Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 8399 | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7257 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7313 jlepiller 5
#
7257 jlepiller 6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
7310 jlepiller 9
"POT-Creation-Date: 2017-09-03 09:59+0000\n"
8366 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2020-07-17 14:43+0000\n"
7257 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
7313 jlepiller 13
"Language: fr\n"
7257 jlepiller 14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
8366 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1594997032.897469\n"
7257 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the rust-download-http entity
22
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:7
7258 jlepiller 23
msgid "https://static.rust-lang.org/dist/rustc-&rust-version;-src.tar.gz"
24
msgstr "https://static.rust-lang.org/dist/rustc-&rust-version;-src.tar.gz"
7257 jlepiller 25
 
26
#. type: Content of the rust-md5sum entity
27
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:9
8259 jlepiller 28
msgid "ff5731326898a7010403e1b148375de4"
29
msgstr "ff5731326898a7010403e1b148375de4"
7257 jlepiller 30
 
31
#. type: Content of the rust-size entity
32
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:10
8259 jlepiller 33
msgid "130 MB"
34
msgstr "130&nbsp;Mo"
7257 jlepiller 35
 
36
#. type: Content of the rust-buildsize entity
8256 jlepiller 37
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:17
7308 jlepiller 38
msgid ""
8259 jlepiller 39
"5.7 GB (250 MB installed) including 344 MB of ~/.cargo files for the user "
40
"building this. Add 2.5 GB if running the tests"
7308 jlepiller 41
msgstr ""
8307 jlepiller 42
"5.7 Go (250 Mo installés), dont 344 Mo de fichiers ~/.cargo pour les "
43
"utilisateurs qui le construisent. Plus 2.5 Go si vous lancez les tests."
7257 jlepiller 44
 
45
#. type: Content of the rust-time entity
8256 jlepiller 46
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:18
8259 jlepiller 47
msgid "33 SBU (add 17 SBU for tests, both on a 4-core machine)"
7308 jlepiller 48
msgstr ""
8307 jlepiller 49
"33 SBU (plus 17 SBU pour les tests, dans les deux cas avec 4 processeurs)"
7257 jlepiller 50
 
51
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
8256 jlepiller 52
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:25
7257 jlepiller 53
msgid ""
8399 jlepiller 54
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2020-08-18 "
55
"02:58:45 +0000 (Tue, 18 Aug 2020) $</date>"
7257 jlepiller 56
msgstr ""
8399 jlepiller 57
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2020-08-18 "
58
"02:58:45 +0000 (Tue, 18 Aug 2020) $</date>"
7257 jlepiller 59
 
60
#. type: Content of: <sect1><title>
8256 jlepiller 61
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:29
7257 jlepiller 62
msgid "Rustc-&rust-version;"
63
msgstr "Rustc-&rust-version;"
64
 
65
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
8256 jlepiller 66
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:32
7257 jlepiller 67
msgid "Rust"
68
msgstr "Rust"
69
 
70
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
8256 jlepiller 71
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:36
7257 jlepiller 72
msgid "Introduction to Rust"
73
msgstr "Introduction à Rust"
74
 
75
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8256 jlepiller 76
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:39
7257 jlepiller 77
msgid ""
7323 jlepiller 78
"The <application>Rust</application> programming language is designed to be a"
79
" safe, concurrent, practical language."
7257 jlepiller 80
msgstr ""
81
"Le langage de programmation <application>Rust</application> est conçu pour "
82
"être un langage sûr, concurrent et pratique."
83
 
84
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8256 jlepiller 85
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:44
7257 jlepiller 86
msgid ""
7751 jlepiller 87
"This package is updated on a six-weekly release cycle. Because it is such a "
8246 jlepiller 88
"large and slow package to build, is at the moment only required by a few "
89
"packages in this book, and particularly because newer versions tend to break"
90
" older mozilla packages, the BLFS editors take the view that it should only "
7992 jlepiller 91
"be updated when that is necessary (either to fix problems, or to allow a new"
8246 jlepiller 92
" version of a package to build)."
7751 jlepiller 93
msgstr ""
94
"Ce paquet est mis à jour sur un cycle de publication de six semaines. Comme "
95
"c'est un gros paquet long à construire et qu'il n'est actuellement utilisé "
7993 jlepiller 96
"que par quelques paquets dans le livre, les éditeurs de BLFS pensent qu'il "
97
"ne devrait être mis à jour que lorsque cela est nécessaire (soit pour "
8307 jlepiller 98
"corriger des problèmes, soit pour permettre à une nouvelle version d'un "
99
"paquet d'être construite)."
7751 jlepiller 100
 
101
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8256 jlepiller 102
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:53
7751 jlepiller 103
msgid ""
7323 jlepiller 104
"As with many other programming languages, rustc (the rust compiler)  needs a"
7421 jlepiller 105
" binary from which to bootstrap. It will download a stage0 binary and many "
106
"cargo crates (these are actually .tar.gz source archives) at the start of "
107
"the build, so you cannot compile it without an internet connection."
7257 jlepiller 108
msgstr ""
109
"Comme avec tous les langages de programmation, rustc (le compilateur rust) "
110
"requiert un binaire à partir duquel bootstraper. Il téléchargera un binaire "
111
"stage0, et plusieurs fichier cargo (ce sont en fait des archives de source "
7323 jlepiller 112
"en .tar.gz) au début de la construction, donc vous ne pouvez pas le compiler"
113
" sans connexion internet."
7257 jlepiller 114
 
115
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8256 jlepiller 116
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:61
7257 jlepiller 117
msgid ""
7751 jlepiller 118
"These crates will then remain in various forms (cache, directories of "
119
"extracted source), in <filename class=\"directory\">~/.cargo</filename> for "
120
"ever more. It is common for large <application>rust</application> packages "
121
"to use multiple versions of some crates. If you purge the files before "
122
"updating this package, very few crates will need to be updated by the "
123
"packages in this book which use it (and they will be downloaded as "
124
"required). But if you retain an older version as a fallback option and then "
7755 jlepiller 125
"use it (when <emphasis>not</emphasis> building in <filename "
7751 jlepiller 126
"class=\"directory\">/usr</filename>), it is likely that it will then have to"
7755 jlepiller 127
" re-download some crates. For a full download (i.e. starting with an empty "
7751 jlepiller 128
"or missing <filename class=\"directory\">~/.cargo</filename>)  downloading "
129
"the external cargo files for this version only takes a minute or so on a "
130
"fast network."
131
msgstr ""
7757 jlepiller 132
"Ces recettes resteront éternellement dans divers formats (caches, répertoire"
133
" des sources) dans <filename class=\"directory\">~/.cargo</filename>. Les "
134
"gros paquets <application>rust</application> utilisent régulièrement "
135
"plusieurs versions de certaines recettes. Si vous supprimez les fichiers "
136
"avant de mettre à jour ce paquet, très peut de recettes devront être mises à"
137
" jour par les paquets dans ce livre (et elles seront téléchargé au besoin). "
138
"Mais si vous gardez une ancienne version comme option de secours puis "
139
"l'utilisez (il ne faudrait alors <emphasis>pas</emphasis> construire dans "
140
"<filename class=\"directory\">/usr</filename>), il est fort probable qu'elle"
141
" re-téléchargera certaines recettes. Pour un téléchargement complet "
7752 jlepiller 142
"(c.-à-d.&nbsp;à partir d'un répertoire <filename "
143
"class=\"directory\">~/.cargo</filename> vide ou manquant), le téléchargement"
144
" des fichiers cargo externes pour cette version ne prend qu'une minute ou "
145
"deux sur un réseau rapide."
7751 jlepiller 146
 
147
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
8256 jlepiller 148
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:78
7751 jlepiller 149
msgid ""
7755 jlepiller 150
"Although BLFS usually installs in <filename "
151
"class=\"directory\">/usr</filename>, when you later upgrade to a newer "
152
"version of <application>rust</application> the old libraries in <filename "
153
"class=\"directory\">/usr/lib/rustlib</filename> will remain, with various "
154
"hashes in their names, but will not be usable and will waste space. The "
155
"editors recommend placing the files in the <filename "
156
"class=\"directory\">/opt</filename> directory.  In particular, if you have "
157
"reason to rebuild with a modified configuration (e.g. using the shipped LLVM"
8246 jlepiller 158
" after building with shared LLVM, or for the reverse situation) it is "
159
"possible for the install to leave a broken <command>cargo</command> program."
160
" In such a situation, either remove the existing installation first, or use "
161
"a different prefix such as /opt/rustc-&rust-version;-build2."
7751 jlepiller 162
msgstr ""
8307 jlepiller 163
"Bien que BLFS installe généralement ses logiciels dans <filename "
7757 jlepiller 164
"class=\"directory\">/usr</filename>, lorsque vous mettez à jour vers une "
165
"nouvelle version de <application>rust</application> les anciennes "
166
"bibliothèques de <filename class=\"directory\">/usr/lib/rustlib</filename> "
167
"resteront présentes, avec divers hashs dans leur nom, mais seront inutiles "
168
"et gaspilleront de l'espace disque. Les éditeurs recommandent de placer ces "
169
"fichiers dans le répertoire <filename class=\"directory\">/opt</filename>. "
170
"En particulier, si vous avez une raison pour reconstruire avec une "
171
"configuration différente (p. ex. pour utiliser le LLVM interne après avoir "
8307 jlepiller 172
"construit avec un LLVM partagé, ou dans la situation contraire) il est "
173
"possible que l'installation laisse un programme <command>cargo</command> "
174
"cassé. Dans une telle situation, vous pouvez soit supprimer l'installation "
175
"existante avant, soit utiliser un préfixe différent, comme /opt/rust-&rust-"
176
"version;-build2."
7751 jlepiller 177
 
7755 jlepiller 178
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
8256 jlepiller 179
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:94
7755 jlepiller 180
msgid ""
181
"If you prefer, you can of course change the prefix to <filename "
182
"class=\"directory\">/usr</filename> and omit the <command>ldconfig</command>"
183
" and the actions to add rustc to the PATH."
184
msgstr ""
7757 jlepiller 185
"Si vous préférez, vous pouvez évidemment changer le préfixe en <filename "
186
"class=\"directory\">/usr</filename> et omettre le lancement de "
187
"<command>ldconfig</command> et les actions pour ajouter rustc au PATH."
7755 jlepiller 188
 
7751 jlepiller 189
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8256 jlepiller 190
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:101
7751 jlepiller 191
msgid ""
7257 jlepiller 192
"The current <application>rustbuild</application> build-system will use all "
193
"available processors, although it does not scale well and often falls back "
8351 jlepiller 194
"to just using one core while waiting for a library to compile.  However it "
195
"can be mostly limited to a specified number of processors by a combination "
196
"of adding the switch <literal>--jobs &lt;N&gt;</literal> (e.g. '--jobs 4' to"
197
" limit to 4 processors) on each invocation of <command>python3 "
198
"./x.py</command> <emphasis>and</emphasis> using an environment variable "
199
"<envar>CARGO_BUILD_JOBS=&lt;N&gt;</envar>. At the moment this is not "
200
"effective when some of the rustc tests are run."
7257 jlepiller 201
msgstr ""
8366 jlepiller 202
"Le système de construction <application>rustbuild</application> actuel "
203
"utilisera tous les processeurs disponibles, bien qu'il ne passe pas bien à "
204
"l'échelle et utilise souvent un seul cœur en attendant la compilation d'une "
205
"bibliothèque. Cependant, il peut presque être limité à un nombre de cœurs "
206
"donné en combinant l'option <literal>--jobs &lt;N&gt;</literal> (p. ex. "
207
"«&nbsp;--jobs 4&nbsp;» pour limiter à 4 processeurs) à chaque invocation de "
208
"<command>python3 ./x.py</command> <emphasis>et</emphasis> en utilisant la "
209
"variable d'environnement <envar>CARGO_BUILD_JOBS=&lt;N&gt;</envar>. Pour "
210
"l'instant cela n'est pas efficace lors du lancement de certains tests de "
211
"rustc."
7257 jlepiller 212
 
