Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 8069 | Rev 8105 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7313 jlepiller 5
#
7156 jlepiller 6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
8082 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2019-09-10 08:08+0000\n"
7156 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
7313 jlepiller 13
"Language: fr\n"
7156 jlepiller 14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
7225 jlepiller 18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
8082 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1568102928.133781\n"
7156 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the mercurial-download-http entity
22
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:7
23
msgid ""
24
"https://www.mercurial-scm.org/release/mercurial-&mercurial-version;.tar.gz"
25
msgstr ""
26
"https://www.mercurial-scm.org/release/mercurial-&mercurial-version;.tar.gz"
27
 
28
#. type: Content of the mercurial-md5sum entity
29
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:9
8082 jlepiller 30
msgid "3ba8caa5198fec0df036fb7d591e2ca2"
31
msgstr "3ba8caa5198fec0df036fb7d591e2ca2"
7156 jlepiller 32
 
33
#. type: Content of the mercurial-size entity
34
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:10
7905 jlepiller 35
msgid "6.9 MB"
36
msgstr "6.9 Mo"
7156 jlepiller 37
 
38
#. type: Content of the mercurial-buildsize entity
39
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:11
8082 jlepiller 40
#| msgid "74 MB (with docs, add 571 MB for tests)"
41
msgid "74 MB (with docs, add 765 MB for tests)"
42
msgstr "74 Mo (avec la doc, plus 765 Mo pour les tests)"
7156 jlepiller 43
 
44
#. type: Content of the mercurial-time entity
45
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:12
8034 jlepiller 46
msgid "0.5 SBU (with docs, add 10 SBU for tests using -j4)"
8038 jlepiller 47
msgstr "0.5 SBU (avec la doc, plus 10 SBU pour les tests avec -j4)"
7156 jlepiller 48
 
49
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
50
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:19
8082 jlepiller 51
#| msgid ""
52
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2019-08-21 "
53
#| "22:35:43 +0000 (Wed, 21 Aug 2019) $</date>"
7156 jlepiller 54
msgid ""
8082 jlepiller 55
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2019-09-09 "
56
"23:22:16 +0000 (Mon, 09 Sep 2019) $</date>"
7156 jlepiller 57
msgstr ""
8082 jlepiller 58
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2019-09-09 "
59
"23:22:16 +0000 (Mon, 09 Sep 2019) $</date>"
7156 jlepiller 60
 
61
#. type: Content of: <sect1><title>
62
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:23
63
msgid "Mercurial-&mercurial-version;"
64
msgstr "Mercurial-&mercurial-version;"
65
 
66
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
67
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:26
68
msgid "mercurial"
69
msgstr "mercurial"
70
 
71
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
72
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:30
73
msgid "Introduction to Mercurial"
74
msgstr "Introduction à Mercurial"
75
 
76
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
77
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:32
78
msgid ""
79
"<application>Mercurial</application> is a distributed source control "
80
"management tool similar to <application>Git</application> and "
81
"<application>Bazaar</application>. <application>Mercurial</application> is "
7323 jlepiller 82
"written in <application>Python</application> and is used by projects such as"
83
" Mozilla and Vim."
7156 jlepiller 84
msgstr ""
7323 jlepiller 85
"<application>Mercurial</application> est un outil de gestion de contrôle des"
86
" sources distribuées identique à <application>Git</application> et "
7156 jlepiller 87
"<application>Bazaar</application>. <application>Mercurial</application> est "
7323 jlepiller 88
"écrit en <application>Python</application> et il est utilisé par des projets"
89
" tels que Mozilla et Vim."
7156 jlepiller 90
 
91
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7304 jlepiller 92
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:40
7156 jlepiller 93
msgid "Package Information"
94
msgstr "Informations sur le paquet"
95
 
96
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7304 jlepiller 97
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:43
7156 jlepiller 98
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&mercurial-download-http;\"/>"
7323 jlepiller 99
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&mercurial-download-http;\"/>"
7156 jlepiller 100
 
101
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7304 jlepiller 102
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:46
7156 jlepiller 103
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&mercurial-download-ftp;\"/>"
104
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&mercurial-download-ftp;\"/>"
105
 
106
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7304 jlepiller 107
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:49
7156 jlepiller 108
msgid "Download MD5 sum: &mercurial-md5sum;"
109
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &mercurial-md5sum;"
110
 
