur, dans ce cas elle est difficile à recommander."
7308 jlepiller 591
 
592
#~ msgid ""
593
#~ "Nevertheless, if you insist on running the tests issue <command>./x.py "
594
#~ "test</command>: as with the build, that will use all available CPUs."
595
#~ msgstr ""
596
#~ "Cependant, si vous insistez pour lancer les tests, lancez <command>./x.py "
597
#~ "test</command>&nbsp;: comme pour la construction, cela utilisera tous les "
598
#~ "CPU disponibles."
599
 
600
#~ msgid ""
601
#~ "<userinput>test -f /usr/lib/libLLVM-3.9.so ||\n"
602
#~ "  ln -sv /opt/llvm3/lib/libLLVM-3.9.so /usr/lib &amp;&amp;\n"
603
#~ "\n"
604
#~ "./x.py dist --install</userinput>"
605
#~ msgstr ""
606
#~ "<userinput>test -f /usr/lib/libLLVM-3.9.so ||\n"
607
#~ "  ln -sv /opt/llvm3/lib/libLLVM-3.9.so /usr/lib &amp;&amp;\n"
608
#~ "\n"
609
#~ "./x.py dist --install</userinput>"
610
 
611
#~ msgid ""
612
#~ "<command>--llvm-root=/opt/llvm3 --enable-llvm-link-shared</command>: This "
613
#~ "tells rust to use the system version of llvm3 installed in <filename "
7323 jlepiller 614
#~ "class=\"directory\">/opt/llvm3</filename>, linking to the shared libraries."
7308 jlepiller 615
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 616
#~ "<command>--llvm-root=/opt/llvm3 --enable-llvm-link-shared</command>&nbsp;: "
617
#~ "Ceci dit à rust d'utiliser la version du système de llvm3 installée dans "
618
#~ "<filename class=\"directory\">/opt/llvm3</filename> pour se lier aux "
619
#~ "bibliothèques dynamiques. "
7308 jlepiller 620
 
621
#~ msgid ""
622
#~ "<option>--enable-dist-host-only</option>: If you did not install a system "
623
#~ "version of <xref linkend=\"llvm-old\"/>, use this alternative command to "
7323 jlepiller 624
#~ "build the shipped static version of llvm. It will "
625
#~ "<emphasis>compile</emphasis> for all the available linux cross-compilers "
626
#~ "(Aarch64, MIPS, PowerPC, SystemZ, etc) but with this switch it will only "
7308 jlepiller 627
#~ "<emphasis>install</emphasis> for the host architecture."
628
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 629
#~ "<option>--enable-dist-host-only</option>&nbsp;: Si vous n'avez pas installé "
630
#~ "la version du système de <xref linkend=\"llvm-old\"/>, utilisez cette "
631
#~ "commande alternative pour construire la version statique de llvm incluse. "
632
#~ "Cela <emphasis>compilera</emphasis> les compilateurs croisés pour toutes les"
633
#~ " architectures Linux (Aarch64, MIPS, PowerPC, SystemZ, etc) mais avec ce "
634
#~ "paramètre, cela n'<emphasis>installera</emphasis> que pour l'architecture de"
635
#~ " l'hôte."
7308 jlepiller 636
 
637
#~ msgid ""
638
#~ "<option>RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\"</option>: use this if "
639
#~ "you need to link against a version of LLVM-3 which was compiled against "
640
#~ "<xref linkend=\"libffi\"/>."
641
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 642
#~ "<option>RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\"</option>&nbsp;: utilisez"
643
#~ " ceci si vous avez besoin de lier une version de LLVM-3 qui a été compilée "
644
#~ "avec <xref linkend=\"libffi\"/>."
7308 jlepiller 645
 
646
#~ msgid ""
7323 jlepiller 647
#~ "<command>ln -sv /opt/llvm3/lib/libLLVM-3.9.so /usr/lib</command>: Although "
648
#~ "the <emphasis>build</emphasis> of <application>Rust</application> finds the "
649
#~ "shared library in <filename class=\"directory\">/opt/llvm3/lib</filename>, "
650
#~ "several of the steps run by the <application>rustbuild</application> "
651
#~ "<emphasis>installer</emphasis> do not find "
652
#~ "<filename>libLLVM-3.9.so</filename>. This conditional symlink fixes that, "
653
#~ "and works even if <filename>libLLVM-3.9.{0,1}</filename> has already been "
654
#~ "installed in <filename class=\"directory\">/usr</filename>.  <emphasis>Omit "
7334 jlepiller 655
#~ "this command if you did not install a system version of <xref "
656
#~ "linkend=\"llvm-old\"/></emphasis>."
7308 jlepiller 657
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 658
#~ "<command>ln -sv /opt/llvm3/lib/libLLVM-3.9.so /usr/lib</command>&nbsp;: Bien"
659
#~ " que la <emphasis>construction</emphasis> de <application>Rust</application>"
660
#~ " trouve les bibliothèques partagées dans <filename "
661
#~ "class=\"directory\">/opt/llvm3/lib</filename>, plusieurs étapes lancées par "
7308 jlepiller 662
#~ "l'<emphasis>installeur</emphasis> <application>rustbuild</application> ne "
663
#~ "trouvent pas <filename>libLLVM-3.9.so</filename>. Ce lien symbolique "
7323 jlepiller 664
#~ "conditionnel corrige cela et fonctionne même si "
665
#~ "<filename>libLLVM-3.9.{0,1}</filename> a déjà été installé dans <filename "
666
#~ "class=\"directory\">/usr</filename>. <emphasis>Passez cette commande si vous"
667
#~ " n'avez pas installé une version du système de <xref linkend=\"llvm-"
668
#~ "old\"/></emphasis>"
7308 jlepiller 669
 
670
#~ msgid ""
7323 jlepiller 671
#~ "Many libraries (libarena, libflate, libfmt_macros, libgetopts, libgraphviz, "
672
#~ "liblog, libproc_macro, librustc*, libserialize, libstd, libsyntax, libterm, "
673
#~ "libtest), all containing a hash in their names."
7308 jlepiller 674
#~ msgstr ""
675
#~ "Plusieurs bibliothèques (libarena, libflate, libfmt_macros, libgetopts, "
676
#~ "libgraphviz, liblog, libproc_macro, librustc*, libserialize, libstd, "
677
#~ "libsyntax, libterm, libtest), contenant toutes un hash dans leur nom."