Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7315 | Rev 7318 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7257 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7313 jlepiller 5
#
7257 jlepiller 6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
7310 jlepiller 9
"POT-Creation-Date: 2017-09-03 09:59+0000\n"
7315 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2017-09-29 13:01+0000\n"
7257 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
7313 jlepiller 13
"Language: fr\n"
7257 jlepiller 14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
7315 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1506690087.353988\n"
7257 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the rust-download-http entity
22
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:7
7258 jlepiller 23
msgid "https://static.rust-lang.org/dist/rustc-&rust-version;-src.tar.gz"
24
msgstr "https://static.rust-lang.org/dist/rustc-&rust-version;-src.tar.gz"
7257 jlepiller 25
 
26
#. type: Content of the rust-md5sum entity
27
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:9
7308 jlepiller 28
msgid "75e779670ac79edf023497a9c37eb35d"
29
msgstr "75e779670ac79edf023497a9c37eb35d"
7257 jlepiller 30
 
31
#. type: Content of the rust-size entity
32
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:10
7308 jlepiller 33
msgid "48 MB"
34
msgstr "48 Mo"
7257 jlepiller 35
 
36
#. type: Content of the rust-buildsize entity
37
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:11
7308 jlepiller 38
msgid ""
39
"4.2 GB (362 MB installed), (add 0.6GB for tests) plus 273MB for ~/.cargo "
40
"files"
41
msgstr ""
7317 jlepiller 42
"4.2 Go (362 Mo installés), (plus 0.6 Go pour les tests) plus 273 Mo pour les "
43
"fichiers ~/.cargo"
7257 jlepiller 44
 
45
#. type: Content of the rust-time entity
46
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:12
7308 jlepiller 47
msgid "33 SBU (add 14 SBU for tests, both with 4 processors)"
48
msgstr ""
49
"33 SBU (plus 14 SBU pour les tests, dans les deux cas avec 4 processeurs)"
7257 jlepiller 50
 
51
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
52
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:19
7317 jlepiller 53
#, fuzzy
7313 jlepiller 54
#| msgid ""
7317 jlepiller 55
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2017-09-28 "
56
#| "15:06:12 +0000 (Thu, 28 Sep 2017) $</date>"
7257 jlepiller 57
msgid ""
7315 jlepiller 58
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2017-09-28 "
7317 jlepiller 59
"17:06:12 +0200 (jeu., 28 sept. 2017) $</date>"
7257 jlepiller 60
msgstr ""
7315 jlepiller 61
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2017-09-28 "
62
"15:06:12 +0000 (Thu, 28 Sep 2017) $</date>"
7257 jlepiller 63
 
64
#. type: Content of: <sect1><title>
65
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:23
66
msgid "Rustc-&rust-version;"
67
msgstr "Rustc-&rust-version;"
68
 
69
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
70
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:26
71
msgid "Rust"
72
msgstr "Rust"
73
 
74
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
75
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:30
76
msgid "Introduction to Rust"
77
msgstr "Introduction à Rust"
78
 
79
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
80
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:33
81
msgid ""
7317 jlepiller 82
"The <application>Rust</application> programming language is designed to be a "
83
"safe, concurrent, practical language."
7257 jlepiller 84
msgstr ""
85
"Le langage de programmation <application>Rust</application> est conçu pour "
86
"être un langage sûr, concurrent et pratique."
87
 
88
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
89
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:38
90
msgid ""
7317 jlepiller 91
"As with many other programming languages, rustc (the rust compiler)  needs a "
92
"binary from which to bootstrap. It will download a stage0 binary, and "
7257 jlepiller 93
"several cargo files (these are actually .tar.gz source archives) at the "
94
"start of the build, so you cannot compile it without an internet connection."
95
msgstr ""
96
"Comme avec tous les langages de programmation, rustc (le compilateur rust) "
97
"requiert un binaire à partir duquel bootstraper. Il téléchargera un binaire "
98
"stage0, et plusieurs fichier cargo (ce sont en fait des archives de source "
7317 jlepiller 99
"en .tar.gz) au début de la construction, donc vous ne pouvez pas le compiler "
100
"sans connexion internet."
7257 jlepiller 101
 