111
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7304 jlepiller 112
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:52
7156 jlepiller 113
msgid "Download size: &mercurial-size;"
114
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &mercurial-size;"
115
 
116
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7304 jlepiller 117
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:55
7156 jlepiller 118
msgid "Estimated disk space required: &mercurial-buildsize;"
119
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &mercurial-buildsize;"
120
 
121
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7304 jlepiller 122
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:58
7156 jlepiller 123
msgid "Estimated build time: &mercurial-time;"
124
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &mercurial-time;"
125
 
126
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7304 jlepiller 127
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:62
7156 jlepiller 128
msgid "Mercurial Dependencies"
129
msgstr "Dépendances de Mercurial"
130
 
131
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7304 jlepiller 132
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:64
7156 jlepiller 133
msgid "Required"
134
msgstr "Requises"
135
 
136
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7304 jlepiller 137
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:66
7156 jlepiller 138
msgid "<xref linkend=\"python2\"/>"
139
msgstr "<xref linkend=\"python2\"/>"
140
 
141
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7304 jlepiller 142
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:69
7156 jlepiller 143
msgid "Optional"
144
msgstr "Facultatives"
145
 
146
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7304 jlepiller 147
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:71
7156 jlepiller 148
msgid ""
7326 jlepiller 149
"<xref linkend=\"docutils\"/> (required to build the documentation), <xref "
150
"linkend=\"git\"/>, <xref linkend=\"gnupg2\"/> (<command>gpg2</command> with "
151
"Python bindings), <xref role=\"runtime\" linkend=\"openssh\"/> (runtime, to "
7923 jlepiller 152
"access ssh://... repositories), <xref linkend=\"pygments\"/>, <xref "
153
"linkend=\"subversion\"/> (with Python bindings), <ulink "
154
"url=\"https://launchpad.net/bzr\">Bazaar</ulink>, <ulink "
7323 jlepiller 155
"url=\"http://www.nongnu.org/cvs/\">CVS</ulink>, <ulink "
7923 jlepiller 156
"url=\"https://pypi.python.org/pypi/pyflakes\">pyflakes</ulink>, and <ulink "
7323 jlepiller 157
"url=\"https://github.com/pyca/pyopenssl\">pyOpenSSL</ulink>"
7156 jlepiller 158
msgstr ""
7326 jlepiller 159
"<xref linkend=\"docutils\"/> (requis pour construire la documentation), "
7323 jlepiller 160
"<xref linkend=\"git\"/>, <xref linkend=\"gnupg2\"/> (<command>gpg2</command>"
161
" avec les liaisons Python), <xref role=\"runtime\" linkend=\"openssh\"/> "
7326 jlepiller 162
"(exécution, pour accéder aux dépôts ssh://...), <xref "
7925 jlepiller 163
"linkend=\"pygments\"/>, <xref linkend=\"subversion\"/> (avec les liaisons "
164
"Python), <ulink url=\"https://launchpad.net/bzr\">Bazaar</ulink>, <ulink "
7323 jlepiller 165
"url=\"http://www.nongnu.org/cvs/\">CVS</ulink>, <ulink "
7925 jlepiller 166
"url=\"https://pypi.python.org/pypi/pyflakes\">pyflakes</ulink> et <ulink "
7323 jlepiller 167
"url=\"https://github.com/pyca/pyopenssl\">pyOpenSSL</ulink>"
7156 jlepiller 168
 
169
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7313 jlepiller 170
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:86
7156 jlepiller 171
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/mercurial\"/>"
172
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/mercurial\"/>"
173
 
174
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7313 jlepiller 175
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:92
7156 jlepiller 176
msgid "Installation of Mercurial"
177
msgstr "Installation de Mercurial"
178
 
179
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8004 jlepiller 180
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:95
7156 jlepiller 181
msgid ""
182
"Build <application>Mercurial</application> by issuing the following command:"
183
msgstr ""
184
"Construisez <application>Mercurial</application> en lançant la commande "
185
"suivante&nbsp;:"
186
 
187
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8004 jlepiller 188
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:98
7156 jlepiller 189
#, no-wrap
190
msgid "<userinput>make build</userinput>"
191
msgstr "<userinput>make build</userinput>"
192
 
193
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8004 jlepiller 194
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:100
7326 jlepiller 195
msgid "To build the documentation (requires <xref linkend=\"docutils\"/>), issue:"
7156 jlepiller 196
msgstr ""
7326 jlepiller 197
"Pour construire la documentation (exige <xref linkend=\"docutils\"/>), "
198
"lancez&nbsp;:"
7156 jlepiller 199
 
