Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 8228 | Rev 8237 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7313 jlepiller 5
#
7156 jlepiller 6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
8228 jlepiller 9
"POT-Creation-Date: 2020-02-09 20:02+0000\n"
8230 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2020-02-10 14:55+0000\n"
7220 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
7156 jlepiller 12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
7313 jlepiller 13
"Language: fr\n"
7156 jlepiller 14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
7258 jlepiller 18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
8230 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1581346529.497297\n"
7156 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the gdb-download-http entity
22
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:7
7304 jlepiller 23
msgid "&gnu-http;/gdb/gdb-&gdb-version;.tar.xz"
24
msgstr "&gnu-http;/gdb/gdb-&gdb-version;.tar.xz"
7156 jlepiller 25
 
26
#. type: Content of the gdb-download-ftp entity
27
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:8
7304 jlepiller 28
msgid "&gnu-ftp;/gdb/gdb-&gdb-version;.tar.xz"
29
msgstr "&gnu-ftp;/gdb/gdb-&gdb-version;.tar.xz"
7156 jlepiller 30
 
31
#. type: Content of the gdb-md5sum entity
32
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:9
8228 jlepiller 33
msgid "f7e9f6236c425097d9e5f18a6ac40655"
34
msgstr "f7e9f6236c425097d9e5f18a6ac40655"
7156 jlepiller 35
 
36
#. type: Content of the gdb-size entity
37
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:10
7923 jlepiller 38
msgid "20 MB"
39
msgstr "20 Mo"
7156 jlepiller 40
 
41
#. type: Content of the gdb-buildsize entity
42
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:11
8228 jlepiller 43
#| msgid "625 MB (add 57 MB for tests, add 748 MB for docs)"
44
msgid "656 MB (add 738 MB for docs)"
8230 jlepiller 45
msgstr "656 Mo (plus 738 Mo pour la doc)"
7156 jlepiller 46
 
47
#. type: Content of the gdb-time entity
48
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:12
8094 jlepiller 49
#| msgid ""
8228 jlepiller 50
#| "1.9 SBU (Using parallelism=4; add 66 SBU for tests, add 0.6 SBU for docs)"
7608 jlepiller 51
msgid ""
8228 jlepiller 52
"1.9 SBU (Using parallelism=4; add 18 SBU for tests, add 0.6 SBU for docs)"
7225 jlepiller 53
msgstr ""
8230 jlepiller 54
"1.9 SBU (avec parallélisme = 4&nbsp;; plus 18 SBU pour les tests et 0.6 pour"
7608 jlepiller 55
" la doc)"
7156 jlepiller 56
 
57
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
8094 jlepiller 58
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:21
59
#| msgid ""
8228 jlepiller 60
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2019-09-21 "
61
#| "21:45:26 +0000 (Sat, 21 Sep 2019) $</date>"
7156 jlepiller 62
msgid ""
8228 jlepiller 63
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2020-02-09 "
64
"19:53:49 +0000 (Sun, 09 Feb 2020) $</date>"
7156 jlepiller 65
msgstr ""
8228 jlepiller 66
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2020-02-09 "
67
"19:53:49 +0000 (Sun, 09 Feb 2020) $</date>"
7156 jlepiller 68
 
69
#. type: Content of: <sect1><title>
8094 jlepiller 70
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:25
7156 jlepiller 71
msgid "GDB-&gdb-version;"
72
msgstr "GDB-&gdb-version;"
73
 
74
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
8094 jlepiller 75
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:28
7156 jlepiller 76
msgid "GDB"
77
msgstr "GDB"
78
 
79
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
8094 jlepiller 80
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:32
7156 jlepiller 81
msgid "Introduction to GDB"
82
msgstr "Introduction à GDB"
83
 