213
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8351 jlepiller 214
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:113
7257 jlepiller 215
msgid ""
216
"At the moment <application>Rust</application> does not provide any "
7308 jlepiller 217
"guarantees of a stable ABI."
7257 jlepiller 218
msgstr ""
7308 jlepiller 219
"Pour l'instant <application>Rust</application> ne donne aucune garantie de "
220
"stabilité de son ABI."
7257 jlepiller 221
 
7344 jlepiller 222
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
8351 jlepiller 223
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:119
7344 jlepiller 224
msgid ""
7627 jlepiller 225
"Rustc defaults to building for ALL supported architectures, using a shipped "
7755 jlepiller 226
"copy of LLVM. In BLFS the build is only for the X86 architecture. Rustc "
227
"still claims to require Python 2, but that is only really necessary when "
228
"building some other architectures with the shipped LLVM.  If you intend to "
229
"develop rust crates, this build may not be good enough for your purposes."
7627 jlepiller 230
msgstr ""
7757 jlepiller 231
"Rustc construit par défaut pour TOUTES les architectures supportées, avec "
7627 jlepiller 232
"une copie embarquée de LLVM. Dans BLFS la construction n'est utile que pour "
7757 jlepiller 233
"l'architecture X86. Rustc continuera de prétendre qu'il a besoin de Python "
234
"2, mais ce n'est vraiment nécessaire que pour construire pour d'autres "
235
"architectures avec le LLVM embarqué. Si vous voulez développer des crates "
236
"rust, cette construction peut ne pas vous satisfaire."
7627 jlepiller 237
 
238
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
8351 jlepiller 239
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:128
7627 jlepiller 240
msgid ""
7989 jlepiller 241
"The build times of this version when repeated on the same machine are often "
242
"reasonably consistent, but as with all compilations using "
243
"<command>rustc</command> there can be some very slow outliers."
7344 jlepiller 244
msgstr ""
7990 jlepiller 245
"Les temps de construction de cette version lorsqu'elle est répétée sur la "
246
"même machine sont souvent assez cohérents, mais comme avec toutes les "
247
"compilations qui utilisent <command>rustc</command> il peut y avoir quelques"
248
" exceptions très lentes."
7344 jlepiller 249
 
250
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
8351 jlepiller 251
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:133
7344 jlepiller 252
msgid ""
7425 jlepiller 253
"Unusually, a DESTDIR-style method is being used to install this package.  "
254
"This is because running the install as root not only downloads all of the "
255
"cargo files again (to <filename>/root/.cargo</filename>), it then spends a "
7627 jlepiller 256
"very long time recompiling. Using this method saves a lot of time, at the "
257
"cost of extra disk space."
7344 jlepiller 258
msgstr ""
7423 jlepiller 259
"De manière inhabituelle, la méthode DESTDIR est utilisée pour installer ce "
260
"paquet. Cela est dû au fait que lancer l'installation en root télécharge "
261
"tous les fichiers cargo de nouveau (dans <filename>/root/.cargo</filename>) "
7425 jlepiller 262
"puis passe encore beaucoup de temps à tout recompiler. Cette méthode réduit "
7627 jlepiller 263
"de beaucoup le temps de construction au prix d'un espace disque plus "
264
"important."
7344 jlepiller 265
 
7257 jlepiller 266
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
8351 jlepiller 267
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:143
7257 jlepiller 268
msgid "Package Information"
269
msgstr "Informations sur le paquet"
270
 
271
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
8351 jlepiller 272
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:147
7257 jlepiller 273
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&rust-download-http;\"/>"
274
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&rust-download-http;\"/>"
275
 
276
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
8351 jlepiller 277
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:152
7257 jlepiller 278
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&rust-download-ftp;\"/>"
279
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&rust-download-ftp;\"/>"
280
 
281
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
8351 jlepiller 282
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:157
7257 jlepiller 283
msgid "Download MD5 sum: &rust-md5sum;"
284
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &rust-md5sum;"
285
 
286
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
8351 jlepiller 287
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:162
7257 jlepiller 288
msgid "Download size: &rust-size;"
289
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &rust-size;"
290
 
291
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
8351 jlepiller 292
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:167
7257 jlepiller 293
msgid "Estimated disk space required: &rust-buildsize;"
294
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &rust-buildsize;"
295
 
296
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
8351 jlepiller 297
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:172
7257 jlepiller 298
msgid "Estimated build time: &rust-time;"
299
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &rust-time;"
300
 
301
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
8351 jlepiller 302
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:187
7257 jlepiller 303
msgid "Rust Dependencies"
304
msgstr "Dépendances de Rust"
305
 
306
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
8351 jlepiller 307
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:189
7257 jlepiller 308
msgid "Required"
309
msgstr "Requises"
310
 
311
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8351 jlepiller 312
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:191
7729 jlepiller 313
msgid ""
7755 jlepiller 314
"<xref linkend=\"curl\"/>, <xref linkend=\"cmake\"/>, and <xref "
315
"linkend=\"libssh2\"/>"
7729 jlepiller 316
msgstr ""
7757 jlepiller 317
"<xref linkend=\"curl\"/>, <xref linkend=\"cmake\"/> et <xref "
318
"linkend=\"libssh2\"/>"
7257 jlepiller 319
 
320
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
8351 jlepiller 321
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:196
8259 jlepiller 322
msgid "Recommended"
323
msgstr "Recommandées"
324
 
325
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8351 jlepiller 326
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:198
8259 jlepiller 327
msgid ""
328
"<package>clang</package> from <xref linkend=\"llvm\"/> (built with "
329
"-DLLVM_LINK_LLVM_DYLIB=ON so that rust can link to system LLVM instead of "
330
"building its shipped version)  If using an older version, see the "
331
"config.toml file below re using the shipped llvm, because of rust issue "
332
"69225."
333
msgstr ""
334
"<package>clang</package> de <xref linkend=\"llvm\"/> (construit avec "
335
"-DLLVM_LINK_LLVM_DYLIB=ON pour que rust puisse se lier au LLVM du système au"
8307 jlepiller 336
" lieu de compiler la version intégrée). Si vous utilisez une ancienne "
337
"version, regardez le fichier config.toml ci-dessous et réutilisez le llvm "
338
"inclus, à cause du problème 69225 de rust."
8259 jlepiller 339
 
340
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
8351 jlepiller 341
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:205
7257 jlepiller 342
msgid "Optional"
343
msgstr "Facultatives"
344
 
345
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8351 jlepiller 346
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:207
7755 jlepiller 347
msgid ""
348
"<xref linkend=\"gdb\"/> (used by the testsuite if it is present) and <xref "
7989 jlepiller 349
"linkend=\"python2\"/> (used by the testsuite)"
7755 jlepiller 350
msgstr ""
7757 jlepiller 351
"<xref linkend=\"gdb\"/> (utilisé par la suite de tests s'il est présent) et "
7993 jlepiller 352
"<xref linkend=\"python2\"/> (utilisé par la suite de tests)"
7257 jlepiller 353
 
354
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8351 jlepiller 355
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:212
7257 jlepiller 356
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/rust\"/>"
357
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/rust\"/>"
358
 
359
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
8351 jlepiller 360
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:217
7257 jlepiller 361
msgid "Installation of Rust"
362
msgstr "Installation de Rust"
363
 
364
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8351 jlepiller 365
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:220
7257 jlepiller 366
msgid ""
7755 jlepiller 367
"To install into the <filename class=\"directory\">/opt</filename> directory,"
368
" remove the symlink and create a new directory (i.e. with a different name "
369
"if trying a modified build).  As the <systemitem "
370
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7257 jlepiller 371
msgstr ""
7757 jlepiller 372
"Pour installer dans le répertoire <filename "
373
"class=\"directory\">/opt</filename>, supprimez le lien symbolique et créez "
374
"un nouveau répertoire (c.-à-d. avec un nom différent si vous essayez une "
375
"construction différente). En tant qu'utilisateur <systemitem "
376
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7755 jlepiller 377
 
378
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8351 jlepiller 379
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:228
7755 jlepiller 380
#, no-wrap
381
msgid ""
382
"<userinput>mkdir /opt/rustc-&rust-version;             &amp;&amp;\n"
383
"ln -svfin rustc-&rust-version; /opt/rustc</userinput>"
384
msgstr ""
385
"<userinput>mkdir /opt/rustc-&rust-version;             &amp;&amp;\n"
386
"ln -svfin rustc-&rust-version; /opt/rustc</userinput>"
387
 
388
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
8351 jlepiller 389
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:233
7755 jlepiller 390
msgid ""
391
"If multiple versions of <application>Rust</application> are installed in "
392
"<filename class=\"directory\">/opt</filename>, changing to another version "
393
"only requires changing the <filename> /opt/rustc</filename> symbolic link "
394
"and then running <command>ldconfig</command>."
395
msgstr ""
7757 jlepiller 396
"Si vous avez installé plusieurs versions de <application>Rust</application> "
397
"dans <filename class=\"directory\">/opt</filename>, pour changer de version,"
398
" vous n'aurez besoin que de changer le lien symbolique "
399
"<filename>/opt/rustc</filename> puis de lancer <command>ldconfig</command>."
7755 jlepiller 400
 
401
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8351 jlepiller 402
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:241
7755 jlepiller 403
msgid ""
404
"Create a suitable <filename>config.toml</filename> file which will configure"
7989 jlepiller 405
" the build."
7755 jlepiller 406
msgstr ""
7993 jlepiller 407
"Créez un fichier <filename>config.toml</filename> correct qui configurera la"
408
" construction."
7257 jlepiller 409
 
