Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7158 | Go to most recent revision | Details | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
#
6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9
"POT-Creation-Date: 2016-09-23 12:11+0200\n"
10
"PO-Revision-Date: 2016-09-13 14:03+0000\n"
11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13
"Language: fr\n"
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
19
"X-POOTLE-MTIME: 1473775416.000000\n"
20
 
21
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
22
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:12
23
#, fuzzy
24
#| msgid ""
25
#| "<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2013-12-15 "
26
#| "00:44:45 +0100 (Sun, 15 Dec 2013) $</date>"
27
msgid ""
28
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2013-12-15 "
29
"00:44:45 +0100 (Sun 15 Dec 2013) $</date>"
30
msgstr ""
31
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2013-12-15 "
32
"00:44:45 +0100 (Sun, 15 Dec 2013) $</date>"
33
 
34
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
35
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:16
36
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:19
37
msgid "Other Programming Tools"
38
msgstr "Autres outils de programmation"
39
 
40
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
41
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:23
42
msgid "Introduction"
43
msgstr "Introduction"
44
 
45
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
46
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:25
47
msgid ""
48
"This section is provided to show you some additional programming tools for "
49
"which instructions have not yet been created in the book or for those that "
50
"are not appropriate for the book. Note that these packages may not have been "
51
"tested by the BLFS team, but their mention here is meant to be a convenient "
52
"source of additional information."
53
msgstr ""
54
"Cette section vise à vous montrer quelques outils de programmation "
55
"supplémentaires pour lesquels aucune instruction n'a été créée dans le livre "
56
"ou ceux non adéquats au livre. Remarquez qu'il se peut que ces paquets "
57
"n'aient pas été testés par l'équipe BLFS, mais leur mention ici vise à "
58
"former une source pratique d'informations supplémentaires."
59
 
60
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
61
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:31
62
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/OtherProgrammingTools\"/>"
63
msgstr ""
64
"Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/OtherProgrammingTools\"/>"
65
 
66
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
67
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:37
68
msgid "Programming Frameworks, Languages and Compilers"
69
msgstr "Environnements, langages de programmation et compilateurs"
70
 
71
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
72
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:64
73
msgid "A+"
74
msgstr "A+"
75
 
76
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
77
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:66
78
msgid ""
79
"<application>A+</application> is a powerful and efficient programming "
80
"language. It is freely available under the GNU General Public License. It "
81
"embodies a rich set of functions and operators, a modern graphical user "
82
"interface with many widgets and automatic synchronization of widgets and "
83
"variables, asynchronous execution of functions associated with variables and "
84
"events, dynamic loading of user compiled subroutines, and many other "
85
"features. Execution is by a rather efficient interpreter. <application>A+</"
86
"application> was created at Morgan Stanley. Primarily used in a "
87
"computationally-intensive business environment, many critical applications "
88
"written in <application>A+</application> have withstood the demands of real "
89
"world developers over many years. Written in an interpreted language, "
90
"<application>A+</application> applications tend to be portable."
91
msgstr ""
92
"<application>A+</application> est un langage de programmation puissant et "
93
"utile. Il est disponible librement sous la GNU General Public License. Il "
94
"inclut un ensemble riche de fonctions et d'opérateurs, une interface "
95
"graphique moderne avec la plupart des widgets et de la synchronisation "
96
"automatique de widgets et des variables, l'exécution asynchrone de fonctions "
97
"associées à des variables et des événements, le chargement dynamique des "
98
"sous-routines compilées pour l'utilisateur, et bien d'autres "
99
"fonctionnalités. L'exécution se fait par un interpréteur plutôt efficace. "
100
"<application>A+</application> a été créé à Morgan Stanley. Utilisées d'abord "
101
"dans un environnement d'entreprise spécialisée en informatique, beaucoup "
102
"d'applications critiques écrites en <application>A+</application> ont "
103
"résisté aux demandes des développeurs du monde réel pendant de nombreuses "
104
"années. Écrites dans un langage interprété, les applications <application>A"
105
"+</application> visent à être portables."
106
 
107
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
108
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:82
109
msgid "Project Home Page: <ulink url=\"http://www.aplusdev.org/\"/>"
110
msgstr ""
111
"Page d'accueil du projet&nbsp;: <ulink url=\"http://www.aplusdev.org/\"/>"
112
 
113
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
114
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:86
115
msgid ""
116
"Download Location: <ulink url=\"http://www.aplusdev.org/Download/index.html"
117
"\"/>"
118
msgstr ""
119
"Emplacement de téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"http://www.aplusdev.org/"
120
"Download/index.html\"/>"
121
 
122
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
123
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:94
124
msgid "ABC"
125
msgstr "ABC"
126
 
127
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
128
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:96
129
msgid ""
130
"<application>ABC</application> is an interactive programming language and "
131
"environment for personal computing, originally intended as a good "
132
"replacement for BASIC. It was designed by first doing a task analysis of the "
133
"programming task. <application>ABC</application> is easy to learn (an hour "
134
"or so for someone who has already programmed), and yet easy to use. "
135
"Originally intended as a language for beginners, it has evolved into a "
136
"powerful tool for beginners and experts alike. Some features of the language "
137
"include: a powerful collection of only five data types that easily combines "
138
"strong typing, yet without declarations, no limitations (such as max int), "
139
"apart from sheer exhaustion of memory refinements to support top-down "
140
"programming, nesting by indentation and programs typically are one fourth or "
141
"one fifth the size of the equivalent Pascal or C program."
142
msgstr ""
143
"<application>ABC</application> est un langage de programmation et un "
144
"environnement interactif pour l'informatique personnel, visant à l'origine à "
145
"être un bon substitut à BASIC. Il était conçu au début pour effectuer une "
146
"analyse de tâche de la tâche de programmation. <application>ABC</"
147
"application> est facile à apprendre (une heure environ pour quelqu'un qui a "
148
"déjà programmé), et encore plus facile à utiliser.  Conçu à l'origine comme "
149
"un langage pour débutants, il a évolué vers un outil puissant pour débutants "
150
"et aussi experts. Certaines fonctionnalités du langage comprennent&nbsp;: un "
151
"ensemble puissant d'à peine cinq types de données qui combine facilement le "
152
"typage fort, sans encore de déclarations, sans limites (telles que le max de "
153
"int), sauf les raffinements du pur et simple épuisement de la mémoire pour "
154
"supporter la programmation top-down, le nesting par indentation et les "
155
"programmes pèsent en général le quart ou le cinquième d'un programme "
156
"équivalent en Pascal ou en C."
157
 
158
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
159
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:112
160
msgid ""
161
"Project Home Page: <ulink url=\"http://homepages.cwi.nl/~steven/abc/\"/>"
162
msgstr ""
163
"Page d'accueil du projet&nbsp;: <ulink url=\"http://homepages.cwi.nl/~steven/"
164
"abc/\"/>"
165
 
166
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
167
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:116
168
msgid ""
169
"Download Location: <ulink url=\"http://homepages.cwi.nl/~steven/abc/"
170
"implementations.html\"/>"
171
msgstr ""
172
"Emplacement du téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"http://homepages.cwi.nl/"
173
"~steven/abc/implementations.html\"/>"
174
 
175
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
176
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:124
177
msgid "ALF"
178
msgstr "ALF"
179
 
180
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
181
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:126
182
msgid ""
183
"<application>ALF</application> is a language which combines functional and "
184
"logic programming techniques. The foundation of <application>ALF</"
185
"application> is Horn clause logic with equality which consists of predicates "
186
"and Horn clauses for logic programming, and functions and equations for "
187
"functional programming. The <application>ALF</application> system is an "
188
"efficient implementation of the combination of resolution, narrowing, "
189
"rewriting and rejection.  Similarly to Prolog, <application>ALF</"
190
"application> uses a backtracking strategy corresponding to a depth-first "
191
"search in the derivation tree."
192
msgstr ""
193
"<application>ALF</application> est un langage qui combine des techniques de "
194
"programmation fonctionnelles et logiques. Le fondement de <application>ALF</"
195
"application> est l'ensemble des clauses de Horn en logique avec égalité qui "
196
"consiste en des prédicats et des propositions de Horn pour la programmation "
197
"logique, et des fonctions et des équations pour la programmation "
198
"fonctionnelle. Le système <application>ALF</application> est une "
199
"implémentation efficace de la combinaison de la résolution, de la réduction, "
200
"de la réécriture et du rejet. Comme Prolog, <application>ALF</application> "
201
"utilise une stratégie de backtracking correspondant à une recherche "
202
"immédiatement approfondie dans l'arborescence des dérivés."
203
 
204
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
205
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:139
206
msgid ""
207
"Project Home Page: <ulink url=\"http://www.informatik.uni-kiel.de/~mh/"
208
"systems/ALF.html\"/>"
209
msgstr ""
210
"Page d'accueil du projet&nbsp;: <ulink url=\"http://www.informatik.uni-kiel."
211
"de/~mh/systems/ALF.html\"/>"
212
 
213
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
214
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:143
215
msgid ""
216
"Download Location: <ulink url=\"http://www.informatik.uni-kiel.de/~mh/"
217
"systems/ALF/\"/>"
218
msgstr ""
219
"Emplacement du téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"http://www.informatik.uni-"
220
"kiel.de/~mh/systems/ALF/\"/>"
221
 
222
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
223
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:151
224
msgid "ASM"
225
msgstr "ASM"
226
 
227
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
228
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:153
229
msgid ""
230
"<application>ASM</application> is a Java bytecode manipulation framework. It "
231
"can be used to dynamically generate stub classes or other proxy classes, "
232
"directly in binary form, or to dynamically modify classes at load time, i."
233
"e., just before they are loaded into the Java Virtual Machine. "
234
"<application>ASM</application> offers similar functionalities as BCEL or "
235
"SERP, but is much smaller (33KB instead of 350KB for BCEL and 150KB for "
236
"SERP) and faster than these tools (the overhead of a load time class "
237
"transformation is of the order of 60% with <application>ASM</application>, "
238
"700% or more with BCEL, and 1100% or more with SERP). Indeed "
239
"<application>ASM</application> was designed to be used in a dynamic way "
240
"(though it works statically as well) and was therefore designed and "
241
"implemented to be as small and as fast as possible."
242
msgstr ""
243
"<application>ASM</application> est un environnement de manipulation de "
244
"bytecode Java. Il peut être utilisé pour générer de façon dynamique des "
245
"morceaux de classe ou d'autres classes de proxy directement sous forme "
246
"binaire, ou pour modifier de façon dynamique des classes au moment de leur "
247
"chargement, à savoir juste avant qu'ils ne soient chargés dans une machine "
248
"virtuelle Java. <application>ASM</application> offre des fonctionnalités "
249
"semblables à BCEL ou à SERP, mais il est beaucoup plus petit (33Ko au lieu "
250
"de 350Ko pour BCEL et 150Ko pour SERP) et rapide que ces outils (le décalage "
251
"de la transformation de classe en temps de charge est de l'ordre de 60% par "
252
"rapport à <application>ASM</application>, 700% ou plus par rapport à BCEL, "
253
"et 1100% ou plus par rapport à SERP). En effet, <application>ASM</"
254
"application> a été conçu pour être utilisé de façon dynamique (bien qu'il "
255
"fonctionne de manière statique) et a donc été conçu et implémenté pour être "
256
"aussi petit et rapide que possible."
257
 
258
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
259
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:169
260
msgid "Project Home Page: <ulink url=\"http://asm.objectweb.org/\"/>"
261
msgstr ""
262
"Page d'accueil du projet&nbsp;: <ulink url=\"http://asm.objectweb.org/\"/>"
263
 
264
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
265
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:173
266
msgid ""
267
"Download Location: <ulink url=\"http://forge.objectweb.org/projects/asm/\"/>"
268
msgstr ""
269
"Emplacement du téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"http://forge.objectweb.org/"
270
"projects/asm/\"/>"
271
 
272
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
273
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:181
274
msgid "BCPL"
275
msgstr "BCPL"
276
 
277
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
278
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:183
279
msgid ""
280
"<application>BCPL</application> is a simple typeless language that was "
281
"designed in 1966 by Martin Richards and implemented for the first time at "
282
"MIT in the Spring of 1967."
283
msgstr ""
284
"<application>BCPL</application> est un langage simple non typé qui a été "
285
"conçu en 1966 par Martin Richards et implémenté pour la première fois au MIT "
286
"au printemps 1967."
287
 
288
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
289
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:189
290
msgid ""
291
"Project Home Page: <ulink url=\"http://www.cl.cam.ac.uk/users/mr/BCPL.html\"/"
292
">"
293
msgstr ""
294
"Page d'accueil du projet&nbsp;: <ulink url=\"http://www.cl.cam.ac.uk/users/"
295
"mr/BCPL.html\"/>"
296
 
297
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
298
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:193
299
msgid ""
300
"Download Location: <ulink url=\"http://www.cl.cam.ac.uk/users/mr/BCPL/\"/>"
301
msgstr ""
302
"Emplacement du téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"http://www.cl.cam.ac.uk/"
303
"users/mr/BCPL/\"/>"
304
 
305
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
306
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:201
307
msgid "BETA"
308
msgstr "BETA"
309
 
310
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
311
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:203
312
msgid ""
313
"<application>BETA</application> is developed within the Scandinavian School "
314
"of object-orientation, where the first object-oriented language, Simula, was "
315
"developed.  <application>BETA</application> is a modern language in the "
316
"Simula tradition. The resulting language is smaller than Simula in spite of "
317
"being considerably more expressive. <application>BETA</application> is a "
318
"strongly typed language like Simula, Eiffel and C++, with most type checking "
319
"being carried out at compile-time. It is well known that it is not possible "
320
"to obtain all type checking at compile time without sacrificing the "
321
"expressiveness of the language.  <application>BETA</application> has optimum "
322
"balance between compile-time type checking and run-time type checking."
323
msgstr ""
324
"<application>BETA</application> est développé dans l'École Scandinave de "
325
"orientation objet, où a été développé le premier langage orienté objet.  "
326
"<application>BETA</application> est un langage moderne dans la tradition de "
327
"Simula. Le langage qui en résulte est plus petit que Simula bien qu'il coûte "
328
"beaucoup plus cher. <application>BETA</application> est un langage fortement "
329
"typé, comme Simula Eiffel et C++, avec la plupart des contrôles de types "
330
"pris en charge au moment de la compilation. Il est bien connu qu'il n'est "
331
"pas possible d'obtenir la vérification de tous les types au moment de la "
332
"compilation sans sacrifier le coût du langage.  <application>BETA</"
333
"application> a un bilan optimal entre le contrôle des types au moment de la "
334
"compilation et au moment de l'exécution."
335
 
336
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
337
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:218
338
msgid "Project Home Page: <ulink url=\"http://www.daimi.au.dk/~beta/\"/>"
339
msgstr ""
340
"Page d'accueil du projet&nbsp;: <ulink url=\"http://www.daimi.au.dk/~beta/\"/"
341
">"
342
 
343
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
344
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:222
345
msgid "Download Location: <ulink url=\"ftp://ftp.daimi.au.dk/pub/beta/\"/>"
346
msgstr ""
347
"Emplacement du téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"ftp://ftp.daimi.au.dk/pub/"
348
"beta/\"/>"
349
 
350
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
351
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:230
352
msgid "&lt;bigwig&gt;"
353
msgstr "&lt;bigwig&gt;"
354
 
355
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
356
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:232
357
msgid ""
358
"<application>&lt;bigwig&gt;</application> is a high-level programming "
359
"language for developing interactive Web services. Programs are compiled into "
360
"a conglomerate of lower-level technologies such as C code, HTTP, HTML, "
361
"JavaScript, and SSL, all running on top of a runtime system based on an "
362
"Apache Web server module. It is a descendant of the Mawl project but is a "
363
"completely new design and implementation with vastly expanded ambitions. The "
364
"<application>&lt;bigwig&gt;</application> language is really a collection of "
365
"tiny domain-specific languages focusing on different aspects of interactive "
366
"Web services. These contributing languages are held together by a C-like "
367
"skeleton language.  Thus, <application>&lt;bigwig&gt;</application> has the "
368
"look and feel of C-programs but with special data and control structures."
369
msgstr ""
370
"<application>&lt;bigwig&gt;</application> est un langage de programmation de "
371
"haut niveau pour développer des services Web interactifs. Les programmes "
372
"sont compilés dans un conglomérat de technologies de bas niveau telles que "
373
"le code C, HTTP, HTML, JavaScript, et SSL, tous s'exécutant en haut d'un "
374
"système en cours d'exécution basé sur un module serveur Web Apache. C'est un "
375
"descendant du projet Mawl mais le concept est entièrement nouveau et "
376
"l'implémentation a développé de vastes ambitions. Le langage "
377
"<application>&lt;bigwig&gt;</application> est véritablement un ensemble de "
378
"petits langages ayant un domaine spécifique et se focalisant sur différents "
379
"aspects des services Web interactifs. Ces langages de contribution sont "
380
"maintenus ensembles par un langage squelettique de type C.  <application>&lt;"
381
"bigwig&gt;</application> se présente comme un programme C, mais avec des "
382
"données et des structures de contrôle spéciales."
383
 
384
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
385
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:247
386
msgid "Project Home Page: <ulink url=\"http://www.brics.dk/bigwig/\"/>"
387
msgstr ""
388
"Page d'accueil du projet&nbsp;: <ulink url=\"http://www.brics.dk/bigwig/\"/>"
389
 
390
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
391
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:251
392
msgid ""
393
"Download Location: <ulink url=\"http://www.brics.dk/bigwig/download/\"/>"
394
msgstr ""
395
"Emplacement du téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"http://www.brics.dk/bigwig/"
396
"download/\"/>"
397
 
398
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
399
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:259
400
msgid "Bigloo"
401
msgstr "Bigloo"
402
 
403
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
404
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:261
405
msgid ""
406
"<application>Bigloo</application> is a Scheme implementation devoted to one "
407
"goal: enabling Scheme based programming style where C(++)  is usually "
408
"required. <application>Bigloo</application> attempts to make Scheme "
409
"practical by offering features usually presented by traditional programming "
410
"languages but not offered by Scheme and functional programming. Bigloo "
411
"compiles Scheme modules and delivers small and fast stand-alone binary "
412
"executables. It enables full connections between Scheme and C programs, "
413
"between Scheme and Java programs, and between Scheme and C# programs."
414
msgstr ""
415
"<application>Bigloo</application> est une implémentation de Scheme vouée à "
416
"un objectif&nbsp;: activer le style de programmation basé sur Scheme là où "
417
"C(++) est en général requis. <application>Bigloo</application> s'efforce de "
418
"rendre Scheme pratique en offrant des fonctionnalités habituellement "
419
"présentées par les langages de programmation traditionnels mais non offertes "
420
"par Scheme et la programmation fonctionnelle. Bigloo compile des modules "
421
"Scheme et délivre des exécutables binaires autonomes petits et rapides. Cela "
422
"donne une connexion complète entre Scheme et les programmes C, entre Scheme "
423
"et les programmes Java et entre Scheme et les programmes C#."
424
 
425
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
426
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:273
427
msgid ""
428
"Project Home Page: <ulink url=\"http://www-sop.inria.fr/mimosa/fp/Bigloo/\"/>"
429
msgstr ""
430
"Page d'accueil du projet&nbsp;: <ulink url=\"http://www-sop.inria.fr/mimosa/"
431
"fp/Bigloo/\"/>"
432
 
433
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
434
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:277
435
msgid ""
436
"Download Location: <ulink url=\"ftp://ftp-sop.inria.fr/mimosa/fp/Bigloo/\"/>"
437
msgstr ""
438
"Emplacement du téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"ftp://ftp-sop.inria.fr/"
439
"mimosa/fp/Bigloo/\"/>"
440
 
441
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
442
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:285
443
msgid "C--"
444
msgstr "C--"
445
 
446
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
447
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:287
448
msgid ""
449
"<application>C--</application> is a portable assembly language that can be "
450
"generated by a front end and implemented by any of several code generators. "
451
"It serves as an interface between high-level compilers and retargetable, "
452
"optimizing code generators. Authors of front ends and code generators can "
453
"cooperate easily."
454
msgstr ""
455
"<application>C--</application> est un langage assembleur portable qui peut "
456
"être généré par une interface et implémenté par n'importe quel générateur de "
457
"code. Il sert d'interface entre les compilateurs de haut niveau et les "
458
"générateurs de code optimisant qu'on peut recibler. Les auteurs des "
459
"interfaces et des générateurs de code peuvent facilement coopérer."
460
 