84
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8094 jlepiller 85
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:35
7156 jlepiller 86
msgid ""
87
"<application>GDB</application>, the GNU Project debugger, allows you to see "
88
"what is going on <quote>inside</quote> another program while it executes -- "
89
"or what another program was doing at the moment it crashed.  Note that "
90
"<application>GDB</application> is most effective when tracing programs and "
91
"libraries that were built with debugging symbols and not stripped."
92
msgstr ""
7220 jlepiller 93
"<application>GDB</application>, le débogueur du projet GNU, permet de voir "
7165 jlepiller 94
"ce qu'il se passe <quote>à l'intérieur</quote> d'un autre programme, pendant"
7220 jlepiller 95
" qu'il s'exécute &mdash;&nbsp;ou ce que faisait un autre programme au moment"
96
" où il a planté. Notez que <application>GDB</application> est plus "
97
"performant quand les programmes et les bibliothèques tracées sont construits"
98
" avec les symboles de débogage et qu'ils n'ont pas été nettoyés."
7156 jlepiller 99
 
100
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
8094 jlepiller 101
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:45
7156 jlepiller 102
msgid "Package Information"
103
msgstr "Informations sur le paquet"
104
 
105
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
8094 jlepiller 106
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:49
7156 jlepiller 107
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&gdb-download-http;\"/>"
108
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&gdb-download-http;\"/>"
109
 
110
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
8094 jlepiller 111
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:54
7156 jlepiller 112
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&gdb-download-ftp;\"/>"
113
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&gdb-download-ftp;\"/>"
114
 
115
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
8094 jlepiller 116
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:59
7156 jlepiller 117
msgid "Download MD5 sum: &gdb-md5sum;"
118
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &gdb-md5sum;"
119
 
120
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
8094 jlepiller 121
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:64
7156 jlepiller 122
msgid "Download size: &gdb-size;"
123
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &gdb-size;"
124
 
125
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
8094 jlepiller 126
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:69
7156 jlepiller 127
msgid "Estimated disk space required: &gdb-buildsize;"
128
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &gdb-buildsize;"
129
 
130
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
8094 jlepiller 131
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:74
7156 jlepiller 132
msgid "Estimated build time: &gdb-time;"
133
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &gdb-time;"
134
 
135
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
8094 jlepiller 136
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:79
7156 jlepiller 137
msgid "GDB Dependencies"
138
msgstr "Dépendances de GDB"
139
 
140
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
8094 jlepiller 141
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:81
7905 jlepiller 142
msgid "Recommended Runtime Dependency"
7907 jlepiller 143
msgstr "Dépendance à l'exécution recommandée"
7905 jlepiller 144
 
145
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8094 jlepiller 146
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:83
7905 jlepiller 147
msgid ""
148
"<xref linkend=\"six\"/> (Python 3 module, required at run-time to use GDB "
149
"scripts from various LFS/BLFS packages with Python 3 installed in LFS)"
150
msgstr ""
7907 jlepiller 151
"<xref linkend=\"six\"/> (module Python 3, requis à l'exécution pour utiliser"
152
" des scripts GDB de divers paquets de LFS et BLFS avec le Python 3 installé "
153
"dans LFS)"
7905 jlepiller 154
 
155
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
8094 jlepiller 156
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:88
7156 jlepiller 157
msgid "Optional"
158
msgstr "Facultatives"
159
 
160
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8094 jlepiller 161
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:90
7156 jlepiller 162
msgid ""
7572 jlepiller 163
"<xref linkend=\"dejagnu\"/> (required for tests), <xref "
164
"linkend=\"doxygen\"/>, <xref linkend=\"gcc\"/> (ada and gfortran are used "
7905 jlepiller 165
"for tests), <xref linkend=\"guile\"/>, <xref linkend=\"python2\"/>, <xref "
166
"linkend=\"rust\"/> (used for some tests), <xref linkend=\"valgrind\"/>, and "
167
"<ulink url=\"https://sourceware.org/systemtap/\">SystemTap</ulink> (run-"
168
"time, used for tests)"
7156 jlepiller 169
msgstr ""
7895 jlepiller 170
"<xref linkend=\"dejagnu\"/> (requis pour les tests), <xref "
171
"linkend=\"doxygen\"/>, <xref linkend=\"gcc\"/> (ada et gfortran sont "
172
"utilisés pour certains tests), <xref linkend=\"guile\"/>, <xref "
7907 jlepiller 173
"linkend=\"python2\"/>, <xref linkend=\"rust\"/> (utilisé par certains "
174
"tests), <xref linkend=\"valgrind\"/> et <ulink "
7572 jlepiller 175
"url=\"https://sourceware.org/systemtap/\">SystemTap</ulink> (dépendance "
176
"d'exécution, aussi utilisé pour quelques tests)"
7156 jlepiller 177
 