200
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8004 jlepiller 201
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:103
7156 jlepiller 202
#, no-wrap
7736 jlepiller 203
msgid ""
204
"<userinput>sed -i '/runrst/s/N)/N)3/' doc/Makefile &amp;&amp;\n"
205
"2to3-3.7 -w doc/hgmanpage.py            &amp;&amp;\n"
206
"make doc</userinput>"
207
msgstr ""
208
"<userinput>sed -i '/runrst/s/N)/N)3/' doc/Makefile &amp;&amp;\n"
209
"2to3-3.7 -w doc/hgmanpage.py            &amp;&amp;\n"
210
"make doc</userinput>"
7156 jlepiller 211
 
212
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8004 jlepiller 213
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:120
7164 jlepiller 214
msgid "To run the test suite, issue:"
7184 jlepiller 215
msgstr "Pour lancer la suite de tests, lancez&nbsp;:"
7156 jlepiller 216
 
217
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8004 jlepiller 218
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:122
7165 jlepiller 219
#, no-wrap
7156 jlepiller 220
msgid ""
7164 jlepiller 221
"<userinput>rm -rf tests/tmp &amp;&amp;\n"
8004 jlepiller 222
"TESTFLAGS=\"-j<replaceable>&lt;N&gt;</replaceable> --tmpdir tmp --blacklist blacklists/fsmonitor --blacklist blacklists/linux-vfat\" make check</userinput>"
7156 jlepiller 223
msgstr ""
7165 jlepiller 224
"<userinput>rm -rf tests/tmp &amp;&amp;\n"
8004 jlepiller 225
"TESTFLAGS=\"-j<replaceable>&lt;N&gt;</replaceable> --tmpdir tmp --blacklist blacklists/fsmonitor --blacklist blacklists/linux-vfat\" make check</userinput>"
7156 jlepiller 226
 
227
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8004 jlepiller 228
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:127
7156 jlepiller 229
msgid ""
7323 jlepiller 230
"where <replaceable>&lt;N&gt;</replaceable> is an integer between one and the"
7561 jlepiller 231
" number of ( processor X threads ), inclusive.  In order to investigate any "
7383 jlepiller 232
"apparently failing tests, you may use the <command>run-tests.py</command> "
233
"script. To see the almost forty switches, some of them very useful, issue "
234
"<command>tests/run-tests.py --help</command>.  Running the following "
235
"commands, you will execute only the tests that failed before:"
7156 jlepiller 236
msgstr ""
7304 jlepiller 237
"Où <replaceable>&lt;N&gt;</replaceable> est un nombre entier entre un et le "
7562 jlepiller 238
"nombre de (cœurs × threads) inclus. Afin de pouvoir investiguer un test "
239
"échouant en particulier, utilisez le script <command>run-tests.py</command>."
240
" Pour voir les presque quarante options, dont certaines très utiles, lancez "
241
"<command>tests/run-tests.py --help</command>. Avec la commande suivante, "
242
"vous exécuterez seulement les tests précédemment échoués&nbsp;:"
7156 jlepiller 243
 
7304 jlepiller 244
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8004 jlepiller 245
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:135
7304 jlepiller 246
#, no-wrap
247
msgid ""
248
"<userinput>pushd tests  &amp;&amp;\n"
249
"  rm -rf tmp &amp;&amp;\n"
7318 jlepiller 250
"  ./run-tests.py --tmpdir tmp test-gpg.t\n"
7304 jlepiller 251
"popd</userinput>"
252
msgstr ""
253
"<userinput>pushd tests  &amp;&amp;\n"
254
"  rm -rf tmp &amp;&amp;\n"
7318 jlepiller 255
"  ./run-tests.py --tmpdir tmp test-gpg.t\n"
7304 jlepiller 256
"popd</userinput>"
257
 
