Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 8095 | Rev 8230 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7313 jlepiller 5
#
7156 jlepiller 6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
8228 jlepiller 9
"POT-Creation-Date: 2020-02-09 20:02+0000\n"
8095 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2019-09-23 11:30+0000\n"
7220 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
7156 jlepiller 12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
7313 jlepiller 13
"Language: fr\n"
7156 jlepiller 14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
7258 jlepiller 18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
8095 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1569238248.260477\n"
7156 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the gdb-download-http entity
22
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:7
7304 jlepiller 23
msgid "&gnu-http;/gdb/gdb-&gdb-version;.tar.xz"
24
msgstr "&gnu-http;/gdb/gdb-&gdb-version;.tar.xz"
7156 jlepiller 25
 
26
#. type: Content of the gdb-download-ftp entity
27
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:8
7304 jlepiller 28
msgid "&gnu-ftp;/gdb/gdb-&gdb-version;.tar.xz"
29
msgstr "&gnu-ftp;/gdb/gdb-&gdb-version;.tar.xz"
7156 jlepiller 30
 
31
#. type: Content of the gdb-md5sum entity
32
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:9
8228 jlepiller 33
msgid "f7e9f6236c425097d9e5f18a6ac40655"
34
msgstr "f7e9f6236c425097d9e5f18a6ac40655"
7156 jlepiller 35
 
36
#. type: Content of the gdb-size entity
37
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:10
7923 jlepiller 38
msgid "20 MB"
39
msgstr "20 Mo"
7156 jlepiller 40
 
41
#. type: Content of the gdb-buildsize entity
42
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:11
8228 jlepiller 43
#, fuzzy
44
#| msgid "625 MB (add 57 MB for tests, add 748 MB for docs)"
45
msgid "656 MB (add 738 MB for docs)"
8095 jlepiller 46
msgstr "625 Mo (plus 57 Mo pour les tests et 748 Mo pour la doc)"
7156 jlepiller 47
 
48
#. type: Content of the gdb-time entity
49
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:12
8228 jlepiller 50
#, fuzzy
8094 jlepiller 51
#| msgid ""
8228 jlepiller 52
#| "1.9 SBU (Using parallelism=4; add 66 SBU for tests, add 0.6 SBU for docs)"
7608 jlepiller 53
msgid ""
8228 jlepiller 54
"1.9 SBU (Using parallelism=4; add 18 SBU for tests, add 0.6 SBU for docs)"
7225 jlepiller 55
msgstr ""
8095 jlepiller 56
"1.9 SBU (avec parallélisme = 4&nbsp;; plus 66 SBU pour les tests et 0.6 pour"
7608 jlepiller 57
" la doc)"
7156 jlepiller 58
 
59
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
8094 jlepiller 60
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:21
61
#| msgid ""
8228 jlepiller 62
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2019-09-21 "
63
#| "21:45:26 +0000 (Sat, 21 Sep 2019) $</date>"
7156 jlepiller 64
msgid ""
8228 jlepiller 65
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2020-02-09 "
66
"19:53:49 +0000 (Sun, 09 Feb 2020) $</date>"
7156 jlepiller 67
msgstr ""
8228 jlepiller 68
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2020-02-09 "
69
"19:53:49 +0000 (Sun, 09 Feb 2020) $</date>"
7156 jlepiller 70
 
71
#. type: Content of: <sect1><title>
8094 jlepiller 72
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:25
7156 jlepiller 73
msgid "GDB-&gdb-version;"
74
msgstr "GDB-&gdb-version;"
75
 
76
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
8094 jlepiller 77
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:28
7156 jlepiller 78
msgid "GDB"
79
msgstr "GDB"
80
 
81
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
8094 jlepiller 82
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:32
7156 jlepiller 83
msgid "Introduction to GDB"
84
msgstr "Introduction à GDB"
85
 