102
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
103
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:46
104
msgid ""
105
"The current <application>rustbuild</application> build-system will use all "
106
"available processors, although it does not scale well and often falls back "
107
"to just using one core while waiting for a library to compile."
108
msgstr ""
109
"Le système de construction <application>rustbuild</application> actuel "
110
"utilisera tous les processeurs disponible, bien qu'il ne passe pas bien à "
7317 jlepiller 111
"l'échelle et n'utilisera souvent qu'un cœur en attendant qu'une bibliothèque "
112
"se compile."
7257 jlepiller 113
 
114
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
115
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:52
116
msgid ""
117
"At the moment <application>Rust</application> does not provide any "
7308 jlepiller 118
"guarantees of a stable ABI."
7257 jlepiller 119
msgstr ""
7308 jlepiller 120
"Pour l'instant <application>Rust</application> ne donne aucune garantie de "
121
"stabilité de son ABI."
7257 jlepiller 122
 
123
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7308 jlepiller 124
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:58
7257 jlepiller 125
msgid "Package Information"
126
msgstr "Informations sur le paquet"
127
 
128
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7308 jlepiller 129
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:62
7257 jlepiller 130
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&rust-download-http;\"/>"
131
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&rust-download-http;\"/>"
132
 
133
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7308 jlepiller 134
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:67
7257 jlepiller 135
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&rust-download-ftp;\"/>"
136
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&rust-download-ftp;\"/>"
137
 
138
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7308 jlepiller 139
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:72
7257 jlepiller 140
msgid "Download MD5 sum: &rust-md5sum;"
141
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &rust-md5sum;"
142
 
143
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7308 jlepiller 144
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:77
7257 jlepiller 145
msgid "Download size: &rust-size;"
146
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &rust-size;"
147
 
148
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7308 jlepiller 149
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:82
7257 jlepiller 150
msgid "Estimated disk space required: &rust-buildsize;"
151
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &rust-buildsize;"
152
 
153
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7308 jlepiller 154
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:87
7257 jlepiller 155
msgid "Estimated build time: &rust-time;"
156
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &rust-time;"
157
 
158
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7308 jlepiller 159
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:92
7257 jlepiller 160
msgid "Rust Dependencies"
161
msgstr "Dépendances de Rust"
162
 
163
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7308 jlepiller 164
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:94
7257 jlepiller 165
msgid "Required"
166
msgstr "Requises"
167
 
168
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7308 jlepiller 169
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:96
7317 jlepiller 170
msgid ""
171
"<xref linkend=\"curl\"/>, <xref linkend=\"cmake\"/>, <xref linkend="
172
"\"python2\"/>"
173
msgstr ""
174
"<xref linkend=\"curl\"/>, <xref linkend=\"cmake\"/>, <xref linkend="
175
"\"python2\"/>"
7257 jlepiller 176
 
177
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7308 jlepiller 178
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:101
7257 jlepiller 179
msgid "Optional"
180
msgstr "Facultatives"
181
 
182
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7308 jlepiller 183
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:103
7257 jlepiller 184
msgid ""
7308 jlepiller 185
"<xref linkend=\"gdb\"/> (used by debuginfo-gdb in the testsuite), <xref "
186
"linkend=\"ninja\"/>"
7257 jlepiller 187
msgstr ""
7308 jlepiller 188
"<xref linkend=\"gdb\"/> (souvent requis pour la suite de tests), <xref "
189
"linkend=\"ninja\"/>"
7257 jlepiller 190
 
191
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7308 jlepiller 192
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:108
7257 jlepiller 193
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/rust\"/>"
194
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/rust\"/>"
195
 
196
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7308 jlepiller 197
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:113
7257 jlepiller 198
msgid "Installation of Rust"
199
msgstr "Installation de Rust"
200
 