178
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8094 jlepiller 179
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:101
7156 jlepiller 180
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/gdb\"/>"
181
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/gdb\"/>"
182
 
183
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
8094 jlepiller 184
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:107
7156 jlepiller 185
msgid "Installation of GDB"
186
msgstr "Installation de GDB"
187
 
188
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8094 jlepiller 189
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:110
7156 jlepiller 190
msgid ""
191
"Install <application>GDB</application> by running the following commands:"
192
msgstr ""
193
"Installez <application>GDB</application> en lançant les commandes "
194
"suivantes&nbsp;:"
195
 
196
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8094 jlepiller 197
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:114
7156 jlepiller 198
#, no-wrap
8228 jlepiller 199
#| msgid ""
200
#| "<userinput>./configure --prefix=/usr \\\n"
201
#| "            --with-system-readline \\\n"
202
#| "            --with-python=/usr/bin/python3 &amp;&amp;\n"
203
#| "make</userinput>"
7156 jlepiller 204
msgid ""
8228 jlepiller 205
"<userinput>mkdir build &amp;&amp;\n"
206
"cd    build &amp;&amp;\n"
207
"\n"
208
"../configure --prefix=/usr          \\\n"
209
"             --with-system-readline \\\n"
210
"             --with-python=/usr/bin/python3 &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 211
"make</userinput>"
212
msgstr ""
8228 jlepiller 213
"<userinput>mkdir build &amp;&amp;\n"
214
"cd    build &amp;&amp;\n"
215
"\n"
216
"../configure --prefix=/usr          \\\n"
217
"             --with-system-readline \\\n"
218
"             --with-python=/usr/bin/python3 &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 219
"make</userinput>"
220
 
221
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8228 jlepiller 222
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:123
7156 jlepiller 223
msgid ""
7165 jlepiller 224
"Optionally, to build the API documentation using <xref "
225
"linkend=\"doxygen\"/>, run:"
7156 jlepiller 226
msgstr ""
227
"Facultativement, pour construire la documentation de l'API en utilisant "
228
"<xref linkend=\"doxygen\"/>, lancez&nbsp;:"
229
 
230
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8228 jlepiller 231
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:127
7156 jlepiller 232
#, no-wrap
233
msgid "<userinput>make -C gdb/doc doxy</userinput>"
234
msgstr "<userinput>make -C gdb/doc doxy</userinput>"
235
 
236
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8228 jlepiller 237
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:130
7156 jlepiller 238
msgid "To test the results, issue:"
239
msgstr "Pour tester les résultats, lancez&nbsp;:"
240
 
241
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8228 jlepiller 242
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:133
7156 jlepiller 243
#, no-wrap
244
msgid ""
245
"<userinput>pushd gdb/testsuite &amp;&amp;\n"
246
"make  site.exp      &amp;&amp;\n"
247
"echo  \"set gdb_test_timeout 120\" &gt;&gt; site.exp &amp;&amp;\n"
7727 jlepiller 248
"runtest\n"
7156 jlepiller 249
"popd</userinput>"
250
msgstr ""
251
"<userinput>pushd gdb/testsuite &amp;&amp;\n"
252
"make  site.exp      &amp;&amp;\n"
253
"echo  \"set gdb_test_timeout 120\" &gt;&gt; site.exp &amp;&amp;\n"
7727 jlepiller 254
"runtest\n"
7156 jlepiller 255
"popd</userinput>"
256
 
257
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8228 jlepiller 258
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:140
7156 jlepiller 259
msgid ""
7165 jlepiller 260
"See <emphasis>gdb/testsuite/README</emphasis> and <ulink "
261
"url=\"https://sourceware.org/gdb/wiki/TestingGDB\">TestingGDB</ulink>.  "
262
"There are many problems with the test suite:"
7156 jlepiller 263
msgstr ""
7190 jlepiller 264
"Voir <emphasis>gdb/testsuite/README</emphasis> et <ulink "
265
"url=\"https://sourceware.org/gdb/wiki/TestingGDB\">TestingGDB</ulink>. Il y "
266
"a plein de problème avec la suite de tests&nbsp;:"
7156 jlepiller 267
 