86
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8094 jlepiller 87
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:35
7156 jlepiller 88
msgid ""
89
"<application>GDB</application>, the GNU Project debugger, allows you to see "
90
"what is going on <quote>inside</quote> another program while it executes -- "
91
"or what another program was doing at the moment it crashed.  Note that "
92
"<application>GDB</application> is most effective when tracing programs and "
93
"libraries that were built with debugging symbols and not stripped."
94
msgstr ""
7220 jlepiller 95
"<application>GDB</application>, le débogueur du projet GNU, permet de voir "
7165 jlepiller 96
"ce qu'il se passe <quote>à l'intérieur</quote> d'un autre programme, pendant"
7220 jlepiller 97
" qu'il s'exécute &mdash;&nbsp;ou ce que faisait un autre programme au moment"
98
" où il a planté. Notez que <application>GDB</application> est plus "
99
"performant quand les programmes et les bibliothèques tracées sont construits"
100
" avec les symboles de débogage et qu'ils n'ont pas été nettoyés."
7156 jlepiller 101
 
102
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
8094 jlepiller 103
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:45
7156 jlepiller 104
msgid "Package Information"
105
msgstr "Informations sur le paquet"
106
 
107
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
8094 jlepiller 108
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:49
7156 jlepiller 109
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&gdb-download-http;\"/>"
110
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&gdb-download-http;\"/>"
111
 
112
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
8094 jlepiller 113
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:54
7156 jlepiller 114
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&gdb-download-ftp;\"/>"
115
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&gdb-download-ftp;\"/>"
116
 
117
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
8094 jlepiller 118
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:59
7156 jlepiller 119
msgid "Download MD5 sum: &gdb-md5sum;"
120
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &gdb-md5sum;"
121
 
122
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
8094 jlepiller 123
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:64
7156 jlepiller 124
msgid "Download size: &gdb-size;"
125
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &gdb-size;"
126
 
127
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
8094 jlepiller 128
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:69
7156 jlepiller 129
msgid "Estimated disk space required: &gdb-buildsize;"
130
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &gdb-buildsize;"
131
 
132
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
8094 jlepiller 133
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:74
7156 jlepiller 134
msgid "Estimated build time: &gdb-time;"
135
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &gdb-time;"
136
 
137
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
8094 jlepiller 138
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:79
7156 jlepiller 139
msgid "GDB Dependencies"
140
msgstr "Dépendances de GDB"
141
 
142
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
8094 jlepiller 143
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:81
7905 jlepiller 144
msgid "Recommended Runtime Dependency"
7907 jlepiller 145
msgstr "Dépendance à l'exécution recommandée"
7905 jlepiller 146
 
147
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8094 jlepiller 148
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:83
7905 jlepiller 149
msgid ""
150
"<xref linkend=\"six\"/> (Python 3 module, required at run-time to use GDB "
151
"scripts from various LFS/BLFS packages with Python 3 installed in LFS)"
152
msgstr ""
7907 jlepiller 153
"<xref linkend=\"six\"/> (module Python 3, requis à l'exécution pour utiliser"
154
" des scripts GDB de divers paquets de LFS et BLFS avec le Python 3 installé "
155
"dans LFS)"
7905 jlepiller 156
 
157
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
8094 jlepiller 158
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:88
7156 jlepiller 159
msgid "Optional"
160
msgstr "Facultatives"
161
 
162
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8094 jlepiller 163
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:90
7156 jlepiller 164
msgid ""
7572 jlepiller 165
"<xref linkend=\"dejagnu\"/> (required for tests), <xref "
166
"linkend=\"doxygen\"/>, <xref linkend=\"gcc\"/> (ada and gfortran are used "
7905 jlepiller 167
"for tests), <xref linkend=\"guile\"/>, <xref linkend=\"python2\"/>, <xref "
168
"linkend=\"rust\"/> (used for some tests), <xref linkend=\"valgrind\"/>, and "
169
"<ulink url=\"https://sourceware.org/systemtap/\">SystemTap</ulink> (run-"
170
"time, used for tests)"
7156 jlepiller 171
msgstr ""
7895 jlepiller 172
"<xref linkend=\"dejagnu\"/> (requis pour les tests), <xref "
173
"linkend=\"doxygen\"/>, <xref linkend=\"gcc\"/> (ada et gfortran sont "
174
"utilisés pour certains tests), <xref linkend=\"guile\"/>, <xref "
7907 jlepiller 175
"linkend=\"python2\"/>, <xref linkend=\"rust\"/> (utilisé par certains "
176
"tests), <xref linkend=\"valgrind\"/> et <ulink "
7572 jlepiller 177
"url=\"https://sourceware.org/systemtap/\">SystemTap</ulink> (dépendance "
178
"d'exécution, aussi utilisé pour quelques tests)"
7156 jlepiller 179
 