410
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8351 jlepiller 411
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:245
7257 jlepiller 412
#, no-wrap
413
msgid ""
7563 jlepiller 414
"<userinput>cat &lt;&lt; EOF &gt; config.toml\n"
7983 jlepiller 415
"<literal># see config.toml.example for more possible options\n"
8259 jlepiller 416
"# See the 8.4 book for an example using shipped LLVM\n"
417
"# e.g. if not installing clang, or using a version before 10.0\n"
7308 jlepiller 418
"[llvm]\n"
7989 jlepiller 419
"# by default, rust will build for a myriad of architectures\n"
420
"targets = \"X86\"\n"
7751 jlepiller 421
"\n"
8299 jlepiller 422
"# When using system llvm prefer shared libraries\n"
423
"link-shared = true\n"
424
"\n"
7751 jlepiller 425
"[build]\n"
7989 jlepiller 426
"# omit docs to save time and space (default is to build them)\n"
7751 jlepiller 427
"docs = false\n"
7421 jlepiller 428
"\n"
7308 jlepiller 429
"# install cargo as well as rust\n"
430
"extended = true\n"
431
"\n"
432
"[install]\n"
8116 jlepiller 433
"prefix = \"/opt/rustc-&rust-version;\"\n"
434
"docdir = \"share/doc/rustc-&rust-version;\"\n"
7755 jlepiller 435
"\n"
7344 jlepiller 436
"[rust]\n"
7308 jlepiller 437
"channel = \"stable\"\n"
7344 jlepiller 438
"rpath = false\n"
7421 jlepiller 439
"\n"
440
"# BLFS does not install the FileCheck executable from llvm,\n"
441
"# so disable codegen tests\n"
442
"codegen-tests = false\n"
443
"\n"
8261 jlepiller 444
"[target.x86_64-unknown-linux-gnu]\n"
445
"# NB the output of llvm-config (i.e. help options) may be\n"
446
"# dumped to the screen when config.toml is parsed.\n"
447
"llvm-config = \"/usr/bin/llvm-config\"\n"
448
"\n"
449
"[target.i686-unknown-linux-gnu]\n"
450
"# NB the output of llvm-config (i.e. help options) may be\n"
451
"# dumped to the screen when config.toml is parsed.\n"
452
"llvm-config = \"/usr/bin/llvm-config\"\n"
453
"\n"
7983 jlepiller 454
"</literal>\n"
7308 jlepiller 455
"EOF</userinput>"
7257 jlepiller 456
msgstr ""
7563 jlepiller 457
"<userinput>cat &lt;&lt; EOF &gt; config.toml\n"
7983 jlepiller 458
"<literal># see config.toml.example for more possible options\n"
8259 jlepiller 459
"# See the 8.4 book for an example using shipped LLVM\n"
460
"# e.g. if not installing clang, or using a version before 10.0\n"
7308 jlepiller 461
"[llvm]\n"
7989 jlepiller 462
"# by default, rust will build for a myriad of architectures\n"
463
"targets = \"X86\"\n"
7751 jlepiller 464
"\n"
8299 jlepiller 465
"# When using system llvm prefer shared libraries\n"
466
"link-shared = true\n"
467
"\n"
7751 jlepiller 468
"[build]\n"
7989 jlepiller 469
"# omit docs to save time and space (default is to build them)\n"
7751 jlepiller 470
"docs = false\n"
7421 jlepiller 471
"\n"
7308 jlepiller 472
"# install cargo as well as rust\n"
473
"extended = true\n"
474
"\n"
475
"[install]\n"
8116 jlepiller 476
"prefix = \"/opt/rustc-&rust-version;\"\n"
477
"docdir = \"share/doc/rustc-&rust-version;\"\n"
7755 jlepiller 478
"\n"
7344 jlepiller 479
"[rust]\n"
7308 jlepiller 480
"channel = \"stable\"\n"
7344 jlepiller 481
"rpath = false\n"
7421 jlepiller 482
"\n"
483
"# BLFS does not install the FileCheck executable from llvm,\n"
484
"# so disable codegen tests\n"
485
"codegen-tests = false\n"
486
"\n"
8261 jlepiller 487
"[target.x86_64-unknown-linux-gnu]\n"
488
"# NB the output of llvm-config (i.e. help options) may be\n"
489
"# dumped to the screen when config.toml is parsed.\n"
490
"llvm-config = \"/usr/bin/llvm-config\"\n"
491
"\n"
492
"[target.i686-unknown-linux-gnu]\n"
493
"# NB the output of llvm-config (i.e. help options) may be\n"
494
"# dumped to the screen when config.toml is parsed.\n"
495
"llvm-config = \"/usr/bin/llvm-config\"\n"
496
"\n"
7983 jlepiller 497
"</literal>\n"
7308 jlepiller 498
"EOF</userinput>"
7257 jlepiller 499
 
500
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8351 jlepiller 501
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:295
7257 jlepiller 502
msgid ""
8246 jlepiller 503
"Compile <application>Rust</application> by running the following commands:"
8187 jlepiller 504
msgstr ""
8307 jlepiller 505
"Compilez <application>Rust</application> en lançant les commandes "
506
"suivantes&nbsp;:"
7257 jlepiller 507
 
7308 jlepiller 508
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8351 jlepiller 509
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:299
7308 jlepiller 510
#, no-wrap
7425 jlepiller 511
msgid ""
512
"<userinput>export RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\" &amp;&amp;\n"
7755 jlepiller 513
"python3 ./x.py build --exclude src/tools/miri</userinput>"
7425 jlepiller 514
msgstr ""
515
"<userinput>export RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\" &amp;&amp;\n"
7755 jlepiller 516
"python3 ./x.py build --exclude src/tools/miri</userinput>"
7308 jlepiller 517
 
7750 jlepiller 518
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
8351 jlepiller 519
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:304
7421 jlepiller 520
msgid ""
7750 jlepiller 521
"The testsuite will generate some messages in the <phrase "
522
"revision=\"sysv\">system log</phrase> <phrase revision=\"systemd\">systemd "
523
"journal</phrase> for traps on invalid opcodes, and for segmentation faults."
7751 jlepiller 524
"  In themselves these are nothing to worry about, just a way for the test to"
7989 jlepiller 525
" be terminated."
7421 jlepiller 526
msgstr ""
7751 jlepiller 527
"La suite de tests générera certains messages dans le <phrase "
528
"revision=\"sysv\">journal système</phrase><phrase "
529
"revision=\"systemd\">journal systemd</phrase> à propos de capture d'opcodes "
530
"invalides, et d'erreurs de segmentation. En soit il n'y a rien à craindre, "
7993 jlepiller 531
"ce n'est qu'une manière pour le test de terminer."
7421 jlepiller 532
 
7750 jlepiller 533
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8351 jlepiller 534
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:314
7421 jlepiller 535
msgid ""
7755 jlepiller 536
"To run the tests issue <command>python3 ./x.py test --verbose --no-fail-fast"
537
" | tee rustc-testlog</command>: as with the build, that will use all "
538
"available CPUs."
7257 jlepiller 539
msgstr ""
7757 jlepiller 540
"Pour lancer les tests, lancez <command>python3 ./x.py test --verbose --no-"
541
"fail-fast | tee rustc-testlog</command>&nbsp;: comme pour la construction, "
542
"cela utilisera tous les CPU disponibles."
7257 jlepiller 543
 
8246 jlepiller 544
#.  gdb appears to be fixed now
8114 jlepiller 545
#.       If gdb has been installed, in some circumstances tests in
546
#.       <filename class="directory">
547
#. debuginfo</filename> may fail.
7257 jlepiller 548
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8351 jlepiller 549
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:320
7308 jlepiller 550
msgid ""
7751 jlepiller 551
"The instructions above do not build ARM compilers, so the testsuite "
552
"<emphasis>will</emphasis> fail and the tests will be reported to end in "
553
"error, with a backtrace of the last failing test. On a good run, 3 tests "
554
"which need Thumb (ARM) compilers will fail, all in <filename "
555
"class=\"directory\">ui/issues</filename> for issues 37131, 49851 and 50993."
7989 jlepiller 556
"  A fourth test, <filename>run-make-fulldeps/sysroot-crates-are-"
557
"unstable</filename> fails, presumably because we are using only stable "
8259 jlepiller 558
"features.  As with all large testsuites, other tests might fail on some "
8114 jlepiller 559
"machines - if the number of failures is in the single digits, check the log "
560
"for 'FAILED' and review lines above that, particularly the 'stderr:' lines. "
561
"Any mention of SIGSEGV or signal 11 in a failing test is a cause for "
8246 jlepiller 562
"concern."
7308 jlepiller 563
msgstr ""
7752 jlepiller 564
"Les instructions ci-dessus ne construisent pas de compilateurs ARM, donc la "
565
"suite de test <emphasis>échouera</emphasis> et les tests rapporteront une "
566
"erreur à la fin, avec une trace de débogage du dernier test en échec. Sur "
567
"une bonne exécution, 3 tests qui nécessitent des compilateurs Thumb (ARM) "
8307 jlepiller 568
"échoueront, tous ceux de <filename class=\"directory\">ui/issues</filename> "
7993 jlepiller 569
"pour les problèmes 37131, 49851 et 50993. Un quatrième test, <filename>run-"
8115 jlepiller 570
"make-fulldeps/sysroot-crates-are-unstable</filename> échoue, sans doute "
571
"parce qu'on n'utilise que des fonctionnalités stables. Comme avec toutes les"
572
" grandes suites de tests, d'autres tests peuvent échouer sur certaines "
7757 jlepiller 573
"machines — si le nombre d'échecs est inférieur à 10, vérifiez les journaux "
574
"en cherchant «&nbsp;FAILED&nbsp;» et vérifiez les lignes qui précèdent. "
8307 jlepiller 575
"Toute mention de SIGSEGV ou signal 11 dans un test en échec est suspecte."
7751 jlepiller 576
 
577
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8351 jlepiller 578
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:339
7751 jlepiller 579
msgid ""
8259 jlepiller 580
"If you get any <emphasis>other</emphasis> failing test which reports an "
581
"issue number then you should search for that issue.  For example, when rustc"
582
" &gt;= 1.41.1 is built with a version of sysllvm before 10.0 the test for "
583
"issue 69225 fails <ulink url=\"https://github.com/rust-"
8261 jlepiller 584
"lang/rust/issues/69225\"/> and that should be regarded as a critical failure"
585
" (they released 1.41.1 because of it).  Most other failures will not be "
586
"critical."
7751 jlepiller 587
msgstr ""
8307 jlepiller 588
"Si vous avez un <emphasis>autre</emphasis> test qui rapporte un numéro de "
589
"problème vous devriez rechercher ce problème. Par exemple lorsque rustc "
590
"&gt;= 1.41.1 est construit avec une version de sysllvm avant 10.0 le test "
591
"pour le problème 69225 échoue <ulink url=\"https://github.com/rust-"
592
"lang/rust/issues/69225\"/> et cela devrait être vu comme un problème "
593
"critique (ils ont publié 1.41.1 à cause de ça). La plupart des autres "
594
"problèmes ne seront pas critiques."
7308 jlepiller 595
 
8259 jlepiller 596
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8351 jlepiller 597
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:349
8259 jlepiller 598
msgid ""
599
"Therefore, you should determine the number of failures. The total number of "
600
"tests varies depending on which dependencies are present, e.g. more will be "
601
"run if <command>gdb</command> is available. If you wish, the total number "
602
"which were considered can be found if you run:"
603
msgstr ""
8307 jlepiller 604
"Donc, vous devrez déterminer le nombre d'échecs. Le nombre total de tests "
605
"varie en fonction des dépendances présentes, p. ex. plus de tests seront "
606
"lancés si <command>gdb</command> est disponible. Si vous le souhaitez, on "
607
"peut trouver le nombre total de tests considérés en lançant&nbsp;:"
8259 jlepiller 608
 
7308 jlepiller 609
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8351 jlepiller 610
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:355
7308 jlepiller 611
#, no-wrap
7323 jlepiller 612
msgid ""
8259 jlepiller 613
"<userinput>egrep 'running [[:digit:]]+ test' rustc-testlog | awk '{ sum += "
614
"$2 } END { print sum }'</userinput>"
7323 jlepiller 615
msgstr ""
8259 jlepiller 616
"<userinput>egrep 'running [[:digit:]]+ test' rustc-testlog | awk '{ sum += "
617
"$2 } END { print sum }'</userinput>"
7308 jlepiller 618
 
619
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8351 jlepiller 620
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:358
7308 jlepiller 621
msgid ""
8259 jlepiller 622
"More importantly, the total of tests which failed can be found by running:"
7308 jlepiller 623
msgstr ""
8307 jlepiller 624
"Plus important, le nombre de tests échoués peut être trouvé avec&nbsp;:"
7308 jlepiller 625
 
626
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8351 jlepiller 627
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:361
7308 jlepiller 628
#, no-wrap
7323 jlepiller 629
msgid ""
8045 jlepiller 630
"<userinput>grep '^test result:' rustc-testlog | awk  '{ sum += $6 } END { "
631
"print sum }'</userinput>"
7323 jlepiller 632
msgstr ""
8045 jlepiller 633
"<userinput>grep '^test result:' rustc-testlog | awk  '{ sum += $6 } END { "
634
"print sum }'</userinput>"
7308 jlepiller 635
 