7308 jlepiller 201
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
202
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:117
203
msgid ""
204
"This package is updated on a six-weekly release cycle. Because it is such a "
205
"large and slow package to build, and is at the moment only used by one "
206
"package in this book, the BLFS editors take the view that it should only be "
207
"updated when that is necessary."
208
msgstr ""
209
"Ce paquet est mis à jour sur un cycle de publication toutes les six "
210
"semaines. Comme c'est un grand et long paquet à construire et qu'il n'est "
211
"actuellement utilisé que par un paquet dans le livre, les éditeurs de BLFS "
212
"pensent qu'il ne devrait être mis à jour que lorsque cela est nécessaire."
213
 
7257 jlepiller 214
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7308 jlepiller 215
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:125
7257 jlepiller 216
msgid ""
7308 jlepiller 217
"First create a suitable <filename>config.toml</filename> file which will "
218
"configure the build :"
7257 jlepiller 219
msgstr ""
7308 jlepiller 220
"Tout d'abord créez un fichier <filename>config.toml</filename> correct qui "
221
"configurera la construction&nbsp;:"
7257 jlepiller 222
 
223
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7308 jlepiller 224
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:129
7257 jlepiller 225
#, no-wrap
226
msgid ""
7308 jlepiller 227
"<userinput>cat &lt;&lt;EOF &gt; config.toml\n"
228
"# see src/bootstrap/config.toml.example for more possible options\n"
229
"[llvm]\n"
230
"targets = \"X86\"\n"
231
"\n"
232
"[build]\n"
233
"# install cargo as well as rust\n"
234
"extended = true\n"
235
"\n"
236
"[install]\n"
237
"prefix = \"/usr\"\n"
238
"docdir = \"share/doc/rustc-1.19.0\"\n"
239
"channel = \"stable\"\n"
240
"EOF</userinput>"
7257 jlepiller 241
msgstr ""
7308 jlepiller 242
"<userinput>cat &lt;&lt;EOF &gt; config.toml\n"
243
"# see src/bootstrap/config.toml.example for more possible options\n"
244
"[llvm]\n"
245
"targets = \"X86\"\n"
246
"\n"
247
"[build]\n"
248
"# install cargo as well as rust\n"
249
"extended = true\n"
250
"\n"
251
"[install]\n"
252
"prefix = \"/usr\"\n"
253
"docdir = \"share/doc/rustc-1.19.0\"\n"
254
"channel = \"stable\"\n"
255
"EOF</userinput>"
7257 jlepiller 256
 
257
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7308 jlepiller 258
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:145
7257 jlepiller 259
msgid ""
7308 jlepiller 260
"Now install <application>Rust</application> by running the following "
261
"commands:"
7257 jlepiller 262
msgstr ""
7308 jlepiller 263
"Maintenant installez <application>Rust</application> en lançant les "
264
"commandes suivantes&nbsp;:"
7257 jlepiller 265
 
7308 jlepiller 266
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
267
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:149
268
#, no-wrap
269
msgid "<userinput>./x.py build</userinput>"
270
msgstr "<userinput>./x.py build</userinput>"
271
 
7257 jlepiller 272
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7308 jlepiller 273
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:152
7257 jlepiller 274
msgid ""
7317 jlepiller 275
"To run the tests issue <command>./x.py test --verbose --no-fail-fast &gt;../"
276
"rustc-testlog</command>: as with the build, that will use all available "
277
"CPUs.  This runs many suites of tests (in an apparently random order), three "
278
"may fail: compile-fail/issue-37131.rs and run-make/target-without-atomics "
7315 jlepiller 279
"both try to compile for the thumbv6m-none-eabi target, but the BLFS build "
280
"does not cater for that, and all 105 tests in debuginfo-gdb will fail if "
281
"<application>gdb</application> has not been installed."
7257 jlepiller 282
msgstr ""
7308 jlepiller 283
"Pour lancer les tests lancez <command>./x.py test --verbose --no-fail-fast "
284
"&gt;../rustc-testlog</command>&nbsp;: comme avec la construction, cela "
7315 jlepiller 285
"utilisera tous les CPU disponibles. Cela lance plusieurs suites de tests "
286
"(dans un ordre apparemment aléatoire), trois peuvent échouer&nbsp;: compile-"
7308 jlepiller 287
"fail/issue-37131.rs et run-make/target-without-atomics essayent tous les "
288
"deux de compiler pour la cible thumbv6m-none-eabi, mais la construction de "
7317 jlepiller 289
"BLFS ne le permet pas et les 105 tests dans debuginfo-gdb échoueront tous si "
290
"<application>gdb</application> n'est pas installé."
7257 jlepiller 291
 
