Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7280 | Rev 7304 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
#
6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
7296 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2017-07-10 07:03+0000\n"
7156 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
7257 jlepiller 13
"Language: fr\n"
7156 jlepiller 14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
7225 jlepiller 18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
7296 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1499670218.396565\n"
7156 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the mercurial-download-http entity
22
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:7
23
msgid ""
24
"https://www.mercurial-scm.org/release/mercurial-&mercurial-version;.tar.gz"
25
msgstr ""
26
"https://www.mercurial-scm.org/release/mercurial-&mercurial-version;.tar.gz"
27
 
28
#. type: Content of the mercurial-md5sum entity
29
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:9
7296 jlepiller 30
msgid "357718336be62c23597115040c0d2ded"
31
msgstr "357718336be62c23597115040c0d2ded"
7156 jlepiller 32
 
33
#. type: Content of the mercurial-size entity
34
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:10
7260 jlepiller 35
msgid "5.1 MB"
36
msgstr "5.1 Mo"
7156 jlepiller 37
 
38
#. type: Content of the mercurial-buildsize entity
39
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:11
7296 jlepiller 40
msgid "46 MB (add 371 MB for tests)"
41
msgstr "46 Mo (plus 371 Mo pour les tests)"
7156 jlepiller 42
 
43
#. type: Content of the mercurial-time entity
44
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:12
7296 jlepiller 45
#| msgid "0.1 SBU (add 4.4 SBU for tests usinf -j4)"
46
msgid "0.1 SBU (add 4.4 SBU for tests using -j4)"
47
msgstr "0.1 SBU (plus 4.4 SBU pour les tests avec -j4)"
7156 jlepiller 48
 
49
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
50
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:19
7296 jlepiller 51
#| msgid ""
52
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2017-06-23 "
53
#| "14:00:49 +0000 (Fri, 23 Jun 2017) $</date>"
7156 jlepiller 54
msgid ""
7296 jlepiller 55
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2017-07-09 "
56
"18:18:51 +0000 (Sun, 09 Jul 2017) $</date>"
7156 jlepiller 57
msgstr ""
7296 jlepiller 58
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2017-07-09 "
59
"18:18:51 +0000 (Sun, 09 Jul 2017) $</date>"
7156 jlepiller 60
 
61
#. type: Content of: <sect1><title>
62
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:23
63
msgid "Mercurial-&mercurial-version;"
64
msgstr "Mercurial-&mercurial-version;"
65
 
66
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
67
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:26
68
msgid "mercurial"
69
msgstr "mercurial"
70
 
71
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
72
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:30
73
msgid "Introduction to Mercurial"
74
msgstr "Introduction à Mercurial"
75
 
76
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
77
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:32
78
msgid ""
79
"<application>Mercurial</application> is a distributed source control "
80
"management tool similar to <application>Git</application> and "
81
"<application>Bazaar</application>. <application>Mercurial</application> is "
7165 jlepiller 82
"written in <application>Python</application> and is used by projects such as"
83
" Mozilla and Vim."
7156 jlepiller 84
msgstr ""
7165 jlepiller 85
"<application>Mercurial</application> est un outil de gestion de contrôle des"
86
" sources distribuées identique à <application>Git</application> et "
7156 jlepiller 87
"<application>Bazaar</application>. <application>Mercurial</application> est "
7165 jlepiller 88
"écrit en <application>Python</application> et il est utilisé par des projets"
89
" tels que Mozilla et Vim."
7156 jlepiller 90
 
91
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7296 jlepiller 92
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:41
7156 jlepiller 93
msgid "Package Information"
94
msgstr "Informations sur le paquet"
95
 
96
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7296 jlepiller 97
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:44
7156 jlepiller 98
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&mercurial-download-http;\"/>"
7165 jlepiller 99
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&mercurial-download-http;\"/>"
7156 jlepiller 100
 
101
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7296 jlepiller 102
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:47
7156 jlepiller 103
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&mercurial-download-ftp;\"/>"
104
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&mercurial-download-ftp;\"/>"
105
 