7156 jlepiller 258
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8004 jlepiller 259
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:140
7156 jlepiller 260
msgid ""
7304 jlepiller 261
"Normally, the previous failures will be confirmed. However, if you add the "
7318 jlepiller 262
"switch \"--debug\" before \"--tmpdir\", and run again, some failures are "
7304 jlepiller 263
"gone, which seems to be a problem with the test suite. If this happens, "
264
"normally, from now on, there will be no more such failures whether you use "
8004 jlepiller 265
"the debug switch or not. Three tests, test-alias.t, test-install.t, and "
266
"test-bundle2-exchange.t (intermittently), are known to fail."
7304 jlepiller 267
msgstr ""
7318 jlepiller 268
"Normalement les échecs précédents seront confirmés. Cependant, si vous "
269
"ajoutez l'option «&nbsp;--debug&nbsp;» avant «&nbsp;--tmpdir&nbsp;\", et que"
7907 jlepiller 270
" vous lancez de nouveau, certains échecs disparaissent, ce qui semble être "
271
"un problème avec la suite de tests. Si cela arrive, normalement, à partir "
7304 jlepiller 272
"d'ici, il n'y aura plus de tels échecs que vous utilisiez l'option debug ou "
8004 jlepiller 273
"non. Trois tests, test-alias.t, test-install.t et test-bundle2-exchange.t "
274
"sont connus pour échouer (de manière intermittente)."
7304 jlepiller 275
 
276
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8004 jlepiller 277
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:148
7304 jlepiller 278
msgid ""
7936 jlepiller 279
"An interesting switch is \"--time\", which will generate at the end of the "
7304 jlepiller 280
"test suite execution, a table with all executed tests and respective start, "
8004 jlepiller 281
"end, user, system and real times. Note that the switches may be used with "
282
"<command>make check</command> by including them in the "
7323 jlepiller 283
"<envar>TESTFLAGS</envar> environment variable."
7304 jlepiller 284
msgstr ""
285
"Une option intéressante est «&nbsp;--time&nbsp;», qui génère à la fin de "
286
"l'exécution de la suite de tests un tableau avec tous les tests exécutés et "
7937 jlepiller 287
"leur temps respectifs de début, fin, utilisateur, système et réel. Remarquez"
288
" que les options peuvent être utilisés avec <command>make check</command>, "
289
"en les ajoutant à la variable d'environnement <envar>TESTFLAGS</envar>."
7304 jlepiller 290
 
291
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8004 jlepiller 292
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:154
7304 jlepiller 293
msgid ""
7156 jlepiller 294
"Install <application>Mercurial</application> by running the following "
295
"command (as <systemitem class=\"username\">root</systemitem>):"
296
msgstr ""
297
"Installez <application>Mercurial</application> en lançant les commandes "
7323 jlepiller 298
"suivantes (en tant qu'utilisateur <systemitem "
299
"class=\"username\">root</systemitem>)&nbsp;:"
7156 jlepiller 300
 
301
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8004 jlepiller 302
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:157
7156 jlepiller 303
#, no-wrap
304
msgid "<userinput>make PREFIX=/usr install-bin</userinput>"
305
msgstr "<userinput>make PREFIX=/usr install-bin</userinput>"
306
 
307
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8004 jlepiller 308
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:159
7156 jlepiller 309
msgid ""
310
"If you built the documentation, install it by running the following command "
311
"(as <systemitem class=\"username\">root</systemitem>):"
312
msgstr ""
7323 jlepiller 313
"Si vous avez construit la documentation, installez-la en lançant la commande"
314
" suivante (en tant qu'utilisateur <systemitem "
315
"class=\"username\">root</systemitem>)&nbsp;:"
7156 jlepiller 316
 
317
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8004 jlepiller 318
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:163
7156 jlepiller 319
#, no-wrap
320
msgid "<userinput>make PREFIX=/usr install-doc</userinput>"
321
msgstr "<userinput>make PREFIX=/usr install-doc</userinput>"
322
 
323
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8004 jlepiller 324
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:165
7156 jlepiller 325
msgid ""
8004 jlepiller 326
"After installation, two very quick and simple tests should run correctly. "
327
"The first one needs some configuration:"
7156 jlepiller 328
msgstr ""
8004 jlepiller 329
"Après l'installation, vous devriez pouvoir correctement lancer deux tests "
330
"très rapides et simples. Le premier demande un peu de configuration&nbsp;:"
7156 jlepiller 331
 
332
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8004 jlepiller 333
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:168
7156 jlepiller 334
#, no-wrap
335
msgid ""
336
"<userinput>cat &gt;&gt; ~/.hgrc &lt;&lt; \"EOF\"\n"
337
"<literal>[ui]\n"
338
"username = <replaceable>&lt;user_name&gt; &lt;user@mail&gt;</replaceable></literal>\n"
339
"EOF</userinput>"
340
msgstr ""
341
"<userinput>cat &gt;&gt; ~/.hgrc &lt;&lt; \"EOF\"\n"
342
"<literal>[ui]\n"
343
"username = <replaceable>&lt;user_name&gt; &lt;user@mail&gt;</replaceable></literal>\n"
344
"EOF</userinput>"
345
 