292
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7308 jlepiller 293
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:163
294
msgid ""
295
"If you wish to look at the numbers for the results, you can find the total "
296
"number of tests which were considered by running:"
297
msgstr ""
298
"Si vous souhaitez regarder les résultats, vous pouvez trouvez le nombre "
299
"total de tests lancés avec&nbsp;:"
300
 
301
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
302
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:167
303
#, no-wrap
7317 jlepiller 304
msgid "<command>grep 'running .* tests' ../rustc-testlog | awk '{ sum += $2 } END { print sum }'</command>"
305
msgstr "<command>grep 'running .* tests' ../rustc-testlog | awk '{ sum += $2 } END { print sum }'</command>"
7308 jlepiller 306
 
307
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
308
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:170
309
msgid ""
310
"That should report 14029 tests. Similarly, the total tests which failed can "
311
"be found by running:"
312
msgstr ""
7317 jlepiller 313
"Cela devrait rapporter 14029 tests. De même, le nombre de tests échoués peut "
314
"être trouvé avec&nbsp;:"
7308 jlepiller 315
 
316
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
317
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:174
318
#, no-wrap
7317 jlepiller 319
msgid "<command>grep '^test result:' ../rustc-testlog | awk  '{ sum += $6 } END { print sum }'</command>"
320
msgstr "<command>grep '^test result:' ../rustc-testlog | awk  '{ sum += $6 } END { print sum }'</command>"
7308 jlepiller 321
 
322
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
323
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:177
324
msgid ""
325
"And similarly for the tests which passed use $4, for those which were "
326
"ignored (i.e. skipped) use $8 (and $10 for 'measured', $12 for 'filtered "
327
"out' but both are probably zero). The breakdown does not match the overall "
328
"total."
329
msgstr ""
330
"Et pareil pour les tests qui ont réussi, utilisez $4, pour ceux qui sont "
7317 jlepiller 331
"ignoré (c'est-à-dire passés) utilisez $8 (et $10 pour les tests mesurés, $12 "
332
"pour ceux qui ont été filtrés mais ces deux-là sont probablement à 0). La "
7308 jlepiller 333
"somme ne correspond pas au total."
334
 
335
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
336
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:183
7257 jlepiller 337
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
338
msgstr ""
7317 jlepiller 339
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
340
"systemitem>&nbsp;:"
7257 jlepiller 341
 
342
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7308 jlepiller 343
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:186
7257 jlepiller 344
#, no-wrap
7308 jlepiller 345
msgid "<userinput>./x.py install</userinput>"
346
msgstr "<userinput>./x.py install</userinput>"
7257 jlepiller 347
 
348
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7308 jlepiller 349
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:190
7257 jlepiller 350
msgid "Command Explanations"
351
msgstr "Explication des commandes"
352
 
353
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7308 jlepiller 354
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:193
7257 jlepiller 355
msgid ""
7317 jlepiller 356
"<command>targets = \"X86\"</command>: this avoids building all the available "
357
"linux cross-compilers (Aarch64, MIPS, PowerPC, SystemZ, etc)."
7257 jlepiller 358
msgstr ""
7308 jlepiller 359
"<command>targets = \"X86\"</command>&nbsp;: Cela évite de construire tous "
360
"les compilateurs croisés pour Linux (Aarch64, MIPS, PowerPC, SystemZ, etc)."
7257 jlepiller 361
 
362
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7308 jlepiller 363
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:198
7317 jlepiller 364
msgid "<command>extended = true</command>: this installs Cargo alongside Rust."
7257 jlepiller 365
msgstr ""
7308 jlepiller 366
"<command>extended = true</command>&nbsp;: Cela installe Cargo avec Rust."
7257 jlepiller 367
 