636
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8351 jlepiller 637
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:364
7308 jlepiller 638
msgid ""
8259 jlepiller 639
"And similarly if you care about how many tests passed use $4, for those "
640
"which were ignored (i.e. skipped) use $8 (and $10 for 'measured', $12 for "
641
"'filtered out' but both are probably zero)."
7308 jlepiller 642
msgstr ""
643
"Et pareil pour les tests qui ont réussi, utilisez $4, pour ceux qui sont "
7323 jlepiller 644
"ignoré (c'est-à-dire passés) utilisez $8 (et $10 pour les tests mesurés, $12"
8307 jlepiller 645
" pour ceux qui ont été filtrés mais ces deux-là sont probablement à 0)."
7308 jlepiller 646
 
647
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8351 jlepiller 648
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:370
7421 jlepiller 649
msgid "Still as your normal user, do a DESTDIR install:"
7257 jlepiller 650
msgstr ""
7423 jlepiller 651
"Toujours en tant qu'utilisateur normal, installez avec la méthode "
652
"DESTDIR&nbsp;:"
7421 jlepiller 653
 
654
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8351 jlepiller 655
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:373
7421 jlepiller 656
#, no-wrap
7620 jlepiller 657
msgid ""
658
"<userinput>export LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG=1 &amp;&amp;\n"
7755 jlepiller 659
"DESTDIR=${PWD}/install python3 ./x.py install &amp;&amp;\n"
7620 jlepiller 660
"unset LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG</userinput>"
661
msgstr ""
662
"<userinput>export LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG=1 &amp;&amp;\n"
7755 jlepiller 663
"DESTDIR=${PWD}/install python3 ./x.py install &amp;&amp;\n"
7620 jlepiller 664
"unset LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG</userinput>"
7421 jlepiller 665
 
666
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8351 jlepiller 667
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:378
7421 jlepiller 668
msgid ""
669
"Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user install "
670
"the files from the DESTDIR:"
671
msgstr ""
7323 jlepiller 672
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
7423 jlepiller 673
"class=\"username\">root</systemitem> installez les fichiers du "
674
"DESTDIR&nbsp;:"
7257 jlepiller 675
 
676
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8351 jlepiller 677
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:382
7257 jlepiller 678
#, no-wrap
7421 jlepiller 679
msgid ""
7425 jlepiller 680
"<userinput>chown -R root:root install &amp;&amp;\n"
681
"cp -a install/* /</userinput>"
7421 jlepiller 682
msgstr ""
7425 jlepiller 683
"<userinput>chown -R root:root install &amp;&amp;\n"
684
"cp -a install/* /</userinput>"
7257 jlepiller 685
 
686
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
8351 jlepiller 687
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:388
7257 jlepiller 688
msgid "Command Explanations"
689
msgstr "Explication des commandes"
690
 
691
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8351 jlepiller 692
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:391
7257 jlepiller 693
msgid ""
7755 jlepiller 694
"<command>ln -svfn rustc-&rust-version; /opt/rustc</command>: if this is not "
695
"the first use of the <filename class=\"directory\">/opt/rustc</filename> "
696
"symlink, overwrite it by forcing, and use the '-n' flag to avoid getting "
697
"confusing results from e.g. <command>ls -l</command>."
698
msgstr ""
7757 jlepiller 699
"<command>ln -svfn rustc-&rust-version; /opt/rustc</command>&nbsp;: si ce "
700
"n'est pas la première fois que vous utilisez le lien symbolique <filename "
701
"class=\"directory\">/opt/rustc</filename>, le réécrit en forçant et utilise "
702
"le drapeau «&nbsp;-n&nbsp;» pour éviter d'avoir des résultats bizarre avec "
703
"p. ex. <command>ls -l</command>."
7755 jlepiller 704
 
705
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8351 jlepiller 706
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:398
7755 jlepiller 707
msgid ""
7323 jlepiller 708
"<command>targets = \"X86\"</command>: this avoids building all the available"
7421 jlepiller 709
" linux cross-compilers (Aarch64, MIPS, PowerPC, SystemZ, etc). "
710
"Unfortunately, rust insists on installing source files for these below "
8056 jlepiller 711
"<filename class=\"directory\">/opt/rustc/lib/src</filename>."
7257 jlepiller 712
msgstr ""
8069 jlepiller 713
"<command>targets = \"X86\"</command>&nbsp;: cela évite de construire tous "
714
"les compilateurs croisés disponibles (Aarch64, MIPS, PowerPC, SystemZ, etc)."
715
" Malheureusement, rust insiste pour installer leurs fichiers sources sous "
716
"<filename class=\"directory\">/opt/rustc/lib/src</filename>."
7257 jlepiller 717
 
718
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8351 jlepiller 719
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:405
7323 jlepiller 720
msgid ""
721
"<command>extended = true</command>: this installs Cargo alongside Rust."
7257 jlepiller 722
msgstr ""
7308 jlepiller 723
"<command>extended = true</command>&nbsp;: Cela installe Cargo avec Rust."
7257 jlepiller 724
 
725
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8351 jlepiller 726
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:409
7257 jlepiller 727
msgid ""
7308 jlepiller 728
"<command>channel = \"stable\"</command>: this ensures only stable features "
729
"can be used, the default in <filename>config.toml</filename> is to use "
730
"development features, which is not appropriate for a released version."
7257 jlepiller 731
msgstr ""
7308 jlepiller 732
"<command>channel = \"stable\"</command>&nbsp;: cela s'assure que seules les "
733
"fonctionnalités stables peuvent être utilisée, la valeur par défaut dans "
734
"<filename>config.toml</filename> est d'utiliser les fonctionnalités de "
735
"développement, qui ne sont pas appropriées pour une version publique."
7257 jlepiller 736
 
737
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8351 jlepiller 738
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:415
7257 jlepiller 739
msgid ""
7344 jlepiller 740
"<command>rpath = false</command>: by default, <command>rust</command> can be"
741
" run from where it was built, without being installed. That adds DT_RPATH "
742
"entries to all of the ELF files, which produces very messy output from "
743
"<command>ldd</command>, showing the libraries in the place they were built, "
744
"even if they have been deleted from there after the install."
745
msgstr ""
746
"<command>rpath = false</command>&nbsp;: par défaut, <command>rust</command> "
747
"peut être lancé depuis son emplacement de construction sans être installé. "
748
"Cela ajoute des entrées DT_RPATH à tous les fichiers ELF, ce qui produit une"
749
" sortie très chargée de la part de <command>ldd</command>, contenant les "
750
"bibliothèques à l'emplacement de leur construction, même si elles ont été "
751
"supprimées de là après l'installation."
752
 
753
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8351 jlepiller 754
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:424
7344 jlepiller 755
msgid ""
8259 jlepiller 756
"<command>[target.x86_64-unknown-linux-gnu]</command>: the syntax of "
757
"<filename>config.toml</filename> requires an <literal>llvm-config</literal> "
758
"entry for each target for which system-llvm is to be used. Change the target"
759
" to <literal>[target.i686-unknown-linux-gnu]</literal> if you are building "
760
"on 32-bit x86. This whole section may be omitted if you wish to build "
761
"against the shipped llvm, or do not have clang, but the resulting build will"
762
" be larger and take longer."
763
msgstr ""
764
"<command>[target.x86_64-unknown-linux-gnu]</command>&nbsp;: la syntaxe de "
765
"<filename>config.toml</filename> requiert une entrée <literal>llvm-"
766
"config</literal> pour chaque cible pour laquelle system-llvm doit être "
767
"utilisé. Modifiez la cible en <literal>[target.i686-unknown-linux-"
768
"gnu]</literal> si vous construisez sur x86 32&nbsp;bits. La section complète"
769
" peut être omise si vous souhaitez construire avec la version de llvm "
770
"incluse ou que vous n'avez pas clang, mais la construction qui en résultera "
771
"sera plus grande et prendra plus de temps."
772
 
773
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8351 jlepiller 774
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:434
8259 jlepiller 775
msgid ""
7425 jlepiller 776
"<command>export RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\"</command>: This "
777
"adds a link to libffi to any RUSTFLAGS you may already be passing to the "
778
"build. On some systems, linking fails to include libffi unless this is used."
779
" The reason why this is needed is not clear."
780
msgstr ""
781
"<command>export RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\"</command>&nbsp;:"
782
" Cela ajoute un lien vers libffi dans les RUSTFLAGS que vous pourriez déjà "
783
"passer à la construction. Sur certains systèmes, l'édition de lien échoue à "
784
"inclure libffi à moins d'utiliser cela. La raison n'est pas très claire."
785
 
7989 jlepiller 786
#.  might be unbroken in 1.36.0, if so remove broken from description
787
#.        of miri below. https://github.com/rust-lang/rust/issues/61830
7425 jlepiller 788
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8351 jlepiller 789
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:441
7425 jlepiller 790
msgid ""
7751 jlepiller 791
"<command>--exclude src/tools/miri</command>: For a long time, the miri crate"
792
" (an interpreter for the Midlevel Intermediate Representation)  has failed "
793
"to build on releases. It is optional, but the failure messages can persuade "
7989 jlepiller 794
"people that the whole build failed.  However, although it is not built in "
795
"the main compile, with rustc-1.35.0 it now gets compiled during the install,"
796
" but it is broken in this version."
7751 jlepiller 797
msgstr ""
7993 jlepiller 798
"<command>--exclude src/tools/miri</command>&nbsp;: Depuis longtemps, la "
799
"recette de miri (un interpréteur pour la représentation intermédiaire de mi-"
7752 jlepiller 800
"niveau) n'arrive pas à se construire dans les versions publiées. Il est "
801
"facultatif, mais les messages d'erreurs peuvent persuader les gens que la "
7993 jlepiller 802
"construction complète a échouée. Cependant, bien qu'il ne soit pas compilé "
803
"pendant la compilation principale, avec rust-1.35.0 il est maintenant "
804
"compilé pendant l'installation, mais il est cassé dans cette version."
7751 jlepiller 805
 
806
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8351 jlepiller 807
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:452
7751 jlepiller 808
msgid ""
7308 jlepiller 809
"<command>--verbose</command>: this switch can sometimes provide more "
810
"information about a test which fails."
7257 jlepiller 811
msgstr ""
7308 jlepiller 812
"<command>--verbose</command>&nbsp;: ce paramètre peut parfois fournir plus "
813
"d'informations sur un test qui échoue."
7257 jlepiller 814
 
7308 jlepiller 815
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8351 jlepiller 816
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:457
7308 jlepiller 817
msgid ""
818
"<command>--no-fail-fast</command>: this switch ensures that the testsuite "
819
"will not stop at the first error."
820
msgstr ""
821
"<command>--no-fail-fast</command>&nbsp;: ce paramètre s'assure que la suite "
822
"de tests ne s'arrêtera pas après la première erreur."
823
 
7344 jlepiller 824
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8351 jlepiller 825
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:462
7344 jlepiller 826
msgid ""
7620 jlepiller 827
"<command>export LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG=1</command>: On some systems, "
828
"cairo fails to link during the install because it cannot find libssh2.  This"
829
" seems to fix it, but again the reason why the problem occurs is not "
830
"understood."
831
msgstr ""
832
"<command>export LIBSSH2_SYS_USE_PKG_CONFIG=1</command>&nbsp;: Sur certains "
833
"systèmes, cairo échoue à se lier pendant l'installation parce qu'il ne "
834
"trouve pas libssh2. Cela semble corriger le problème, mais la raison en est "
835
"inconnue."
836
 
837
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8351 jlepiller 838
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:469
7620 jlepiller 839
msgid ""
7755 jlepiller 840
"<command>DESTDIR=${PWD}/install python3 ./x.py install</command>: This "
841
"effects a DESTDIR-style install in the source tree,creating an <filename "
7425 jlepiller 842
"class=\"directory\">install</filename> directory. Note that DESTDIR installs"
843
" need an absolute path, passing 'install' will not work."
7344 jlepiller 844
msgstr ""
7757 jlepiller 845
"<command>DESTDIR=${PWD}/install python3 ./x.py install</command>&nbsp;: Cela"
846
" fait une installation DESTDIR dans l'arborescence des sources, en créant un"
847
" répertoire <filename class=\"directory\">install</filename>. Remarquez que "
7428 jlepiller 848
"les installation DESTDIR ont besoin d'un chemin absolu. Passer "
849
"«&nbsp;install&nbsp;» ne fonctionnera pas."
7344 jlepiller 850
 