106
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7296 jlepiller 107
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:50
7156 jlepiller 108
msgid "Download MD5 sum: &mercurial-md5sum;"
109
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &mercurial-md5sum;"
110
 
111
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7296 jlepiller 112
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:53
7156 jlepiller 113
msgid "Download size: &mercurial-size;"
114
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &mercurial-size;"
115
 
116
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7296 jlepiller 117
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:56
7156 jlepiller 118
msgid "Estimated disk space required: &mercurial-buildsize;"
119
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &mercurial-buildsize;"
120
 
121
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7296 jlepiller 122
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:59
7156 jlepiller 123
msgid "Estimated build time: &mercurial-time;"
124
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &mercurial-time;"
125
 
126
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7296 jlepiller 127
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:63
7156 jlepiller 128
msgid "Mercurial Dependencies"
129
msgstr "Dépendances de Mercurial"
130
 
131
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7296 jlepiller 132
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:65
7156 jlepiller 133
msgid "Required"
134
msgstr "Requises"
135
 
136
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7296 jlepiller 137
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:67
7156 jlepiller 138
msgid "<xref linkend=\"python2\"/>"
139
msgstr "<xref linkend=\"python2\"/>"
140
 
141
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7296 jlepiller 142
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:70
7156 jlepiller 143
msgid "Optional"
144
msgstr "Facultatives"
145
 
146
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7296 jlepiller 147
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:72
7156 jlepiller 148
msgid ""
7165 jlepiller 149
"<xref linkend=\"git\"/>, <xref linkend=\"gnupg2\"/> (<command>gpg2</command>"
7202 jlepiller 150
" with Python bindings), <xref linkend=\"openssh\"/> (runtime, to access "
151
"ssh://... repositories), <xref linkend=\"subversion\"/> (with Python "
7156 jlepiller 152
"bindings), <ulink url=\"https://launchpad.net/bzr\">Bazaar</ulink>, <ulink "
7165 jlepiller 153
"url=\"http://www.nongnu.org/cvs/\">CVS</ulink>, <ulink "
154
"url=\"http://docutils.sourceforge.net/\">Docutils</ulink> (required to build"
155
" the documentation), <ulink "
156
"url=\"http://pypi.python.org/pypi/pyflakes\">pyflakes</ulink>, <ulink "
157
"url=\"http://pygments.org/\">pygments</ulink>, and <ulink "
7190 jlepiller 158
"url=\"https://github.com/pyca/pyopenssl\">pyOpenSSL</ulink>"
7156 jlepiller 159
msgstr ""
7197 jlepiller 160
"<xref linkend=\"git\"/>, <xref linkend=\"gnupg2\"/> (<command>gpg2</command>"
7202 jlepiller 161
" avec les liaisons Python), <xref linkend=\"openssh\"/> (exécution, pour "
162
"accéder aux répertoires ssh://...), <xref linkend=\"subversion\"/> (avec les"
163
" liaisons Python), <ulink url=\"https://launchpad.net/bzr\">Bazaar</ulink>, "
164
"<ulink url=\"http://www.nongnu.org/cvs/\">CVS</ulink>, <ulink "
7197 jlepiller 165
"url=\"http://docutils.sourceforge.net/\">Docutils</ulink> (requis pour "
166
"construire la documentation), <ulink "
167
"url=\"http://pypi.python.org/pypi/pyflakes\">pyflakes</ulink>, <ulink "
168
"url=\"http://pygments.org/\">pygments</ulink> et <ulink "
169
"url=\"https://github.com/pyca/pyopenssl\">pyOpenSSL</ulink>"
7156 jlepiller 170
 
171
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7296 jlepiller 172
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:85
7156 jlepiller 173
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/mercurial\"/>"
174
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/mercurial\"/>"
175
 
176
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7296 jlepiller 177
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:91
7156 jlepiller 178
msgid "Installation of Mercurial"
179
msgstr "Installation de Mercurial"
180
 
181
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7296 jlepiller 182
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:93
7156 jlepiller 183
msgid ""
184
"Build <application>Mercurial</application> by issuing the following command:"
185
msgstr ""
186
"Construisez <application>Mercurial</application> en lançant la commande "
187
"suivante&nbsp;:"
188
 