180
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8094 jlepiller 181
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:101
7156 jlepiller 182
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/gdb\"/>"
183
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/gdb\"/>"
184
 
185
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
8094 jlepiller 186
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:107
7156 jlepiller 187
msgid "Installation of GDB"
188
msgstr "Installation de GDB"
189
 
190
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8094 jlepiller 191
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:110
7156 jlepiller 192
msgid ""
193
"Install <application>GDB</application> by running the following commands:"
194
msgstr ""
195
"Installez <application>GDB</application> en lançant les commandes "
196
"suivantes&nbsp;:"
197
 
198
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8094 jlepiller 199
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:114
7156 jlepiller 200
#, no-wrap
8228 jlepiller 201
#| msgid ""
202
#| "<userinput>./configure --prefix=/usr \\\n"
203
#| "            --with-system-readline \\\n"
204
#| "            --with-python=/usr/bin/python3 &amp;&amp;\n"
205
#| "make</userinput>"
7156 jlepiller 206
msgid ""
8228 jlepiller 207
"<userinput>mkdir build &amp;&amp;\n"
208
"cd    build &amp;&amp;\n"
209
"\n"
210
"../configure --prefix=/usr          \\\n"
211
"             --with-system-readline \\\n"
212
"             --with-python=/usr/bin/python3 &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 213
"make</userinput>"
214
msgstr ""
8228 jlepiller 215
"<userinput>mkdir build &amp;&amp;\n"
216
"cd    build &amp;&amp;\n"
217
"\n"
218
"../configure --prefix=/usr          \\\n"
219
"             --with-system-readline \\\n"
220
"             --with-python=/usr/bin/python3 &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 221
"make</userinput>"
222
 
223
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8228 jlepiller 224
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:123
7156 jlepiller 225
msgid ""
7165 jlepiller 226
"Optionally, to build the API documentation using <xref "
227
"linkend=\"doxygen\"/>, run:"
7156 jlepiller 228
msgstr ""
229
"Facultativement, pour construire la documentation de l'API en utilisant "
230
"<xref linkend=\"doxygen\"/>, lancez&nbsp;:"
231
 
232
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8228 jlepiller 233
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:127
7156 jlepiller 234
#, no-wrap
235
msgid "<userinput>make -C gdb/doc doxy</userinput>"
236
msgstr "<userinput>make -C gdb/doc doxy</userinput>"
237
 
238
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8228 jlepiller 239
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:130
7156 jlepiller 240
msgid "To test the results, issue:"
241
msgstr "Pour tester les résultats, lancez&nbsp;:"
242
 
243
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8228 jlepiller 244
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:133
7156 jlepiller 245
#, no-wrap
246
msgid ""
247
"<userinput>pushd gdb/testsuite &amp;&amp;\n"
248
"make  site.exp      &amp;&amp;\n"
249
"echo  \"set gdb_test_timeout 120\" &gt;&gt; site.exp &amp;&amp;\n"
7727 jlepiller 250
"runtest\n"
7156 jlepiller 251
"popd</userinput>"
252
msgstr ""
253
"<userinput>pushd gdb/testsuite &amp;&amp;\n"
254
"make  site.exp      &amp;&amp;\n"
255
"echo  \"set gdb_test_timeout 120\" &gt;&gt; site.exp &amp;&amp;\n"
7727 jlepiller 256
"runtest\n"
7156 jlepiller 257
"popd</userinput>"
258
 
259
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8228 jlepiller 260
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:140
7156 jlepiller 261
msgid ""
7165 jlepiller 262
"See <emphasis>gdb/testsuite/README</emphasis> and <ulink "
263
"url=\"https://sourceware.org/gdb/wiki/TestingGDB\">TestingGDB</ulink>.  "
264
"There are many problems with the test suite:"
7156 jlepiller 265
msgstr ""
7190 jlepiller 266
"Voir <emphasis>gdb/testsuite/README</emphasis> et <ulink "
267
"url=\"https://sourceware.org/gdb/wiki/TestingGDB\">TestingGDB</ulink>. Il y "
268
"a plein de problème avec la suite de tests&nbsp;:"
7156 jlepiller 269
 