368
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7308 jlepiller 369
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:202
7257 jlepiller 370
msgid ""
7308 jlepiller 371
"<command>channel = \"stable\"</command>: this ensures only stable features "
372
"can be used, the default in <filename>config.toml</filename> is to use "
373
"development features, which is not appropriate for a released version."
7257 jlepiller 374
msgstr ""
7308 jlepiller 375
"<command>channel = \"stable\"</command>&nbsp;: cela s'assure que seules les "
376
"fonctionnalités stables peuvent être utilisée, la valeur par défaut dans "
377
"<filename>config.toml</filename> est d'utiliser les fonctionnalités de "
378
"développement, qui ne sont pas appropriées pour une version publique."
7257 jlepiller 379
 
380
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7308 jlepiller 381
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:208
7257 jlepiller 382
msgid ""
7308 jlepiller 383
"<command>--verbose</command>: this switch can sometimes provide more "
384
"information about a test which fails."
7257 jlepiller 385
msgstr ""
7308 jlepiller 386
"<command>--verbose</command>&nbsp;: ce paramètre peut parfois fournir plus "
387
"d'informations sur un test qui échoue."
7257 jlepiller 388
 
7308 jlepiller 389
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
390
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:213
391
msgid ""
392
"<command>--no-fail-fast</command>: this switch ensures that the testsuite "
393
"will not stop at the first error."
394
msgstr ""
395
"<command>--no-fail-fast</command>&nbsp;: ce paramètre s'assure que la suite "
396
"de tests ne s'arrêtera pas après la première erreur."
397
 
7257 jlepiller 398
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7308 jlepiller 399
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:220
7257 jlepiller 400
msgid "Contents"
401
msgstr "Contents"
402
 
403
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7308 jlepiller 404
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:223
7260 jlepiller 405
msgid "Installed Programs"
7257 jlepiller 406
msgstr "Programmes installés"
407
 
408
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7308 jlepiller 409
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:224
7260 jlepiller 410
msgid "Installed Libraries"
7257 jlepiller 411
msgstr "Bibliothèques installées"
412
 
413
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7308 jlepiller 414
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:225
7260 jlepiller 415
msgid "Installed Directories"
7257 jlepiller 416
msgstr "Répertoires installés"
417
 
418
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7308 jlepiller 419
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:229
420
msgid "cargo, rust-gdb, rust-lldb, rustc, rustdoc."
421
msgstr "cargo, rust-gdb, rust-lldb, rustc, rustdoc."
7257 jlepiller 422
 
423
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7308 jlepiller 424
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:232
425
msgid "Many lib*&lt;16-byte-hash&gt;.so libraries."
426
msgstr "Beaucoup de bibliothèques lib*&lt;16-byte-hash&gt;.so."
427
 
428
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
429
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:235
7257 jlepiller 430
msgid ""
7317 jlepiller 431
"~/.cargo, /usr/lib/rustlib, /usr/share/doc/rustc-&rust-version;, and /usr/"
432
"share/zsh/site-functions/"
7257 jlepiller 433
msgstr ""
7317 jlepiller 434
"~/.cargo, /usr/lib/rustlib, /usr/share/doc/rustc-&rust-version; et /usr/"
435
"share/zsh/site-functions/"
7257 jlepiller 436
 
437
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
7308 jlepiller 438
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:244
7257 jlepiller 439
msgid "Short Descriptions"
440
msgstr "Descriptions courtes"
441
 
442
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7308 jlepiller 443
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:249
444
msgid "<command>cargo</command>"
445
msgstr "<command>cargo</command>"
446
 
7317 jlepiller 447
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7308 jlepiller 448
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:252
449
msgid "is the Package Manager for Rust."
450
msgstr "est le gestionnaire de paquets de Rust"
451
 
7317 jlepiller 452
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7308 jlepiller 453
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:255
454
msgid "cargo"
455
msgstr "cargo"
456
 
457
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
458
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:261
7257 jlepiller 459
msgid "<command>rust-gdb</command>"
460
msgstr "<command>rust-gdb</command>"
461
 
7317 jlepiller 462
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7308 jlepiller 463
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:264
7257 jlepiller 464
msgid "is a Python wrapper script for gdb."
465
msgstr "est un script Python enveloppe pour gdb"
466
 