189
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7296 jlepiller 190
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:96
7156 jlepiller 191
#, no-wrap
192
msgid "<userinput>make build</userinput>"
193
msgstr "<userinput>make build</userinput>"
194
 
195
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7296 jlepiller 196
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:98
7156 jlepiller 197
msgid ""
198
"To build the documentation (requires <application>Docutils</application>), "
199
"issue:"
200
msgstr ""
7165 jlepiller 201
"Pour construire la documentation (exige "
202
"<application>Docutils</application>), lancez&nbsp;:"
7156 jlepiller 203
 
204
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7296 jlepiller 205
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:101
7156 jlepiller 206
#, no-wrap
207
msgid "<userinput>make doc</userinput>"
208
msgstr "<userinput>make doc</userinput>"
209
 
210
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7296 jlepiller 211
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:116
7164 jlepiller 212
msgid "To run the test suite, issue:"
7184 jlepiller 213
msgstr "Pour lancer la suite de tests, lancez&nbsp;:"
7156 jlepiller 214
 
215
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7296 jlepiller 216
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:118
7165 jlepiller 217
#, no-wrap
7156 jlepiller 218
msgid ""
7164 jlepiller 219
"<userinput>rm -rf tests/tmp &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 220
"\n"
221
"TESTFLAGS=\"-j<replaceable>&lt;N&gt;</replaceable> --tmpdir tmp --blacklist blacklists/failed-tests\" \\\n"
222
"make check</userinput>"
223
msgstr ""
7165 jlepiller 224
"<userinput>rm -rf tests/tmp &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 225
"\n"
226
"TESTFLAGS=\"-j<replaceable>&lt;N&gt;</replaceable> --tmpdir tmp --blacklist blacklists/failed-tests\" \\\n"
227
"make check</userinput>"
228
 
7164 jlepiller 229
#.  In order to
230
#.     investigate the apparently failing tests, you may use the
231
#.     <command>
232
#. run-tests.py</command> script. To see the almost forty switches,
7165 jlepiller 233
#.     some of them very useful, issue <command>tests/run-tests.py -
234
#. -help</command>.
235
#.     Running the following commands, you will execute only the tests that
236
#. failed
7164 jlepiller 237
#.     before:
7156 jlepiller 238
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7296 jlepiller 239
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:123
7156 jlepiller 240
msgid ""
7165 jlepiller 241
"where <replaceable>&lt;N&gt;</replaceable> is an integer between one and the"
7296 jlepiller 242
" number of ( processor X threads ), inclusive. One test, test-gpg.t, fails "
243
"if <xref linkend=\"gnupg2\"/> is not installed."
7156 jlepiller 244
msgstr ""
7221 jlepiller 245
"où <replaceable>&lt;N&gt;</replaceable> est un entier entre un et le nombre "
7296 jlepiller 246
"de (processeur × threads) inclus. Un test, test-gpg.t échoue si <xref "
247
"linkend=\"gnupg2\"/> n'est pas installé."
7156 jlepiller 248
 
249
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7296 jlepiller 250
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:151
7156 jlepiller 251
msgid ""
252
"Install <application>Mercurial</application> by running the following "
253
"command (as <systemitem class=\"username\">root</systemitem>):"
254
msgstr ""
255
"Installez <application>Mercurial</application> en lançant les commandes "
7165 jlepiller 256
"suivantes (en tant qu'utilisateur <systemitem "
257
"class=\"username\">root</systemitem>)&nbsp;:"
7156 jlepiller 258
 
259
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7296 jlepiller 260
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:154
7156 jlepiller 261
#, no-wrap
262
msgid "<userinput>make PREFIX=/usr install-bin</userinput>"
263
msgstr "<userinput>make PREFIX=/usr install-bin</userinput>"
264
 