7164 jlepiller 270
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
8228 jlepiller 271
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:148
7164 jlepiller 272
msgid ""
7923 jlepiller 273
"Clean directories are needed if re-running the tests.  For that reason, make"
274
" a copy of the compiled source code directory before the tests in case you "
275
"need to run the tests again."
7164 jlepiller 276
msgstr ""
7184 jlepiller 277
"Des répertoires propres sont requis si vous relancez les tests. Pour cette "
7220 jlepiller 278
"raison, il est recommandé de créer une copie du répertoire des codes sources"
279
" compilés avant les tests au cas où vous devriez relancer les tests."
7164 jlepiller 280
 
281
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
8228 jlepiller 282
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:156
7164 jlepiller 283
msgid "Results depend on installed compilers."
7184 jlepiller 284
msgstr "Les résultats dépendent des compilateurs installés."
7164 jlepiller 285
 
286
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
8228 jlepiller 287
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:177
7164 jlepiller 288
msgid ""
7165 jlepiller 289
"A few tests assume that the header file "
290
"<filename>&lt;sys/sdt.h&gt;</filename>, part of <ulink "
291
"url=\"https://sourceware.org/systemtap/\">SystemTap</ulink>, is present."
7164 jlepiller 292
msgstr ""
7184 jlepiller 293
"Quelques tests supposent les le fichier d'en-tête "
7190 jlepiller 294
"<filename>&lt;sys/sdt.h&gt;</filename>, faisant partie de <ulink "
295
"url=\"https://sourceware.org/systemtap/\">SystemTap</ulink> est présent."
7164 jlepiller 296
 
297
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
8228 jlepiller 298
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:194
299
#, fuzzy
300
#| msgid ""
301
#| "Approximately 1-3% of the tests fail (out of over 56000 tests)."
7843 jlepiller 302
msgid ""
8228 jlepiller 303
"A test run of the test suite had 228 unexpected failures (out of over 70000 "
304
"tests)."
7727 jlepiller 305
msgstr "Environ 1-3&nbsp;% des tests échouent (sur plus de 56000 tests)."
7164 jlepiller 306
 
7156 jlepiller 307
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8228 jlepiller 308
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:202
7156 jlepiller 309
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
310
msgstr ""
7165 jlepiller 311
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
312
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 313
 
314
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8228 jlepiller 315
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:205
7156 jlepiller 316
#, no-wrap
317
msgid "<userinput>make -C gdb install</userinput>"
318
msgstr "<userinput>make -C gdb install</userinput>"
319
 
320
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8228 jlepiller 321
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:208
7156 jlepiller 322
msgid ""
7165 jlepiller 323
"If you have built the API documentation, it is now in gdb/doc/doxy.  You can"
324
" install it (as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user):"
7156 jlepiller 325
msgstr ""
7220 jlepiller 326
"Si vous avez construit la documentation de l'API, c'est maintenant dans "
7165 jlepiller 327
"gdb/doc/doxy. Vous pouvez l'installer (en tant qu'utilisateur <systemitem "
328
"class=\"username\">root</systemitem>)&nbsp;:"
7156 jlepiller 329
 
330
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8228 jlepiller 331
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:214
7156 jlepiller 332
#, no-wrap
333
msgid ""
334
"<userinput>install -d /usr/share/doc/gdb-&gdb-version; &amp;&amp;\n"
335
"rm -rf gdb/doc/doxy/xml &amp;&amp;\n"
336
"cp -Rv gdb/doc/doxy /usr/share/doc/gdb-&gdb-version;</userinput>"
337
msgstr ""
338
"<userinput>install -d /usr/share/doc/gdb-&gdb-version; &amp;&amp;\n"
339
"rm -rf gdb/doc/doxy/xml &amp;&amp;\n"
340
"cp -Rv gdb/doc/doxy /usr/share/doc/gdb-&gdb-version;</userinput>"
341
 
342
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
8228 jlepiller 343
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:221
7258 jlepiller 344
msgid "Command Explanations"
345
msgstr "Explication des commandes"
346
 