7421 jlepiller 851
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8351 jlepiller 852
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:476
7421 jlepiller 853
msgid ""
7425 jlepiller 854
"<command>chown -R root:root install</command>: the DESTDIR install was run "
855
"by a regular user, who owns the files. For security, change their owner "
856
"before doing a simple copy to install them."
7421 jlepiller 857
msgstr ""
7428 jlepiller 858
"<command>chown -R root:root install</command>&nbsp;: l'installation DESTDIR "
859
"a été lancée par un utilsateur normal qui possède les fichiers. Par "
7423 jlepiller 860
"sécurité, changez l'appartenance avant de faire une copie pour les "
861
"installer."
7421 jlepiller 862
 
7257 jlepiller 863
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
8351 jlepiller 864
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:484
7755 jlepiller 865
msgid "Configuring Rust"
866
msgstr "Configuration de Rust"
867
 
868
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
8351 jlepiller 869
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:487
7755 jlepiller 870
msgid "Configuration Information"
871
msgstr "Informations sur la configuration"
872
 
873
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
8351 jlepiller 874
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:490
7755 jlepiller 875
msgid ""
876
"If you installed <application>rustc</application> in <filename "
877
"class=\"directory\">/opt</filename>, you need to update the following "
878
"configuration files so that <application>rustc</application> is correctly "
879
"found by other packages and system processes."
880
msgstr ""
7757 jlepiller 881
"Si vous avez installé <application>rustc</application> dans <filename "
882
"class=\"directory\">/opt</filename>, vous devez mettre à jour les fichiers "
883
"de configuration suivants pour que <application>rustc</application> puisse "
884
"être trouvé correctement par les autres paquets et les processus du système."
7755 jlepiller 885
 
886
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
8351 jlepiller 887
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:497
7755 jlepiller 888
msgid ""
889
"As the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user, update the "
890
"<filename>/etc/ld.so.conf</filename> file and the dynamic linker's run-time "
891
"cache file:"
892
msgstr ""
7757 jlepiller 893
"En tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>, "
894
"mettez à jour le fichier <filename>/etc/ld.so.conf</filename> et le fichier "
895
"de cache d'exécution de l'éditeur de lien dynamique&nbsp;:"
7755 jlepiller 896
 
897
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
8351 jlepiller 898
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:502
7755 jlepiller 899
#, no-wrap
900
msgid ""
901
"<userinput>cat &gt;&gt; /etc/ld.so.conf &lt;&lt; EOF\n"
902
"<literal># Begin rustc addition\n"
903
"\n"
904
"/opt/rustc/lib\n"
905
"\n"
906
"# End rustc addition</literal>\n"
907
"EOF\n"
908
"\n"
909
"ldconfig</userinput>"
910
msgstr ""
911
"<userinput>cat &gt;&gt; /etc/ld.so.conf &lt;&lt; EOF\n"
912
"<literal># Begin rustc addition\n"
913
"\n"
914
"/opt/rustc/lib\n"
915
"\n"
916
"# End rustc addition</literal>\n"
917
"EOF\n"
918
"\n"
919
"ldconfig</userinput>"
920
 
921
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
8351 jlepiller 922
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:513
7755 jlepiller 923
msgid "/etc/ld.so.conf"
924
msgstr "/etc/ld.so.conf"
925
 
926
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
8351 jlepiller 927
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:517
7755 jlepiller 928
msgid ""
929
"As the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user, create the "
930
"<filename>/etc/profile.d/rustc.sh</filename> file:"
931
msgstr ""
7757 jlepiller 932
"En tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>, "
933
"créez le fichier <filename>/etc/profile.d/rustc.sh</filename>&nbsp;:"
7755 jlepiller 934
 
935
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
8351 jlepiller 936
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:521
7755 jlepiller 937
#, no-wrap
938
msgid ""
939
"<userinput>cat &gt; /etc/profile.d/rustc.sh &lt;&lt; \"EOF\"\n"
940
"<literal># Begin /etc/profile.d/rustc.sh\n"
941
"\n"
942
"pathprepend /opt/rustc/bin           PATH\n"
943
"\n"
944
"# End /etc/profile.d/rustc.sh</literal>\n"
945
"EOF</userinput>"
946
msgstr ""
947
"<userinput>cat &gt; /etc/profile.d/rustc.sh &lt;&lt; \"EOF\"\n"
948
"<literal># Begin /etc/profile.d/rustc.sh\n"
949
"\n"
950
"pathprepend /opt/rustc/bin           PATH\n"
951
"\n"
952
"# End /etc/profile.d/rustc.sh</literal>\n"
953
"EOF</userinput>"
954
 
955
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
8351 jlepiller 956
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:530
7755 jlepiller 957
msgid ""
958
"Immediately after installation, update the current PATH for your current "
959
"shell as a normal user:"
960
msgstr ""
7757 jlepiller 961
"Immédiatement après l'installation, mettez à jour le PATH actuel de votre "
962
"shell en tant qu'utilisateur normal&nbsp;:"
7755 jlepiller 963
 
964
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
8351 jlepiller 965
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:534
7755 jlepiller 966
#, no-wrap
967
msgid "<userinput>source /etc/profile.d/rustc.sh</userinput>"
968
msgstr "<userinput>source /etc/profile.d/rustc.sh</userinput>"
969
 
970
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
8351 jlepiller 971
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:541
7257 jlepiller 972
msgid "Contents"
973
msgstr "Contents"
974
 
975
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
8351 jlepiller 976
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:544
7260 jlepiller 977
msgid "Installed Programs"
7257 jlepiller 978
msgstr "Programmes installés"
979
 
980
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
8351 jlepiller 981
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:545
7260 jlepiller 982
msgid "Installed Libraries"
7257 jlepiller 983
msgstr "Bibliothèques installées"
984
 
985
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
8351 jlepiller 986
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:546
7260 jlepiller 987
msgid "Installed Directories"
7257 jlepiller 988
msgstr "Répertoires installés"
989
 
990
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
8351 jlepiller 991
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:550
7627 jlepiller 992
msgid ""
7989 jlepiller 993
"cargo-clippy, cargo-fmt, cargo-miri, cargo, clippy-driver, miri, rls, rust-"
8246 jlepiller 994
"gdb, rust-gdbgui, rust-lldb, rustc, rustdoc, rustfmt."
7627 jlepiller 995
msgstr ""
7993 jlepiller 996
"cargo-clippy, cargo-fmt, cargo-miri, cargo, clippy-driver, miri, rls, rust-"
8307 jlepiller 997
"gdb, rust-gdbgui, rust-lldb, rustc, rustdoc, rustfmt."
7257 jlepiller 998
 
999
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
8351 jlepiller 1000
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:553
7308 jlepiller 1001
msgid "Many lib*&lt;16-byte-hash&gt;.so libraries."
1002
msgstr "Beaucoup de bibliothèques lib*&lt;16-byte-hash&gt;.so."
1003
 
1004
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
8351 jlepiller 1005
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:556
7257 jlepiller 1006
msgid ""
8056 jlepiller 1007
"~/.cargo, /opt/rustc/lib/rustlib, /opt/rustc/share/doc/rustc-&rust-version;,"
1008
" and /opt/rustc/share/zsh/site-functions"
7257 jlepiller 1009
msgstr ""
8069 jlepiller 1010
"~/.cargo, /opt/rustc/lib/rustlib, /opt/rustc/share/doc/rustc-&rust-version; "
1011
"et /opt/rustc/share/zsh/site-functions"
7257 jlepiller 1012
 
1013
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
8351 jlepiller 1014
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:565
7257 jlepiller 1015
msgid "Short Descriptions"
1016
msgstr "Descriptions courtes"
1017
 
1018
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8351 jlepiller 1019
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:570
7627 jlepiller 1020
msgid "<command>cargo-clippy</command>"
1021
msgstr "<command>cargo-clippy</command>"
1022
 
1023
#. type: Content of:
1024
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8351 jlepiller 1025
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:573
7627 jlepiller 1026
msgid "provides lint checks for a cargo package."
1027
msgstr "fournit des tests de formatage pour un paquet cargo."
1028
 
1029
#. type: Content of:
1030
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8351 jlepiller 1031
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:576
7627 jlepiller 1032
msgid "cargo-clippy"
1033
msgstr "cargo-clippy"
1034
 
1035
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8351 jlepiller 1036
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:582
7421 jlepiller 1037
msgid "<command>cargo-fmt</command>"
1038
msgstr "<command>cargo-fmt</command>"
1039
 
1040
#. type: Content of:
1041
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8351 jlepiller 1042
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:585
7421 jlepiller 1043
msgid "formats all bin and lib files of the current crate using rustfmt."
1044
msgstr ""
7423 jlepiller 1045
"formate tous les fichiers bin et lib de la source courante avec rustfmt."
7421 jlepiller 1046
 
1047
#. type: Content of:
1048
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8351 jlepiller 1049
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:589
7421 jlepiller 1050
msgid "cargo-fmt"
1051
msgstr "cargo-fmt"
1052
 
1053
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8351 jlepiller 1054
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:595
7989 jlepiller 1055
msgid "<command>cargo-miri</command>"
1056
msgstr "<command>cargo-miri</command>"
1057
 
1058
#.  FIXME reword to 'is used by' if Miri installed
1059
#.              AND works enough to report its \-\-help
1060
#. type: Content of:
1061
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8351 jlepiller 1062
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:600
7989 jlepiller 1063
msgid "is for use by Miri to interpret bin crates and tests"
1064
msgstr ""
7993 jlepiller 1065
"est utilisé par Miri pour interpréter des recettes binaires et des tests"
7989 jlepiller 1066
 
1067
#. type: Content of:
1068
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8351 jlepiller 1069
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:603
7989 jlepiller 1070
msgid "cargo-miri"
1071
msgstr "cargo-miri"
1072
 
1073
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8351 jlepiller 1074
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:609
7308 jlepiller 1075
msgid "<command>cargo</command>"
1076
msgstr "<command>cargo</command>"
1077
 
7323 jlepiller 1078
#. type: Content of:
1079
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8351 jlepiller 1080
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:612
7308 jlepiller 1081
msgid "is the Package Manager for Rust."
1082
msgstr "est le gestionnaire de paquets de Rust"
1083
 
7323 jlepiller 1084
#. type: Content of:
1085
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8351 jlepiller 1086
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:615
7308 jlepiller 1087
msgid "cargo"
1088
msgstr "cargo"
1089
 
1090
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8351 jlepiller 1091
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:621
7627 jlepiller 1092
msgid "<command>clippy-driver</command>"
1093
msgstr "<command>clippy-driver</command>"
1094
 
1095
#. type: Content of:
1096
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8351 jlepiller 1097
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:624
7627 jlepiller 1098
msgid "provides lint checks for Rust."
1099
msgstr "fournit des tests de formatage pour Rust."
1100
 
1101
#. type: Content of:
1102
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8351 jlepiller 1103
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:627
7627 jlepiller 1104
msgid "clippy-driver"
1105
msgstr "clippy-driver"
1106
 
1107
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8351 jlepiller 1108
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:633
7989 jlepiller 1109
msgid "<command>miri</command>"
1110
msgstr "<command>miri</command>"
1111
 