265
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7296 jlepiller 266
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:156
7156 jlepiller 267
msgid ""
268
"If you built the documentation, install it by running the following command "
269
"(as <systemitem class=\"username\">root</systemitem>):"
270
msgstr ""
7165 jlepiller 271
"Si vous avez construit la documentation, installez-la en lançant la commande"
272
" suivante (en tant qu'utilisateur <systemitem "
273
"class=\"username\">root</systemitem>)&nbsp;:"
7156 jlepiller 274
 
275
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7296 jlepiller 276
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:159
7156 jlepiller 277
#, no-wrap
278
msgid "<userinput>make PREFIX=/usr install-doc</userinput>"
279
msgstr "<userinput>make PREFIX=/usr install-doc</userinput>"
280
 
281
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7296 jlepiller 282
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:161
7156 jlepiller 283
msgid ""
284
"After installed, two very quick and simple tests should run correctly.  "
285
"First one needs some configuration:"
286
msgstr ""
287
"Après l'installation, deux tests rapides et simples peuvent être lancés "
288
"correctement. Le premier demande un peu de configuration&nbsp;:"
289
 
290
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7296 jlepiller 291
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:164
7156 jlepiller 292
#, no-wrap
293
msgid ""
294
"<userinput>cat &gt;&gt; ~/.hgrc &lt;&lt; \"EOF\"\n"
295
"<literal>[ui]\n"
296
"username = <replaceable>&lt;user_name&gt; &lt;user@mail&gt;</replaceable></literal>\n"
297
"EOF</userinput>"
298
msgstr ""
299
"<userinput>cat &gt;&gt; ~/.hgrc &lt;&lt; \"EOF\"\n"
300
"<literal>[ui]\n"
301
"username = <replaceable>&lt;user_name&gt; &lt;user@mail&gt;</replaceable></literal>\n"
302
"EOF</userinput>"
303
 
304
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7296 jlepiller 305
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:169
7156 jlepiller 306
msgid ""
307
"where you must replace &lt;user_name&gt; and &lt;your@mail&gt; (mail is "
308
"optional and can be omitted). With the user identity defined, run "
309
"<command>hg debuginstall</command> and several lines will be displayed, the "
310
"last one reading \"no problems detected\". Another quick and simple test is "
311
"just <command>hg</command>, which should output basic commands that can be "
312
"used with <command>hg</command>."
313
msgstr ""
314
"où vous devez remplacer &lt;user_name&gt; et &lt;your@mail&gt; (mail est "
7165 jlepiller 315
"facultatif et peut être omis). Une fois l'identité de l'utilisateur définie,"
316
" lancez <command>hg debuginstall</command> et quelques lignes seront "
7156 jlepiller 317
"affichées, la dernière affichant «&nbsp;no problems detected&nbsp;». Un "
318
"autre test rapide et simple est juste <command>hg</command>, qui doit "
7165 jlepiller 319
"afficher les commandes basiques qui peuvent être utilisée avec "
320
"<command>hg</command>."
7156 jlepiller 321
 
322
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7296 jlepiller 323
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:179
7156 jlepiller 324
msgid "Configuring Mercurial"
325
msgstr "Configuration de Mercurial"
326
 
327
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7296 jlepiller 328
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:182
7156 jlepiller 329
msgid "Config Files"
330
msgstr "Fichiers de configuration"
331
 
332
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7296 jlepiller 333
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:185
7156 jlepiller 334
msgid ""
335
"<filename>/etc/mercurial/hgrc</filename> and <filename>~/.hgrc</filename>"
336
msgstr ""
337
"<filename>/etc/mercurial/hgrc</filename> et <filename>~/.hgrc</filename>"
338
 
339
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
7296 jlepiller 340
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:190
7156 jlepiller 341
msgid "/etc/mercurial/hgrc"
342
msgstr "/etc/mercurial/hgrc"
343
 
344
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
7296 jlepiller 345
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:194
7156 jlepiller 346
msgid "~/.hgrc"
347
msgstr "~/.hgrc"
348
 