7164 jlepiller 268
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
8228 jlepiller 269
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:148
7164 jlepiller 270
msgid ""
7923 jlepiller 271
"Clean directories are needed if re-running the tests.  For that reason, make"
272
" a copy of the compiled source code directory before the tests in case you "
273
"need to run the tests again."
7164 jlepiller 274
msgstr ""
7184 jlepiller 275
"Des répertoires propres sont requis si vous relancez les tests. Pour cette "
7220 jlepiller 276
"raison, il est recommandé de créer une copie du répertoire des codes sources"
277
" compilés avant les tests au cas où vous devriez relancer les tests."
7164 jlepiller 278
 
279
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
8228 jlepiller 280
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:156
7164 jlepiller 281
msgid "Results depend on installed compilers."
7184 jlepiller 282
msgstr "Les résultats dépendent des compilateurs installés."
7164 jlepiller 283
 
284
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
8228 jlepiller 285
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:177
7164 jlepiller 286
msgid ""
7165 jlepiller 287
"A few tests assume that the header file "
288
"<filename>&lt;sys/sdt.h&gt;</filename>, part of <ulink "
289
"url=\"https://sourceware.org/systemtap/\">SystemTap</ulink>, is present."
7164 jlepiller 290
msgstr ""
7184 jlepiller 291
"Quelques tests supposent les le fichier d'en-tête "
7190 jlepiller 292
"<filename>&lt;sys/sdt.h&gt;</filename>, faisant partie de <ulink "
293
"url=\"https://sourceware.org/systemtap/\">SystemTap</ulink> est présent."
7164 jlepiller 294
 
295
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
8228 jlepiller 296
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:194
297
#| msgid ""
298
#| "Approximately 1-3% of the tests fail (out of over 56000 tests)."
7843 jlepiller 299
msgid ""
8228 jlepiller 300
"A test run of the test suite had 228 unexpected failures (out of over 70000 "
301
"tests)."
8230 jlepiller 302
msgstr ""
303
"Une tentative de lancer la suite de tests a eu 228 échecs inattendus (sur "
304
"plus de 70000 tests)."
7164 jlepiller 305
 
7156 jlepiller 306
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8228 jlepiller 307
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:202
7156 jlepiller 308
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
309
msgstr ""
7165 jlepiller 310
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
311
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 312
 
313
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8228 jlepiller 314
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:205
7156 jlepiller 315
#, no-wrap
316
msgid "<userinput>make -C gdb install</userinput>"
317
msgstr "<userinput>make -C gdb install</userinput>"
318
 
319
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8228 jlepiller 320
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:208
7156 jlepiller 321
msgid ""
7165 jlepiller 322
"If you have built the API documentation, it is now in gdb/doc/doxy.  You can"
323
" install it (as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user):"
7156 jlepiller 324
msgstr ""
7220 jlepiller 325
"Si vous avez construit la documentation de l'API, c'est maintenant dans "
7165 jlepiller 326
"gdb/doc/doxy. Vous pouvez l'installer (en tant qu'utilisateur <systemitem "
327
"class=\"username\">root</systemitem>)&nbsp;:"
7156 jlepiller 328
 
329
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8228 jlepiller 330
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:214
7156 jlepiller 331
#, no-wrap
332
msgid ""
333
"<userinput>install -d /usr/share/doc/gdb-&gdb-version; &amp;&amp;\n"
334
"rm -rf gdb/doc/doxy/xml &amp;&amp;\n"
335
"cp -Rv gdb/doc/doxy /usr/share/doc/gdb-&gdb-version;</userinput>"
336
msgstr ""
337
"<userinput>install -d /usr/share/doc/gdb-&gdb-version; &amp;&amp;\n"
338
"rm -rf gdb/doc/doxy/xml &amp;&amp;\n"
339
"cp -Rv gdb/doc/doxy /usr/share/doc/gdb-&gdb-version;</userinput>"
340
 
341
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
8228 jlepiller 342
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:221
7258 jlepiller 343
msgid "Command Explanations"
344
msgstr "Explication des commandes"
345
 