346
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8004 jlepiller 347
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:173
7156 jlepiller 348
msgid ""
349
"where you must replace &lt;user_name&gt; and &lt;your@mail&gt; (mail is "
350
"optional and can be omitted). With the user identity defined, run "
351
"<command>hg debuginstall</command> and several lines will be displayed, the "
352
"last one reading \"no problems detected\". Another quick and simple test is "
353
"just <command>hg</command>, which should output basic commands that can be "
354
"used with <command>hg</command>."
355
msgstr ""
356
"où vous devez remplacer &lt;user_name&gt; et &lt;your@mail&gt; (mail est "
7323 jlepiller 357
"facultatif et peut être omis). Une fois l'identité de l'utilisateur définie,"
358
" lancez <command>hg debuginstall</command> et quelques lignes seront "
7156 jlepiller 359
"affichées, la dernière affichant «&nbsp;no problems detected&nbsp;». Un "
360
"autre test rapide et simple est juste <command>hg</command>, qui doit "
7323 jlepiller 361
"afficher les commandes basiques qui peuvent être utilisée avec "
362
"<command>hg</command>."
7156 jlepiller 363
 
364
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
8004 jlepiller 365
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:183
7736 jlepiller 366
msgid "Command Explanations"
367
msgstr "Explication des commandes"
368
 
369
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8004 jlepiller 370
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:186
7736 jlepiller 371
msgid ""
8004 jlepiller 372
"<command>sed -i '/runrst/s/N)/N)3/' doc/Makefile</command>: forces the use "
373
"of <application>Python 3</application> for commands using docutils, allowing"
374
" to use the docutils <application>Python 3</application> module."
7736 jlepiller 375
msgstr ""
7738 jlepiller 376
"<command>sed -i '/runrst/s/N)/N)3/' doc/Makefile</command>&nbsp;: force "
377
"l'utilisation de <application>Python 3</application> pour les commandes qui "
378
"utilisent docutils, ce qui permet d'utiliser le module <application>Python "
379
"3</application> de docutils."
7736 jlepiller 380
 
381
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8004 jlepiller 382
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:192
7736 jlepiller 383
msgid ""
384
"<command>2to3-3.7 -w doc/hgmanpage.py</command>: Since <application> Python "
385
"3</application> is used with docutils, one file needs to be converted in "
386
"order to be compatible."
387
msgstr ""
7738 jlepiller 388
"<command>2to3-3.7 -w doc/hgmanpage.py</command>&nbsp;: Comme "
389
"<application>Python 3</application> est utilisé avec docutils, un fichier "
390
"doit être convertit pour être compatible."
7736 jlepiller 391
 
392
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
8004 jlepiller 393
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:199
7156 jlepiller 394
msgid "Configuring Mercurial"
395
msgstr "Configuration de Mercurial"
396
 
397
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
8004 jlepiller 398
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:202
7156 jlepiller 399
msgid "Config Files"
400
msgstr "Fichiers de configuration"
401
 
402
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
8004 jlepiller 403
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:205
7156 jlepiller 404
msgid ""
405
"<filename>/etc/mercurial/hgrc</filename> and <filename>~/.hgrc</filename>"
406
msgstr ""
407
"<filename>/etc/mercurial/hgrc</filename> et <filename>~/.hgrc</filename>"
408
 
409
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
8004 jlepiller 410
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:210
7156 jlepiller 411
msgid "/etc/mercurial/hgrc"
412
msgstr "/etc/mercurial/hgrc"
413
 
414
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
8004 jlepiller 415
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:214
7156 jlepiller 416
msgid "~/.hgrc"
417
msgstr "~/.hgrc"
418
 
419
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
8004 jlepiller 420
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:217
7156 jlepiller 421
msgid ""
422
"The great majority of extensions are disabled by default. Run <command>hg "
423
"help extensions</command> if you need to enable any, e.g.  when "
424
"investigating test failures. You will obtain the lists of enabled and "
425
"disabled extensions, and more information, such as how to enable or disable "
426
"them using configuration files."
427
msgstr ""
428
"La grande majorité des extensions est désactivée par défaut. Lancez "
429
"<command>hg help extensions</command> si vous souhaitez en activer une, par "
7323 jlepiller 430
"exemple lorsque vous investiguez des tests échoués. Vous obtiendrez la liste"
431
" des extensions activées et désactivées, et plus d'information, comme "
432
"comment les activer ou les désactiver avec les fichiers de configuration."
7156 jlepiller 433
 