1112
#. type: Content of:
1113
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8351 jlepiller 1114
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:636
7989 jlepiller 1115
msgid ""
1116
"is an interpreter for Rust's mid-level intermediate representation (MIR). It"
1117
" is broken in this version."
1118
msgstr ""
7993 jlepiller 1119
"est un interpréteur pour la représentation intermédiaire de mi-niveau de "
1120
"Rust (MIR). Il est cassé dans cette version."
7989 jlepiller 1121
 
1122
#. type: Content of:
1123
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8351 jlepiller 1124
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:640
7989 jlepiller 1125
msgid "miri"
1126
msgstr "miri"
1127
 
1128
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8351 jlepiller 1129
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:646
7344 jlepiller 1130
msgid "<command>rls</command>"
1131
msgstr "<command>rls</command>"
1132
 
1133
#. type: Content of:
1134
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8351 jlepiller 1135
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:649
7344 jlepiller 1136
msgid ""
1137
"is the Rust Language Server. This can run in the background to provide IDEs,"
1138
" editors, and other tools with information about Rust programs."
1139
msgstr ""
1140
"est le serveur du langage Rust. Il peut être lancé en tâche de fond pour "
1141
"fournir des informations sur les programmes Rust à des IDE, des éditeurs et "
1142
"d'autres outils."
1143
 
1144
#. type: Content of:
1145
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8351 jlepiller 1146
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:654
7344 jlepiller 1147
msgid "rls"
1148
msgstr "rls"
1149
 
1150
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8351 jlepiller 1151
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:660
7257 jlepiller 1152
msgid "<command>rust-gdb</command>"
1153
msgstr "<command>rust-gdb</command>"
1154
 
7323 jlepiller 1155
#. type: Content of:
1156
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8351 jlepiller 1157
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:663
7421 jlepiller 1158
msgid ""
1159
"is a wrapper script for gdb, pulling in Python pretty-printing modules "
8263 jlepiller 1160
"installed in <filename class=\"directory\">/opt/rustc-&rust-"
1161
"version;/lib/rustlib/etc</filename>."
7421 jlepiller 1162
msgstr ""
7423 jlepiller 1163
"est un script enveloppe pour gdb qui récupère les modules d'affichage Python"
8307 jlepiller 1164
" installés dans <filename class=\"directory\">/opt/rustc-&rust-"
1165
"version;/lib/rustlib/etc</filename>."
7257 jlepiller 1166
 
7323 jlepiller 1167
#. type: Content of:
1168
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8351 jlepiller 1169
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:668
7257 jlepiller 1170
msgid "rust-gdb"
1171
msgstr "rust-gdb"
1172
 
1173
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8351 jlepiller 1174
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:674
8246 jlepiller 1175
msgid "<command>rust-gdbgui</command>"
1176
msgstr "<command>rust-gdbgui</command>"
1177
 
1178
#. type: Content of:
1179
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8351 jlepiller 1180
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:677
8246 jlepiller 1181
msgid ""
1182
"is a wrapper script for a graphical front end to gdb that runs in a browser."
1183
msgstr ""
8307 jlepiller 1184
"est un script enveloppe pour une interface graphique de gdb qui se lance "
1185
"dans un navigateur."
8246 jlepiller 1186
 
1187
#. type: Content of:
1188
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8351 jlepiller 1189
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:681
8246 jlepiller 1190
msgid "rust-gdbgui"
1191
msgstr "rust-gdbgui"
1192
 
1193
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8351 jlepiller 1194
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:687
7257 jlepiller 1195
msgid "<command>rust-lldb</command>"
1196
msgstr "<command>rust-lldb</command>"
1197
 
7323 jlepiller 1198
#. type: Content of:
1199
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8351 jlepiller 1200
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:690
7421 jlepiller 1201
msgid ""
1202
"is a wrapper script for LLDB (the LLVM debugger)  pulling in the Python "
1203
"pretty-printing modules."
7423 jlepiller 1204
msgstr ""
1205
"est un script Python enveloppe pour LLDB (le débogueur de LLVM) qui récupère"
1206
" les modules d'affichage Python."
7257 jlepiller 1207
 
7323 jlepiller 1208
#. type: Content of:
1209
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8351 jlepiller 1210
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:694
7257 jlepiller 1211
msgid "rust=lldb"
1212
msgstr "rust=lldb"
1213
 
1214
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8351 jlepiller 1215
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:700
7257 jlepiller 1216
msgid "<command>rustc</command>"
1217
msgstr "<command>rustc</command>"
1218
 
7323 jlepiller 1219
#. type: Content of:
1220
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8351 jlepiller 1221
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:703
7257 jlepiller 1222
msgid "is the rust compiler."
1223
msgstr "est le compilateur rust."
1224
 
7323 jlepiller 1225
#. type: Content of:
1226
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8351 jlepiller 1227
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:706
7257 jlepiller 1228
msgid "rustc"
1229
msgstr "rustc"
1230
 
1231
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8351 jlepiller 1232
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:712
7257 jlepiller 1233
msgid "<command>rustdoc</command>"
1234
msgstr "<command>rustdoc</command>"
1235
 
7323 jlepiller 1236
#. type: Content of:
1237
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8351 jlepiller 1238
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:715
7257 jlepiller 1239
msgid "generates documentation from rust source code."
1240
msgstr "génère de la documentation à partir de code source rust."
1241
 
7323 jlepiller 1242
#. type: Content of:
1243
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8351 jlepiller 1244
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:718
7257 jlepiller 1245
msgid "rustdoc"
1246
msgstr "rustdoc"
1247
 
1248
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8351 jlepiller 1249
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:724
7421 jlepiller 1250
msgid "<command>rustfmt</command>"
1251
msgstr "<command>rustfmt</command>"
1252
 
1253
#. type: Content of:
1254
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8351 jlepiller 1255
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:727
7421 jlepiller 1256
msgid "formats rust code."
7423 jlepiller 1257
msgstr "formatte du code rust."
7421 jlepiller 1258
 
1259
#. type: Content of:
1260
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8351 jlepiller 1261
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:730
7421 jlepiller 1262
msgid "rustfmt"
1263
msgstr "rustfmt"
1264
 
1265
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8351 jlepiller 1266
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:736
7323 jlepiller 1267
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libstd-&lt;16-byte-hash&gt;.so</filename>"
1268
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libstd-&lt;16-byte-hash&gt;.so</filename>"
7257 jlepiller 1269
 
7323 jlepiller 1270
#. type: Content of:
1271
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8351 jlepiller 1272
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:739
7323 jlepiller 1273
msgid ""
1274
"is the Rust Standard Library, the foundation of portable Rust software."
7257 jlepiller 1275
msgstr ""
1276
"est la Bibliothèque Standard de Rust, le fondement des logiciels Rust "
1277
"portables."
1278
 
7323 jlepiller 1279
#. type: Content of:
1280
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8351 jlepiller 1281
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:742
7257 jlepiller 1282
msgid "libstd-&lt;16-byte-hash&gt;.so"
1283
msgstr "libstd-&lt;16-byte-hash&gt;.so"
7308 jlepiller 1284
 
8351 jlepiller 1285
#~ msgid ""
1286
#~ "The current <application>rustbuild</application> build-system will use all "
1287
#~ "available processors, although it does not scale well and often falls back "
1288
#~ "to just using one core while waiting for a library to compile."
1289
#~ msgstr ""
1290
#~ "Le système de construction <application>rustbuild</application> actuel "
1291
#~ "utilisera tous les processeurs disponible, bien qu'il ne passe pas bien à "
1292
#~ "l'échelle et n'utilisera souvent qu'un cœur en attendant qu'une bibliothèque"
1293
#~ " se compile."
1294
 
8259 jlepiller 1295
#~ msgid "b348233fdbbf7858763bab7cb9c314ae"
1296
#~ msgstr "b348233fdbbf7858763bab7cb9c314ae"
8256 jlepiller 1297
 
8259 jlepiller 1298
#~ msgid "146 MB"
1299
#~ msgstr "146&nbsp;Mo"
1300
 
8256 jlepiller 1301
#~ msgid ""
8259 jlepiller 1302
#~ "Therefore, you should determine the number of tests, failures, etc. The "
1303
#~ "total number of tests which were considered is found by running:"
8256 jlepiller 1304
#~ msgstr ""
8259 jlepiller 1305
#~ "Donc, vous devriez déterminer le nombre de tests, d'échecs, etc. Vous pouvez"
1306
#~ " trouvez le nombre total de tests lancés avec&nbsp;:"
8256 jlepiller 1307
 
8246 jlepiller 1308
#~ msgid "e67432b37150f13e186ebfb67e5192fb"
1309
#~ msgstr "e67432b37150f13e186ebfb67e5192fb"
1310
 
1311
#~ msgid "147 MB"
1312
#~ msgstr "147&nbsp;Mo"
1313
 
1314
#~ msgid "Additional Downloads"
1315
#~ msgstr "Téléchargements supplémentaires"
1316
 
1317
#~ msgid ""
1318
#~ "Required patch: <ulink url=\"&patch-root;/rustc-&rust-"
1319
#~ "version;-llvm9_fixes-1.patch\"/>"
1320
#~ msgstr ""
1321
#~ "Correctif requis&nbsp;: <ulink url=\"&patch-root;/rustc-&rust-"
1322
#~ "version;-llvm9_fixes-1.patch\"/>"
1323
 
1324
#~ msgid ""
1325
#~ "Adapt rustc to allow it to build and function with the changes in LLVM-9:"
1326
#~ msgstr ""
1327
#~ "Adaptez rustc pour lui permettre de construire et de fonctionner après des "
1328
#~ "changements dans LLVM-9&nbsp;:"
1329
 
1330
#~ msgid ""
1331
#~ "<userinput remap=\"pre\">patch -Np1 -i ../rustc-&rust-"
1332
#~ "version;-llvm9_fixes-1.patch</userinput>"
1333
#~ msgstr ""
1334
#~ "<userinput remap=\"pre\">patch -Np1 -i ../rustc-&rust-"
1335
#~ "version;-llvm9_fixes-1.patch</userinput>"
1336
 
8114 jlepiller 1337
#~ msgid "f43af67a139ce21ff5f530bbd2f486aa"
1338
#~ msgstr "f43af67a139ce21ff5f530bbd2f486aa"
1339
 
1340
#~ msgid "145 MB"
1341
#~ msgstr "145 Mo"
1342
 
7989 jlepiller 1343
#~ msgid "366f049777e00d0d6f15d25895485efb"
1344
#~ msgstr "366f049777e00d0d6f15d25895485efb"
1345
 
1346
#~ msgid "152 MB"
1347
#~ msgstr "152 Mo"
1348
 
1349
#~ msgid ""
1350
#~ "Unlike with previous versions, the build times of this version when repeated"
1351
#~ " on the same machine seem reasonably consistent."
1352
#~ msgstr ""
1353
#~ "Contrairement aux versions précédentes, les temps de construction de cette "
1354
#~ "version, lorsqu'elles sont répétées sur la même machine ont l'air cohérents."
1355
 
1356
#~ msgid ""
1357
#~ "Create a suitable <filename>config.toml</filename> file which will configure"
1358
#~ " the build. Unlike with previous releases, where even quite old system "
1359
#~ "versions of <application>LLVM</application>worked well, this version ships "
1360
#~ "with a development version and using the current <xref linkend=\"llvm\"/> "
1361
#~ "release is known to result in breakage in some circumstances."
1362
#~ msgstr ""
1363
#~ "Créez un fichier <filename>config.toml</filename> qui configurera la "
1364
#~ "construction. Contrairement aux versions précédentes, où même des versions "
1365
#~ "plutôt anciennes de <application>LLVM</application> fonctionnaient bien, "
1366
#~ "cette version contient une version de développement et utiliser la version "
1367
#~ "actuelle de <xref linkend=\"llvm\"/> est connu pour causer des échecs dans "
1368
#~ "certaines circonstances."
1369
 