461
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
462
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:295
463
msgid "Project Home Page: <ulink url=\"http://www.cminusminus.org/\"/>"
464
msgstr ""
465
"Page d'accueil du projet&nbsp;: <ulink url=\"http://www.cminusminus.org/\"/>"
466
 
467
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
468
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:299
469
msgid ""
470
"Download Location: <ulink url=\"http://www.cminusminus.org/code.html\"/>"
471
msgstr ""
472
"Emplacement du téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"http://www.cminusminus.org/"
473
"code.html\"/>"
474
 
475
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
476
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:307
477
msgid "Caml"
478
msgstr "Caml"
479
 
480
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
481
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:309
482
msgid ""
483
"<application>Caml</application> is a general-purpose programming language, "
484
"designed with program safety and reliability in mind. It is very expressive, "
485
"yet easy to learn and use.  <application>Caml</application> supports "
486
"functional, imperative, and object-oriented programming styles. It has been "
487
"developed and distributed by INRIA, France's national research institute for "
488
"computer science, since 1985. The Objective Caml system is the main "
489
"implementation of the <application>Caml</application> language. It features "
490
"a powerful module system and a full-fledged object-oriented layer. It comes "
491
"with a native-code compiler that supports numerous architectures, for high "
492
"performance; a bytecode compiler, for increased portability; and an "
493
"interactive loop, for experimentation and rapid development."
494
msgstr ""
495
"<application>Caml</application> est un langage de programmation généraliste, "
496
"conçu dans l'esprit de la sûreté du programme et de sa fiabilité. Il est "
497
"très intuitif, facile à apprendre et à utiliser. <application>Caml</"
498
"application> supporte les styles de programmation fonctionnelle, impérative "
499
"et orientée objet. Il est développé et distribué par l'INRIA, l'Institut "
500
"National de Recherche en Informatique français, depuis 1985. Le système "
501
"Objective Caml est l'implémentation principale du langage <application>Caml</"
502
"application>. Il offre un système de modules puissant et une couche à part "
503
"entière orientée objet. Il est fourni avec un compilateur de code natif qui "
504
"supporte de nombreuses architectures, pour de hautes performances&nbsp;; un "
505
"compilateur bytecode, pour une portabilité accrue&nbsp;; et une boucle "
506
"interactive, pour l'expérimentation et le développement rapide."
507
 
508
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
509
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:324
510
msgid "Project Home Page: <ulink url=\"http://caml.inria.fr/\"/>"
511
msgstr "Page d'accueil du projet&nbsp;: <ulink url=\"http://caml.inria.fr/\"/>"
512
 
513
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
514
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:328
515
msgid "Download Location: <ulink url=\"http://caml.inria.fr/pub/distrib/\"/>"
516
msgstr ""
517
"Emplacement du téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"http://caml.inria.fr/pub/"
518
"distrib/\"/>"
519
 
520
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
521
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:336
522
msgid "Ch"
523
msgstr "Ch"
524
 
525
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
526
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:338
527
msgid ""
528
"<application>Ch</application> is an embeddable C/C++ interpreter for cross-"
529
"platform scripting, shell programming, 2D/3D plotting, numerical computing, "
530
"and embedded scripting."
531
msgstr ""
532
"<application>Ch</application> est un interpréteur C/C++ embarquable pour "
533
"scripter sur des plate-formes croisées&nbsp;: programmation shell, "
534
"restitution 2D/3D, calcul numérique, faire du script embarqué."
535
 
536
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
537
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:344
538
msgid "Project Home Page: <ulink url=\"http://www.softintegration.com/\"/>"
539
msgstr ""
540
"Page d'accueil du projet&nbsp;: <ulink url=\"http://www.softintegration.com/"
541
"\"/>"
542
 
543
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
544
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:348
545
msgid ""
546
"Download Location: <ulink url=\"http://www.softintegration.com/products/"
547
"chstandard/download/\"/>"
548
msgstr ""
549
"Emplacement du téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"http://www.softintegration."
550
"com/products/chstandard/download/\"/>"
551
 
552
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
553
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:356
554
msgid "Clean"
555
msgstr "Clean"
556
 
557
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
558
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:358
559
msgid ""
560
"<application>Clean</application> is a general purpose, state-of-the-art, "
561
"pure and lazy functional programming language designed for making real-world "
562
"applications. <application>Clean</application> is the only functional "
563
"language in the world which offers uniqueness typing.  This type system "
564
"makes it possible in a pure functional language to incorporate destructive "
565
"updates of arbitrary data structures (including arrays) and to make direct "
566
"interfaces to the outside imperative world.  The type system makes it "
567
"possible to develop efficient applications."
568
msgstr ""
569
"<application>Clean</application> est un langage généraliste de pointe, "
570
"fonctionnel pure et fainéant afin de faire des applications pour le monde "
571
"réel. <application>Clean</application> est le seul langage fonctionnel du "
572
"monde qui offre du typage singularisé. Ce système de typage rend possible "
573
"dans un langage purement fonctionnel d'incorporer des mises à jour "
574
"destructrices de structures de données de votre choix (y compris les "
575
"tableaux) et de mettre à disposition directe des interfaces avec le monde "
576
"impératif extérieur. Le système de typage rend possible le développement "
577
"d'applications efficaces."
578
 
579
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
580
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:370
581
msgid "Project Home Page: <ulink url=\"http://wiki.clean.cs.ru.nl/Clean\"/>"
582
msgstr ""
583
"Page d'accueil du projet&nbsp;: <ulink url=\"http://wiki.clean.cs.ru.nl/Clean"
584
"\"/>"
585
 
586
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
587
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:374
588
msgid ""
589
"Download Location: <ulink url=\"http://wiki.clean.cs.ru.nl/Download_Clean\"/>"
590
msgstr ""
591
"Emplacement du téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"http://wiki.clean.cs.ru.nl/"
592
"Download_Clean\"/>"
593
 
594
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
595
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:382
596
msgid "Cyclone"
597
msgstr "Cyclone"
598
 
599
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
600
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:384
601
msgid ""
602
"<application>Cyclone</application> is a programming language based on C that "
603
"is safe, meaning that it rules out programs that have buffer overflows, "
604
"dangling pointers, format string attacks, and so on.  High-level, type-safe "
605
"languages, such as Java, Scheme, or ML also provide safety, but they don't "
606
"give the same control over data representations and memory management that C "
607
"does (witness the fact that the run-time systems for these languages are "
608
"usually written in C.) Furthermore, porting legacy C code to these languages "
609
"or interfacing with legacy C libraries is a difficult and error-prone "
610
"process. The goal of <application>Cyclone</application> is to give "
611
"programmers the same low-level control and performance of C without "
612
"sacrificing safety, and to make it easy to port or interface with legacy C "
613
"code."
614
msgstr ""
615
"<application>Cyclone</application> est un langage de programmation basé sur "
616
"le C qui est sécurisé, c'est-à-dire qu'il exclut les programmes ayant des "
617
"débordements de mémoire, des pointeurs en suspens, des attaques de chaîne de "
618
"format, et ainsi de suite. De haut niveau, les langages aux types sécurisés "
619
"tels que Java, Scheme, ou ML offrent aussi cette sécurité, mais ils ne "
620
"donnent pas le même contrôle des représentations des données et de la "
621
"gestion de mémoire que le C (sans compter le fait que les systèmes "
622
"d'exécution de ces langages sont en général écrits en C.)  Au surplus, le "
623
"portage du code C de base vers ces langages ou l'interfaçage avec les "
624
"bibliothèques C est un processus difficile et source d'erreurs.  Le but de "
625
"<application>Cyclone</application> est de donner aux programmeurs le même "
626
"contrôle de bas niveau et la performance du C sans y sacrifier la sécurité, "
627
"et d'en faciliter le portage ou l'interfaçage avec le code C de base."
628
 
629
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
630
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:399
631
msgid "Project Home Page: <ulink url=\"http://cyclone.thelanguage.org/\"/>"
632
msgstr ""
633
"Page d'accueil du projet&nbsp;: <ulink url=\"http://cyclone.thelanguage.org/"
634
"\"/>"
635
 
636
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
637
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:403
638
msgid ""
639
"Download Location: <ulink url=\"http://cyclone.thelanguage.org/wiki/Download/"
640
"\"/>"
641
msgstr ""
642
"Emplacement du téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"http://cyclone.thelanguage."
643
"org/wiki/Download/\"/>"
644
 
645
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
646
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:411
647
msgid "D"
648
msgstr "D"
649
 
650
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
651
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:413
652
msgid ""
653
"<application>D</application> is a general purpose systems and applications "
654
"programming language. It is a higher level language than C++, but retains "
655
"the ability to write high performance code and interface directly with the "
656
"operating system APIs and with hardware.  <application>D</application> is "
657
"well suited to writing medium to large scale million line programs with "
658
"teams of developers. It is easy to learn, provides many capabilities to aid "
659
"the programmer, and is well suited to aggressive compiler optimization "
660
"technology.  <application>D</application> is not a scripting language, nor "
661
"an interpreted language. It doesn't come with a VM, a religion, or an "
662
"overriding philosophy. It's a practical language for practical programmers "
663
"who need to get the job done quickly, reliably, and leave behind "
664
"maintainable, easy to understand code.  <application>D</application> is the "
665
"culmination of decades of experience implementing compilers for many diverse "
666
"languages, and attempting to construct large projects using those languages. "
667
"It draws inspiration from those other languages (most especially C++) and "
668
"tempers it with experience and real world practicality."
669
msgstr ""
670
"<application>D</application> est un langage de programmation pour les "
671
"systèmes et les les applications généralistes. C'est un langage de plus haut "
672
"niveau que C++, mais garde la capacité d'écrire du code de haute performance "
673
"et s'interface directement avec les APIs du système d'exploitation et le "
674
"matériel.  <application>D</application> convient très bien pour écrire des "
675
"médias de grande échelle et des programmes de millions de lignes avec des "
676
"équipes de développeurs. Il est facile à apprendre, il offre de nombreuses "
677
"fonctionnalités pour aider le programmeur, il s'adaptera à la technologie "
678
"des optimisations agressives du compilateur.  <application>D</application> "
679
"n'est ni un langage de script ni un langage interprété. Il n'est pas fourni "
680
"avec une VM, une religion ou une philosophie remplaçantes. C'est un langage "
681
"pratique pour des programmeurs pragmatiques qui ont besoin que le boulot se "
682
"fasse rapidement, de façon fiable et en laissant derrière un code "
683
"maintenable et facile à comprendre.  <application>D</application> est "
684
"l'aboutissement de décennies d'expérience dans l'implémentation des "
685
"compilateurs pour beaucoup de langages variés, essayant de bâtir de gros "
686
"projets en utilisant les langages.  Il tire son inspiration ces autres "
687
"langages (en particulier C++) et il le tempère avec l'expérience et la "
688
"pratique du monde réel."
689
 
690
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
691
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:434
692
msgid "Project Home Page: <ulink url=\"http://www.digitalmars.com/d/\"/>"
693
msgstr ""
694
"Page d'accueil du projet&nbsp;: <ulink url=\"http://www.digitalmars.com/d/\"/"
695
">"
696
 
697
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
698
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:438
699
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:461
700
msgid "Download Location: <ulink url=\"ftp://ftp.digitalmars.com/\"/>"
701
msgstr ""
702
"Emplacement du téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"ftp://ftp.digitalmars.com/"
703
"\"/>"
704
 
705
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
706
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:446
707
msgid "DMDScript"
708
msgstr "DMDScript"
709
 
710
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
711
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:448
712
msgid ""
713
"<application>DMDScript</application> is Digital Mars' implementation of the "
714
"ECMA 262 scripting language. Netscape's implementation is called JavaScript, "
715
"Microsoft's implementation is called JScript. <application>DMDScript</"
716
"application> is much faster than other implementations, which you can verify "
717
"with the included benchmark."
718
msgstr ""
719
"<application>DMDScript</application> signifie implémentation de Digital Mars "
720
"du langage de script ECMA 262. Sur l'implémentation de Netscape appelée "
721
"JavaScript, l'implémentation de Microsoft est appelée JScript. "
722
"<application>DMDScript</application> est beaucoup plus rapide que les autres "
723
"implémentations, ce que vous pouvez vérifier avec les tests de performance "
724
"inclus."
725
 
726
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
727
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:457
728
msgid ""
729
"Project Home Page: <ulink url=\"http://www.digitalmars.com/dscript/index.html"
730
"\"/>"
731
msgstr ""
732
"Page d'accueil du projet&nbsp;: <ulink url=\"http://www.digitalmars.com/"
733
"dscript/index.html\"/>"
734
 
735
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
736
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:469
737
msgid "DotGNU Portable.NET"
738
msgstr "DotGNU Portable.NET"
739
 
740
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
741
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:471
742
msgid ""
743
"<application>DotGNU Portable.NET</application> goal is to build a suite of "
744
"free software tools to build and execute .NET applications, including a C# "
745
"compiler, assembler, disassembler, and runtime engine.  While the initial "
746
"target platform was GNU/Linux, it is also known to run under Windows, "
747
"Solaris, NetBSD, FreeBSD, and MacOS X. The runtime engine has been tested on "
748
"the x86, PowerPC, ARM, Sparc, PARISC, s390, Alpha, and IA-64 processors. "
749
"<application>DotGNU Portable.NET</application> is part of the DotGNU "
750
"project, built in accordance with the requirements of the GNU Project. "
751
"DotGNU Portable.NET is focused on compatibility with the ECMA specifications "
752
"for CLI. There are other projects under the DotGNU meta-project to build "
753
"other necessary pieces of infrastructure, and to explore non-CLI approaches "
754
"to virtual machine implementation."
755
msgstr ""
756
"Le but de <application>DotGNU Portable.NET</application> est de construire "
757
"une suite de logiciels libres pour construire et exécuter des applications ."
758
"NET, y compris un compilateur, un assembleur, un désassembleur et un moteur "
759
"d'exécution C#. Si la plate-forme cible était au début GNU/Linux, il est "
760
"aussi connu pour fonctionner sous Windows, Solaris, NetBSD, FreeBSD et MacOS "
761
"X. Le moteur d'exécution a été testé sur les processeurs x86, PowerPC, ARM, "
762
"Sparc, PARISC, s390, Alpha, et IA-64. <application>DotGNU Portable.NET</"
763
"application> fait partie du projet DotGNU, construit selon las exigences du "
764
"projet GNU. DotGNU Portable.NET se concentre sur la compatibilité avec les "
765
"spécifications ECMA pour CLI.  Il y a d'autres projets sous le méta-projet "
766
"DotGNU pour construire d'autres parties nécessaires de l'infrastructure et "
767
"pour explorer des approches non CLI pour une implémentation sur machine "
768
"virtuelle."
769
 
770
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
771
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:486
772
msgid "Project Home Page: <ulink url=\"http://www.gnu.org/software/dotgnu/\"/>"
773
msgstr ""
774
"Page d'accueil du projet&nbsp;: <ulink url=\"http://www.gnu.org/software/"
775
"dotgnu/\"/>"
776
 
777
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
778
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:490
779
msgid ""
780
"Download Location: <ulink url=\"http://www.gnu.org/software/dotgnu/pnet-"
781
"packages.html\"/>"
782
msgstr ""
783
"Emplacement du téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"http://www.gnu.org/"
784
"software/dotgnu/pnet-packages.html\"/>"
785
 
786
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
787
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:498
788
msgid "Dylan"
789
msgstr "Dylan"
790
 
791
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
792
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:500
793
msgid ""
794
"<application>Dylan</application> is an advanced, object-oriented, dynamic "
795
"language which supports rapid program development. When needed, programs can "
796
"be optimized for more efficient execution by supplying more type information "
797
"to the compiler. Nearly all entities in <application>Dylan</application> "
798
"(including functions, classes, and basic data types such as integers) are "
799
"first class objects. Additionally, <application>Dylan</application> supports "
800
"multiple inheritance, polymorphism, multiple dispatch, keyword arguments, "
801
"object introspection, macros, and many other advanced features... --Peter "
802
"Hinely."
803
msgstr ""
804
"<application>Dylan</application> est un langage avancé, orienté objet et "
805
"dynamique qui supporte le développement de programmes rapides.  Lorsque cela "
806
"est nécessaire, les programmes peuvent être optimisés pour une exécution "
807
"plus efficace en offrant davantage d'informations de type au compilateur. "
808
"Presque toutes les entités dans <application>Dylan</application> (y compris "
809
"les fonctions, les classes et les types données de base tels que les "
810
"entiers) sont d'abord des classes objet.  En outre, <application>Dylan</"
811
"application> supporte plusieurs héritages, le polymorphisme, le dispatch "
812
"multiple, les arguments mots-clés, l'introspection objet, les macros et "
813
"beaucoup d'autres fonctionnalités avancées... --Peter Hinely."
814
 
815
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
816
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:512
817
msgid "Project Home Page: <ulink url=\"http://www.opendylan.org/\"/>"
818
msgstr ""
819
"Page d'accueil du projet&nbsp;: <ulink url=\"http://www.opendylan.org/\"/>"
820
 
821
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
822
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:516
823
msgid ""
824
"Download Location: <ulink url=\"http://opendylan.org/download/index.html\"/>"
825
msgstr ""
826
"Emplacement du téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"http://opendylan.org/"
827
"download/index.html\"/>"
828
 
829
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
830
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:524
831
msgid "E"
832
msgstr "E"
833
 
834
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
835
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:526
836
msgid ""
837
"<application>E</application> is a secure distributed Java-based pure-object "
838
"platform and p2p scripting language. It has two parts: ELib and the "
839
"<application>E</application> Language. Elib provides the stuff that goes on "
840
"between objects. As a pure-Java library, ELib provides for inter-process "
841
"capability-secure distributed programming. Its cryptographic capability "
842
"protocol enables mutually suspicious Java processes to cooperate safely, and "
843
"its event-loop concurrency and promise pipelining enable high performance "
844
"deadlock free distributed pure-object computing. The <application>E</"
845
"application> Language can be used to express what happens within an object. "
846
"It provides a convenient and familiar notation for the ELib computational "
847
"model, so you can program in one model rather than two. Under the covers, "
848
"this notation expands into Kernel-E, a minimalist lambda-language much like "
849
"Scheme or Smalltalk. Objects written in the <application>E</application> "
850
"language are only able to interact with other objects according to ELib's "
851
"semantics, enabling object granularity intra-process security, including the "
852
"ability to safely run untrusted mobile code (such as caplets)."
853
msgstr ""
854
"<application>E</application> est un langage de scriptage sécurisé distribué "
855
"et basé sur Java pour une plate-forme et un p2p purement orientée objet.  Il "
856
"comprend deux parties&nbsp;: ELib et le langage <application>E</"
857
"application>. Elib fournit les éléments continuant entre les objets. En tant "
858
"que bibliothèque pure Java, ELib distribue une programmation ayant une "
859
"capacité sécurisée inter-processeurs. Son protocole de capacité de "
860
"chiffrement permet aux processus Java malveillants de coopérer mutuellement "
861
"en sécurité et son concurrency de boucle d'événements et son pipelining "
862
"promis permettent que le deadlock de haute performance soit distribué "
863
"librement dans un calcul purement en objet. Vous pouvez utiliser le langage "
864
"<application>E</application> pour exprimer ce qu'il se passe dans un objet. "
865
"Il offre une notation pratique et familière pour le modèle de calcul ELib, "
866
"vous pouvez donc programmer dans un modèle plutôt que dans deux. Sous "
867
"certaines précautions, cette notation s'étend à Kernel-E, un langage lambda "
868
"minimaliste ressemblant beaucoup à Scheme ou à Smalltalk. Des objets écrits "
869
"en langage <application>E</application> ne peuvent interagir qu'avec "
870
"d'autres objets respectant les sémantiques d'ELib, ce qui permet une "
871
"sécurité entre processus de granularité objets, comprenant la possibilité "
872
"d'exécuter en sécurité du code mobile non trusté (tel que caplets)."
873
 
874
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
875
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:546
876
msgid "Project Home Page: <ulink url=\"http://www.erights.org/\"/>"
877
msgstr ""
878
"Page d'accueil du projet&nbsp;: <ulink url=\"http://www.erights.org/\"/>"
879
 
880
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
881
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:550
882
msgid "Download Location: <ulink url=\"http://www.erights.org/download/\"/>"
883
msgstr ""
884
"Emplacement du téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"http://www.erights.org/"
885
"download/\"/>"
886
 
887
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
888
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:558
889
msgid "elastiC"
890
msgstr "elastiC"
891
 