434
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
8004 jlepiller 435
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:223
7156 jlepiller 436
msgid ""
7355 jlepiller 437
"If you have installed <xref linkend=\"make-ca\"/> and want "
7323 jlepiller 438
"<application>Mercurial</application> to use them, as the <systemitem "
439
"class=\"username\">root</systemitem> user, issue:"
7156 jlepiller 440
msgstr ""
7355 jlepiller 441
"Si vous avez installé les <xref linkend=\"make-ca\"/> et que vous souhaitez "
7156 jlepiller 442
"que <application>Mercurial</application> les utilise, lancez, en tant "
443
"qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
444
 
445
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
8004 jlepiller 446
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:227
7156 jlepiller 447
#, no-wrap
448
msgid ""
449
"<userinput>install -v -d -m755 /etc/mercurial &amp;&amp;\n"
7304 jlepiller 450
"cat &gt; /etc/mercurial/hgrc &lt;&lt; \"EOF\"\n"
7156 jlepiller 451
"<literal>[web]\n"
7687 jlepiller 452
"cacerts = /etc/pki/tls/certs/ca-bundle.crt</literal>\n"
7156 jlepiller 453
"EOF</userinput>"
454
msgstr ""
455
"<userinput>install -v -d -m755 /etc/mercurial &amp;&amp;\n"
7304 jlepiller 456
"cat &gt; /etc/mercurial/hgrc &lt;&lt; \"EOF\"\n"
7156 jlepiller 457
"<literal>[web]\n"
7687 jlepiller 458
"cacerts = /etc/pki/tls/certs/ca-bundle.crt</literal>\n"
7156 jlepiller 459
"EOF</userinput>"
460
 
461
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
8004 jlepiller 462
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:238
7156 jlepiller 463
msgid "Contents"
464
msgstr "Contenu"
465
 
466
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
8004 jlepiller 467
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:241
7156 jlepiller 468
msgid "Installed Programs"
469
msgstr "Programmes installés"
470
 
471
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
8004 jlepiller 472
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:242
7156 jlepiller 473
msgid "Installed Libraries"
474
msgstr "Bibliothèques installées"
475
 
476
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
8004 jlepiller 477
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:243
7156 jlepiller 478
msgid "Installed Directories"
479
msgstr "Répertoires installés"
480
 
7323 jlepiller 481
#. type: Content of:
482
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8004 jlepiller 483
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:247
484
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:270
7156 jlepiller 485
msgid "hg"
486
msgstr "hg"
487
 
488
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
8004 jlepiller 489
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:250
7156 jlepiller 490
msgid ""
491
"several internal modules under /usr/lib/python&python2-majorver;/site-"
492
"packages/mercurial"
493
msgstr ""
494
"plusieurs modules internes dans /usr/lib/python&python2-majorver;/site-"
495
"packages/mercurial"
496
 
497
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
8004 jlepiller 498
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:254
7156 jlepiller 499
msgid ""
7323 jlepiller 500
"/etc/mercurial and /usr/lib/python&python2-majorver;/site-"
501
"packages/{hgdemandimport,hgext,hgext3rd,mercurial}"
7156 jlepiller 502
msgstr ""
7323 jlepiller 503
"/etc/mercurial et /usr/lib/python&python2-majorver;/site-"
504
"packages/{hgdemandimport,hgext,hgext3rd,mercurial}"
7156 jlepiller 505
 
506
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
8004 jlepiller 507
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:261
7156 jlepiller 508
msgid "Short Descriptions"
509
msgstr "Descriptions courtes"
510
 
511
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8004 jlepiller 512
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:266
7156 jlepiller 513
msgid "<command>hg</command>"
514
msgstr "<command>hg</command>"
515
 
7323 jlepiller 516
#. type: Content of:
517
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8004 jlepiller 518
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:268
519
msgid "is the mercurial version control system."
520
msgstr "est le système de contrôle de version mercurial."
7164 jlepiller 521
 
8082 jlepiller 522
#~ msgid "7b1902492cee88acfc3b62caae70f636"
523
#~ msgstr "7b1902492cee88acfc3b62caae70f636"
524
 