346
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8228 jlepiller 347
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:224
7258 jlepiller 348
msgid ""
349
"<parameter>--with-system-readline</parameter>: This switch forces "
350
"<application>GDB</application> to use the copy of "
351
"<application>Readline</application> installed in LFS."
352
msgstr ""
353
"<parameter>--with-system-readline</parameter>&nbsp;: Ce paramètre force "
354
"<application>GDB</application> a utiliser la copie de "
355
"<application>Readline</application> installée dans LFS."
356
 
7889 jlepiller 357
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8228 jlepiller 358
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:230
7889 jlepiller 359
msgid ""
360
"<parameter>--with-python=/usr/bin/python3</parameter>: This switch forces "
7905 jlepiller 361
"<application>GDB</application> to use Python 3 installed in LFS.  Remove "
362
"this switch if you have installed <xref linkend=\"python2\"/> and want to "
363
"use it instead of Python 3."
7889 jlepiller 364
msgstr ""
7895 jlepiller 365
"<parameter>--with-python=/usr/bin/python3</parameter>&nbsp;: Ce paramètre "
366
"force <application>GDB</application> à utiliser le Python 3 installé dans "
7907 jlepiller 367
"LFS. Supprimez-le si vous avez installé <xref linkend=\"python2\"/> et "
368
"souhaitez l'utiliser à la place de Python 3."
7889 jlepiller 369
 
7258 jlepiller 370
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
8228 jlepiller 371
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:239
7156 jlepiller 372
msgid "Contents"
373
msgstr "Contenu"
374
 
375
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
8228 jlepiller 376
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:242
7156 jlepiller 377
msgid "Installed Programs"
378
msgstr "Programmes installés"
379
 
380
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
8228 jlepiller 381
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:243
7156 jlepiller 382
msgid "Installed Library"
383
msgstr "Bibliothèque installée"
384
 
385
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
8228 jlepiller 386
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:244
7156 jlepiller 387
msgid "Installed Directories"
388
msgstr "Répertoires installés"
389
 
390
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
8228 jlepiller 391
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:248
7156 jlepiller 392
msgid "gcore, gdb and gdbserver"
393
msgstr "gcore, gdb et gdbserver"
394
 
7165 jlepiller 395
#. type: Content of:
396
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8228 jlepiller 397
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:251 blfs-en/general/prog/gdb.xml:311
7156 jlepiller 398
msgid "libinproctrace.so"
399
msgstr "libinproctrace.so"
400
 
401
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
8228 jlepiller 402
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:254
7156 jlepiller 403
msgid "/usr/{include,share}/gdb and /usr/share/doc/gdb-&gdb-version;"
404
msgstr "/usr/{include,share}/gdb and /usr/share/doc/gdb-&gdb-version;"
405
 
406
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
8228 jlepiller 407
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:260
7156 jlepiller 408
msgid "Short Descriptions"
409
msgstr "Descriptions courtes"
410
 
411
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8228 jlepiller 412
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:265
7156 jlepiller 413
msgid "<command>gcore</command>"
414
msgstr "<command>gcore</command>"
415
 
7165 jlepiller 416
#. type: Content of:
417
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8228 jlepiller 418
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:268
7156 jlepiller 419
msgid "generates a core dump of a running program."
7220 jlepiller 420
msgstr ""
421
"génère un «&nbsp;core dump&nbsp;» d'un programme en cours d'exécution."
7156 jlepiller 422
 
7165 jlepiller 423
#. type: Content of:
424
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8228 jlepiller 425
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:271
7156 jlepiller 426
msgid "gcore"
427
msgstr "gcore"
428
 
429
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8228 jlepiller 430
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:277
7156 jlepiller 431
msgid "<command>gdb</command>"
432
msgstr "<command>gdb</command>"
433
 
7165 jlepiller 434
#. type: Content of:
435
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8228 jlepiller 436
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:280
7156 jlepiller 437
msgid "is the GNU Debugger."
438
msgstr "est le débogueur GNU."
439
 
7165 jlepiller 440
#. type: Content of:
441
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8228 jlepiller 442
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:283
7156 jlepiller 443
msgid "gdb-prog"
444
msgstr "gdb-prog"
445
 