892
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
893
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:560
894
msgid ""
895
"<application>elastiC</application> is a portable high-level object-oriented "
896
"interpreted language with a C like syntax. Its main characteristics are: "
897
"open source, interpreted, has portable bytecode compilation, dynamic typing, "
898
"automatic real very fast garbage collection, object oriented with meta-"
899
"programming support (a la Smalltalk), functional programming support (Scheme-"
900
"like closures with lexical scoping, and eval-like functionality), "
901
"hierarchical namespaces, a rich set of useful built-in types (dynamic "
902
"arrays, dictionaries, symbols, ...), extensible with C (you can add "
903
"functions, types, classes, methods, packages, ...), embeddable in C. "
904
"<application>elastiC</application> has been strongly influenced by C, "
905
"Smalltalk, Scheme and Python and tries to merge the best characteristics of "
906
"all these languages, while still coherently maintaining its unique "
907
"personality."
908
msgstr ""
909
"<application>elastiC</application> est un langage interprété portable "
910
"orienté objet de haut niveau ayant un syntaxe similaire au C. Ses "
911
"caractéristiques principales sont&nbsp;: open source, interprété, il a une "
912
"compilation bytecode portable, le typage dynamique, la récupération des "
913
"déchets très rapide et vraiment automatique, orienté objet avec le support "
914
"de la méta-programmation (à la Smalltalk), support de programmation "
915
"fonctionnelle, (guillemets à la Scheme avec une finalité lexicale, et "
916
"fonctionnalité du type eval), espaces de noms hiérarchisés, un ensemble "
917
"riche de types intégrés utiles (gamme dynamique, dictionnaires, "
918
"symboles, ...), extensible avec le C (vous pouvez ajouter des fonctions, des "
919
"types, des classes, des méthodes, des paquets, ...), embarquables dans le "
920
"C.  <application>elastiC</application> a beaucoup été influencé par le C, "
921
"Smalltalk, Scheme et Python et il essaie de rassembler les meilleures "
922
"caractéristiques de tous ces langages tout en maintenant toujours sa "
923
"personnalité unique de façon cohérente."
924
 
925
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
926
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:576
927
msgid "Project Home Page: <ulink url=\"http://www.elasticworld.org/\"/>"
928
msgstr ""
929
"Page d'accueil du projet&nbsp;: <ulink url=\"http://www.elasticworld.org/\"/>"
930
 
931
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
932
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:580
933
msgid ""
934
"Download Location: <ulink url=\"http://www.elasticworld.org/download.html\"/>"
935
msgstr ""
936
"Emplacement du téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"http://www.elasticworld."
937
"org/download.html\"/>"
938
 
939
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
940
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:588
941
msgid "Erlang/OTP"
942
msgstr "Erlang/OTP"
943
 
944
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
945
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:590
946
msgid ""
947
"<application>Erlang/OTP</application> is a development environment based on "
948
"Erlang. Erlang is a programming language which has many features more "
949
"commonly associated with an operating system than with a programming "
950
"language: concurrent processes, scheduling, memory management, distribution, "
951
"networking, etc. The initial open-source Erlang release contains the "
952
"implementation of Erlang, as well as a large part of Ericsson's middleware "
953
"for building distributed high-availability systems.  Erlang is characterized "
954
"by the following features: robustness, soft real-time, hot code upgrades and "
955
"incremental code loading."
956
msgstr ""
957
"<application>Erlang/OTP</application> est un environnement de développement "
958
"basé sur Erlang. Erlang est un langage de programmation ayant beaucoup de "
959
"fonctionnalités associées plus souvent à un système d'exploitation qu'à un "
960
"langage de programmation&nbsp;: processus en même simultanés, horodatage, "
961
"gestion de mémoire, distribution, réseau, etc. La version open-source "
962
"initiale d'Erlang contient l'implémentation d'Erlang ainsi qu'une grande "
963
"partie du middleware d'Ericsson pour construire des systèmes distribués très "
964
"disponibles. Erlang se caractérise par les fonctionnalités suivantes&nbsp;: "
965
"robuste, temps réel logiciel, mises à jour à chaud du code et chargement "
966
"incrémental du code."
967
 
968
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
969
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:602
970
msgid "Project Home Page: <ulink url=\"http://www.erlang.org/\"/>"
971
msgstr ""
972
"Page d'accueil du projet&nbsp;: <ulink url=\"http://www.erlang.org/\"/>"
973
 
974
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
975
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:606
976
msgid "Download Location: <ulink url=\"http://www.erlang.org/download.html\"/>"
977
msgstr ""
978
"Emplacement du téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"http://www.erlang.org/"
979
"download.html\"/>"
980
 
981
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
982
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:614
983
msgid "Euphoria"
984
msgstr "Euphoria"
985
 
986
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
987
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:616
988
msgid ""
989
"<application>Euphoria</application> is a simple, flexible, and easy-to-learn "
990
"programming language. It lets you quickly and easily develop programs for "
991
"Windows, DOS, Linux and FreeBSD. Euphoria was first released in 1993. Since "
992
"then Rapid Deployment Software has been steadily improving it with the help "
993
"of a growing number of enthusiastic users.  Although <application>Euphoria</"
994
"application> provides subscript checking, uninitialized variable checking "
995
"and numerous other run-time checks, it is extremely fast. People have used "
996
"it to develop high-speed DOS games, Windows GUI programs, and X Window "
997
"System programs. It is also very useful for CGI (Web-based) programming."
998
msgstr ""
999
"<application>Euphoria</application> est un langage de programmation simple, "
1000
"flexible et facile à apprendre. Il vous permet de développer facilement et "
1001
"rapidement des programmes pour Windows, DOS, Linux et FreeBSD. Euphoria a "
1002
"été publié pour la première fois en 1993. Depuis, Rapid Deployment Software "
1003
"l'améliore progressivement à l'aide du nombre croissant d'utilisateurs "
1004
"motivés. Bien que <application>Euphoria</application> fournisse le contrôle "
1005
"des sous-scripts, des variables non initialisées et de nombreux autres "
1006
"pendant l'exécution, il est extrêmement rapide. Les gens l'utilisent pour "
1007
"développer des jeux DOS très rapides, des programmes GUI Windows et des "
1008
"programmes X Windows Linux. Il est aussi très utile pour la programmation "
1009
"CGI (basé sur le Web)."
1010
 
1011
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
1012
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:629
1013
msgid "Project Home Page: <ulink url=\"http://www.rapideuphoria.com/\"/>"
1014
msgstr ""
1015
"Page d'accueil du projet&nbsp;: <ulink url=\"http://www.rapideuphoria.com/\"/"
1016
">"
1017
 
1018
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
1019
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:633
1020
msgid ""
1021
"Download Location: <ulink url=\"http://www.rapideuphoria.com/v20.htm\"/>"
1022
msgstr ""
1023
"Emplacement du téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"http://www.rapideuphoria."
1024
"com/v20.htm\"/>"
1025
 
1026
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
1027
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:641
1028
msgid "Felix"
1029
msgstr "Felix"
1030
 
1031
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
1032
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:643
1033
msgid ""
1034
"<application>Felix</application> is an advanced Algol like procedural "
1035
"programming language with a strong functional subsystem. It features ML "
1036
"style static typing, first class functions, pattern matching, garbage "
1037
"collection, polymorphism, and has built in support for high performance "
1038
"microthreading, regular expressions and context free parsing.  The system "
1039
"provides a scripting harness so the language can be used like other "
1040
"scripting languages such as Python and Perl, but underneath it generates "
1041
"native code to obtain high performance. A key feature of the system is that "
1042
"it uses the C/C++ object model, and provides an advanced binding sublanguage "
1043
"to support integration with C/C++ at both the source and object levels, both "
1044
"for embedding C/C++ data types and functions into <application>Felix</"
1045
"application>, and for embedding <application>Felix</application> into "
1046
"existing C++ architectures. The <application>Felix</application> compiler is "
1047
"written in Objective Caml, and generates ISO C++ which should compile on any "
1048
"platform."
1049
msgstr ""
1050
"<application>Felix</application> est un langage de programmation procédural "
1051
"de type Algol avec un sous-système fonctionnel fort. Il a pour "
1052
"caractéristique le typage statique du style ML, les fonctions de première "
1053
"classe, la correspondance de modèle, la récupération des déchets, le "
1054
"polymorphisme et il a un support intégré de microthreading haute "
1055
"performance, du parsing d'expressions régulières et du contexte libre.  Le "
1056
"système offre un ensemble de scriptage pour pouvoir utiliser le langage "
1057
"comme d'autres langages de scripts tels que Python et Perl, mais il génère "
1058
"en-dessous du code natif pour obtenir une haute performance.  Une "
1059
"fonctionnalité clé du système tient à ce qu'il utilise le modèle objet de C/C"
1060
"++ et qu'il offre un sous-langage de binding avancé pour supporter "
1061
"l'intégration avec C/C++, tant au niveau du source que de l'objet, aussi "
1062
"bien pour les types de données C/C++ embarquées que les fonctions de "
1063
"<application>Felix</application> et pour les <application>Felix</"
1064
"application> emballés dans les architectures C++ existantes. Le compilateur "
1065
"<application>Felix</application> est écrit en Objective Caml et il génère du "
1066
"C++ ISO qui devrait se compiler sur n'importe quelle plate-forme."
1067
 
1068
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
1069
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:661
1070
msgid "Project Home Page: <ulink url=\"http://felix.sourceforge.net/\"/>"
1071
msgstr ""
1072
"Page d'accueil du projet&nbsp;: <ulink url=\"http://felix.sourceforge.net/\"/"
1073
">"
1074
 
1075
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
1076
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:665
1077
msgid ""
1078
"Download Location: <ulink url=\"http://felix-lang.org/$/usr/local/lib/felix/"
1079
"tarballs\"/>"
1080
msgstr ""
1081
"Emplacement du téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"http://felix-lang.org/$/"
1082
"usr/local/lib/felix/tarballs\"/>"
1083
 
1084
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
1085
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:673
1086
msgid "ferite"
1087
msgstr "ferite"
1088
 
1089
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
1090
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:675
1091
msgid ""
1092
"<application>ferite</application> is a scripting language and engine all in "
1093
"one manageable chunk. It is designed to be easily extended in terms of API, "
1094
"and to be used within other applications making them more configurable and "
1095
"useful to the end user. It has a syntax similar to a number of other "
1096
"languages but remains clean and its own language."
1097
msgstr ""
1098
"<application>ferite</application> est un langage et un moteur de scripts "
1099
"compris dans un ensemble gérable. Il est conçu pour être facilement étendu "
1100
"en termes d'API et pour être utilisé dans d'autres applications qui les "
1101
"rendent plus configurables et utiles pour l'utilisateur final. Il a une "
1102
"syntaxe identique à un certain nombre d'autres langages mais il demeure "
1103
"propre et garde son propre langage."
1104
 
1105
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
1106
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:684
1107
msgid "Project Home Page: <ulink url=\"http://www.ferite.org/\"/>"
1108
msgstr ""
1109
"Page d'accueil du projet&nbsp;: <ulink url=\"http://www.ferite.org/\"/>"
1110
 
1111
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
1112
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:688
1113
msgid "Download Location: <ulink url=\"http://www.ferite.org/download.html\"/>"
1114
msgstr ""
1115
"Emplacement du téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"http://www.ferite.org/"
1116
"download.html\"/>"
1117
 
1118
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
1119
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:696
1120
msgid "Forth"
1121
msgstr "Forth"
1122
 
1123
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
1124
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:698
1125
msgid ""
1126
"<application>Forth</application> is a stack-based, extensible language "
1127
"without type-checking. It is probably best known for its \"reverse Polish"
1128
"\" (postfix) arithmetic notation, familiar to users of Hewlett-Packard "
1129
"calculators. <application>Forth</application> is a real-time programming "
1130
"language originally developed to control telescopes. <application>Forth</"
1131
"application> has many unique features and applications: it can compile "
1132
"itself into a new compiler, reverse-polish coding, edit time error checking "
1133
"and compiling (similar to BASIC), extremely efficient thread based language, "
1134
"can be used to debug itself, extensible; thus can become what ever you need "
1135
"it to be.  The links below lead to the website of the Forth Interest Group "
1136
"(FIG), a world-wide, non-profit organization for education in and the "
1137
"promotion of the <application>Forth</application> computer language. Another "
1138
"worthwhile website dedicated to the <application>Forth</application> "
1139
"community is <ulink url=\"http://wiki.forthfreak.net/\"/>."
1140
msgstr ""
1141
"<application>Forth</application> est un langage basé sur des piles et "
1142
"extensible sans vérification des types. Il est probablement plus connu pour "
1143
"sa notation mathématique en \"polonais inversé (postfix), familier pour les "
1144
"utilisateurs des calculatrices Hewlett-Packard. <application>Forth</"
1145
"application> est un langage de programmation en temps réel développé à "
1146
"l'origine pour contrôler les télescopes. <application>Forth</application> a "
1147
"de nombreuses fonctionnalités et de nombreuses applications uniques&nbsp;: "
1148
"il peut se compiler dans un nouveau compilateur, coder en polonais inversé, "
1149
"éditer la vérification d'erreurs de temps et la compilation (comme BASIC), "
1150
"langage basé sur un thread extrêmement efficace, il peut être utilisé pour "
1151
"s'auto déboguer, extensible&nbsp;; il peut ainsi devenir ce dont vous aviez "
1152
"toujours besoin qu'il soit. Les liens ci-dessous mènent au site Internet du "
1153
"Forth Interest Group (FIG), une association mondiale à but non lucratif "
1154
"visant l'enseignement et la promotion du langage informatique "
1155
"<application>Forth</application>. Un autre site Internet mondial consacré à "
1156
"la commaunauté <application>Forth</application> est <ulink url=\"http://wiki."
1157
"forthfreak.net/\"/>."
1158
 
1159
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
1160
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:716
1161
msgid "Project Home Page: <ulink url=\"http://www.forth.org/\"/>"
1162
msgstr "Page d'accueil du projet&nbsp;: <ulink url=\"http://www.forth.org/\"/>"
1163
 
1164
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
1165
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:720
1166
msgid "Download Location: <ulink url=\"http://www.forth.org/compilers.html\"/>"
1167
msgstr ""
1168
"Emplacement du téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"http://www.forth.org/"
1169
"compilers.html\"/>"
1170
 
1171
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
1172
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:728
1173
msgid "GNU Smalltalk"
1174
msgstr "GNU Smalltalk"
1175
 
1176
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
1177
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:730
1178
msgid ""
1179
"<application>GNU Smalltalk</application> is a free implementation of the "
1180
"Smalltalk-80 language which runs on most versions on Unix and, in general, "
1181
"everywhere you can find a POSIX-compliance library. An uncommon feature of "
1182
"it is that it is well-versed to scripting tasks and headless processing. See "
1183
"<ulink url=\"http://www.gnu.org/software/smalltalk/manual/html_node/Overview."
1184
"html\"/> for a more detailed explanation of <application>GNU Smalltalk</"
1185
"application>."
1186
msgstr ""
1187
"<application>GNU Smalltalk</application> est une implémentation libre du "
1188
"langage Smalltalk-80 qui fonctionnent sur la plupart des versions d'Unix et, "
1189
"en général, partout où vous pouvez trouver une bibliothèque conforme à  "
1190
"POSIX. Une fonctionnalité originale est qu'il est orienté vers des tâches de "
1191
"scripting des actes de headless. Voir <ulink url=\"http://www.gnu.org/"
1192
"software/smalltalk/manual/html_node/Overview.html\"/> pour une explication "
1193
"plus détaillée de <application>GNU Smalltalk</application>."
1194
 
1195
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
1196
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:741
1197
msgid "Project Home Page: <ulink url=\"http://smalltalk.gnu.org/\"/>"
1198
msgstr ""
1199
"Page d'accueil du projet&nbsp;: <ulink url=\"http://smalltalk.gnu.org/\"/>"
1200
 
1201
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
1202
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:745
1203
msgid "Download Location: <ulink url=\"http://ftp.gnu.org/gnu/smalltalk/\"/>"
1204
msgstr ""
1205
"Emplacement du téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"http://ftp.gnu.org/gnu/"
1206
"smalltalk/\"/>"
1207
 
1208
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
1209
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:753
1210
msgid "Haskell"
1211
msgstr "Haskell"
1212
 
1213
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
1214
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:755
1215
msgid ""
1216
"Haskell is a computer programming language. In particular, it is a "
1217
"polymorphicly typed, lazy, purely functional language, quite different from "
1218
"most other programming languages. The language is named for Haskell Brooks "
1219
"Curry, whose work in mathematical logic serves as a foundation for "
1220
"functional languages. Haskell is based on lambda calculus. There are many "
1221
"implementations of Haskell, among them:"
1222
msgstr ""
1223
"Haskell est un langage de programmation informatique. En particulier, c'est "
1224
"un langage typé de façon polymorphe, avec une couche, purement fonctionnel, "
1225
"très différent de la plupart des autres langages de programmation. Le "
1226
"langage s'appelle Haskell Brooks Curry, dont le travail en logique "
1227
"mathématique sert de fondement aux langages fonctionnels. Haskell se base "
1228
"sur des calculs lambda.  Il y a de nombreuses implémentations de Haskell, "
1229
"parmi lesquelles&nbsp;:"
1230
 
1231
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
1232
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:764
1233
msgid "GHC: <ulink url=\"http://www.haskell.org/ghc/\"/>"
1234
msgstr "GHC&nbsp;: <ulink url=\"http://www.haskell.org/ghc/\"/>"
1235
 
1236
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
1237
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:768
1238
msgid ""
1239
"Helium: <ulink url=\"http://www.cs.uu.nl/wiki/bin/view/Helium/WebHome\"/>"
1240
msgstr ""
1241
"Helium&nbsp;: <ulink url=\"http://www.cs.uu.nl/wiki/bin/view/Helium/WebHome"
1242
"\"/>"
1243
 
1244
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
1245
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:772
1246
msgid "Hugs: <ulink url=\"http://www.haskell.org/hugs/\"/>"
1247
msgstr "Hugs&nbsp;: <ulink url=\"http://www.haskell.org/hugs/\"/>"
1248
 
1249
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
1250
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:776
1251
msgid "nhc98: <ulink url=\"http://www.haskell.org/nhc98/\"/>"
1252
msgstr "nhc98&nbsp;: <ulink url=\"http://www.haskell.org/nhc98/\"/>"
1253
 
1254
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
1255
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:784
1256
msgid "HLA (High Level Assembly)"
1257
msgstr "HLA (High Level Assembly, assemblage de haut niveau)"
1258
 
1259
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
1260
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:786
1261
msgid ""
1262
"The <application>HLA</application> language was developed as a tool to help "
1263
"teach assembly language programming and machine organization to University "
1264
"students at the University of California, Riverside. The basic idea was to "
1265
"teach students assembly language programming by leveraging their knowledge "
1266
"of high level languages like C/C++ and Pascal/Delphi. At the same time, "
1267
"<application>HLA</application> was designed to allow advanced assembly "
1268
"language programmers write more readable and more powerful assembly language "
1269
"code."
1270
msgstr ""
1271
"Le langage <application>HLA</application> a été développé en tant qu'outil "
1272
"pour aider à enseigner la programmation en langage d'assembleur et "
1273
"l'organisation machine aux étudiants de l'Université de Californie, "
1274
"Riverside. L'idée de base était d'enseigner aux étudiants la programmation "
1275
"en langage d'assembleur en s'appuyant sur leurs connaissances en langages de "
1276
"haut niveau comme le C/C++ et le Pascal/Delphi. En même temps, "
1277
"<application>HLA</application> a été conçu pour permettre aux programmeurs "
1278
"en assembleur avancés d'écrire un code en langage assembleur plus lisible et "
1279
"plus puissant."
1280
 
1281
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
1282
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:797
1283
msgid ""
1284
"Project Home Page: <ulink url=\"http://www.plantation-productions.com/"
1285
"Webster/HighLevelAsm/index.html\"/>"
1286
msgstr ""
1287
"Page d'accueil du projet&nbsp;: <ulink url=\"http://www.plantation-"
1288
"productions.com/Webster/HighLevelAsm/index.html\"/>"
1289
 
1290
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
1291
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:801
1292
msgid ""
1293
"Download Location: <ulink url=\"http://www.plantation-productions.com/"
1294
"Webster/HighLevelAsm/dnld.html\"/>"
1295
msgstr ""
1296
"Emplacement du téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"http://www.plantation-"
1297
"productions.com/Webster/HighLevelAsm/dnld.html\"/>"
1298
 
1299
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
1300
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:809
1301
msgid "Icon"
1302
msgstr "Icon"
1303
 