349
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7296 jlepiller 350
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:197
7156 jlepiller 351
msgid ""
352
"The great majority of extensions are disabled by default. Run <command>hg "
353
"help extensions</command> if you need to enable any, e.g.  when "
354
"investigating test failures. You will obtain the lists of enabled and "
355
"disabled extensions, and more information, such as how to enable or disable "
356
"them using configuration files."
357
msgstr ""
358
"La grande majorité des extensions est désactivée par défaut. Lancez "
359
"<command>hg help extensions</command> si vous souhaitez en activer une, par "
7220 jlepiller 360
"exemple lorsque vous investiguez des tests échoués. Vous obtiendrez la liste"
7165 jlepiller 361
" des extensions activées et désactivées, et plus d'information, comme "
362
"comment les activer ou les désactiver avec les fichiers de configuration."
7156 jlepiller 363
 
364
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7296 jlepiller 365
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:203
7156 jlepiller 366
msgid ""
367
"If you have installed the <xref linkend=\"cacerts\"/> and want "
7165 jlepiller 368
"<application>Mercurial</application> to use them, as the <systemitem "
369
"class=\"username\">root</systemitem> user, issue:"
7156 jlepiller 370
msgstr ""
371
"Si vous avez installé les <xref linkend=\"cacerts\"/> et que vous souhaitez "
372
"que <application>Mercurial</application> les utilise, lancez, en tant "
373
"qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
374
 
375
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7296 jlepiller 376
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:207
7156 jlepiller 377
#, no-wrap
378
msgid ""
379
"<userinput>install -v -d -m755 /etc/mercurial &amp;&amp;\n"
380
"cat &gt;&gt; /etc/mercurial/hgrc &lt;&lt; \"EOF\"\n"
381
"<literal>[web]\n"
382
"cacerts = /etc/ssl/ca-bundle.crt</literal>\n"
383
"EOF</userinput>"
384
msgstr ""
385
"<userinput>install -v -d -m755 /etc/mercurial &amp;&amp;\n"
386
"cat &gt;&gt; /etc/mercurial/hgrc &lt;&lt; \"EOF\"\n"
387
"<literal>[web]\n"
388
"cacerts = /etc/ssl/ca-bundle.crt</literal>\n"
389
"EOF</userinput>"
390
 
391
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7296 jlepiller 392
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:218
7156 jlepiller 393
msgid "Contents"
394
msgstr "Contenu"
395
 
396
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7296 jlepiller 397
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:221
7156 jlepiller 398
msgid "Installed Programs"
399
msgstr "Programmes installés"
400
 
401
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7296 jlepiller 402
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:222
7156 jlepiller 403
msgid "Installed Libraries"
404
msgstr "Bibliothèques installées"
405
 
406
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7296 jlepiller 407
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:223
7156 jlepiller 408
msgid "Installed Directories"
409
msgstr "Répertoires installés"
410
 
7165 jlepiller 411
#. type: Content of:
412
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7296 jlepiller 413
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:227
414
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:250
7156 jlepiller 415
msgid "hg"
416
msgstr "hg"
417
 
418
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7296 jlepiller 419
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:230
7156 jlepiller 420
msgid ""
421
"several internal modules under /usr/lib/python&python2-majorver;/site-"
422
"packages/mercurial"
423
msgstr ""
424
"plusieurs modules internes dans /usr/lib/python&python2-majorver;/site-"
425
"packages/mercurial"
426
 
427
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7296 jlepiller 428
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:234
7156 jlepiller 429
msgid ""
7165 jlepiller 430
"/etc/mercurial and /usr/lib/python&python2-majorver;/site-"
431
"packages/{hgext,hgext3rd,mercurial}"
7156 jlepiller 432
msgstr ""
7165 jlepiller 433
"/etc/mercurial et /usr/lib/python&python2-majorver;/site-"
7184 jlepiller 434
"packages/{hgext,hgext3rd,mercurial}"
7156 jlepiller 435
 
436
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
7296 jlepiller 437
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:241
7156 jlepiller 438
msgid "Short Descriptions"
439
msgstr "Descriptions courtes"
440
 
441
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7296 jlepiller 442
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:246
7156 jlepiller 443
msgid "<command>hg</command>"
444
msgstr "<command>hg</command>"
445
 