8034 jlepiller 525
#~ msgid "2aeef52b210d8631f0349d95226af927"
526
#~ msgstr "2aeef52b210d8631f0349d95226af927"
527
 
8004 jlepiller 528
#~ msgid "26e1877d20c921af8da357e1c776d5e5"
529
#~ msgstr "26e1877d20c921af8da357e1c776d5e5"
530
 
531
#~ msgid "is the program file for mercurial."
532
#~ msgstr "est le fichier programme pour mercurial."
533
 
7905 jlepiller 534
#~ msgid "78331325e2d3251e7c3644f22fb3403a"
535
#~ msgstr "78331325e2d3251e7c3644f22fb3403a"
536
 
537
#~ msgid "6.7 MB"
538
#~ msgstr "6.7 Mo"
539
 
7847 jlepiller 540
#~ msgid "ec804d7f8cb611639894f6211943db6e"
541
#~ msgstr "ec804d7f8cb611639894f6211943db6e"
542
 
7765 jlepiller 543
#~ msgid "39823af509bb7e49a3323d29e1c5f101"
544
#~ msgstr "39823af509bb7e49a3323d29e1c5f101"
545
 
546
#~ msgid "6.6 MB"
547
#~ msgstr "6.6 Mo"
548
 
7736 jlepiller 549
#~ msgid "<userinput>make doc</userinput>"
550
#~ msgstr "<userinput>make doc</userinput>"
551
 
7730 jlepiller 552
#~ msgid "2da7ead4517ddb65f997bc27c6483686"
553
#~ msgstr "2da7ead4517ddb65f997bc27c6483686"
554
 
7697 jlepiller 555
#~ msgid "7a6701f78ce4ce62a16c9921c7903eed"
556
#~ msgstr "7a6701f78ce4ce62a16c9921c7903eed"
557
 
558
#~ msgid "6.2 MB"
559
#~ msgstr "6.2 Mo"
560
 
7635 jlepiller 561
#~ msgid "7fda7b8fb1e06e2cb37cf4f15e3e69a3"
562
#~ msgstr "7fda7b8fb1e06e2cb37cf4f15e3e69a3"
563
 
7608 jlepiller 564
#~ msgid "a7ba37fb38308218fdb1f7ad37caa305"
565
#~ msgstr "a7ba37fb38308218fdb1f7ad37caa305"
566
 
7561 jlepiller 567
#~ msgid "c5ff220fba5f5bda93e6679e4ce57e0c"
568
#~ msgstr "c5ff220fba5f5bda93e6679e4ce57e0c"
569
 
7472 jlepiller 570
#~ msgid "065c73bf523b76666710f10ae6e2fe8a"
571
#~ msgstr "065c73bf523b76666710f10ae6e2fe8a"
572
 
7412 jlepiller 573
#~ msgid "35ff3213307420f5615d4ac7139537cd"
574
#~ msgstr "35ff3213307420f5615d4ac7139537cd"
575
 
576
#~ msgid "5.5 MB"
577
#~ msgstr "5.5 Mo"
578
 
7383 jlepiller 579
#~ msgid "5ca07ebb0c7f7eeb7b5a8ca9822cb8f1"
580
#~ msgstr "5ca07ebb0c7f7eeb7b5a8ca9822cb8f1"
581
 
7355 jlepiller 582
#~ msgid "95769125cf7e9dbc341a983253acefcd"
583
#~ msgstr "95769125cf7e9dbc341a983253acefcd"
584
 
585
#~ msgid "5.4 MB"
586
#~ msgstr "5.4 Mo"
587
 
7334 jlepiller 588
#~ msgid "37974a416d1d9525e1375c92025b16d9"
589
#~ msgstr "37974a416d1d9525e1375c92025b16d9"
590
 
7323 jlepiller 591
#~ msgid "e99dae437b1867d9b8ad5bf9d1f51f86"
592
#~ msgstr "e99dae437b1867d9b8ad5bf9d1f51f86"
593
 
7318 jlepiller 594
#~ msgid "39a596a01cdbb9eea02c9bae5602d2bb"
595
#~ msgstr "39a596a01cdbb9eea02c9bae5602d2bb"
596
 
7315 jlepiller 597
#~ msgid "b9cbdcf0bd41a2b385b35b9fbfeb0eea"
598
#~ msgstr "b9cbdcf0bd41a2b385b35b9fbfeb0eea"
599
 