1304
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
1305
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:811
1306
msgid ""
1307
"<application>Icon</application> is a high-level, general-purpose programming "
1308
"language with a large repertoire of features for processing data structures "
1309
"and character strings. It is an imperative, procedural language with a "
1310
"syntax reminiscent of C and Pascal, but with semantics at a much higher "
1311
"level."
1312
msgstr ""
1313
"<application>Icon</application> est un langage de programmation de haut "
1314
"niveau généraliste ayant un large éventail de fonctionnalités pour traiter "
1315
"des structures de données et des chaînes de caractères. C'est un langage "
1316
"impératif, procédural avec une syntaxe rappelant le C et le Pascal mais avec "
1317
"des sémantiques à niveau beaucoup plus élevé."
1318
 
1319
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
1320
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:819
1321
msgid "Project Home Page: <ulink url=\"http://www.cs.arizona.edu/icon/\"/>"
1322
msgstr ""
1323
"Page d'accueil du projet&nbsp;: <ulink url=\"http://www.cs.arizona.edu/icon/"
1324
"\"/>"
1325
 
1326
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
1327
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:823
1328
msgid "Download Location: <ulink url=\"ftp://ftp.cs.arizona.edu/icon/\"/>"
1329
msgstr ""
1330
"Emplacement du téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"ftp://ftp.cs.arizona.edu/"
1331
"icon/\"/>"
1332
 
1333
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
1334
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:831
1335
msgid "Io"
1336
msgstr "Io"
1337
 
1338
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
1339
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:833
1340
msgid ""
1341
"<application>Io</application> is a small, prototype-based programming "
1342
"language. The ideas in <application>Io</application> are mostly inspired by "
1343
"<application>Smalltalk</application> (all values are objects), "
1344
"<application>Self</application> (prototype-based), "
1345
"<application>NewtonScript</application> (differential inheritance), "
1346
"<application>Act1</application> (actors and futures for concurrency), "
1347
"<application>LISP</application> (code is a runtime inspectable/modifiable "
1348
"tree) and <application>Lua</application> (small, embeddable)."
1349
msgstr ""
1350
"<application>Io</application> est un petit langage de programmation basé sur "
1351
"un prototype. La plupart des idées de <application>Io</application> "
1352
"s'inspirent de <application>Smalltalk</application> (toutes les valeurs sont "
1353
"des objets), de <application>Self</application> (basée sur le prototype), "
1354
"<application>NewtonScript</application> (héritage différentiel), "
1355
"<application>Act1</application> (les acteurs et les prémices pour l'aspect "
1356
"simultané), <application>LISP</application> (on peut observer/modifier "
1357
"l'arborescence du code en cours d'exécution), et <application>Lua</"
1358
"application> (petit, embarquable)."
1359
 
1360
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
1361
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:844
1362
msgid "Project Home Page: <ulink url=\"http://iolanguage.org\"/>"
1363
msgstr "Page d'accueil du projet&nbsp;: <ulink url=\"http://iolanguage.org\"/>"
1364
 
1365
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
1366
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:848
1367
msgid "Download Location: <ulink url=\"http://iobin.suspended-chord.info/\"/>"
1368
msgstr ""
1369
"Emplacement du téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"http://iobin.suspended-"
1370
"chord.info/\"/>"
1371
 
1372
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
1373
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:856
1374
msgid "J"
1375
msgstr "J"
1376
 
1377
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
1378
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:858
1379
msgid ""
1380
"<application>J</application> is a modern, high-level, general-purpose, high-"
1381
"performance programming language. It is portable and runs on Windows, Unix, "
1382
"Mac, and PocketPC handhelds, both as a GUI and in a console. True 64-bit "
1383
"<application>J</application> systems are available for XP64 or Linux64, on "
1384
"AMD64 or Intel EM64T platforms.  <application>J</application> systems can be "
1385
"installed and distributed for free."
1386
msgstr ""
1387
"<application>J</application> est un langage de programmation moderne, de "
1388
"haut niveau, généraliste, à haute performance. Il est portable et fonctionne "
1389
"sur des portables Windows, Unix, Mac, et PocketPC, autant en graphique qu'en "
1390
"console. De vrais systèmes <application>J</application> 64 bits sont "
1391
"disponibles sur XP64 ou Linux64, sur AMD64 ou des plate-formes Intel EM64T. "
1392
"Les systèmes <application>J</application> peuvent être installés et "
1393
"distribués librement."
1394
 
1395
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
1396
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:868
1397
msgid "Project Home Page: <ulink url=\"http://www.jsoftware.com/\"/>"
1398
msgstr ""
1399
"Page d'accueil du projet&nbsp;: <ulink url=\"http://www.jsoftware.com/\"/>"
1400
 
1401
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
1402
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:872
1403
msgid "Download Location: <ulink url=\"http://www.jsoftware.com/stable.htm\"/>"
1404
msgstr ""
1405
"Emplacement du téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"http://www.jsoftware.com/"
1406
"stable.htm\"/>"
1407
 
1408
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
1409
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:880
1410
msgid "Jamaica"
1411
msgstr "Jamaica"
1412
 
1413
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
1414
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:882
1415
msgid ""
1416
"<application>Jamaica</application>, the JVM Macro Assembler, is an easy-to-"
1417
"learn and easy-to-use assembly language for JVM bytecode programming. It "
1418
"uses Java syntax to define a JVM class except for the method body that takes "
1419
"bytecode instructions, including <application>Jamaica</application>'s built-"
1420
"in macros. In <application>Jamaica</application>, bytecode instructions use "
1421
"mnemonics and symbolic names for all variables, parameters, data fields, "
1422
"constants and labels."
1423
msgstr ""
1424
"<application>Jamaica</application>, l'assembleur macro JVM, est un langage "
1425
"d'assembleur facile à utiliser et à apprendre pour la programmation en "
1426
"bytecodes JVM. Il utilise la syntaxe Java pour définir une classe JVM, sauf "
1427
"pour le corps de la méthode qui prend des instructions en bytecode, y "
1428
"compris des macros intégrées de <application>Jamaica</application>. Dans "
1429
"<application>Jamaica</application>, les instructions en bytecode utilisent "
1430
"des noms mnémotechniques et symboliques pour toutes les variables, les "
1431
"paramètres, les champs de données, les constantes et les étiquettes."
1432
 
1433
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
1434
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:893
1435
msgid "Project Home Page: <ulink url=\"http://judoscript.org/jamaica.html\"/>"
1436
msgstr ""
1437
"Page d'accueil du projet&nbsp;: <ulink url=\"http://judoscript.org/jamaica."
1438
"html\"/>"
1439
 
1440
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
1441
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:897
1442
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:946
1443
msgid "Download Location: <ulink url=\"http://judoscript.org/download.html\"/>"
1444
msgstr ""
1445
"Emplacement du téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"http://judoscript.org/"
1446
"download.html\"/>"
1447
 
1448
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
1449
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:905
1450
msgid "Joy"
1451
msgstr "Joy"
1452
 
1453
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
1454
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:907
1455
msgid ""
1456
"<application>Joy</application> is a purely functional programming language. "
1457
"Whereas all other functional programming languages are based on the "
1458
"application of functions to arguments, <application>Joy</application> is "
1459
"based on the composition of functions. All such functions take a stack as an "
1460
"argument and produce a stack as a value. Consequently much of "
1461
"<application>Joy</application> looks like ordinary postfix notation.  "
1462
"However, in <application>Joy</application> a function can consume any number "
1463
"of parameters from the stack and leave any number of results on the stack. "
1464
"The concatenation of appropriate programs denotes the composition of the "
1465
"functions which the programs denote."
1466
msgstr ""
1467
"<application>Joy</application> est un langage de programmation purement "
1468
"fonctionnel. Alors que les autres langages fonctionnels se basent sur "
1469
"l'application de fonctions à des arguments, <application>Joy</application> "
1470
"se base sur la création de fonctions. De telles fonctions ainsi créées "
1471
"prennent en argument une pile et elles produisent comme valeur une pile. Par "
1472
"conséquent, une grande part du langage <application>Joy</application> "
1473
"ressemble à de la notation postfix ordinaire.  Cependant, dans "
1474
"<application>Joy</application>, une fonction peut consommer n'importe quel "
1475
"nombre de paramètres à partir de la pile et laisser n'importe quel nombre de "
1476
"résultats sur la pile. La concaténation des programmes appropriés révèle la "
1477
"composition des fonctions que révèlent les programmes."
1478
 
1479
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
1480
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:920
1481
msgid ""
1482
"Project Home Page: <ulink url=\"http://www.latrobe.edu.au/humanities/"
1483
"research/research-projects/past-projects/joy-programming-language\"/>"
1484
msgstr ""
1485
"Page d'accueil du projet&nbsp;: <ulink url=\"http://www.latrobe.edu.au/"
1486
"humanities/research/research-projects/past-projects/joy-programming-language"
1487
"\"/>"
1488
 
1489
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
1490
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:928
1491
msgid "Judo"
1492
msgstr "Judo"
1493
 
1494
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
1495
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:930
1496
msgid ""
1497
"<application>Judo</application> is a practical, functional scripting "
1498
"language. It is designed to cover the use cases of not only algorithmic/"
1499
"object-oriented/multi-threaded programming and Java scripting but also a "
1500
"number of major application domain tasks, such as scripting for JDBC, WSDL, "
1501
"ActiveX, OS, multiple file/data formats, etc. Despite its rich "
1502
"functionality, the base language is extremely simple, and domain support "
1503
"syntax is totally intuitive to domain experts, so that even though you have "
1504
"never programmed in <application>Judo</application>, you would have little "
1505
"trouble figuring out what the code does."
1506
msgstr ""
1507
"<application>Judo</application> est un langage de scripts pratique et "
1508
"fonctionnel. Il est conçu pour traiter des cas d'utilisation d'une "
1509
"programmation non uniquement basée sur l'algorithme/orientée objet/"
1510
"multithreadée et le scripting Java, mais aussi pour de nombreuses tâches de "
1511
"domaine d'application majeures telles que le scripting pour JDBC, WSDL, "
1512
"ActiveX, OS, plusieurs formats de fichier/données, etc. Malgré ses "
1513
"possibilités riches, le langage de base est extrêmement simple et sa syntaxe "
1514
"de support de domaine est complètement intuitive pour les experts en "
1515
"domaine, si bien que même si vous n'avez jamais programmé en "
1516
"<application>Judo</application>, vous auriez peu de difficultés à comprendre "
1517
"ce que fait le code."
1518
 
1519
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
1520
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:942
1521
msgid "Project Home Page: <ulink url=\"http://judoscript.org/judo.html\"/>"
1522
msgstr ""
1523
"Page d'accueil du projet&nbsp;: <ulink url=\"http://judoscript.org/judo.html"
1524
"\"/>"
1525
 
1526
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
1527
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:954
1528
msgid "JWIG"
1529
msgstr "JWIG"
1530
 
1531
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
1532
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:956
1533
msgid ""
1534
"<application>JWIG</application> is a Java-based high-level programming "
1535
"language for development of interactive Web services. It contains an "
1536
"advanced session model, a flexible mechanism for dynamic construction of XML "
1537
"documents, in particular XHTML, and a powerful API for simplifying use of "
1538
"the HTTP protocol and many other aspects of Web service programming. To "
1539
"support program development, <application>JWIG</application> provides a "
1540
"unique suite of highly specialized program analysers that at compile time "
1541
"verify for a given program that no runtime errors can occur while building "
1542
"documents or receiving form input, and that all documents being shown are "
1543
"valid according to the document type definition for XHTML 1.0. The main goal "
1544
"of the <application>JWIG</application> project is to simplify development of "
1545
"complex Web services, compared to alternatives, such as, Servlets, JSP, ASP, "
1546
"and PHP. <application>JWIG</application> is a descendant of the "
1547
"<application>&lt;bigwig&gt;</application> research language."
1548
msgstr ""
1549
"<application>JWIG</application> est un langage de programmation de haut "
1550
"niveau basé sur Java pour le développement de services Web interactifs.  Il "
1551
"contient un modèle avancé de session, un mécanisme flexible pour la "
1552
"construction dynamique de documents XML, en particulier XHTML, et une API "
1553
"puissante pour simplifier l'utilisation du protocole HTTP, et bien d'autres "
1554
"aspects de la programmation de services Web.  Pour supporter le "
1555
"développement d'un programme, <application>JWIG</application> offre une "
1556
"suite unique d'analyseurs de programmes hautement spécialisés qui vérifie au "
1557
"moment de la compilation que, dans un programme donné, aucune erreur ne se "
1558
"produira au moment de son exécution lors de la construction de documents ou "
1559
"de la réception d'un formulaire complété, et que tous les documents affichés "
1560
"sont valides selon la définition du type de document pour XHTML 1.0.  "
1561
"L'objectif principal du projet <application>JWIG</application> est de "
1562
"simplifier le développement de services Web complexes par rapport à des "
1563
"alternatifs tels que Servlets, JSP, ASP, et PHP. <application>JWIG</"
1564
"application> est un héritier du langage de recherche <application>&lt;"
1565
"bigwig&gt;</application>."
1566
 
1567
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
1568
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:974
1569
msgid "Project Home Page: <ulink url=\"http://www.brics.dk/JWIG/\"/>"
1570
msgstr ""
1571
"Page d'accueil du projet&nbsp;: <ulink url=\"http://www.brics.dk/JWIG/\"/>"
1572
 
1573
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
1574
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:978
1575
msgid ""
1576
"Download Location: <ulink url=\"http://www.brics.dk/JWIG/download.html\"/>"
1577
msgstr ""
1578
"Emplacement du téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"http://www.brics.dk/JWIG/"
1579
"download.html\"/>"
1580
 
1581
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
1582
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:986
1583
msgid "Lava"
1584
msgstr "Lava"
1585
 
1586
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
1587
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:988
1588
msgid ""
1589
"<application>Lava</application> is a name unfortunately chosen for several "
1590
"unrelated software development languages/projects. So it doesn't appear as "
1591
"though BLFS has a preference for one over another, the project web sites are "
1592
"listed below, without descriptions of the capabilities or features for any "
1593
"of them."
1594
msgstr ""
1595
"<application>Lava</application> est le nom malheureusement choisi pour "
1596
"plusieurs langages/projets de développement de logiciels divers. Bien que "
1597
"BLFS n'en préfère aucun par rapport à l'autre, les sites Internet des "
1598
"projets sont listés ci-dessous, sans description des possibilités ou des "
1599
"fonctionnalités de l'un d'entre eux."
1600
 
1601
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
1602
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:996
1603
msgid ""
1604
"Project Home Page: <ulink url=\"http://lavape.sourceforge.net/index.htm\"/>"
1605
msgstr ""
1606
"Page d'accueil du projet&nbsp;: <ulink url=\"http://lavape.sourceforge.net/"
1607
"index.htm\"/>"
1608
 
1609
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
1610
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1006
1611
msgid ""
1612
"Project Home Page: <ulink url=\"http://mathias.tripod.com/IavaHomepage.html"
1613
"\"/>"
1614
msgstr ""
1615
"Page d'accueil du projet&nbsp;: <ulink url=\"http://mathias.tripod.com/"
1616
"IavaHomepage.html\"/>"
1617
 
1618
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
1619
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1014
1620
msgid "Mercury"
1621
msgstr "Mercury"
1622
 
1623
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
1624
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1016
1625
msgid ""
1626
"<application>Mercury</application> is a new logic/functional programming "
1627
"language, which combines the clarity and expressiveness of declarative "
1628
"programming with advanced static analysis and error detection features. Its "
1629
"highly optimized execution algorithm delivers efficiency far in excess of "
1630
"existing logic programming systems, and close to conventional programming "
1631
"systems. <application>Mercury</application> addresses the problems of large-"
1632
"scale program development, allowing modularity, separate compilation, and "
1633
"numerous optimization/time trade-offs."
1634
msgstr ""
1635
"<application>Mercury</application> est un nouveau langage de programmation "
1636
"logique/fonctionnel qui associe la clarté et l'expressivité de la "
1637
"programmation déclarative avec l'analyse statique avancée et des "
1638
"fonctionnalités de détection d'erreurs. Son algorithme d'exécution hautement "
1639
"optimisé offre une bien plus grande efficacité que les systèmes de "
1640
"programmation logique existants, et se limitant aux systèmes de "
1641
"programmation conventionnels.  <application>Mercury</application> traite les "
1642
"problèmes de développement de programmes à grande échelle en permettant la "
1643
"modularité, la compilation séparée et de nombreux trade-off d'optimisation/"
1644
"de temps."
1645
 
1646
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
1647
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1028
1648
msgid "Project Home Page: <ulink url=\"http://mercurylang.org/\"/>"
1649
msgstr ""
1650
"Page d'accueil du projet&nbsp;: <ulink url=\"http://mercurylang.org/\"/>"
1651
 
1652
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
1653
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1032
1654
msgid ""
1655
"Download Location: <ulink url=\"http://mercurylang.org/download.html\"/>"
1656
msgstr ""
1657
"Emplacement du téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"http://mercurylang.org/"
1658
"download.html\"/>"
1659
 
1660
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
1661
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1040
1662
msgid "Mono"
1663
msgstr "Mono"
1664
 
1665
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
1666
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1042
1667
msgid ""
1668
"<application>Mono</application> provides the necessary software to develop "
1669
"and run .NET client and server applications on Linux, Solaris, Mac OS X, "
1670
"Windows, and Unix. Sponsored by Novell, the <application>Mono</application> "
1671
"open source project has an active and enthusiastic contributing community "
1672
"and is positioned to become the leading choice for development of Linux "
1673
"applications."
1674
msgstr ""
1675
"<application>Mono</application> offre le logiciel nécessaire pour développer "
1676
"et exécuter des applications clients et serveurs .NET sur Linux, Solaris, "
1677
"Mac OS X, Windows, et Unix. Soutenu par Novell, le projet open source "
1678
"<application>Mono</application> dispose d'une communauté de contributeurs "
1679
"active et motivée et peut devenir le choix final pour le développement "
1680
"d'applications Linux."
1681
 
1682
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
1683
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1051
1684
msgid ""
1685
"Project Home Page: <ulink url=\"http://www.mono-project.com/Main_Page\"/>"
1686
msgstr ""
1687
"Page d'accueil du projet&nbsp;: <ulink url=\"http://www.mono-project.com/"
1688
"Main_Page\"/>"
1689
 
1690
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
1691
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1055
1692
msgid ""
1693
"Download Location: <ulink url=\"http://ftp.novell.com/pub/mono/archive/\"/>"
1694
msgstr ""
1695
"Emplacement du téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"http://ftp.novell.com/pub/"
1696
"mono/archive/\"/>"
1697
 
1698
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
1699
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1063
1700
msgid "MPD"
1701
msgstr "MPD"
1702
 
1703
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
1704
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1065
1705
msgid ""
1706
"<application>MPD</application> is a variant of the <application>SR</"
1707
"application> programming language.  <application>SR</application> has a "
1708
"Pascal-like syntax and uses guarded commands for control statements. "
1709
"<application>MPD</application> has a C-like syntax and C-like control "
1710
"statements. However, the main components of the two languages are the same: "
1711
"resources, globals, operations, procs, procedures, processes, and virtual "
1712
"machines. Moreover, <application>MPD</application> supports the same variety "
1713
"of concurrent programming mechanisms as <application>SR</application>: co "
1714
"statements, semaphores, call/send/forward invocations, and receive and input "
1715
"statements."
1716
msgstr ""
1717
"<application>MPD</application> est une variante du langage de programmation "
1718
"<application>SR</application>.  <application>SR</application> dispose d'une "
1719
"syntaxe ressemblant au Pascal et il utilise des commandes réservées pour "
1720
"l'établissement de contrôles.  <application>MPD</application> a une syntaxe "
1721
"et des établissements de contrôle similaires au C. Cependant, les composants "
1722
"principaux des deux langages sont les mêmes&nbsp;: ressources, globales, "
1723
"opérations, procs, procédures, processus et machines virtuelles. De plus, "
1724
"<application>MPD</application> supporte la même variété de mécanismes de "
1725
"programmation simultanés que <application>SR</application>&nbsp;: co "
1726
"établissements, sémaphores, invocations d'appel/envoi/transfert et "
1727
"établissements de réceptions et d'entrées."
1728
 
1729
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
1730
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1079
1731
msgid "Project Home Page: <ulink url=\"http://www.cs.arizona.edu/mpd/\"/>"
1732
msgstr ""
1733
"Page d'accueil du projet&nbsp;: <ulink url=\"http://www.cs.arizona.edu/mpd/"
1734
"\"/>"
1735
 