7755 jlepiller 1370
#~ msgid "<xref linkend=\"gdb\"/> (used by the testsuite if it is present)"
1371
#~ msgstr "<xref linkend=\"gdb\"/> (utilisé par la suite de tests s'il est présent)"
1372
 
1373
#~ msgid ""
1374
#~ "When you upgrade to a newer version, the new libraries will have various "
1375
#~ "hashes in their names and therefore there will be a mix of versions but only"
1376
#~ " one of each will be usable. A binary distribution would use its package "
1377
#~ "manager to delete all the old <application>rust</application> installation "
1378
#~ "before updating. You may wish to do the same to save space."
1379
#~ msgstr ""
1380
#~ "Lorsque vous mettez à jour vers une nouvelle version, les nouvelles "
1381
#~ "bibliothèques auront divers hashs dans leur nom et il y aura donc un mélange"
1382
#~ " de versions, mais une seule sera utilisée. Une distribution binaire "
1383
#~ "utiliserait son gestionnaire de paquet pour supprimer toutes les anciennes "
1384
#~ "installations de <application>rust</application> avant la mise à jour. Vous "
1385
#~ "pourriez vouloir le faire aussi pour gagner un peu de place."
1386
 
7751 jlepiller 1387
#~ msgid "6790c24fe5e8fb5a5f7efbfbcc6fea65"
1388
#~ msgstr "6790c24fe5e8fb5a5f7efbfbcc6fea65"
1389
 
1390
#~ msgid "101 MB"
1391
#~ msgstr "101 Mo"
1392
 
7750 jlepiller 1393
#~ msgid ""
7751 jlepiller 1394
#~ "Repeated builds of this package on the same machine show a wide range of "
1395
#~ "build times. Some of this might be due to variations in downloading the "
1396
#~ "required cargo files if they are not already present, but this does not seem"
1397
#~ " to adequately explain the variations."
1398
#~ msgstr ""
1399
#~ "Des constructions répétées de ce paquet sur la même machine montrent une "
1400
#~ "vaste gamme de temps de construction. Une partie des différences peut "
1401
#~ "s'expliquer par le temps pris à télécharger les fichiers cargo requis s'ils "
1402
#~ "ne sont pas déjà présents, mais ne semble pas expliquer correctement toutes "
1403
#~ "les variations."
1404
 
1405
#~ msgid ""
1406
#~ "The build will report it failed to compile <filename>miri</filename> because"
1407
#~ " of multiple potential crates for `log`, but that should be followed by a "
1408
#~ "message that the build completed successfully."
1409
#~ msgstr ""
1410
#~ "La construction rapportera un échec de construction de "
1411
#~ "<filename>miri</filename> à cause de diverses sources potentielles pour "
1412
#~ "«&nbsp;log&nbsp;» mais il devrait être suivit par un message indiquant que "
1413
#~ "la construction s'est bien fini."
1414
 
1415
#~ msgid ""
1416
#~ "To run the tests issue <command>./x.py test --verbose --no-fail-fast | tee "
1417
#~ "rustc-testlog</command>: as with the build, that will use all available "
1418
#~ "CPUs.  This runs many suites of tests (in an apparently random order), "
1419
#~ "several will fail in BLFS: compile-fail/issue-37131.rs require a "
1420
#~ "thumbv6m-none-eabi compiler but the BLFS build does not cater for that, "
1421
#~ "ui/issue-49851/compiler-builtins-error.rs and ui/issue-50993.rs (both run "
1422
#~ "twice) require a thumbv7em-none-eabihf compiler, and seven tests in "
1423
#~ "debuginfo-gdb will fail because gdb-8.1 changed the output format.  If "
1424
#~ "<application>gdb</application> has not been installed, most of the gdb tests"
1425
#~ " will fail."
1426
#~ msgstr ""
1427
#~ "Pour lancer les tests lancez <command>./x.py test --verbose --no-fail-fast |"
1428
#~ " tee rustc-testlog</command>&nbsp;: comme avec la construction, cela "
1429
#~ "utilisera tous les CPU disponibles. Cela lance plusieurs suites de tests "
1430
#~ "(dans un ordre apparemment aléatoire), plusieurs échouent dans BLFS&nbsp;: "
1431
#~ "compile-fail/issue-37131.rs demande un compilateur pour thumbv6m-none-eabi, "
1432
#~ "mais la construction de BLFS ne le fournit pas, ui/issue-49851/compiler-"
1433
#~ "builtins-error.rs et ui/issue-50993.rs (lancés deux fois) requièrent un "
1434
#~ "compilateur thumbv7em-none-eabihf et sept tests de debuginfo-gdb échoueront "
1435
#~ "parce que le format de gdb-8.1 a changé. Si <application>gdb</application> "
1436
#~ "n'est pas installé, la plupart des tests gdb échoueront."
1437
 
1438
#~ msgid ""
7750 jlepiller 1439
#~ "On AMD Ryzen processors (family 17h), the non-optimized version of libstd "
1440
#~ "which is compiled at the start of the tests contains one or more opcodes "
1441
#~ "which are not implemented on this CPU family. These will be logged in the "
1442
#~ "<phrase revision=\"sysv\">system log</phrase> <phrase "
1443
#~ "revision=\"systemd\">systemd journal</phrase> and will be followed a few "
1444
#~ "minutes later by segmentation faults. Despite that, the tests continue to "
1445
#~ "run, apparently normally. But the system may reboot before the tests have "
1446
#~ "completed. The normal optimized libraries run without this problem."
1447
#~ msgstr ""
1448
#~ "Sur les processeurs AMD Ryzen (famille 17h), la version non optimisée de "
1449
#~ "libstd compilée au début des tests contient un opcode (ou plus) qui n'est "
1450
#~ "pas implémenté sur cette famille de CPU. Ils seront enregistrés dans <phrase"
1451
#~ " revision=\"sysv\">le journal système</phrase><phrase "
1452
#~ "revision=\"systemd\">le journal systemd</phrase> et sera suivit quelques "
1453
#~ "minutes plus tard par des erreurs de segmentation. Cependant, les tests "
1454
#~ "continuent a priori normalement. Mais le système peut redémarrer avant la "
1455
#~ "fin des tests. Les bibliothèques optimisées normales fonctionnent sans ce "
1456
#~ "problèmes."
1457
 
1458
#~ msgid ""
1459
#~ "A mitigation is to install gdb <phrase revision=\"sysv\">and to run the "
1460
#~ "tests with 'ulimit -C disabled'</phrase> but this does not always prevent "
1461
#~ "the system rebooting."
1462
#~ msgstr ""
1463
#~ "Un contournement consiste à installer gdb<phrase revision=\"sysv\"> et "
1464
#~ "lancer lancer les tests avec 'ulimit -C disabled'</phrase> mais cela n'évite"
1465
#~ " pas toujours le redémarrage du système."
1466
 
7646 jlepiller 1467
#~ msgid "42bcdc69536ab7a04bfead2ddade1edd"
1468
#~ msgstr "42bcdc69536ab7a04bfead2ddade1edd"
1469
 
7627 jlepiller 1470
#~ msgid "d8d4d30c8d0b905f978bee3fdd618db5"
1471
#~ msgstr "d8d4d30c8d0b905f978bee3fdd618db5"
1472
 
7620 jlepiller 1473
#~ msgid "<userinput>DESTDIR=${PWD}/install ./x.py install</userinput>"
1474
#~ msgstr "<userinput>DESTDIR=${PWD}/install ./x.py install</userinput>"
1475
 
7495 jlepiller 1476
#~ msgid ""
7544 jlepiller 1477
#~ "<xref linkend=\"libssh2\"/> (required by the libgit crate during "
1478
#~ "<emphasis>some</emphasis> stable installs, but not during others), "
7495 jlepiller 1479
#~ "<package>clang</package> from <xref linkend=\"llvm\"/> (built with "
1480
#~ "-DLLVM_LINK_LLVM_DYLIB=ON)"
1481
#~ msgstr ""
7544 jlepiller 1482
#~ "<xref linkend=\"libssh2\"/> (requis par libgit pendant "
1483
#~ "<emphasis>certaines</emphasis> installations stables, mais pas pendant "
1484
#~ "d'autres), <package>clang</package> de <xref linkend=\"llvm\"/> (construit "
1485
#~ "avec -DLLVM_LINK_LLVM_DYLIB=ON)"
7495 jlepiller 1486
 
7425 jlepiller 1487
#~ msgid ""
1488
#~ "<command>mkdir -v /sources/RUST</command>: this is not strictly necessary, "
1489
#~ "but it confirms that your regular user can write there, and that there is "
1490
#~ "not an existing directory of this name left over from a previous install.  "
1491
#~ "By convention, BLFS builds in <filename "
1492
#~ "class=\"directory\">/sources</filename> but you can change this to another "
1493
#~ "location where you can write (and similarly change the commands used by "
1494
#~ "<systemitem class=\"username\">root</systemitem>). Note that DESTDIR "
1495
#~ "installs need an absolute path, passing e.g. ../RUST will not work."
1496
#~ msgstr ""
1497
#~ "<command>mkdir -v /sources/RUST</command>&nbsp;: cela n'est pas strictement "
1498
#~ "nécessaire, mais confirme que l'utilisateur normal peut écrire ici, et qu'il"
1499
#~ " n'y a pas déjà un répertoire de ce nom laissé par une installation "
1500
#~ "précédente. Par convention, BLFS construit dans <filename "
1501
#~ "class=\"directory\">/sources</filename> mais vous pouvez utiliser un autre "
1502
#~ "emplacement où vous pouvez écrire (et modifier les commandes utilisées par "
1503
#~ "<systemitem class=\"username\">root</systemitem>). Remarquez que "
1504
#~ "l'installation DESTDIR a besoin d'un chemin absolu, donc donner par exemple "
1505
#~ "../RUST ne marchera pas."
1506
 
7421 jlepiller 1507
#~ msgid "7272ddba14f512e6d2612ef60460bed8"
1508
#~ msgstr "7272ddba14f512e6d2612ef60460bed8"
1509
 
1510
#~ msgid "53 MB"
1511
#~ msgstr "53 Mo"
1512
 
1513
#~ msgid ""
1514
#~ "If you use a DESTDIR method to install, you will only need to download the "
1515
#~ "crates once, for the build, saving about one-third of the build and install "
1516
#~ "time (but using extra space for the install). Similarly if you were to build"
1517
#~ " as root, or if your user is allowed to run <command>sudo ./x.py "
1518
#~ "install</command> - but those methods are dangerous."
1519
#~ msgstr ""
1520
#~ "Si vous utilisez la méthode DESTDIR pour l'installation, vous devrez "
1521
#~ "seulement télécharger les recettes une fois, pour la construction, ce qui "
1522
#~ "fait gagner environ un tiers du temps de construction et d'installation "
1523
#~ "(mais utilise plus de place pour l'installation). Pareillement si vous "
1524
#~ "construisez en root, ou si votre utilisateur a le droit de lancer "
1525
#~ "<command>sudo ./x.py install</command> - mais ces méthodes sont dangereuses."
1526
 