7304 jlepiller 600
#~ msgid "c319686de0a9076a2fcbcb215fc5baec"
601
#~ msgstr "c319686de0a9076a2fcbcb215fc5baec"
602
 
603
#~ msgid "5.3 MB"
604
#~ msgstr "5.3 Mo"
605
 
606
#~ msgid "357718336be62c23597115040c0d2ded"
607
#~ msgstr "357718336be62c23597115040c0d2ded"
608
 
609
#~ msgid "5.1 MB"
610
#~ msgstr "5.1 Mo"
611
 
612
#~ msgid ""
7323 jlepiller 613
#~ "where <replaceable>&lt;N&gt;</replaceable> is an integer between one and the"
614
#~ " number of ( processor X threads ), inclusive. One test, test-gpg.t, fails "
615
#~ "if <xref linkend=\"gnupg2\"/> is not installed."
7304 jlepiller 616
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 617
#~ "où <replaceable>&lt;N&gt;</replaceable> est un entier entre un et le nombre "
618
#~ "de (processeur × threads) inclus. Un test, test-gpg.t échoue si <xref "
619
#~ "linkend=\"gnupg2\"/> n'est pas installé."
7304 jlepiller 620
 
7296 jlepiller 621
#~ msgid "6bafef85db3b4fb78a73d52d5f003c93"
622
#~ msgstr "6bafef85db3b4fb78a73d52d5f003c93"
623
 
624
#~ msgid "9f8324a4b51d1036ed668c59a0def5b6"
625
#~ msgstr "9f8324a4b51d1036ed668c59a0def5b6"
626
 
7260 jlepiller 627
#~ msgid "7cfdc8c038dae92c2745644a4b8ac5ef"
628
#~ msgstr "7cfdc8c038dae92c2745644a4b8ac5ef"
629
 
7258 jlepiller 630
#~ msgid "934c99808bdc8385e074b902d59b0d93"
631
#~ msgstr "934c99808bdc8385e074b902d59b0d93"
632
 
7257 jlepiller 633
#~ msgid "7ed649e02aab5d5e532b4fe1617a2a26"
634
#~ msgstr "7ed649e02aab5d5e532b4fe1617a2a26"
635
 
7244 jlepiller 636
#~ msgid "59c7072a70c8b41dbde801f935c47aea"
637
#~ msgstr "59c7072a70c8b41dbde801f935c47aea"
638
 
7225 jlepiller 639
#~ msgid "fa72a08e2723e4fa2a21c4e66437f3fa"
640
#~ msgstr "fa72a08e2723e4fa2a21c4e66437f3fa"
641
 
7221 jlepiller 642
#~ msgid "22a9b1d7c0c06a53f0ae5b386d536d08"
643
#~ msgstr "22a9b1d7c0c06a53f0ae5b386d536d08"
644
 
7210 jlepiller 645
#~ msgid "9f0c93e1ee9098d958fbaabbd397286b"
646
#~ msgstr "9f0c93e1ee9098d958fbaabbd397286b"
647
 
7202 jlepiller 648
#~ msgid "aff8bce557988d8f27028972d63dd132"
649
#~ msgstr "aff8bce557988d8f27028972d63dd132"
650
 
7190 jlepiller 651
#~ msgid "e2b355da744e94747daae3a5339d28a0"
652
#~ msgstr "e2b355da744e94747daae3a5339d28a0"
653
 
7164 jlepiller 654
#~ msgid "4e922fcc9454d2665f20c3b9b4741add"
655
#~ msgstr "4e922fcc9454d2665f20c3b9b4741add"
656
 
657
#~ msgid ""
7323 jlepiller 658
#~ "Running the test suite is optional. Tests which fail may be disabled, adding"
659
#~ " each one to <filename>tests/blacklists/failed-tests</filename>. In order to"
660
#~ " execute the test suite using the temporary directory <filename "
7164 jlepiller 661
#~ "class=\"directory\">tests/tmp</filename> and skipping the failing tests, "
662
#~ "issue:"
663
#~ msgstr ""
664
#~ "Le lancement de la suite de tests est facultatif. Les tests qui échouent "
7323 jlepiller 665
#~ "peuvent être désactivés en les ajoutant à <filename>tests/blacklists/failed-"
666
#~ "tests</filename>. Pour exécuter la suite de tests en utilisant le répertoire"
667
#~ " temporaire <filename class=\"directory\">tests/tmp</filename> et en sautant"
668
#~ " les tests qui échouent, lancez&nbsp;:"