1736
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
1737
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1083
1738
msgid ""
1739
"Download Location: <ulink url=\"http://www.cs.arizona.edu/mpd/download/\"/>"
1740
msgstr ""
1741
"Emplacement du téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"http://www.cs.arizona.edu/"
1742
"mpd/download/\"/>"
1743
 
1744
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
1745
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1091
1746
msgid "Nemerle"
1747
msgstr "Nemerle"
1748
 
1749
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
1750
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1093
1751
msgid ""
1752
"<application>Nemerle</application> is a high-level statically-typed "
1753
"programming language for the .NET platform. It offers functional, object-"
1754
"oriented and imperative features. It has a simple C#-like syntax and a "
1755
"powerful meta-programming system. Features that come from the functional "
1756
"land are variants, pattern matching, type inference and parameter "
1757
"polymorphism (aka generics). The meta-programming system allows great "
1758
"compiler extensibility, embedding domain specific languages, partial "
1759
"evaluation and aspect-oriented programming."
1760
msgstr ""
1761
"<application>Nemerle</application> est un langage de programmation de haut "
1762
"niveau typé de façon statique pour la plate-forme .NET. Il offre des "
1763
"fonctionnalités fonctionnelles, orientées objet et impératives. Il dispose "
1764
"d'une syntaxe similaire au C et d'un puissant système de méta-"
1765
"programmation.  Des fonctionnalités issues de la sphère fonctionnelle sont "
1766
"des variantes, une correspondance de modèle, la déduction de types et le "
1767
"polymorphisme des paramètres (alias génériques). Le système de méta-"
1768
"programmation permet une extensibilité énorme du compilateur, des langages "
1769
"spécifiques à des matières dans l'embarqué, l'évaluation partielle et la "
1770
"programmation orientée objet."
1771
 
1772
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
1773
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1104
1774
msgid "Project Home Page: <ulink url=\"http://nemerle.org/About\"/>"
1775
msgstr ""
1776
"Page d'accueil du projet&nbsp;: <ulink url=\"http://nemerle.org/About\"/>"
1777
 
1778
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
1779
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1108
1780
msgid "Download Location: <ulink url=\"http://nemerle.org/Downloads\"/>"
1781
msgstr ""
1782
"Emplacement du téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"http://nemerle.org/"
1783
"Downloads\"/>"
1784
 
1785
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
1786
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1116
1787
msgid "Octave"
1788
msgstr "Octave"
1789
 
1790
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
1791
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1118
1792
msgid ""
1793
"GNU <application>Octave</application> is a high-level language, primarily "
1794
"intended for numerical computations. It provides a convenient command line "
1795
"interface for solving linear and nonlinear problems numerically, and for "
1796
"performing other numerical experiments using a language that is mostly "
1797
"compatible with Matlab. It may also be used as a batch-oriented language. "
1798
"<application>Octave</application> has extensive tools for solving common "
1799
"numerical linear algebra problems, finding the roots of nonlinear equations, "
1800
"integrating ordinary functions, manipulating polynomials, and integrating "
1801
"ordinary differential and differential-algebraic equations. It is easily "
1802
"extensible and customizable via user-defined functions written in "
1803
"<application>Octave</application>'s own language, or using dynamically "
1804
"loaded modules written in C++, C, Fortran, or other languages."
1805
msgstr ""
1806
"GNU <application>Octave</application> est un langage de haut niveau, conçu à "
1807
"la base pour des calculs numériques. Il fournit une interface pratique en "
1808
"ligne de commande pour résoudre des problèmes linéaires et non linéaires de "
1809
"façon numérique, et pour effectuer d'autres expérimentations numériques en "
1810
"utilisant un langage qui est compatible avec la plupart des Matlab. Il peut "
1811
"aussi être utilisé en tant que langage orienté batch.  <application>Octave</"
1812
"application> dispose d'outils extensibles pour résoudre des problèmes "
1813
"d'algèbre linéaire numériques courants, pour rechercher les racines des "
1814
"équations non linéaires, pour intégrer des fonctions ordinaires, pour "
1815
"manipuler des polynômes et pour intégrer des différenciels ordinaires et des "
1816
"équations algébriques différencielles. Il est facilement extensible et "
1817
"personnalisables à travers des fonctions définies par l'utilisateur écrites "
1818
"dans le propre langage <application>Octave</application>, ou en utilisant "
1819
"des modules chargés de façon dynamique et écrits en C++, C, Fortran, ou dans "
1820
"d'autres langages."
1821
 
1822
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
1823
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1134
1824
msgid "Project Home Page: <ulink url=\"http://www.gnu.org/software/octave/\"/>"
1825
msgstr ""
1826
"Page d'accueil du projet&nbsp;: <ulink url=\"http://www.gnu.org/software/"
1827
"octave/\"/>"
1828
 
1829
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
1830
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1138
1831
msgid ""
1832
"Download Location: <ulink url=\"http://www.gnu.org/software/octave/download."
1833
"html\"/>"
1834
msgstr ""
1835
"Emplacement du téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"http://www.gnu.org/"
1836
"software/octave/download.html\"/>"
1837
 
1838
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
1839
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1146
1840
msgid "OO2C (Optimizing Oberon-2 Compiler)"
1841
msgstr "OO2C (Optimizing Oberon-2 Compiler)"
1842
 
1843
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
1844
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1148
1845
msgid ""
1846
"<application>OO2C</application> is an Oberon-2 development platform. It "
1847
"consists of an optimizing compiler, a number of related tools, a set of "
1848
"standard library modules and a reference manual.  Oberon-2 is a general-"
1849
"purpose programming language in the tradition of Pascal and Modula-2. Its "
1850
"most important features are block structure, modularity, separate "
1851
"compilation, static typing with strong type checking (also across module "
1852
"boundaries) and type extension with type-bound procedures. Type extension "
1853
"makes Oberon-2 an object-oriented language."
1854
msgstr ""
1855
"<application>OO2C</application> est une plate-forme de développement "
1856
"Oberon-2. Il consiste en un compilateur d'optimisation, dans un certain "
1857
"nombre d'outils liés, dans un ensemble de modules de bibliothèques standards "
1858
"et dans un manuel de référence. Oberon-2 est un langage de programmation "
1859
"généraliste dans la tradition de Pascal et de Modula-2. Ses fonctionnalités "
1860
"les plus importantes sont la structure en blocs, la modularité, la "
1861
"compilation séparée, le typage statique avec un contrôle rigoureux des types "
1862
"(même dans les limites du module) et l'extension de type avec des procédures "
1863
"spécifiques aux types. L'extension de type fait d'Oberon-2 un langage "
1864
"orienté objet."
1865
 
1866
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
1867
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1160
1868
msgid ""
1869
"Project Home Page: <ulink url=\"http://sourceforge.net/projects/ooc/\"/>"
1870
msgstr ""
1871
"Page d'accueil du projet&nbsp;: <ulink url=\"http://sourceforge.net/projects/"
1872
"ooc/\"/>"
1873
 
1874
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
1875
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1164
1876
msgid "Download Location: <ulink url=\"&sourceforge-repo;/ooc/\"/>"
1877
msgstr ""
1878
"Emplacement du téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"&sourceforge-repo;/ooc/\"/>"
1879
 
1880
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
1881
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1172
1882
msgid "Ordered Graph Data Language (OGDL)"
1883
msgstr ""
1884
"Ordered Graph Data Language (OGDL, langage de données de graphe ordonné)"
1885
 
1886
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
1887
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1174
1888
msgid ""
1889
"<application>OGDL</application> is a structured textual format that "
1890
"represents information in the form of graphs, where the nodes are strings "
1891
"and the arcs or edges are spaces or indentation."
1892
msgstr ""
1893
"<application>OGDL</application> est un format de texte structuré qui "
1894
"représente des informations sous la forme de graphes, où les n&oelig;uds "
1895
"sont des chaînes et les arcs ou les bords sont des espaces ou de "
1896
"l'indentation."
1897
 
1898
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
1899
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1180
1900
msgid "Project Home Page: <ulink url=\"http://ogdl.sourceforge.net/\"/>"
1901
msgstr ""
1902
"Page d'accueil du projet&nbsp;: <ulink url=\"http://ogdl.sourceforge.net/\"/>"
1903
 
1904
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
1905
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1184
1906
msgid "Download Location: <ulink url=\"&sourceforge-repo;/ogdl/\"/>"
1907
msgstr ""
1908
"Emplacement du téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"&sourceforge-repo;/ogdl/\"/"
1909
">"
1910
 
1911
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
1912
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1192
1913
msgid "Pike"
1914
msgstr "Pike"
1915
 
1916
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
1917
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1194
1918
msgid ""
1919
"<application>Pike</application> is a dynamic programming language with a "
1920
"syntax similar to Java and C. It is simple to learn, does not require long "
1921
"compilation passes and has powerful built-in data types allowing simple and "
1922
"really fast data manipulation. Pike is released under the GNU GPL, GNU LGPL "
1923
"and MPL."
1924
msgstr ""
1925
"<application>Pike</application> est un langage de programmation dynamique "
1926
"ayant une syntaxe similaire au Java et au C. Il est simple à apprendre, il "
1927
"n'exige pas de longues passes de compilation et il a des types de données "
1928
"intégrés puissants permettant la manipulation simple et rapide de données.  "
1929
"Pike est publié sous la GNU GPL, GNU LGPL et MPL."
1930
 
1931
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
1932
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1202
1933
msgid "Project Home Page: <ulink url=\"http://pike.ida.liu.se/\"/>"
1934
msgstr ""
1935
"Page d'accueil du projet&nbsp;: <ulink url=\"http://pike.ida.liu.se/\"/>"
1936
 
1937
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
1938
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1206
1939
msgid ""
1940
"Download Location: <ulink url=\"http://pike.ida.liu.se/download/pub/pike\"/>"
1941
msgstr ""
1942
"Emplacement du téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"http://pike.ida.liu.se/"
1943
"download/pub/pike\"/>"
1944
 
1945
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
1946
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1235
1947
msgid "Pyrex"
1948
msgstr "Pyrex"
1949
 
1950
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
1951
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1237
1952
msgid ""
1953
"<application>Pyrex</application> is a language specially designed for "
1954
"writing Python extension modules. It's designed to bridge the gap between "
1955
"the nice, high-level, easy-to-use world of <application>Python</application> "
1956
"and the messy, low-level world of C.  <application>Pyrex</application> lets "
1957
"you write code that mixes <application>Python</application> and C data types "
1958
"any way you want, and compiles it into a C extension for "
1959
"<application>Python</application>."
1960
msgstr ""
1961
"<application>Pyrex</application> est un langage spécialement conçu pour "
1962
"écrire des modules d'extension Python. Il est conçu pour combler le fossé "
1963
"entre le monde sympathique, de haut niveau et facile à utiliser de "
1964
"<application>Python</application> et le monde chaotique de bas niveau du C.  "
1965
"<application>Pyrex</application> vous permet d'écrire du code qui mélange "
1966
"des types de données <application>Python</application> et C de la façon que "
1967
"vous voulez et de le compiler dans une extension C pour <application>Python</"
1968
"application>."
1969
 
1970
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
1971
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1248
1972
msgid ""
1973
"Project Home Page: <ulink url=\"http://www.cosc.canterbury.ac.nz/greg.ewing/"
1974
"python/Pyrex/\"/>"
1975
msgstr ""
1976
"Page d'accueil du projet&nbsp;: <ulink url=\"http://www.cosc.canterbury.ac."
1977
"nz/greg.ewing/python/Pyrex/\"/>"
1978
 
1979
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
1980
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1256
1981
msgid "Q"
1982
msgstr "Q"
1983
 
1984
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
1985
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1258
1986
msgid ""
1987
"<application>Q</application> is a functional programming language based on "
1988
"term rewriting. Thus, a <application>Q</application> program or "
1989
"<quote>script</quote> is simply a collection of equations which are used to "
1990
"evaluate expressions in a symbolic fashion. The equations establish "
1991
"algebraic identities and are interpreted as rewriting rules in order to "
1992
"reduce expressions to <quote>normal forms</quote>."
1993
msgstr ""
1994
"<application>Q</application> est un langage de programmation fonctionnel "
1995
"basé sur la réécriture du terminal. Un programme <application>Q</"
1996
"application> ou un <quote>script</quote> est ainsi simplement un ensemble "
1997
"d'équations utilisées pour évaluer les expressions d'une manière symbolique. "
1998
"Les équations établissent des identifieurs algébriques et sont interprétées "
1999
"comme la réécriture de règles afin de réduire des expressions en des "
2000
"<quote>formes normales</quote>."
2001
 
2002
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
2003
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1267
2004
msgid "Project Home Page: <ulink url=\"http://q-lang.sourceforge.net/\"/>"
2005
msgstr ""
2006
"Page d'accueil du projet&nbsp;: <ulink url=\"http://q-lang.sourceforge.net/"
2007
"\"/>"
2008
 
2009
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
2010
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1271
2011
msgid "Download Location: <ulink url=\"&sourceforge-repo;/q-lang/\"/>"
2012
msgstr ""
2013
"Emplacement du téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"&sourceforge-repo;/q-lang/"
2014
"\"/>"
2015
 
2016
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
2017
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1279
2018
msgid "R"
2019
msgstr "R"
2020
 
2021
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
2022
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1281
2023
msgid ""
2024
"<application>R</application> is a language and environment for statistical "
2025
"computing and graphics. It is a GNU project similar to the <application>S</"
2026
"application> language and environment which was developed at Bell "
2027
"Laboratories (formerly AT&amp;T, now Lucent Technologies) by John Chambers "
2028
"and colleagues. <application>R</application> can be considered as a "
2029
"different implementation of <application>S</application>.  There are some "
2030
"important differences, but much code written for <application>S</"
2031
"application> runs unaltered under <application>R</application>. "
2032
"<application>R</application> provides a wide variety of statistical (linear "
2033
"and nonlinear modelling, classical statistical tests, time-series analysis, "
2034
"classification, clustering, ...)  and graphical techniques, and is highly "
2035
"extensible. The <application>S</application> language is often the vehicle "
2036
"of choice for research in statistical methodology, and <application>R</"
2037
"application> provides an Open Source route to participation in that activity."
2038
msgstr ""
2039
"<application>R</application> est un langage et un environnement pour le "
2040
"calcul statistique et les graphiques. C'est un projet GNU similaire au "
2041
"langage et à l'environnement <application>S</application> qui a été "
2042
"développé dans les laboratoires Bell (anciennement AT&amp;T, maintenant "
2043
"Lucent Technologies) par John Chambers et ses collègues. <application>R</"
2044
"application> peut être considéré comme une implémentation différente du "
2045
"<application>S</application>. Il y a des différences importantes mais "
2046
"beaucoup de code écrit pour <application>S</application> fonctionne sans "
2047
"effort sous <application>R</application>. <application>R</application> "
2048
"fournit une grande variété de statistiques (modélisation linéaire et non "
2049
"linéaire, tests statistiques classiques, analyses de séries temporelles, "
2050
"classification, clustering, ...) et de techniques graphiques, et il est "
2051
"hautement extensible. Le langage <application>S</application> est souvent le "
2052
"choix privilégié pour la recherche en méthodologie statistiques et "
2053
"<application>R</application> offre une voie open source pour participer à "
2054
"cette activité."
2055
 
2056
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
2057
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1299
2058
msgid "Project Home Page: <ulink url=\"http://www.r-project.org/\"/>"
2059
msgstr ""
2060
"Page d'accueil du projet&nbsp;: <ulink url=\"http://www.r-project.org/\"/>"
2061
 
2062
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
2063
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1303
2064
msgid ""
2065
"Download Location: <ulink url=\"http://cran.r-project.org/mirrors.html\"/>"
2066
msgstr ""
2067
"Emplacement du téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"http://cran.r-project.org/"
2068
"mirrors.html\"/>"
2069
 
2070
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
2071
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1311
2072
msgid "Regina Rexx"
2073
msgstr "Regina Rexx"
2074
 
2075
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
2076
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1313
2077
msgid ""
2078
"<application>Regina</application> is a Rexx interpreter that has been ported "
2079
"to most Unix platforms (Linux, FreeBSD, Solaris, AIX, HP-UX, etc.) and also "
2080
"to OS/2, eCS, DOS, Win9x/Me/NT/2k/XP, Amiga, AROS, QNX4.x, QNX6.x BeOS, "
2081
"MacOS X, EPOC32, AtheOS, OpenVMS, SkyOS and OpenEdition.  Rexx is a "
2082
"programming language that was designed to be easy to use for inexperienced "
2083
"programmers yet powerful enough for experienced users. It is also a language "
2084
"ideally suited as a macro language for other applications."
2085
msgstr ""
2086
"<application>Regina</application> est un interpréteur Rexx qui porté vers la "
2087
"plupart des plate-formes Unix (Linux, FreeBSD, Solaris, AIX, HP-UX, etc.) et "
2088
"vers OS/2, eCS, DOS, Win9x/Me/NT/2k/XP, Amiga, AROS, QNX4.x, QNX6.x BeOS, "
2089
"MacOS X, EPOC32, AtheOS, OpenVMS, SkyOS et OpenEdition.  Rexx est un langage "
2090
"de programmation conçu pour être facile à utiliser par des programmeurs "
2091
"inexpérimentés mais assez puissant pour des utilisateurs expérimentés. C'est "
2092
"aussi un langage qui convient parfaitement pour être un langage de macro "
2093
"pour d'autres applications."
2094
 
2095
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
2096
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1324
2097
msgid "Project Home Page: <ulink url=\"http://regina-rexx.sourceforge.net/\"/>"
2098
msgstr ""
2099
"Page d'accueil du projet&nbsp;: <ulink url=\"http://regina-rexx.sourceforge."
2100
"net/\"/>"
2101
 
2102
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
2103
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1328
2104
msgid "Download Location: <ulink url=\"&sourceforge-repo;/regina-rexx\"/>"
2105
msgstr ""
2106
"Emplacement du téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"&sourceforge-repo;/regina-"
2107
"rexx\"/>"
2108
 
2109
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
2110
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1336
2111
msgid "Small Device C Compiler (SDCC)"
2112
msgstr "Small Device C Compiler (SDCC, compilateur C de petit périphérique)"
2113
 
2114
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
2115
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1338
2116
msgid ""
2117
"<application>SDCC</application> is a Freeware, retargetable, optimizing ANSI-"
2118
"C compiler that targets the Intel 8051, Maxim 80DS390 and the Zilog Z80 "
2119
"based MCUs. Work is in progress on supporting the Motorola 68HC08 as well as "
2120
"Microchip PIC16 and PIC18 series. The entire source code for the compiler is "
2121
"distributed under GPL."
2122
msgstr ""
2123
"<application>SDCC</application> est un compilateur gratuit, qu'on peut "
2124
"recibler et qui optimise l'ANSI-C et qui cible Intel 8051, Maxim 80DS390 et "
2125
"les MCUs basés sur Zilog Z80. Le travail progresse autour du support de "
2126
"Motorola 68HC08 et des séries Microchip PIC16 et PIC18. Tout le code source "
2127
"pour le compilateur est distribué sous la GPL."
2128
 
2129
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
2130
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1346
2131
msgid "Project Home Page: <ulink url=\"http://sdcc.sourceforge.net/\"/>"
2132
msgstr ""
2133
"Page d'accueil du projet&nbsp;: <ulink url=\"http://sdcc.sourceforge.net/\"/>"
2134
 
2135
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
2136
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1350
2137
msgid ""
2138
"Download Location: <ulink url=\"http://sdcc.sourceforge.net/snap.php#Source"
2139
"\"/>"
2140
msgstr ""
2141
"Emplacement du téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"http://sdcc.sourceforge."
2142
"net/snap.php#Source\"/>"
2143
 
2144
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
2145
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1358
2146
msgid "SmartEiffel (The GNU Eiffel Compiler)"
2147
msgstr "SmartEiffel (The GNU Eiffel Compiler)"
2148
 