7165 jlepiller 446
#. type: Content of:
447
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7296 jlepiller 448
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:248
7156 jlepiller 449
msgid "is the program file for mercurial."
450
msgstr "est le fichier programme pour mercurial."
7164 jlepiller 451
 
7296 jlepiller 452
#~ msgid "6bafef85db3b4fb78a73d52d5f003c93"
453
#~ msgstr "6bafef85db3b4fb78a73d52d5f003c93"
454
 
455
#~ msgid "9f8324a4b51d1036ed668c59a0def5b6"
456
#~ msgstr "9f8324a4b51d1036ed668c59a0def5b6"
457
 
7260 jlepiller 458
#~ msgid "7cfdc8c038dae92c2745644a4b8ac5ef"
459
#~ msgstr "7cfdc8c038dae92c2745644a4b8ac5ef"
460
 
461
#~ msgid "4.9 MB"
462
#~ msgstr "4.9 Mo"
463
 
7258 jlepiller 464
#~ msgid "934c99808bdc8385e074b902d59b0d93"
465
#~ msgstr "934c99808bdc8385e074b902d59b0d93"
466
 
7257 jlepiller 467
#~ msgid "7ed649e02aab5d5e532b4fe1617a2a26"
468
#~ msgstr "7ed649e02aab5d5e532b4fe1617a2a26"
469
 
7244 jlepiller 470
#~ msgid "59c7072a70c8b41dbde801f935c47aea"
471
#~ msgstr "59c7072a70c8b41dbde801f935c47aea"
472
 
7225 jlepiller 473
#~ msgid "fa72a08e2723e4fa2a21c4e66437f3fa"
474
#~ msgstr "fa72a08e2723e4fa2a21c4e66437f3fa"
475
 
476
#~ msgid "4.6 MB"
477
#~ msgstr "4.6 Mo"
478
 
7221 jlepiller 479
#~ msgid "22a9b1d7c0c06a53f0ae5b386d536d08"
480
#~ msgstr "22a9b1d7c0c06a53f0ae5b386d536d08"
481
 
7210 jlepiller 482
#~ msgid "9f0c93e1ee9098d958fbaabbd397286b"
483
#~ msgstr "9f0c93e1ee9098d958fbaabbd397286b"
484
 
7202 jlepiller 485
#~ msgid "aff8bce557988d8f27028972d63dd132"
486
#~ msgstr "aff8bce557988d8f27028972d63dd132"
487
 
7190 jlepiller 488
#~ msgid "e2b355da744e94747daae3a5339d28a0"
489
#~ msgstr "e2b355da744e94747daae3a5339d28a0"
490
 
7164 jlepiller 491
#~ msgid "4e922fcc9454d2665f20c3b9b4741add"
492
#~ msgstr "4e922fcc9454d2665f20c3b9b4741add"
493
 
494
#~ msgid "4.5 MB"
495
#~ msgstr "4.5 Mo"
496
 
497
#~ msgid ""
7165 jlepiller 498
#~ "Running the test suite is optional. Tests which fail may be disabled, adding"
499
#~ " each one to <filename>tests/blacklists/failed-tests</filename>. In order to"
500
#~ " execute the test suite using the temporary directory <filename "
7164 jlepiller 501
#~ "class=\"directory\">tests/tmp</filename> and skipping the failing tests, "
502
#~ "issue:"
503
#~ msgstr ""
504
#~ "Le lancement de la suite de tests est facultatif. Les tests qui échouent "
7165 jlepiller 505
#~ "peuvent être désactivés en les ajoutant à <filename>tests/blacklists/failed-"
506
#~ "tests</filename>. Pour exécuter la suite de tests en utilisant le répertoire"
507
#~ " temporaire <filename class=\"directory\">tests/tmp</filename> et en sautant"
508
#~ " les tests qui échouent, lancez&nbsp;:"
7164 jlepiller 509
 