446
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8228 jlepiller 447
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:289
7156 jlepiller 448
msgid "<command>gdbserver</command>"
449
msgstr "<command>gdbserver</command>"
450
 
7165 jlepiller 451
#. type: Content of:
452
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8228 jlepiller 453
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:292
7156 jlepiller 454
msgid ""
455
"is a remote server for the GNU debugger (it allows programs to be debugged "
456
"from a different machine)."
457
msgstr ""
458
"est un serveur distant pour le débogueur GNU (il permet de déboguer des "
459
"programmes depuis une autre machine)."
460
 
7165 jlepiller 461
#. type: Content of:
462
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8228 jlepiller 463
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:296
7156 jlepiller 464
msgid "gdbserver"
465
msgstr "gdbserver"
466
 
467
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8228 jlepiller 468
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:302
7156 jlepiller 469
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libinproctrace.so</filename>"
470
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libinproctrace.so</filename>"
471
 
7165 jlepiller 472
#. type: Content of:
473
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8228 jlepiller 474
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:305
7156 jlepiller 475
msgid ""
476
"contains functions for the in-process tracing agent. The agent allows for "
477
"installing fast tracepoints, listing static tracepoint markers, probing "
478
"static tracepoints markers, and starting trace monitoring."
479
msgstr ""
480
"contient les fonctions pour l'agent de traçage dans les processus. L'agent "
481
"autorise l'installation rapide de balises, le listage des marqueurs "
482
"statiques de balises, et le démarrage de la surveillance."
7164 jlepiller 483
 
8228 jlepiller 484
#~ msgid "73b6a5d8141672c62bf851cd34c4aa83"
485
#~ msgstr "73b6a5d8141672c62bf851cd34c4aa83"
486
 
487
#~ msgid ""
488
#~ "There are a large number of timeouts (there is a variable that can be set to"
489
#~ " increase time for timeout, but changing it will result in a different "
490
#~ "number of tests being run)."
491
#~ msgstr ""
492
#~ "Il y a beaucoup de dépassement de délai (il y a une variable qui peut être "
493
#~ "initialisée pour augmenter le délai, mais la changer changera le nombre de "
494
#~ "tests lancés)."
495
 
496
#~ msgid "There are failures associated with system readline 6.x."
497
#~ msgstr "Il y a des échecs associés avec readline 6.x du système."
498
 
499
#~ msgid ""
500
#~ "If the test suite is run on a Skylake-based Intel CPU or newer, many tests "
501
#~ "will fail due to the removal of the deprecated/problematic libmpx library in"
502
#~ " GCC."
503
#~ msgstr ""
504
#~ "Si la suite de tests est lancée sur un CPU Intel basé sur Skylake ou plus "
505
#~ "récent, plusieurs tests échouent à cause de la suppression de la "
506
#~ "bibliothèque problématique et obsolète libmpx dans GCC."
507
 
8094 jlepiller 508
#~ msgid "bbd95b2f9b34621ad7a19a3965476314"
509
#~ msgstr "bbd95b2f9b34621ad7a19a3965476314"
510
 
7923 jlepiller 511
#~ msgid "f8b2562e830a4098dd5b5ea9e9296c70"
512
#~ msgstr "f8b2562e830a4098dd5b5ea9e9296c70"
513
 
514
#~ msgid "19 MB"
515
#~ msgstr "19 Mo"
516
 
7727 jlepiller 517
#~ msgid "b5a49dbff00d9a87fbe114d14b3101c0"
518
#~ msgstr "b5a49dbff00d9a87fbe114d14b3101c0"
519
 
7608 jlepiller 520
#~ msgid "372fa63a53adeee1bfbfd581d8da9e34"
521
#~ msgstr "372fa63a53adeee1bfbfd581d8da9e34"
522
 
7572 jlepiller 523
#~ msgid "f46487561f9a16916a8102316f7fd105"
524
#~ msgstr "f46487561f9a16916a8102316f7fd105"
525
 
526
#~ msgid ""
527
#~ "<parameter>--without-guile</parameter>: This switch disables support for "
528
#~ "<application>Guile</application> since version 2.2 changed the way that C "
529
#~ "ports were handled."
530
#~ msgstr ""
531
#~ "<parameter>--without-guile</parameter>&nbsp;: Ce paramètre désactive le "
532
#~ "support de <application>Guile</application> car la version 2.2 a changé la "
533
#~ "manière dont les ports en C sont supportés"
534
 