2149
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
2150
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1360
2151
msgid ""
2152
"<application>SmartEiffel</application> claims to be <quote>the fastest and "
2153
"the slimmest multi-platform Eiffel compiler on Earth</quote>.  Eiffel is an "
2154
"object-oriented programming language which emphasizes the production of "
2155
"robust software. Its syntax is keyword-oriented in the ALGOL and Pascal "
2156
"tradition. Eiffel is strongly statically typed, with automatic memory "
2157
"management (typically implemented by garbage collection). Distinguishing "
2158
"characteristics of Eiffel include Design by contract (DbC), liberal use of "
2159
"inheritance including multiple inheritance, a type system handling both "
2160
"value and reference semantics, and generic classes. Eiffel has a unified "
2161
"type system&mdash;all types in Eiffel are classes, so it is possible to "
2162
"create subclasses of the basic classes such as INTEGER. Eiffel has operator "
2163
"overloading, including the ability to define new operators, but does not "
2164
"have method overloading."
2165
msgstr ""
2166
"<application>SmartEiffel</application> se veut être <quote>le compilateur "
2167
"multi-plate-formes Eiffel le plus rapide et le plus léger de la terre</"
2168
"quote>. Eiffel est un langage de programmation orienté objet qui met en "
2169
"valeur la production de logiciels robustes. Sa syntaxe est orientée mots-"
2170
"clés dans la tradition d'ALGOL et du Pascal. Eiffel typé de façon très "
2171
"statique, avec une gestion automatique de la mémoire (gérée en général par "
2172
"la récupération de déchets). Une des caractéristiques remarquables d'Eiffel "
2173
"inclut le Design by contract (DbC, la conception par contraction), "
2174
"utilisation libérale de l'héritage comprenant plusieurs héritages, des "
2175
"sémantiques de gestion de type système à la fois en valeur et en référence "
2176
"et des classes génériques. Eiffel dispose d'un système de type unifié&mdash;"
2177
"tous les types d'Eiffel sont des classes, donc il est possible de créer des "
2178
"sous-classes de classes de base telles que INTEGER. Eiffel dispose d'une "
2179
"surcharge de l'opérateur, comprenant la possibilité de définir de nouveaux "
2180
"opérateurs, mais qui ne dispose d'aucune méthode de surcharge."
2181
 
2182
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
2183
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1377
2184
msgid "Project Home Page: <ulink url=\"http://smarteiffel.loria.fr/\"/>"
2185
msgstr ""
2186
"Page d'accueil du projet&nbsp;: <ulink url=\"http://smarteiffel.loria.fr/\"/>"
2187
 
2188
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
2189
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1381
2190
msgid ""
2191
"Download Location: <ulink url=\"https://gforge.inria.fr/frs/?group_id=184\"/>"
2192
msgstr ""
2193
"Emplacement du téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"https://gforge.inria.fr/"
2194
"frs/?group_id=184\"/>"
2195
 
2196
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
2197
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1389
2198
msgid "Squeak"
2199
msgstr "Squeak"
2200
 
2201
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
2202
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1391
2203
msgid ""
2204
"<application>Squeak</application> is an open, highly-portable Smalltalk "
2205
"implementation whose virtual machine is written entirely in Smalltalk, "
2206
"making it easy to debug, analyze, and change. To achieve practical "
2207
"performance, a translator produces an equivalent C program whose performance "
2208
"is comparable to commercial Smalltalks. Other noteworthy aspects of "
2209
"<application>Squeak</application> include: real-time sound and music "
2210
"synthesis written entirely in Smalltalk, extensions of BitBlt to handle "
2211
"color of any depth and anti-aliased image rotation and scaling, network "
2212
"access support that allows simple construction of servers and other useful "
2213
"facilities, it runs bit-identical on many platforms (Windows, Mac, Unix, and "
2214
"others), a compact object format that typically requires only a single word "
2215
"of overhead per object and a simple yet efficient incremental garbage "
2216
"collector for 32-bit direct pointers efficient bulk-mutation of objects."
2217
msgstr ""
2218
"<application>Squeak</application> est une implémentation ouverte, et très "
2219
"portable de Smalltalk, avec laquelle est écrite la machine virtuelle en "
2220
"Smalltalk, ce qui la rend facile à déboguer, à analyser et à modifier. Pour "
2221
"obtenir des performances pratiques, un traducteur produit un programme "
2222
"équivalent à du C dont la performance est comparable à des Smalltalks "
2223
"commerciaux. D'autres aspects intéressants de <application>Squeak</"
2224
"application> incluent&nbsp;: le son en temps réel et le synthétiseur de "
2225
"musique écrit complètement en Smalltalk, extensions de BitBlt pour gérer la "
2226
"couleur de n'importe quelle profondeur et la rotation et l'échelonage "
2227
"d'images sans aliases, le support de l'accès réseau qui permet de construire "
2228
"facilement des serveurs et d'autres infrastructures utiles, il exécute des "
2229
"bits identiques sur beaucoup de plate-formes (Windows, Mac, Unix, et "
2230
"autres), un format objet compact qui n'exige en général qu'un mot d'overhead "
2231
"par objet et un collecteur de déchets simple mais efficace pour les "
2232
"pointeurs direct 32 bits et une mutation de masse efficace des objets."
2233
 
2234
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
2235
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1409
2236
msgid "Project Home Page: <ulink url=\"http://www.squeak.org/\"/>"
2237
msgstr ""
2238
"Page d'accueil du projet&nbsp;: <ulink url=\"http://www.squeak.org/\"/>"
2239
 
2240
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
2241
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1413
2242
msgid "Download Location: <ulink url=\"http://www.squeak.org/Download/\"/>"
2243
msgstr ""
2244
"Emplacement du téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"http://www.squeak.org/"
2245
"Download/\"/>"
2246
 
2247
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
2248
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1421
2249
msgid "SR (Synchronizing Resources)"
2250
msgstr "SR (Synchronizing Resources)"
2251
 
2252
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
2253
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1423
2254
msgid ""
2255
"<application>SR</application> is a language for writing concurrent programs. "
2256
"The main language constructs are resources and operations.  Resources "
2257
"encapsulate processes and variables they share; operations provide the "
2258
"primary mechanism for process interaction.  <application>SR</application> "
2259
"provides a novel integration of the mechanisms for invoking and servicing "
2260
"operations. Consequently, all of local and remote procedure call, "
2261
"rendezvous, message passing, dynamic process creation, multicast, and "
2262
"semaphores are supported.  <application>SR</application> also supports "
2263
"shared global variables and operations."
2264
msgstr ""
2265
"<application>SR</application> est un langage pour écrire des programmes "
2266
"concurrents. Les constructions principales du langage sont les ressources et "
2267
"les opérations. Les ressources encapsulent des processus et des variables "
2268
"qu'elles partagent&nbsp;; les opérations fournissent le mécanisme primaire "
2269
"de l'interaction de processus.  <application>SR</application> offre une "
2270
"intégration originale des mécanismes pour les opérations appel et de mise en "
2271
"service. Par conséquent, tout l'appel local et la procédure distante rendez-"
2272
"vous, laisser un message, la création de processus dynamiques, le multicast, "
2273
"et les sémaphores sont supportées.  <application>SR</application> supporte "
2274
"aussi des variables globales et des opérations partagées."
2275
 
2276
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
2277
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1436
2278
msgid ""
2279
"Project Home Page: <ulink url=\"http://www.cs.arizona.edu/sr/index.html\"/>"
2280
msgstr ""
2281
"Page d'accueil du projet&nbsp;: <ulink url=\"http://www.cs.arizona.edu/sr/"
2282
"index.html\"/>"
2283
 
2284
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
2285
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1440
2286
msgid "Download Location: <ulink url=\"ftp://ftp.cs.arizona.edu/sr/\"/>"
2287
msgstr ""
2288
"Emplacement du téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"ftp://ftp.cs.arizona.edu/"
2289
"sr/\"/>"
2290
 
2291
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
2292
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1448
2293
msgid "Standard ML"
2294
msgstr "Standard ML"
2295
 
2296
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
2297
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1450
2298
msgid ""
2299
"Standard ML is a safe, modular, strict, functional, polymorphic programming "
2300
"language with compile-time type checking and type inference, garbage "
2301
"collection, exception handling, immutable data types and updatable "
2302
"references, abstract data types, and parametric modules. It has efficient "
2303
"implementations and a formal definition with a proof of soundness. There are "
2304
"many implementations of Standard ML, among them:"
2305
msgstr ""
2306
"ML Standard est un langage de programmation sécurisé, modulaire, strict, "
2307
"fonctionnel, polymorphe avec une vérification de type au moment de la "
2308
"compilation et l'inference de type, la récupération des déchets, la gestion "
2309
"des exceptions, les types de données immuables et des références qui peuvent "
2310
"être mises à jour, des types de données abstraits et des modules "
2311
"paramétriques. Il comporte des implémentations efficaces et une définition "
2312
"formelle avec une épreuve sans sons. Il existe de nombreuses implémentations "
2313
"du ML Standard, parmi lesquelles&nbsp;:"
2314
 
2315
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
2316
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1459
2317
msgid "ML Kit: <ulink url=\"http://www.it-c.dk/research/mlkit/\"/>"
2318
msgstr "Kit ML&nbsp;: <ulink url=\"http://www.it-c.dk/research/mlkit/\"/>"
2319
 
2320
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
2321
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1463
2322
msgid "MLton: <ulink url=\"http://mlton.org/\"/>"
2323
msgstr "MLton&nbsp;: <ulink url=\"http://mlton.org/\"/>"
2324
 
2325
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
2326
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1467
2327
msgid "Poly/ML: <ulink url=\"http://www.polyml.org/\"/>"
2328
msgstr "Poly/ML&nbsp;: <ulink url=\"http://www.polyml.org/\"/>"
2329
 
2330
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
2331
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1471
2332
msgid "Standard ML of New Jersey: <ulink url=\"http://www.smlnj.org/\"/>"
2333
msgstr ""
2334
"ML Standard de New Jersey&nbsp;: <ulink url=\"http://www.smlnj.org/\"/>"
2335
 
2336
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
2337
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1479
2338
msgid "Steel Bank Common Lisp (SBCL)"
2339
msgstr "Steel Bank Common Lisp (SBCL)"
2340
 
2341
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
2342
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1481
2343
msgid ""
2344
"<application>SBCL</application> is an open source (free software)  compiler "
2345
"and runtime system for ANSI Common Lisp. It provides an interactive "
2346
"environment including an integrated native compiler, a debugger, and many "
2347
"extensions. <application>SBCL</application> runs on a number of platforms."
2348
msgstr ""
2349
"<application>SBCL</application> est un compilateur en un système d'exécution "
2350
"immédiate open source (logiciel libre) pour l'ANSI Common Lisp.  Il offre un "
2351
"environnement interactif comprenant un compilateur natif intégré, un "
2352
"débogueur et beaucoup d'extensions. <application>SBCL</application> "
2353
"fonctionne sur un grand nombre de plate-formes."
2354
 
2355
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
2356
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1489
2357
msgid "Project Home Page: <ulink url=\"http://www.sbcl.org/\"/>"
2358
msgstr "Page d'accueil du projet&nbsp;: <ulink url=\"http://www.sbcl.org/\"/>"
2359
 
2360
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
2361
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1493
2362
msgid "Download Location: <ulink url=\"&sourceforge-repo;/sbcl/\"/>"
2363
msgstr ""
2364
"Emplacement du téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"&sourceforge-repo;/sbcl/\"/"
2365
">"
2366
 
2367
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
2368
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1501
2369
msgid "Tiny C Compiler (TCC)"
2370
msgstr "Tiny C Compiler (TCC)"
2371
 
2372
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
2373
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1503
2374
msgid ""
2375
"<application>Tiny C Compiler</application> is a small C compiler that can be "
2376
"used to compile and execute C code everywhere, for example on rescue disks "
2377
"(about 100KB for x86 TCC executable, including C preprocessor, C compiler, "
2378
"assembler and linker).  <application>TCC</application> is fast. It generates "
2379
"optimized x86 code, has no byte code overhead and compiles, assembles and "
2380
"links several times faster than <application>GCC</application>.  "
2381
"<application>TCC</application> is versatile, any C dynamic library can be "
2382
"used directly. It is heading toward full ISOC99 compliance and can compile "
2383
"itself. The compiler is safe as it includes an optional memory and bound "
2384
"checker. Bound checked code can be mixed freely with standard code. "
2385
"<application>TCC</application> compiles and executes C source directly. No "
2386
"linking or assembly necessary. A full C preprocessor and GNU-like assembler "
2387
"is included. It is C script supported; just add <quote>#!/usr/local/bin/tcc -"
2388
"run</quote> on the first line of your C source, and execute it directly from "
2389
"the command line. With libtcc, you can use <application>TCC</application> as "
2390
"a backend for dynamic code generation."
2391
msgstr ""
2392
"<application>Tiny C Compiler</application> est un petit compilateur C qui "
2393
"peut être utilisé pour compiler et exécuter du code C n'importe où, par "
2394
"exemple sur des disques de secours (environ 100Ko pour un exécutable TCC "
2395
"x86, y compris le préprocesseur C, le compilateur C, l'assembleur et "
2396
"l'éditeur de liens).  <application>TCC</application> est rapide. Il génère "
2397
"du code x86 optimisé, il n'a pas de bytecode overhead et il compile, "
2398
"assemble et lie beaucoup plus vite que <application>GCC</application>.  "
2399
"<application>TCC</application> est souple, n'importe quelle bibliothèque C "
2400
"dynamique peut être directement utilisée. Il se rapproche des exigences "
2401
"complètes de ISOC99 et il peut se compiler. Le compilateur est sécurisé car "
2402
"il inclut un vérificateur de mémoire et de liens facultatif. Le code des "
2403
"liens vérifiés peut être librement mêlé avec du code standard.  "
2404
"<application>TCC</application> compile et exécute directement du code source "
2405
"C. Pas besoin d'édition de liens ou de d'assemblage. Un préprocesseur C "
2406
"complet et un assembleur de type GNU est inclus. Le script C est "
2407
"supporté&nbsp;; ajoutez simplement <quote>#!/usr/local/bin/tcc -run</quote> "
2408
"sur la première ligne de votre source C, et exécutez-le directement depuis "
2409
"la ligne de commande.  Avec libtcc, vous pouvez utiliser <application>TCC</"
2410
"application> comme support pour la génération de code dynamique."
2411
 
2412
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
2413
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1524
2414
msgid "Project Home Page: <ulink url=\"http://bellard.org/tcc/\"/>"
2415
msgstr ""
2416
"Page d'accueil du projet&nbsp;: <ulink url=\"http://bellard.org/tcc/\"/>"
2417
 
2418
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
2419
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1528
2420
msgid ""
2421
"Download Location: <ulink url=\"http://download.savannah.gnu.org/releases-"
2422
"noredirect/tinycc/\"/>"
2423
msgstr ""
2424
"Emplacement du téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"http://download.savannah."
2425
"gnu.org/releases-noredirect/tinycc/\"/>"
2426
 
2427
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
2428
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1536
2429
msgid "TinyCOBOL"
2430
msgstr "TinyCOBOL"
2431
 
2432
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
2433
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1538
2434
msgid ""
2435
"<application>TinyCOBOL</application> is a COBOL compiler being developed by "
2436
"members of the free software community. The mission is to produce a COBOL "
2437
"compiler based on the COBOL 85 standards.  <application>TinyCOBOL</"
2438
"application> is available for the Intel architecture (IA32) and compatible "
2439
"processors on the following platforms: BeOS, FreeBSD, Linux and MinGW on "
2440
"Windows."
2441
msgstr ""
2442
"<application>TinyCOBOL</application> est un compilateur COBOL développé par "
2443
"les membres de la communauté du logiciel libre. Sa mission est de produire "
2444
"un compilateur COBOL basé sur les standards COBOL 85.  "
2445
"<application>TinyCOBOL</application> est disponible pour l'architecture "
2446
"Intel (IA32) et les processeurs compatibles sur les plate-formes "
2447
"suivantes&nbsp;: BeOS, FreeBSD, Linux et MinGW sur Windows."
2448
 
2449
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
2450
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1547
2451
msgid ""
2452
"Project Home Page: <ulink url=\"http://sourceforge.net/projects/tiny-cobol/"
2453
"\"/>"
2454
msgstr ""
2455
"Page d'accueil du projet&nbsp;: <ulink url=\"http://sourceforge.net/projects/"
2456
"tiny-cobol/\"/>"
2457
 
2458
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
2459
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1551
2460
msgid "Download Location: <ulink url=\"&sourceforge-repo;/tiny-cobol/\"/>"
2461
msgstr ""
2462
"Emplacement du téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"&sourceforge-repo;/tiny-"
2463
"cobol/\"/>"
2464
 
2465
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
2466
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1559
2467
msgid "Yorick"
2468
msgstr "Yorick"
2469
 
2470
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
2471
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1561
2472
msgid ""
2473
"<application>Yorick</application> is an interpreted programming language, "
2474
"designed for postprocessing or steering large scientific simulation codes. "
2475
"Smaller scientific simulations or calculations, such as the flow past an "
2476
"airfoil or the motion of a drumhead, can be written as standalone yorick "
2477
"programs. The language features a compact syntax for many common array "
2478
"operations, so it processes large arrays of numbers very efficiently. Unlike "
2479
"most interpreters, which are several hundred times slower than compiled code "
2480
"for number crunching, <application>Yorick</application> can approach to "
2481
"within a factor of four or five of compiled speed for many common tasks. "
2482
"Superficially, <application>Yorick</application> code resembles C code, but "
2483
"<application>Yorick</application> variables are never explicitly declared "
2484
"and have a dynamic scoping similar to many Lisp dialects. The "
2485
"<quote>unofficial</quote> home page for <application>Yorick</application> "
2486
"can be found at <ulink url=\"http://www.maumae.net/yorick\"/>."
2487
msgstr ""
2488
"<application>Yorick</application> est un langage de programmation interprété "
2489
"conçu pour traiter et gérer de grands codes de simulation scientifique. Des "
2490
"simulations ou des calculs scientifiques plus petits, tels que le passé "
2491
"flottant d'une aile ou le déplacement d'une peau, peuvent être écrits sous "
2492
"forme de programmes yorick autonomes. Les fonctionnalités de langue, une "
2493
"syntaxe compacte pour de nombreuses opérations d'échelle habituelle, donc il "
2494
"calcule des nombres à grande échelle de façon très efficace. Contrairement à "
2495
"beaucoup d'interpréteurs, qui sont cent fois plus lents que le code compilé "
2496
"pour la récupération de nombres, <application>Yorick</application> effectue "
2497
"de nombreuses tâches courantes avec une vitesse réduite d'un facteur "
2498
"approchant quatre ou cinq. De façon superficielle, le code "
2499
"<application>Yorick</application> ressemble à du code C mais les variables "
2500
"<application>Yorick</application> ne sont jamais explicitement déclarées et "
2501
"elles ont un pointage dynamique similaire à de nombreux dialectes Lisp. Vous "
2502
"pouvez trouver la page d'accueil <quote>non officielle</quote> de "
2503
"<application>Yorick</application> sur <ulink url=\"http://www.maumae.net/"
2504
"yorick\"/>."
2505
 
2506
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
2507
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1579
2508
msgid ""
2509
"Project Home Page: <ulink url=\"http://yorick.sourceforge.net/index.php\"/>"
2510
msgstr ""
2511
"Page d'accueil du projet&nbsp;: <ulink url=\"http://yorick.sourceforge.net/"
2512
"index.php\"/>"
2513
 
2514
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
2515
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1583
2516
msgid ""
2517
"Download Location: <ulink url=\"http://sourceforge.net/projects/yorick/files/"
2518
"\"/>"
2519
msgstr ""
2520
"Emplacement du téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"http://sourceforge.net/"
2521
"projects/yorick/files/\"/>"
2522
 
2523
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
2524
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1591
2525
msgid "ZPL"
2526
msgstr "ZPL"
2527
 
2528
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
2529
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1593
2530
msgid ""
2531
"<application>ZPL</application> is an array programming language designed "
2532
"from first principles for fast execution on both sequential and parallel "
2533
"computers. It provides a convenient high-level programming medium for "
2534
"supercomputers and large-scale clusters with efficiency comparable to hand-"
2535
"coded message passing. It is the perfect alternative to using a sequential "
2536
"language like C or Fortran and a message passing library like MPI."
2537
msgstr ""
2538
"<application>ZPL</application> est un langage de programmation d'échelle "
2539
"conçu à partir des principes d'exécution rapide des ordinateurs séquentiels "
2540
"et parallèles. Il offre un média de programmation pratique de haut niveau "
2541
"pour les super-ordinateurs et les clusters à grande échelle d'une efficacité "
2542
"comparable au passage de messages codés à la main. C'est l'alternative "
2543
"parfaite à l'utilisation d'un langage séquentiel tel que le C ou Fortran et "
2544
"à une bibliothèque de passage de messages comme MPI."
2545
 