1527
#~ msgid ""
1528
#~ "<userinput>cat &lt;&lt;EOF &gt; config.toml\n"
1529
#~ "# see config.toml.example for more possible options\n"
1530
#~ "[llvm]\n"
1531
#~ "targets = \"X86\"\n"
1532
#~ "\n"
1533
#~ "[build]\n"
1534
#~ "# install cargo as well as rust\n"
1535
#~ "extended = true\n"
1536
#~ "\n"
1537
#~ "[install]\n"
1538
#~ "prefix = \"/usr\"\n"
1539
#~ "docdir = \"share/doc/rustc-&rust-version;\"\n"
1540
#~ "\n"
1541
#~ "[rust]\n"
1542
#~ "channel = \"stable\"\n"
1543
#~ "rpath = false\n"
1544
#~ "EOF</userinput>"
1545
#~ msgstr ""
1546
#~ "<userinput>cat &lt;&lt;EOF &gt; config.toml\n"
1547
#~ "# see config.toml.example for more possible options\n"
1548
#~ "[llvm]\n"
1549
#~ "targets = \"X86\"\n"
1550
#~ "\n"
1551
#~ "[build]\n"
1552
#~ "# install cargo as well as rust\n"
1553
#~ "extended = true\n"
1554
#~ "\n"
1555
#~ "[install]\n"
1556
#~ "prefix = \"/usr\"\n"
1557
#~ "docdir = \"share/doc/rustc-&rust-version;\"\n"
1558
#~ "\n"
1559
#~ "[rust]\n"
1560
#~ "channel = \"stable\"\n"
1561
#~ "rpath = false\n"
1562
#~ "EOF</userinput>"
1563
 
1564
#~ msgid ""
1565
#~ "<option>PYTHON=/usr/bin/python3 ... tee buildlog</option>: Because rust can "
1566
#~ "use <application>Python3</application> which was installed in LFS, this "
1567
#~ "command tells it to use that instead of the deprecated "
1568
#~ "<application>Python2</application>. For the moment this should be regarded "
1569
#~ "as experimental and problems may be encountered. Because "
1570
#~ "<application>rust</application> will use all CPUs, if an error happened the "
1571
#~ "message may have scrolled out of the terminal's buffer. Logging makes it "
1572
#~ "possible to find out what was reported."
1573
#~ msgstr ""
1574
#~ "<option>PYTHON=/usr/bin/python3 ... tee buildlog</option>&nbsp;: Comme rust "
1575
#~ "peut utiliser <application>Python3</application> qui a été installé dans "
1576
#~ "LFS, cette commande lui dit de l'utiliser plutôt que l'obsolète "
1577
#~ "<application>Python2</application>. Pour le moment cela devrait être "
1578
#~ "considéré comme expérimental et des problèmes peuvent survenir. Comme "
1579
#~ "<application>rust</application> utilisera tous les CPU, si une erreur "
1580
#~ "arrive, le message peut avoir défilé en dehors du tampon du terminal. Garde "
1581
#~ "un log permet de comprendre ce qui s'est passé."
1582
 
1583
#~ msgid "is a Python wrapper script for gdb."
1584
#~ msgstr "est un script Python enveloppe pour gdb"
1585
 
7344 jlepiller 1586
#~ msgid "75e779670ac79edf023497a9c37eb35d"
1587
#~ msgstr "75e779670ac79edf023497a9c37eb35d"
1588
 
1589
#~ msgid "48 MB"
1590
#~ msgstr "48 Mo"
1591
 
7308 jlepiller 1592
#~ msgid "c11d94d9e62f71838b20058f0797357a"
1593
#~ msgstr "c11d94d9e62f71838b20058f0797357a"
1594
 
1595
#~ msgid ""
1596
#~ "At the moment <application>Rust</application> does not provide any "
7323 jlepiller 1597
#~ "guarantees of a stable ABI, and it is likely that the next few versions of "
1598
#~ "<application>firefox</application> will each require the latest version of "
1599
#~ "<application>Rust</application>."
7308 jlepiller 1600
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1601
#~ "Pour l'instant <application>Rust</application> ne fournit aucune garanti sur"
1602
#~ " la stabilité de l'ABI et il est probable que les prochaines versions de "
1603
#~ "<application>firefox</application> requerront la dernière version de "
7308 jlepiller 1604
#~ "<application>Rust</application>."
1605
 
1606
#~ msgid "<xref linkend=\"llvm-old\"/>"
1607
#~ msgstr "<xref linkend=\"llvm-old\"/>"
1608
 
1609
#~ msgid ""
1610
#~ "<userinput>./configure --prefix=/usr             \\\n"
1611
#~ "            --llvm-root=/opt/llvm3    \\\n"
1612
#~ "            --enable-llvm-link-shared \\\n"
1613
#~ "            --docdir=/usr/share/doc/rustc-&rust-version; &amp;&amp;\n"
1614
#~ "./x.py build</userinput>"
1615
#~ msgstr ""
1616
#~ "<userinput>./configure --prefix=/usr             \\\n"
1617
#~ "            --llvm-root=/opt/llvm3    \\\n"
1618
#~ "            --enable-llvm-link-shared \\\n"
1619
#~ "            --docdir=/usr/share/doc/rustc-&rust-version; &amp;&amp;\n"
1620
#~ "./x.py build</userinput>"
1621
 
1622
#~ msgid ""
7323 jlepiller 1623
#~ "The testsuite in this package selects random subsets of the possible tests."
1624
#~ "  There is no correlation between how long a particular run of the testsuite"
1625
#~ " takes, and how many tests were run. On occasion, the chosen tests will run "
1626
#~ "in much less than 1.0 SBU, on other occasions they may take more than 20 "
1627
#~ "SBU. Although it is normal to run the testsuite for a compiler, in this case"
1628
#~ " that is very hard to recommend."
7308 jlepiller 1629
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1630
#~ "La suite de tests dans ce paquet sélectionne un sous-ensemble aléatoire des "
1631
#~ "tests possibles. Il n'y a pas de corrélation entre la longueur d'une "
7308 jlepiller 1632
#~ "exécution particulière de la suite de tests et le nombre de tests lancés. "
7323 jlepiller 1633
#~ "Parfois les tests choisis tourneront en bien moins que 1.0 SBU, et parfois "
1634
#~ "en bien plus que 20 SBU. Bien qu'il soit normal de lancer la suite de tests "
1635
#~ "pour un compilateur, dans ce cas elle est difficile à recommander."
7308 jlepiller 1636
 
1637
#~ msgid ""
1638
#~ "<userinput>test -f /usr/lib/libLLVM-3.9.so ||\n"
1639
#~ "  ln -sv /opt/llvm3/lib/libLLVM-3.9.so /usr/lib &amp;&amp;\n"
1640
#~ "\n"
1641
#~ "./x.py dist --install</userinput>"
1642
#~ msgstr ""
1643
#~ "<userinput>test -f /usr/lib/libLLVM-3.9.so ||\n"
1644
#~ "  ln -sv /opt/llvm3/lib/libLLVM-3.9.so /usr/lib &amp;&amp;\n"
1645
#~ "\n"
1646
#~ "./x.py dist --install</userinput>"
1647
 
1648
#~ msgid ""
1649
#~ "<command>--llvm-root=/opt/llvm3 --enable-llvm-link-shared</command>: This "
1650
#~ "tells rust to use the system version of llvm3 installed in <filename "
7323 jlepiller 1651
#~ "class=\"directory\">/opt/llvm3</filename>, linking to the shared libraries."
7308 jlepiller 1652
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1653
#~ "<command>--llvm-root=/opt/llvm3 --enable-llvm-link-shared</command>&nbsp;: "
1654
#~ "Ceci dit à rust d'utiliser la version du système de llvm3 installée dans "
1655
#~ "<filename class=\"directory\">/opt/llvm3</filename> pour se lier aux "
1656
#~ "bibliothèques dynamiques. "
7308 jlepiller 1657
 
1658
#~ msgid ""
1659
#~ "<option>--enable-dist-host-only</option>: If you did not install a system "
1660
#~ "version of <xref linkend=\"llvm-old\"/>, use this alternative command to "
7323 jlepiller 1661
#~ "build the shipped static version of llvm. It will "
1662
#~ "<emphasis>compile</emphasis> for all the available linux cross-compilers "
1663
#~ "(Aarch64, MIPS, PowerPC, SystemZ, etc) but with this switch it will only "
7308 jlepiller 1664
#~ "<emphasis>install</emphasis> for the host architecture."
1665
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1666
#~ "<option>--enable-dist-host-only</option>&nbsp;: Si vous n'avez pas installé "
1667
#~ "la version du système de <xref linkend=\"llvm-old\"/>, utilisez cette "
1668
#~ "commande alternative pour construire la version statique de llvm incluse. "
1669
#~ "Cela <emphasis>compilera</emphasis> les compilateurs croisés pour toutes les"
1670
#~ " architectures Linux (Aarch64, MIPS, PowerPC, SystemZ, etc) mais avec ce "
1671
#~ "paramètre, cela n'<emphasis>installera</emphasis> que pour l'architecture de"
1672
#~ " l'hôte."
7308 jlepiller 1673
 
1674
#~ msgid ""
1675
#~ "<option>RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\"</option>: use this if "
1676
#~ "you need to link against a version of LLVM-3 which was compiled against "
1677
#~ "<xref linkend=\"libffi\"/>."
1678
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1679
#~ "<option>RUSTFLAGS=\"$RUSTFLAGS -C link-args=-lffi\"</option>&nbsp;: utilisez"
1680
#~ " ceci si vous avez besoin de lier une version de LLVM-3 qui a été compilée "
1681
#~ "avec <xref linkend=\"libffi\"/>."
7308 jlepiller 1682
 
1683
#~ msgid ""
7323 jlepiller 1684
#~ "<command>ln -sv /opt/llvm3/lib/libLLVM-3.9.so /usr/lib</command>: Although "
1685
#~ "the <emphasis>build</emphasis> of <application>Rust</application> finds the "
1686
#~ "shared library in <filename class=\"directory\">/opt/llvm3/lib</filename>, "
1687
#~ "several of the steps run by the <application>rustbuild</application> "
1688
#~ "<emphasis>installer</emphasis> do not find "
1689
#~ "<filename>libLLVM-3.9.so</filename>. This conditional symlink fixes that, "
1690
#~ "and works even if <filename>libLLVM-3.9.{0,1}</filename> has already been "
1691
#~ "installed in <filename class=\"directory\">/usr</filename>.  <emphasis>Omit "
7334 jlepiller 1692
#~ "this command if you did not install a system version of <xref "
1693
#~ "linkend=\"llvm-old\"/></emphasis>."
7308 jlepiller 1694
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 1695
#~ "<command>ln -sv /opt/llvm3/lib/libLLVM-3.9.so /usr/lib</command>&nbsp;: Bien"
1696
#~ " que la <emphasis>construction</emphasis> de <application>Rust</application>"
1697
#~ " trouve les bibliothèques partagées dans <filename "
1698
#~ "class=\"directory\">/opt/llvm3/lib</filename>, plusieurs étapes lancées par "
7308 jlepiller 1699
#~ "l'<emphasis>installeur</emphasis> <application>rustbuild</application> ne "
1700
#~ "trouvent pas <filename>libLLVM-3.9.so</filename>. Ce lien symbolique "
7323 jlepiller 1701
#~ "conditionnel corrige cela et fonctionne même si "
1702
#~ "<filename>libLLVM-3.9.{0,1}</filename> a déjà été installé dans <filename "
1703
#~ "class=\"directory\">/usr</filename>. <emphasis>Passez cette commande si vous"
1704
#~ " n'avez pas installé une version du système de <xref linkend=\"llvm-"
1705
#~ "old\"/></emphasis>"
7308 jlepiller 1706
 
1707
#~ msgid ""
7323 jlepiller 1708
#~ "Many libraries (libarena, libflate, libfmt_macros, libgetopts, libgraphviz, "
1709
#~ "liblog, libproc_macro, librustc*, libserialize, libstd, libsyntax, libterm, "
1710
#~ "libtest), all containing a hash in their names."
7308 jlepiller 1711
#~ msgstr ""
1712
#~ "Plusieurs bibliothèques (libarena, libflate, libfmt_macros, libgetopts, "
1713
#~ "libgraphviz, liblog, libproc_macro, librustc*, libserialize, libstd, "
1714
#~ "libsyntax, libterm, libtest), contenant toutes un hash dans leur nom."