7317 jlepiller 467
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7308 jlepiller 468
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:267
7257 jlepiller 469
msgid "rust-gdb"
470
msgstr "rust-gdb"
471
 
472
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7308 jlepiller 473
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:273
7257 jlepiller 474
msgid "<command>rust-lldb</command>"
475
msgstr "<command>rust-lldb</command>"
476
 
7317 jlepiller 477
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7308 jlepiller 478
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:276
7257 jlepiller 479
msgid "is a Python wrapper script for LLDB (the LLVM debugger)."
480
msgstr "est un script Python enveloppe pour LLDB (le débogueur de LLVM)"
481
 
7317 jlepiller 482
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7308 jlepiller 483
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:279
7257 jlepiller 484
msgid "rust=lldb"
485
msgstr "rust=lldb"
486
 
487
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7308 jlepiller 488
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:285
7257 jlepiller 489
msgid "<command>rustc</command>"
490
msgstr "<command>rustc</command>"
491
 
7317 jlepiller 492
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7308 jlepiller 493
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:288
7257 jlepiller 494
msgid "is the rust compiler."
495
msgstr "est le compilateur rust."
496
 
7317 jlepiller 497
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7308 jlepiller 498
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:291
7257 jlepiller 499
msgid "rustc"
500
msgstr "rustc"
501
 
502
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7308 jlepiller 503
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:297
7257 jlepiller 504
msgid "<command>rustdoc</command>"
505
msgstr "<command>rustdoc</command>"
506
 
7317 jlepiller 507
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7308 jlepiller 508
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:300
7257 jlepiller 509
msgid "generates documentation from rust source code."
510
msgstr "génère de la documentation à partir de code source rust."
511
 
7317 jlepiller 512
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7308 jlepiller 513
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:303
7257 jlepiller 514
msgid "rustdoc"
515
msgstr "rustdoc"
516
 
517
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7308 jlepiller 518
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:309
7317 jlepiller 519
msgid ""
520
"<filename class=\"libraryfile\">libstd-&lt;16-byte-hash&gt;.so</filename>"
521
msgstr ""
522
"<filename class=\"libraryfile\">libstd-&lt;16-byte-hash&gt;.so</filename>"
7257 jlepiller 523
 
7317 jlepiller 524
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7308 jlepiller 525
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:312
7317 jlepiller 526
msgid "is the Rust Standard Library, the foundation of portable Rust software."
7257 jlepiller 527
msgstr ""
528
"est la Bibliothèque Standard de Rust, le fondement des logiciels Rust "
529
"portables."
530
 
7317 jlepiller 531
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7308 jlepiller 532
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:315
7257 jlepiller 533
msgid "libstd-&lt;16-byte-hash&gt;.so"
534
msgstr "libstd-&lt;16-byte-hash&gt;.so"
7308 jlepiller 535
 
536
#~ msgid "c11d94d9e62f71838b20058f0797357a"
537
#~ msgstr "c11d94d9e62f71838b20058f0797357a"
538
 
539
#~ msgid ""
540
#~ "At the moment <application>Rust</application> does not provide any "
7317 jlepiller 541
#~ "guarantees of a stable ABI, and it is likely that the next few versions "
542
#~ "of <application>firefox</application> will each require the latest "
543
#~ "version of <application>Rust</application>."
7308 jlepiller 544
#~ msgstr ""
7317 jlepiller 545
#~ "Pour l'instant <application>Rust</application> ne fournit aucune garanti "
546
#~ "sur la stabilité de l'ABI et il est probable que les prochaines versions "
547
#~ "de <application>firefox</application> requerront la dernière version de "
7308 jlepiller 548
#~ "<application>Rust</application>."
549
 
550
#~ msgid "Recommended"
551
#~ msgstr "Recommandées"
552
 
553
#~ msgid "<xref linkend=\"llvm-old\"/>"
554
#~ msgstr "<xref linkend=\"llvm-old\"/>"
555
 