2546
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
2547
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1603
2548
msgid ""
2549
"Project Home Page: <ulink url=\"http://www.cs.washington.edu/research/zpl/"
2550
"home/index.html\"/>"
2551
msgstr ""
2552
"Page d'accueil du projet&nbsp;: <ulink url=\"http://www.cs.washington.edu/"
2553
"research/zpl/home/index.html\"/>"
2554
 
2555
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
2556
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1607
2557
msgid ""
2558
"Download Location: <ulink url=\"http://www.cs.washington.edu/research/zpl/"
2559
"download/download.html\"/>"
2560
msgstr ""
2561
"Emplacement du téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"http://www.cs.washington."
2562
"edu/research/zpl/download/download.html\"/>"
2563
 
2564
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
2565
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1617
2566
msgid "Programming Libraries and Bindings"
2567
msgstr "Bibliothèques et bindings de programmation"
2568
 
2569
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
2570
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1620
2571
msgid "Byte Code Engineering Library (BCEL)"
2572
msgstr "Byte Code Engineering Library (BCEL)"
2573
 
2574
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
2575
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1622
2576
msgid ""
2577
"<application>BECL</application> is intended to give users a convenient "
2578
"possibility to analyze, create, and manipulate (binary) Java class files "
2579
"(those ending with <filename class='extension'>.class</filename>). Classes "
2580
"are represented by objects which contain all the symbolic information of the "
2581
"given class: methods, fields and byte code instructions, in particular. Such "
2582
"objects can be read from an existing file, be transformed by a program (e."
2583
"g., a class loader at run-time) and dumped to a file again. An even more "
2584
"interesting application is the creation of classes from scratch at run-time. "
2585
"The Byte Code Engineering Library may be also useful if you want to learn "
2586
"about the Java Virtual Machine (JVM) and the format of Java <filename "
2587
"class='extension'>.class</filename> files.  <application>BCEL</application> "
2588
"is already being used successfully in several projects such as compilers, "
2589
"optimizers, obfuscators, code generators and analysis tools."
2590
msgstr ""
2591
"<application>BECL</application> vise à donner aux utilisateurs une "
2592
"possibilité pratique pour analyser, créer et manipuler des fichiers de "
2593
"classe Java (binaires) (ces dernier se terminant par <filename "
2594
"class='extension'>.class</filename>). Les classes sont représentées par des "
2595
"objets qui contiennent toutes les informations symboliques de la classe "
2596
"donnée&nbsp;: en particulier les méthodes, les champs et les instructions de "
2597
"code byte. De tels objets peuvent être lus à partir d'un fichier existant, "
2598
"elles peuvent être transformées par un programme (comme un chargeur de "
2599
"classes au moment de l'exécution) et renvoyées vers un fichier. Une "
2600
"application encore plus intéressante consiste dans la création de classes à "
2601
"partir de rien au moment de l'exécution. La bibliothèque d'ingénierie de "
2602
"code byte (Byte Code Engineering Library) peut aussi être utile si vous "
2603
"voulez en apprendre davantage sur la machine virtuelle Java (Java Virtual "
2604
"Machine, JVM)  et le format des fichiers Java <filename class='extension'>."
2605
"class</filename>.  <application>BCEL</application> est déjà utilisé avec "
2606
"succès dans plusieurs projets tels que des compilateurs, des optimiseurs, "
2607
"des assombrisseurs de code, des générateurs et des analyseurs de code."
2608
 
2609
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
2610
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1640
2611
msgid ""
2612
"Project Home Page: <ulink url=\"http://jakarta.apache.org/bcel/index.html\"/>"
2613
msgstr ""
2614
"Page d'accueil du projet&nbsp;: <ulink url=\"http://jakarta.apache.org/bcel/"
2615
"index.html\"/>"
2616
 
2617
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
2618
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1644
2619
msgid ""
2620
"Download Location: <ulink url=\"http://archive.apache.org/dist/jakarta/bcel/"
2621
"\"/>"
2622
msgstr ""
2623
"Emplacement du téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"http://archive.apache.org/"
2624
"dist/jakarta/bcel/\"/>"
2625
 
2626
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
2627
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1652
2628
msgid "Choco"
2629
msgstr "Choco"
2630
 
2631
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
2632
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1654
2633
msgid ""
2634
"<application>Choco</application> is a Java library for constraint "
2635
"satisfaction problems (CSP), constraint programming (CP) and explanation-"
2636
"based constraint solving (e-CP). It is built on a event-based propagation "
2637
"mechanism with backtrackable structures."
2638
msgstr ""
2639
"<application>Choco</application> est une bibliothèque Java pour les "
2640
"problèmes de satisfaction des contraintes (constraint satisfaction problems, "
2641
"CSP), la programmation contrainte (constraint programming, (CP) et la "
2642
"résolution contrainte basée sur l'explication (explanation-based constraint "
2643
"solving, e-CP). Il se base sur un mécanisme d'extension basé sur l'événement "
2644
"avec des structures traçables."
2645
 
2646
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
2647
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1661
2648
msgid ""
2649
"Project Home Page: <ulink url=\"http://sourceforge.net/projects/choco/\"/>"
2650
msgstr ""
2651
"Page d'accueil du projet&nbsp;: <ulink url=\"http://sourceforge.net/projects/"
2652
"choco/\"/>"
2653
 
2654
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
2655
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1665
2656
msgid ""
2657
"Download Location: <ulink url=\"http://choco.sourceforge.net/download.html\"/"
2658
">"
2659
msgstr ""
2660
"Emplacement du téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"http://choco.sourceforge."
2661
"net/download.html\"/>"
2662
 
2663
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
2664
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1673
2665
msgid "FFTW (Fastest Fourier Transform in the West)"
2666
msgstr "FFTW (Fastest Fourier Transform in the West)"
2667
 
2668
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
2669
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1675
2670
msgid ""
2671
"<application>FFTW</application> is a C subroutine library for computing the "
2672
"discrete Fourier transform (DFT) in one or more dimensions, of arbitrary "
2673
"input size, and of both real and complex data (as well as of even/odd data, "
2674
"i.e., the discrete cosine/sine transforms or DCT/DST)."
2675
msgstr ""
2676
"<application>FFTW</application> est une bibliothèque de sous-routine C pour "
2677
"calculer la transformation distincte Fourier (discrete Fourier transform, "
2678
"DFT) dans une ou plusieurs dimensions, d'une taille d'entrée de votre choix, "
2679
"et de données complexes et réelles (ainsi que des données even/odd, c'est-à-"
2680
"dire les transformations distinctes cosinus/sinus ou DCT/DST)."
2681
 
2682
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
2683
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1682
2684
msgid "Project Home Page: <ulink url=\"http://www.fftw.org/\"/>"
2685
msgstr "Page d'accueil du projet&nbsp;: <ulink url=\"http://www.fftw.org/\"/>"
2686
 
2687
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
2688
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1686
2689
msgid "Download Location: <ulink url=\"http://www.fftw.org/download.html\"/>"
2690
msgstr ""
2691
"Emplacement du téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"http://www.fftw.org/"
2692
"download.html\"/>"
2693
 
2694
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
2695
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1694
2696
msgid "GOB (GObject Builder)"
2697
msgstr "GOB (GObject Builder)"
2698
 
2699
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
2700
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1696
2701
msgid ""
2702
"<application>GOB</application> (<application>GOB2</application> anyway) is a "
2703
"preprocessor for making GObjects with inline C code so that generated files "
2704
"are not edited. Syntax is inspired by <application>Java</application> and "
2705
"<application>Yacc</application> or <application>Lex</application>. The "
2706
"implementation is intentionally kept simple, and no C actual code parsing is "
2707
"done."
2708
msgstr ""
2709
"<application>GOB</application> (en tout cas, <application>GOB2</"
2710
"application>)  est un préprocesseur pour faire du GObjects avec du code C "
2711
"aligné afin que les fichiers générés ne soient pas édités. La syntaxe "
2712
"s'inspire de <application>Java</application> et de <application>Yacc</"
2713
"application> ou de <application>Lex</application>. L'implémentation est "
2714
"volontairement simple et aucun parsing de code C final n'est effectué."
2715
 
2716
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
2717
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1705
2718
msgid "Project Home Page: <ulink url=\"http://www.5z.com/jirka/gob.html\"/>"
2719
msgstr ""
2720
"Page d'accueil du projet&nbsp;: <ulink url=\"http://www.5z.com/jirka/gob.html"
2721
"\"/>"
2722
 
2723
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
2724
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1709
2725
msgid "Download Location: <ulink url=\"http://ftp.5z.com/pub/gob/\"/>"
2726
msgstr ""
2727
"Emplacement du téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"http://ftp.5z.com/pub/gob/"
2728
"\"/>"
2729
 
2730
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
2731
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1717
2732
msgid "GTK+/GNOME Language Bindings (wrappers)"
2733
msgstr "GTK+/GNOME Language Bindings (wrappers)"
2734
 
2735
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
2736
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1719
2737
msgid ""
2738
"<application>GTK+</application>/<application>GNOME</application> language "
2739
"bindings allow <application>GTK+</application> to be used from other "
2740
"programming languages, in the style of those languages."
2741
msgstr ""
2742
"Les bindings de langage <application>GTK+</application>/<application>GNOME</"
2743
"application> permettent à <application>GTK+</application> d'être utilisé à "
2744
"partir d'autres langages de programmation, dans le style de ces langages."
2745
 
2746
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
2747
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1725
2748
msgid ""
2749
"Project Home Page: <ulink url=\"http://www.gtk.org/language-bindings.php\"/>"
2750
msgstr ""
2751
"Page d'accueil du projet&nbsp;: <ulink url=\"http://www.gtk.org/language-"
2752
"bindings.php\"/>"
2753
 
2754
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
2755
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1731
2756
msgid "Java-GNOME"
2757
msgstr "Java-GNOME"
2758
 
2759
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
2760
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1733
2761
msgid ""
2762
"<application>Java-GNOME</application> is a set of Java bindings for the "
2763
"<application>GNOME</application> and <application>GTK+</application> "
2764
"libraries that allow <application>GNOME</application> and <application>GTK+</"
2765
"application> applications to be written in Java. The <application>Java-"
2766
"GNOME</application> API has been carefully designed to be easy to use, "
2767
"maintaining a good OO paradigm, yet still wrapping the entire functionality "
2768
"of the underlying libraries.  <application>Java-GNOME</application> can be "
2769
"used with the <application>Eclipse</application> development environment and "
2770
"Glade user interface designer to create applications with ease."
2771
msgstr ""
2772
"<application>Java-GNOME</application> est un ensemble de bindings Java pour "
2773
"les bibliothèques <application>GNOME</application> et <application>GTK+</"
2774
"application> qui permettent aux applications <application>GNOME</"
2775
"application> et <application>GTK+</application> d'être écrites en Java. "
2776
"L'API <application>Java-GNOME</application> a été conçu avec soin pour être "
2777
"facile à utiliser, tout en maintenant un bon paradigme OO, et en enveloppant "
2778
"toute les fonctionnalités des bibliothèques sous-jacentes.  "
2779
"<application>Java-GNOME</application> peut être utilisé avec l'environnement "
2780
"de développement <application>Eclipse</application> et le concepteur "
2781
"d'interfaces utilisateurs Glade pour créer facilement des applications."
2782
 
2783
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><itemizedlist><listitem><para>
2784
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1747
2785
msgid ""
2786
"Project Home Page: <ulink url=\"http://java-gnome.sourceforge.net/4.0/\"/>"
2787
msgstr ""
2788
"Page d'accueil du projet&nbsp;: <ulink url=\"http://java-gnome.sourceforge."
2789
"net/4.0/\"/>"
2790
 
2791
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><itemizedlist><listitem><para>
2792
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1751
2793
msgid ""
2794
"Download Location: <ulink url=\"http://java-gnome.sourceforge.net/4.0/get/\"/"
2795
">"
2796
msgstr ""
2797
"Emplacement du téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"http://java-gnome."
2798
"sourceforge.net/4.0/get/\"/>"
2799
 
2800
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
2801
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1759
2802
msgid "gtk2-perl"
2803
msgstr "gtk2-perl"
2804
 
2805
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
2806
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1761
2807
msgid ""
2808
"<application>gtk2-perl</application> is the collective name for a set of "
2809
"Perl bindings for <application>GTK+</application> 2.x and various related "
2810
"libraries. These modules make it easy to write <application>GTK</"
2811
"application> and <application>GNOME</application> applications using a "
2812
"natural, Perlish, object-oriented syntax."
2813
msgstr ""
2814
"<application>gtk2-perl</application> est le nom collectif d'un ensemble de "
2815
"bindings perl pour <application>GTK+</application> 2.x et diverses "
2816
"bibliothèques liées. Ces modules facilitent l'écriture d'applications "
2817
"<application>GTK</application> et <application>GNOME</application> en "
2818
"utilisant une syntaxe naturelle, de style perl et orientée objet."
2819
 
2820
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><itemizedlist><listitem><para>
2821
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1769
2822
msgid "Project Home Page: <ulink url=\"http://gtk2-perl.sourceforge.net/\"/>"
2823
msgstr ""
2824
"Page d'accueil du projet&nbsp;: <ulink url=\"http://gtk2-perl.sourceforge."
2825
"net/\"/>"
2826
 
2827
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><itemizedlist><listitem><para>
2828
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1773
2829
msgid "Download Location: <ulink url=\"&sourceforge-repo;/gtk2-perl\"/>"
2830
msgstr ""
2831
"Emplacement du téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"&sourceforge-repo;/gtk2-"
2832
"perl\"/>"
2833
 
2834
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
2835
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1783
2836
msgid "KDE Language Bindings"
2837
msgstr "Bindings de langage KDE"
2838
 
2839
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
2840
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1785
2841
msgid ""
2842
"<application>KDE</application> and most <application>KDE</application> "
2843
"applications are implemented using the C++ programming language, however "
2844
"there are number of bindings to other languages are available. These include "
2845
"scripting languages like <application>Perl</application>, "
2846
"<application>Python</application> and <application>Ruby</application>, and "
2847
"systems programming languages such as Java and C#."
2848
msgstr ""
2849
"<application>KDE</application> et la plupart des applications "
2850
"<application>KDE</application> sont implémentées en utilisant le langage de "
2851
"programmation C++, cependant de nombreux bindings vers d'autres langages "
2852
"sont disponibles. Ils incluent des langages de script comme "
2853
"<application>Perl</application>, <application>Python</application> et "
2854
"<application>Ruby</application> et des langages de programmation systèmes "
2855
"tels que Java et C#."
2856
 
2857
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
2858
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1795
2859
msgid ""
2860
"Project Home Page: <ulink url=\"http://techbase.kde.org/Development/Languages"
2861
"\"/>"
2862
msgstr ""
2863
"Page d'accueil du projet&nbsp;: <ulink url=\"http://techbase.kde.org/"
2864
"Development/Languages\"/>"
2865
 
2866
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
2867
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1803
2868
msgid "Numerical Python (Numpy)"
2869
msgstr "Numerical Python (Numpy)"
2870
 
2871
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
2872
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1805
2873
msgid ""
2874
"<application>Numerical Python</application> adds a fast array facility to "
2875
"the <application>Python</application> language."
2876
msgstr ""
2877
"<application>Numerical Python</application> ajoute un niveau "
2878
"d'infrastructure rapide au langage <application>Python</application>."
2879
 
2880
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
2881
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1810
2882
msgid "Project Home Page: <ulink url=\"http://numeric.scipy.org/\"/>"
2883
msgstr ""
2884
"Page d'accueil du projet&nbsp;: <ulink url=\"http://numeric.scipy.org/\"/>"
2885
 
2886
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
2887
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1814
2888
msgid "Download Location: <ulink url=\"&sourceforge-repo;/numpy/\"/>"
2889
msgstr ""
2890
"Emplacement du téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"&sourceforge-repo;/numpy/"
2891
"\"/>"
2892
 
2893
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
2894
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1822
2895
msgid "Perl Scripts and Additional Modules"
2896
msgstr "Scripts Perl et Modules supplémentaires"
2897
 
2898
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
2899
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1824
2900
msgid ""
2901
"There are many <application>Perl</application> scripts and additional "
2902
"modules located on the Comprehensive Perl Archive Network (CPAN) web site. "
2903
"Here you will find <quote>All Things Perl</quote>."
2904
msgstr ""
2905
"Il existe de nombreux scripts <application>Perl</application> et des modules "
2906
"supplémentaires situés sur le site Internet du Comprehensive Perl Archive "
2907
"Network (CPAN, réseau complet d'archives perl). Vous y trouverez <quote>All "
2908
"Things Perl</quote> (tout sur Perl)."
2909
 
2910
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
2911
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1831
2912
msgid "Project Home Page: <ulink url=\"http://cpan.org/\"/>"
2913
msgstr "Page d'accueil du projet&nbsp;: <ulink url=\"http://cpan.org/\"/>"
2914
 
2915
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
2916
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1877
2917
msgid "Integrated Development Environments"
2918
msgstr "Environnements de développement intégré"
2919
 
2920
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
2921
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1880
2922
msgid "A-A-P"
2923
msgstr "A-A-P"
2924
 
2925
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
2926
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1882
2927
msgid ""
2928
"<application>A-A-P</application> makes it easy to locate, download, build "
2929
"and install software. It also supports browsing source code, developing "
2930
"programs, managing different versions and distribution of software and "
2931
"documentation. This means that <application> A-A-P</application> is useful "
2932
"both for users and for developers."
2933
msgstr ""
2934
"<application>A-A-P</application> facilite la localisation, le "
2935
"téléchargement, la construction et l'installation de logiciels. Il supporte "
2936
"aussi la navigation dans le code source, le développement de programmes, la "
2937
"gestion de versions et de distributions différentes d'un logiciel et la "
2938
"documentation. Cela signifie que <application> A-A-P</application> est "
2939
"autant utile pour les utilisateurs que pour les développeurs."
2940
 
2941
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
2942
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1891
2943
msgid "Project Home Page: <ulink url=\"http://www.a-a-p.org/index.html\"/>"
2944
msgstr ""
2945
"Page d'accueil du projet&nbsp;: <ulink url=\"http://www.a-a-p.org/index.html"
2946
"\"/>"
2947
 
2948
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
2949
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1895
2950
msgid "Download Location: <ulink url=\"http://www.a-a-p.org/download.html\"/>"
2951
msgstr ""
2952
"Emplacement du téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"http://www.a-a-p.org/"
2953
"download.html\"/>"
2954
 
2955
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
2956
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1903
2957
msgid "Anjuta"
2958
msgstr "Anjuta"
2959
 
2960
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
2961
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1905
2962
msgid ""
2963
"<application>Anujuta</application> is a versatile Integrated Development "
2964
"Environment (IDE) for C and C++ on GNU/Linux. It has been written for "
2965
"<application>GTK</application>/GNOME and features a number of advanced "
2966
"programming facilities. These include project management, application "
2967
"wizards, an on-board interactive debugger, and a powerful source editor with "
2968
"source browsing and syntax highlighting."
2969
msgstr ""
2970
"<application>Anujuta</application> est un environnement de développement "
2971
"intégré (Integrated Development Environment, IDE) souple pour C et C++ sur "
2972
"GNU/Linux. Il a été écrit pour <application>GTK</application>/GNOME et il "
2973
"comporte un grand nombre d'infrastructures de programmation avancées.  Cela "
2974
"inclut la gestion de projets, des assistants d'application, un débogueur "
2975
"interactif à la volée et un puissant éditeur de code source avec possibilité "
2976
"de naviguer dans le code source et de mise en relief de la syntaxe."
2977
 
2978
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
2979
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1914
2980
msgid ""
2981
"Project Home Page: <ulink url=\"http://projects.gnome.org/anjuta/index.shtml"
2982
"\"/>"
2983
msgstr ""
2984
"Page d'accueil du projet&nbsp;: <ulink url=\"http://projects.gnome.org/"
2985
"anjuta/index.shtml\"/>"
2986
 
2987
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
2988
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1918
2989
msgid ""
2990
"Download Location: <ulink url=\"http://projects.gnome.org/anjuta/downloads."
2991
"html\"/>"
2992
msgstr ""
2993
"Emplacement du téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"http://projects.gnome.org/"
2994
"anjuta/downloads.html\"/>"
2995
 
2996
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
2997
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1926
2998
msgid "Eclipse"
2999
msgstr "Eclipse"
3000
 