7351 jlepiller 535
#~ msgid "48cac527e6f3018b865ece021e9723ac"
536
#~ msgstr "48cac527e6f3018b865ece021e9723ac"
537
 
7313 jlepiller 538
#~ msgid "c3d35cd949084be53b92cc1e03485f88"
539
#~ msgstr "c3d35cd949084be53b92cc1e03485f88"
540
 
7284 jlepiller 541
#~ msgid "193453347ddced7acb6b1cd2ee8f2e4b"
542
#~ msgstr "193453347ddced7acb6b1cd2ee8f2e4b"
543
 
544
#~ msgid "18 MB"
545
#~ msgstr "18 Mo"
546
 
7225 jlepiller 547
#~ msgid "a0a3a00f7499b0c5278ba8676745d180"
548
#~ msgstr "a0a3a00f7499b0c5278ba8676745d180"
549
 
7190 jlepiller 550
#~ msgid "5aa71522e488e358243917967db87476"
551
#~ msgstr "5aa71522e488e358243917967db87476"
552
 
7164 jlepiller 553
#~ msgid "39e654460c9cdd80200a29ac020cfe11"
554
#~ msgstr "39e654460c9cdd80200a29ac020cfe11"
555
 
556
#~ msgid "419 MB (additional 349 MB for tests)"
557
#~ msgstr "419 Mo (349 Mo supplémentaires pour les tests)"
558
 
559
#~ msgid ""
7165 jlepiller 560
#~ "See <emphasis>gdb/testsuite/README</emphasis> and <ulink "
561
#~ "url=\"https://sourceware.org/gdb/wiki/TestingGDB\">TestingGDB</ulink>.  "
562
#~ "There are many problems with the test suite. First one is that you need to "
563
#~ "clean some directories, if re-running the tests. For that reason, it is "
564
#~ "recommended to make a copy of the compiled source code directory, before the"
565
#~ " tests, in case you need to run the tests again. Results depend on installed"
566
#~ " compilers, there are differences if run locally or remotely, a large number"
567
#~ " of timeouts (there is a variable that can be set to increase time for "
568
#~ "timeout, but changing it, apparently the total number of tests is not "
569
#~ "conserved), there are failures associated with system readline 6.x, between "
570
#~ "others. A few tests assume that the header file "
571
#~ "<filename>&lt;sys/sdt.h&gt;</filename>, part of <ulink "
572
#~ "url=\"https://sourceware.org/systemtap/\">SystemTap</ulink>, is present.  "
573
#~ "Unexpected failures are less than 0.3%."
7164 jlepiller 574
#~ msgstr ""
7165 jlepiller 575
#~ "Voir <emphasis>gdb/testsuite/README</emphasis> et <ulink "
576
#~ "url=\"https://sourceware.org/gdb/wiki/TestingGDB\">TestingGDB</ulink>. Il y "
577
#~ "a beaucoup de problèmes avec la suite de tests. Le premier est que vous avez"
578
#~ " besoin de nettoyer quelques répertoires, si vous relancez les tests. Pour "
579
#~ "cette raison, il est recommandé de faire une copie du répertoire du code "
580
#~ "source compilé, avant les tests, au cas où vous devriez relancer les tests. "
581
#~ "Les résultats sont fonction des compilateurs installés, il y a des "
7164 jlepiller 582
#~ "différences s'ils sont lancés en local ou à distance, un grand nombre de "
583
#~ "dépassement de délai (il y a une variable qui peut être initialisée pour "
584
#~ "augmenter le temps limite, mais en le changeant, il semble que le nombre "
7165 jlepiller 585
#~ "total de test n'est pas conservé), il y a des échecs associés à la version "
586
#~ "système de readline 6.x, entre autres. Quelques tests considèrent que le "
587
#~ "fichier d'en-tête <filename>&lt;sys/sdt.h&gt;</filename>, fourni par <ulink "
588
#~ "url=\"https://sourceware.org/systemtap/\">SystemTap</ulink>, est présent. "
589
#~ "Les échecs inattendus sont de l'ordre de 0.3%."