556
#~ msgid ""
557
#~ "<userinput>./configure --prefix=/usr             \\\n"
558
#~ "            --llvm-root=/opt/llvm3    \\\n"
559
#~ "            --enable-llvm-link-shared \\\n"
560
#~ "            --docdir=/usr/share/doc/rustc-&rust-version; &amp;&amp;\n"
561
#~ "./x.py build</userinput>"
562
#~ msgstr ""
563
#~ "<userinput>./configure --prefix=/usr             \\\n"
564
#~ "            --llvm-root=/opt/llvm3    \\\n"
565
#~ "            --enable-llvm-link-shared \\\n"
566
#~ "            --docdir=/usr/share/doc/rustc-&rust-version; &amp;&amp;\n"
567
#~ "./x.py build</userinput>"
568
 
569
#~ msgid ""
7317 jlepiller 570
#~ "The testsuite in this package selects random subsets of the possible "
571
#~ "tests.  There is no correlation between how long a particular run of the "
572
#~ "testsuite takes, and how many tests were run. On occasion, the chosen "
573
#~ "tests will run in much less than 1.0 SBU, on other occasions they may "
574
#~ "take more than 20 SBU. Although it is normal to run the testsuite for a "
575
#~ "compiler, in this case that is very hard to recommend."
7308 jlepiller 576
#~ msgstr ""
7317 jlepiller 577
#~ "La suite de tests dans ce paquet sélectionne un sous-ensemble aléatoire "
578
#~ "des tests possibles. Il n'y a pas de corrélation entre la longueur d'une "
7308 jlepiller 579
#~ "exécution particulière de la suite de tests et le nombre de tests lancés. "
7317 jlepiller 580
#~ "Parfois les tests choisis tourneront en bien moins que 1.0 SBU, et "
581
#~ "parfois en bien plus que 20 SBU. Bien qu'il soit normal de lancer la "
582
#~ "suite de tests pour un compilateur, dans ce cas elle est difficile à "
583
#~ "recommander."
7308 jlepiller 584
 
585
#~ msgid ""
586
#~ "Nevertheless, if you insist on running the tests issue <command>./x.py "
587
#~ "test</command>: as with the build, that will use all available CPUs."
588
#~ msgstr ""
589
#~ "Cependant, si vous insistez pour lancer les tests, lancez <command>./x.py "
590
#~ "test</command>&nbsp;: comme pour la construction, cela utilisera tous les "
591
#~ "CPU disponibles."
592
 
593
#~ msgid ""
594
#~ "<userinput>test -f /usr/lib/libLLVM-3.9.so ||\n"
595
#~ "  ln -sv /opt/llvm3/lib/libLLVM-3.9.so /usr/lib &amp;&amp;\n"
596
#~ "\n"
597
#~ "./x.py dist --install</userinput>"
598
#~ msgstr ""
599
#~ "<userinput>test -f /usr/lib/libLLVM-3.9.so ||\n"
600
#~ "  ln -sv /opt/llvm3/lib/libLLVM-3.9.so /usr/lib &amp;&amp;\n"
601
#~ "\n"
602
#~ "./x.py dist --install</userinput>"
603
 
604
#~ msgid ""
605
#~ "<command>--llvm-root=/opt/llvm3 --enable-llvm-link-shared</command>: This "
606
#~ "tells rust to use the system version of llvm3 installed in <filename "
7317 jlepiller 607
#~ "class=\"directory\">/opt/llvm3</filename>, linking to the shared "
608
#~ "libraries."
7308 jlepiller 609
#~ msgstr ""
7317 jlepiller 610
#~ "<command>--llvm-root=/opt/llvm3 --enable-llvm-link-shared</"
611
#~ "command>&nbsp;: Ceci dit à rust d'utiliser la version du système de llvm3 "
612
#~ "installée dans <filename class=\"directory\">/opt/llvm3</filename> pour "
613
#~ "se lier aux bibliothèques dynamiques. "
7308 jlepiller 614
 