3001
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
3002
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1928
3003
msgid ""
3004
"<application>Eclipse</application> is an open source community whose "
3005
"projects are focused on providing an extensible development platform and "
3006
"application frameworks for building software.  <application>Eclipse</"
3007
"application> contains many projects, including an Integrated Development "
3008
"Environment (IDE) for Java."
3009
msgstr ""
3010
"<application>Eclipse</application> est une communauté open source dont les "
3011
"projets se concentrent sur la fourniture d'une plate-forme de développement "
3012
"extensible et d'environnements d'applications pour la construction de "
3013
"logiciels.  <application>Eclipse</application> contient de nombreux projets, "
3014
"y compris un environnement de développement intégré (Integrated Development "
3015
"Environment, IDE) pour Java."
3016
 
3017
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
3018
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1936
3019
msgid "Project Home Page: <ulink url=\"http://www.eclipse.org/\"/>"
3020
msgstr ""
3021
"Page d'accueil du projet&nbsp;: <ulink url=\"http://www.eclipse.org/\"/>"
3022
 
3023
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
3024
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1940
3025
msgid "Download Location: <ulink url=\"http://www.eclipse.org/downloads/\"/>"
3026
msgstr ""
3027
"Emplacement du téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"http://www.eclipse.org/"
3028
"downloads/\"/>"
3029
 
3030
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
3031
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1948
3032
msgid "Mozart"
3033
msgstr "Mozart"
3034
 
3035
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
3036
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1950
3037
msgid ""
3038
"The <application>Mozart</application> Programming System is an advanced "
3039
"development platform for intelligent, distributed applications.  "
3040
"<application>Mozart</application> is based on the Oz language, which "
3041
"supports declarative programming, object-oriented programming, constraint "
3042
"programming, and concurrency as part of a coherent whole. For distribution, "
3043
"<application>Mozart</application> provides a true network transparent "
3044
"implementation with support for network awareness, openness, and fault "
3045
"tolerance. Security is upcoming. It is an ideal platform for both general-"
3046
"purpose distributed applications as well as for hard problems requiring "
3047
"sophisticated optimization and inferencing abilities."
3048
msgstr ""
3049
"Le système de programmation <application>Mozart</application> est une plate-"
3050
"forme de développement avancée pour des applications intelligentes et "
3051
"distribuées.  <application>Mozart</application> se fonde sur le langage Oz "
3052
"qui supporte la programmation déclarative, la programmation orientée objet, "
3053
"la programmation contrainte et la diversité simultanée comme part d'un "
3054
"ensemble cohérent. Pour la distribution, <application>Mozart</application> "
3055
"offre une vraie implémentation transparente de réseau avec un support pour "
3056
"la conscience, l'ouverture et la tolérance d'erreurs de réseau. La sécurité "
3057
"arrive. C'est une plate-forme idéale pour des applications généralistes "
3058
"distribuées et des problèmes difficiles exigeant des possibilités "
3059
"d'optimisation et d'inférence sophistiquées."
3060
 
3061
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
3062
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1964
3063
msgid "Project Home Page: <ulink url=\"http://mozart.github.io/\"/>"
3064
msgstr ""
3065
"Page d'accueil du projet&nbsp;: <ulink url=\"http://mozart.github.io/\"/>"
3066
 
3067
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
3068
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1968
3069
msgid ""
3070
"Download Location: <ulink url=\"https://github.com/mozart/mozart2#downloads"
3071
"\"/>"
3072
msgstr ""
3073
"Emplacement du téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"https://github.com/mozart/"
3074
"mozart2#downloads\"/>"
3075
 
3076
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
3077
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1978
3078
msgid "Other Development Tools"
3079
msgstr "Autres outils de développement"
3080
 
3081
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
3082
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1981
3083
msgid "cachecc1"
3084
msgstr "cachecc1"
3085
 
3086
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
3087
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1983
3088
msgid ""
3089
"<application>cachecc1</application> is a <application>GCC</application> "
3090
"cache. It can be compared with the well known <application>ccache</"
3091
"application> package. It has some unique features including the use of an "
3092
"LD_PRELOADed shared object to catch invocations to <command>cc1</command>, "
3093
"<command>cc1plus</command> and <command>as</command>, it transparently "
3094
"supports all build methods, it can cache <application>GCC</application> "
3095
"bootstraps and it can be combined with <application>distcc</application> to "
3096
"transparently distribute compilations."
3097
msgstr ""
3098
"<application>cachecc1</application> est un cache <application>GCC</"
3099
"application>. On peut le comparer au paquet bien connu <application>ccache</"
3100
"application>. Il contient certaines fonctionnalités uniques, incluant "
3101
"l'utilisation d'un objet partagé LD_PRELOADed pour récupérer les appels à "
3102
"<command>cc1</command>, <command>cc1plus</command> et <command>as</command>, "
3103
"il supporte de façon transparente toutes les méthodes de construction, il "
3104
"peut mettre en cache des bootstraps <application>GCC</application> et il "
3105
"peut être associé à <application>distcc</application> pour distribuer de "
3106
"façon transparente des compilations."
3107
 
3108
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
3109
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1995
3110
msgid "Project Home Page: <ulink url=\"http://cachecc1.sourceforge.net/\"/>"
3111
msgstr ""
3112
"Page d'accueil du projet&nbsp;: <ulink url=\"http://cachecc1.sourceforge.net/"
3113
"\"/>"
3114
 
3115
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
3116
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1999
3117
msgid "Download Location: <ulink url=\"&sourceforge-repo;/cachecc1\"/>"
3118
msgstr ""
3119
"Emplacement du téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"&sourceforge-repo;/"
3120
"cachecc1\"/>"
3121
 
3122
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
3123
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:2007
3124
msgid "ccache"
3125
msgstr "ccache"
3126
 
3127
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
3128
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:2009
3129
msgid ""
3130
"<application>ccache</application> is a compiler cache. It acts as a caching "
3131
"pre-processor to C/C++ compilers, using the <option>-E</option> compiler "
3132
"switch and a hash to detect when a compilation can be satisfied from cache. "
3133
"This often results in 5 to 10 times faster speeds in common compilations."
3134
msgstr ""
3135
"<application>ccache</application> est un cache de compilateur. Il agit en "
3136
"préprocesseur de mise en cache dans les compilateurs C/C++ en utilisant le "
3137
"paramètre <option>-E</option> du compilateur et un tiret pour détecter "
3138
"lorsqu'une compilation peut être satisfaite à partir du cache. Il s'en suit "
3139
"souvent une vitesse 5 ou 10 fois supérieure à celle des compilations "
3140
"habituelles."
3141
 
3142
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
3143
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:2017
3144
msgid "Project Home Page: <ulink url=\"http://ccache.samba.org/\"/>"
3145
msgstr ""
3146
"Page d'accueil du projet&nbsp;: <ulink url=\"http://ccache.samba.org/\"/>"
3147
 
3148
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
3149
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:2021
3150
msgid "Download Location: <ulink url=\"http://samba.org/ftp/ccache/\"/>"
3151
msgstr ""
3152
"Emplacement du téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"http://samba.org/ftp/"
3153
"ccache/\"/>"
3154
 
3155
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
3156
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:2029
3157
msgid "DDD (GNU Data Display Debugger)"
3158
msgstr "DDD (GNU Data Display Debugger)"
3159
 
3160
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
3161
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:2031
3162
msgid ""
3163
"<application>GNU DDD</application> is a graphical front-end for command-line "
3164
"debuggers such as <application>GDB</application>, <application>DBX</"
3165
"application>, <application>WDB</application>, <application>Ladebug</"
3166
"application>, <application>JDB</application>, <application>XDB</"
3167
"application>, the <application>Perl</application> debugger, the "
3168
"<application>Bash</application> debugger, or the <application>Python</"
3169
"application> debugger. Besides <quote>usual</quote> front-end features such "
3170
"as viewing source texts, <application>DDD</application> has an interactive "
3171
"graphical data display, where data structures are displayed as graphs.."
3172
msgstr ""
3173
"<application>GNU DDD</application> est une interface graphique avec des "
3174
"débogueurs en ligne de commande tels que <application>GDB</application>, "
3175
"<application>DBX</application>, <application>WDB</application>, "
3176
"<application>Ladebug</application>, <application>JDB</application>, "
3177
"<application>XDB</application>, le débogueur <application>Perl</"
3178
"application>, le débogueur <application>Bash</application> ou le débogueur "
3179
"<application>Python</application>. Outre les fonctionnalités d'une interface "
3180
"<quote>ordinaire</quote> telles que la visualisation du texte source, "
3181
"<application>DDD</application> jouit d'un affichage de données en graphique "
3182
"interactif, avec lequel les structures de données sont affichées comme des "
3183
"graphes."
3184
 
3185
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
3186
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:2044
3187
msgid "Project Home Page: <ulink url=\"http://www.gnu.org/software/ddd/\"/>"
3188
msgstr ""
3189
"Page d'accueil du projet&nbsp;: <ulink url=\"http://www.gnu.org/software/ddd/"
3190
"\"/>"
3191
 
3192
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
3193
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:2048
3194
msgid "Download Location: <ulink url=\"http://ftp.gnu.org/gnu/ddd/\"/>"
3195
msgstr ""
3196
"Emplacement du téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"http://ftp.gnu.org/gnu/ddd/"
3197
"\"/>"
3198
 
3199
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
3200
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:2056
3201
msgid "distcc"
3202
msgstr "distcc"
3203
 
3204
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
3205
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:2058
3206
msgid ""
3207
"<application>distcc</application> is a program to distribute builds of C, C+"
3208
"+, Objective C or Objective C++ code across several machines on a network. "
3209
"<application>distcc</application> should always generate the same results as "
3210
"a local build, is simple to install and use, and is usually much faster than "
3211
"a local compile.  <application>distcc</application> does not require all "
3212
"machines to share a filesystem, have synchronized clocks, or to have the "
3213
"same libraries or header files installed. They can even have different "
3214
"processors or operating systems, if cross-compilers are installed."
3215
msgstr ""
3216
"<application>distcc</application> est un programme pour distribuer des "
3217
"constructions de code C, C++, C objet ou C++ objet à travers plusieurs "
3218
"machines d'un réseau. <application>distcc</application> devrait toujours "
3219
"générer les mêmes résultats qu'une construction locale, il est simple à  "
3220
"installer et à utiliser et il est normalement beaucoup plus rapide qu'un "
3221
"compilateur local.  <application>distcc</application> ne nécessite pas que "
3222
"toutes les machines partagent un système de fichiers, qu'elles aient des "
3223
"heures synchronisées ou qu'elles disposent des mêmes bibliothèques ou des "
3224
"mêmes fichiers d'en-tête installés. Elles peuvent même avoir des processeurs "
3225
"ou des systèmes d'exploitation différents si des compilateurs croisés sont "
3226
"installés."
3227
 
3228
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
3229
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:2070
3230
msgid "Project Home Page: <ulink url=\"http://distcc.samba.org/\"/>"
3231
msgstr ""
3232
"Page d'accueil du projet&nbsp;: <ulink url=\"http://distcc.samba.org/\"/>"
3233
 
3234
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
3235
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:2074
3236
msgid ""
3237
"Download Location: <ulink url=\"http://distcc.samba.org/download.html\"/>"
3238
msgstr ""
3239
"Emplacement du téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"http://distcc.samba.org/"
3240
"download.html\"/>"
3241
 
3242
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
3243
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:2082
3244
msgid "Exuberant Ctags"
3245
msgstr "Exuberant Ctags"
3246
 
3247
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
3248
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:2084
3249
msgid ""
3250
"<application>Exuberant Ctags</application> generates an index (or tag) file "
3251
"of language objects found in source files that allows these items to be "
3252
"quickly and easily located by a text editor or other utility.  A tag "
3253
"signifies a language object for which an index entry is available (or, "
3254
"alternatively, the index entry created for that object). Tag generation is "
3255
"supported for the following languages: Assembler, AWK, ASP, BETA, Bourne/"
3256
"Korn/Zsh Shell, C, C++, COBOL, Eiffel, Fortran, Java, Lisp, Lua, Make, "
3257
"Pascal, Perl, PHP, Python, REXX, Ruby, S-Lang, Scheme, Tcl, Vim, and YACC. A "
3258
"list of editors and tools utilizing tag files may be found at <ulink url="
3259
"\"http://ctags.sourceforge.net/tools.html\"/>."
3260
msgstr ""
3261
"<application>Exuberant Ctags</application> génère un fichier index (ou tag) "
3262
"des objets de langage qu'on trouve dans les fichiers sources, ce qui permet "
3263
"à ces éléments d'être rapidement et facilement localisés par un éditeur de "
3264
"texte ou un autre outil. Un tag signifie un objet de langage pour lequel une "
3265
"entrée index est disponible (ou, sinon, l'entrée index créée pour cet "
3266
"objet). La génération d'un tag est supportée pour les langages "
3267
"suivants&nbsp;: Assembleur, AWK, ASP, BETA, Bourne/Korn/Zsh Shell, C, C++, "
3268
"COBOL, Eiffel, Fortran, Java, Lisp, Lua, Make, Pascal, Perl, PHP, Python, "
3269
"REXX, Ruby, S-Lang, Scheme, Tcl, Vim et YACC. Vous pouvez trouver une liste "
3270
"des éditeurs et des outils qui utilisent des fichiers de tag sur <ulink url="
3271
"\"http://ctags.sourceforge.net/tools.html\"/>."
3272
 
3273
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
3274
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:2097
3275
msgid "Project Home Page: <ulink url=\"http://ctags.sourceforge.net/\"/>"
3276
msgstr ""
3277
"Page d'accueil du projet&nbsp;: <ulink url=\"http://ctags.sourceforge.net/\"/"
3278
">"
3279
 
3280
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
3281
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:2101
3282
msgid "Download Location: <ulink url=\"&sourceforge-repo;/ctags/\"/>"
3283
msgstr ""
3284
"Emplacement du téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"&sourceforge-repo;/ctags/"
3285
"\"/>"
3286
 
3287
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
3288
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:2109
3289
msgid "gocache (GNU Object Cache)"
3290
msgstr "gocache (GNU Object Cache)"
3291
 
3292
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
3293
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:2111
3294
msgid ""
3295
"<application>ccache</application> is a clone of <application>ccache</"
3296
"application>, with the goal of supporting compilers other than "
3297
"<application>GCC</application> and adding additional features. Embedded "
3298
"compilers will especially be in focus."
3299
msgstr ""
3300
"<application>gocache</application> est un clone de <application>ccache</"
3301
"application>, dont le but est de supporter des compilateurs autres que "
3302
"<application>GCC</application> et d'ajouter des fonctionnalités "
3303
"supplémentaires. Des compilateurs embarqués seront surtout visés."
3304
 
3305
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
3306
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:2118
3307
msgid ""
3308
"Project Home Page: <ulink url=\"http://sourceforge.net/projects/gocache/\"/>"
3309
msgstr ""
3310
"Page d'accueil du projet&nbsp;: <ulink url=\"http://sourceforge.net/projects/"
3311
"gocache/\"/>"
3312
 
3313
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
3314
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:2122
3315
msgid "Download Location: <ulink url=\"&sourceforge-repo;/gocache/\"/>"
3316
msgstr ""
3317
"Emplacement du téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"&sourceforge-repo;/gocache/"
3318
"\"/>"
3319
 
3320
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
3321
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:2130
3322
msgid "OProfile"
3323
msgstr "OProfile"
3324
 
3325
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
3326
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:2132
3327
msgid ""
3328
"<application>OProfile</application> is a system-wide profiler for Linux "
3329
"systems, capable of profiling all running code at low overhead.  "
3330
"<application>OProfile</application> is released under the GNU GPL. It "
3331
"consists of a kernel driver and a daemon for collecting sample data, and "
3332
"several post-profiling tools for turning data into information.  "
3333
"<application>OProfile</application> leverages the hardware performance "
3334
"counters of the CPU to enable profiling of a wide variety of interesting "
3335
"statistics, which can also be used for basic time-spent profiling. All code "
3336
"is profiled: hardware and software interrupt handlers, kernel modules, the "
3337
"kernel, shared libraries, and applications.  <application>OProfile</"
3338
"application> is currently in alpha status; however it has proven stable over "
3339
"a large number of differing configurations. It is being used on machines "
3340
"ranging from laptops to 16-way NUMA-Q boxes."
3341
msgstr ""
3342
"<application>OProfile</application> est un éditeur de profil global pour les "
3343
"systèmes Linux, capable de profiler tout le code exécuté à une faible "
3344
"overhead.  <application>OProfile</application> est publié sous la GNU GPL. "
3345
"Il consiste en un pilote noyau et un démon pour récupérer des échantillons "
3346
"de données et plusieurs outils de post profilage pour convertir des données "
3347
"en into informations.  <application>OProfile</application> exploite la "
3348
"performance des calculateurs matériels d'un processeur pour permettre le "
3349
"profilage d'une grande variété de statistiques intéressantes, qui peuvent "
3350
"aussi être utilisées pour le profilage de base du temps qui passe. Tout le "
3351
"code est profilé&nbsp;: les gestionnaires d'interruption matériels et "
3352
"logiciels, modules du noyau, le noyau, les bibliothèques partagées et les "
3353
"applications.  <application>OProfile</application> est actuellement dans "
3354
"l'état alpha&nbsp;; cependant il a prouvé sa stabilité sur un grand nombre "
3355
"de configurations différentes. Il est utilisé sur des machines allant du "
3356
"portable aux machines 16 way NUMA-Q."
3357
 
3358
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
3359
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:2149
3360
msgid ""
3361
"Project Home Page: <ulink url=\"http://oprofile.sourceforge.net/news/\"/>"
3362
msgstr ""
3363
"Page d'accueil du projet&nbsp;: <ulink url=\"http://oprofile.sourceforge.net/"
3364
"news/\"/>"
3365
 
3366
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
3367
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:2153
3368
msgid ""
3369
"Download Location: <ulink url=\"http://oprofile.sourceforge.net/download/\"/>"
3370
msgstr ""
3371
"Emplacement du téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"http://oprofile."
3372
"sourceforge.net/download/\"/>"
3373
 
3374
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
3375
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:2161
3376
msgid "strace"
3377
msgstr "strace"
3378
 
3379
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
3380
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:2163
3381
msgid ""
3382
"<application>strace</application> is a system call tracer, i.e., a debugging "
3383
"tool which prints out a trace of all the system calls made by another "
3384
"process or program."
3385
msgstr ""
3386
"<application>strace</application> est un traqueur d'appels systèmes, c'est-à-"
3387
"dire un outil de débogage qui affiche une trace de tous les appels systèmes "
3388
"effectués par un autre processus ou un autre programme."
3389
 
3390
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
3391
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:2169
3392
msgid ""
3393
"Project Home Page: <ulink url=\"http://sourceforge.net/projects/strace/\"/>"
3394
msgstr ""
3395
"Page d'accueil du projet&nbsp;: <ulink url=\"http://sourceforge.net/projects/"
3396
"strace/\"/>"
3397
 
3398
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
3399
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:2173
3400
msgid "Download Location: <ulink url=\"&sourceforge-repo;/strace/\"/>"
3401
msgstr ""
3402
"Emplacement du téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"&sourceforge-repo;/strace/"
3403
"\"/>"
3404
 
3405
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
3406
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:2181
3407
msgid "Valgrind"
3408
msgstr "Valgrind"
3409
 
3410
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
3411
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:2183
3412
msgid ""
3413
"<application>Valgrind</application> is a collection of five tools: two "
3414
"memory error detectors, a thread error detector, a cache profiler and a heap "
3415
"profiler used for debugging and profiling Linux programs. Features include "
3416
"automatic detection of many memory management and threading bugs as well as "
3417
"detailed profiling to speed up and reduce memory use of your programs."
3418
msgstr ""
3419
"<application>Valgrind</application> est un ensemble de cinq outils&nbsp;: "
3420
"deux détecteurs d'erreur de mémoire, un détecteur d'erreur de thread, un "
3421
"profileur de cache et un profileur en masse pour le débogage et le profilage "
3422
"de programmes Linux. Des fonctionnalités comprennent la détection "
3423
"automatique de nombreux bogues de gestion et de threading de mémoire ainsi "
3424
"que le profilage détaillé pour accélérer et réduire l'utilisation de vos "
3425
"programmes."
3426
 
3427
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
3428
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:2192
3429
msgid "Project Home Page: <ulink url=\"http://valgrind.org/\"/>"
3430
msgstr "Page d'accueil du projet&nbsp;: <ulink url=\"http://valgrind.org/\"/>"
3431
 
3432
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
3433
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:2196
3434
msgid ""
3435
"Download Location: <ulink url=\"http://valgrind.org/downloads/source_code."
3436
"html\"/>"
3437
msgstr ""
3438
"Emplacement du téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"http://valgrind.org/"
3439
"downloads/source_code.html\"/>"