510
#~ msgid ""
7165 jlepiller 511
#~ "where <replaceable>&lt;N&gt;</replaceable> is an integer between one and the"
512
#~ " number of ( processor X threads ), inclusive. In order to investigate the "
513
#~ "apparently failing tests, you may use the <command>run-tests.py</command> "
514
#~ "scrypt. To see the almost forty switches, some of them very useful, issue "
515
#~ "<command>tests/run-tests.py --help</command>.  Running the following "
516
#~ "commands, you will execute only the tests that failed before:"
7164 jlepiller 517
#~ msgstr ""
7165 jlepiller 518
#~ "Où <replaceable>&lt;N&gt;</replaceable> est un nombre entier entre un et le "
519
#~ "nombre de cœurs du processeur. Afin de pouvoir investiguer un test échouant "
520
#~ "en particulier, utilisez le script <command>run-tests.py</command>. Pour "
521
#~ "voir les presque quarante options, dont certaines très utiles, lancez "
522
#~ "<command>tests/run-tests.py --help</command>. Avec la commande suivante, "
523
#~ "vous exécuterez seulement les tests précédemment échoués&nbsp;:"
7164 jlepiller 524
 
525
#~ msgid ""
526
#~ "<userinput>pushd tests  &amp;&amp;\n"
527
#~ "  rm -rf tmp &amp;&amp;\n"
528
#~ "\n"
529
#~ "  ./run-tests.py --tmpdir tmp              \\\n"
530
#~ "                 test-convert-svn-source.t \\\n"
531
#~ "                 test-convert-hg-svn.t     \\\n"
532
#~ "                 test-gpg.t                &amp;&amp;\n"
533
#~ "popd</userinput>"
534
#~ msgstr ""
535
#~ "<userinput>pushd tests  &amp;&amp;\n"
536
#~ "  rm -rf tmp &amp;&amp;\n"
537
#~ "\n"
538
#~ "  ./run-tests.py --tmpdir tmp              \\\n"
539
#~ "                 test-convert-svn-source.t \\\n"
540
#~ "                 test-convert-hg-svn.t     \\\n"
541
#~ "                 test-gpg.t                &amp;&amp;\n"
542
#~ "popd</userinput>"
543
 
544
#~ msgid ""
7165 jlepiller 545
#~ "Normally, the previous failures will be confirmed, except for \"test-gpg.t\""
546
#~ " which now pass (this is weird!). However, if you add the switch \"--debug\""
547
#~ " before \"--tmpdir\", and run again, some failures are gone, which seems to "
548
#~ "be a problem with the test suite. If this happens, normally, from now on, "
549
#~ "there will be no more such failures whether you use the debug switch or not."
7164 jlepiller 550
#~ msgstr ""
551
#~ "Normalement les échecs précédents sont confirmés, sauf pour «&nbsp;test-"
552
#~ "gpg.t&nbsp;» qui réussi maintenant (c'est étrange&nbsp;!). Cependant, si "
553
#~ "vous ajoutez l'option --debug avant \"--tmpdir\", et que vous lancez de "
7165 jlepiller 554
#~ "nouveau, certains échec disparaissent, ce qui semble être un problème avec "
555
#~ "la suite de tests. Si cela arrive, normalement, à partir d'ici, il n'y aura "
556
#~ "plus de tels échecs que vous utilisiez l'option debug ou non."
7164 jlepiller 557
 
558
#~ msgid ""
7165 jlepiller 559
#~ "An interesting switch is \"--time\", which will generated at the end of the "
560
#~ "test suite execution, a table with all executed tests and respective start, "
561
#~ "end, user, system and real times. Notice that the switches may be used with "
562
#~ "<command>make check</command>, including them in the "
7164 jlepiller 563
#~ "<envar>TESTFLAGS</envar> environment variable."
564
#~ msgstr ""
565
#~ "Une option intéressante est «&nbsp;--time&nbsp;», qui génère à la fin de "
7165 jlepiller 566
#~ "l'exécution de la suite de tests un tableau avec tous les tests exécutés et "
567
#~ "leur temps respectifs de début, fin, utilisateur, système et réel. Notez que"
568
#~ " les options peuvent être utilisés avec <command>make check</command>, en "
569
#~ "les ajoutant à la variable d'environnement <envar>TESTFLAGS</envar>."