615
#~ msgid ""
616
#~ "<option>--enable-dist-host-only</option>: If you did not install a system "
617
#~ "version of <xref linkend=\"llvm-old\"/>, use this alternative command to "
7317 jlepiller 618
#~ "build the shipped static version of llvm. It will <emphasis>compile</"
619
#~ "emphasis> for all the available linux cross-compilers (Aarch64, MIPS, "
620
#~ "PowerPC, SystemZ, etc) but with this switch it will only "
7308 jlepiller 621
#~ "<emphasis>install</emphasis> for the host architecture."
622
#~ msgstr ""
7317 jlepiller 623
#~ "<option>--enable-dist-host-only</option>&nbsp;: Si vous n'avez pas "
624
#~ "installé la version du système de <xref linkend=\"llvm-old\"/>, utilisez "
625
#~ "cette commande alternative pour construire la version statique de llvm "
626
#~ "incluse. Cela <emphasis>compilera</emphasis> les compilateurs croisés "
627
#~ "pour toutes les architectures Linux (Aarch64, MIPS, PowerPC, SystemZ, "
628
#~ "etc) mais avec ce paramètre, cela n'<emphasis>installera</emphasis> que "
629
#~ "pour l'architecture de l'hôte."
7308 jlepiller 630
 
631
#~ msgid ""
632
#~ "<option>RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\"</option>: use this if "
633
#~ "you need to link against a version of LLVM-3 which was compiled against "
634
#~ "<xref linkend=\"libffi\"/>."
635
#~ msgstr ""
7317 jlepiller 636
#~ "<option>RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\"</option>&nbsp;: "
637
#~ "utilisez ceci si vous avez besoin de lier une version de LLVM-3 qui a été "
638
#~ "compilée avec <xref linkend=\"libffi\"/>."
7308 jlepiller 639
 
640
#~ msgid ""
7317 jlepiller 641
#~ "<command>ln -sv /opt/llvm3/lib/libLLVM-3.9.so /usr/lib</command>: "
642
#~ "Although the <emphasis>build</emphasis> of <application>Rust</"
643
#~ "application> finds the shared library in <filename class=\"directory\">/"
644
#~ "opt/llvm3/lib</filename>, several of the steps run by the "
645
#~ "<application>rustbuild</application> <emphasis>installer</emphasis> do "
646
#~ "not find <filename>libLLVM-3.9.so</filename>. This conditional symlink "
647
#~ "fixes that, and works even if <filename>libLLVM-3.9.{0,1}</filename> has "
648
#~ "already been installed in <filename class=\"directory\">/usr</filename>.  "
649
#~ "<emphasis>Omit this command if you did not install a system version of "
650
#~ "<xref linkend=\"llvm-old\"/></emphasis>."
7308 jlepiller 651
#~ msgstr ""
7317 jlepiller 652
#~ "<command>ln -sv /opt/llvm3/lib/libLLVM-3.9.so /usr/lib</command>&nbsp;: "
653
#~ "Bien que la <emphasis>construction</emphasis> de <application>Rust</"
654
#~ "application> trouve les bibliothèques partagées dans <filename class="
655
#~ "\"directory\">/opt/llvm3/lib</filename>, plusieurs étapes lancées par "
7308 jlepiller 656
#~ "l'<emphasis>installeur</emphasis> <application>rustbuild</application> ne "
657
#~ "trouvent pas <filename>libLLVM-3.9.so</filename>. Ce lien symbolique "
7317 jlepiller 658
#~ "conditionnel corrige cela et fonctionne même si <filename>libLLVM-3.9."
659
#~ "{0,1}</filename> a déjà été installé dans <filename class=\"directory\">/"
660
#~ "usr</filename>. <emphasis>Passez cette commande si vous n'avez pas "
661
#~ "installé une version du système de <xref linkend=\"llvm-old\"/></emphasis>"
7308 jlepiller 662
 
663
#~ msgid ""
7317 jlepiller 664
#~ "Many libraries (libarena, libflate, libfmt_macros, libgetopts, "
665
#~ "libgraphviz, liblog, libproc_macro, librustc*, libserialize, libstd, "
666
#~ "libsyntax, libterm, libtest), all containing a hash in their names."
7308 jlepiller 667
#~ msgstr ""
668
#~ "Plusieurs bibliothèques (libarena, libflate, libfmt_macros, libgetopts, "
669
#~ "libgraphviz, liblog, libproc_macro, librustc*, libserialize, libstd, "
670
#~ "libsyntax, libterm, libtest), contenant toutes un hash dans leur nom."