347
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8228 jlepiller 348
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:224
7258 jlepiller 349
msgid ""
350
"<parameter>--with-system-readline</parameter>: This switch forces "
351
"<application>GDB</application> to use the copy of "
352
"<application>Readline</application> installed in LFS."
353
msgstr ""
354
"<parameter>--with-system-readline</parameter>&nbsp;: Ce paramètre force "
355
"<application>GDB</application> a utiliser la copie de "
356
"<application>Readline</application> installée dans LFS."
357
 
7889 jlepiller 358
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8228 jlepiller 359
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:230
7889 jlepiller 360
msgid ""
361
"<parameter>--with-python=/usr/bin/python3</parameter>: This switch forces "
7905 jlepiller 362
"<application>GDB</application> to use Python 3 installed in LFS.  Remove "
363
"this switch if you have installed <xref linkend=\"python2\"/> and want to "
364
"use it instead of Python 3."
7889 jlepiller 365
msgstr ""
7895 jlepiller 366
"<parameter>--with-python=/usr/bin/python3</parameter>&nbsp;: Ce paramètre "
367
"force <application>GDB</application> à utiliser le Python 3 installé dans "
7907 jlepiller 368
"LFS. Supprimez-le si vous avez installé <xref linkend=\"python2\"/> et "
369
"souhaitez l'utiliser à la place de Python 3."
7889 jlepiller 370
 
7258 jlepiller 371
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
8228 jlepiller 372
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:239
7156 jlepiller 373
msgid "Contents"
374
msgstr "Contenu"
375
 
376
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
8228 jlepiller 377
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:242
7156 jlepiller 378
msgid "Installed Programs"
379
msgstr "Programmes installés"
380
 
381
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
8228 jlepiller 382
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:243
7156 jlepiller 383
msgid "Installed Library"
384
msgstr "Bibliothèque installée"
385
 
386
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
8228 jlepiller 387
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:244
7156 jlepiller 388
msgid "Installed Directories"
389
msgstr "Répertoires installés"
390
 
391
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
8228 jlepiller 392
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:248
7156 jlepiller 393
msgid "gcore, gdb and gdbserver"
394
msgstr "gcore, gdb et gdbserver"
395
 
7165 jlepiller 396
#. type: Content of:
397
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8228 jlepiller 398
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:251 blfs-en/general/prog/gdb.xml:311
7156 jlepiller 399
msgid "libinproctrace.so"
400
msgstr "libinproctrace.so"
401
 
402
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
8228 jlepiller 403
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:254
7156 jlepiller 404
msgid "/usr/{include,share}/gdb and /usr/share/doc/gdb-&gdb-version;"
405
msgstr "/usr/{include,share}/gdb and /usr/share/doc/gdb-&gdb-version;"
406
 
407
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
8228 jlepiller 408
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:260
7156 jlepiller 409
msgid "Short Descriptions"
410
msgstr "Descriptions courtes"
411
 
412
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8228 jlepiller 413
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:265
7156 jlepiller 414
msgid "<command>gcore</command>"
415
msgstr "<command>gcore</command>"
416
 
7165 jlepiller 417
#. type: Content of:
418
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8228 jlepiller 419
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:268
7156 jlepiller 420
msgid "generates a core dump of a running program."
7220 jlepiller 421
msgstr ""
422
"génère un «&nbsp;core dump&nbsp;» d'un programme en cours d'exécution."
7156 jlepiller 423
 
7165 jlepiller 424
#. type: Content of:
425
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8228 jlepiller 426
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:271
7156 jlepiller 427
msgid "gcore"
428
msgstr "gcore"
429
 
430
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8228 jlepiller 431
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:277
7156 jlepiller 432
msgid "<command>gdb</command>"
433
msgstr "<command>gdb</command>"
434
 
7165 jlepiller 435
#. type: Content of:
436
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8228 jlepiller 437
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:280
7156 jlepiller 438
msgid "is the GNU Debugger."
439
msgstr "est le débogueur GNU."
440
 
7165 jlepiller 441
#. type: Content of:
442
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8228 jlepiller 443
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:283
7156 jlepiller 444
msgid "gdb-prog"
445
msgstr "gdb-prog"
446
 
447
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8228 jlepiller 448
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:289
7156 jlepiller 449
msgid "<command>gdbserver</command>"
450
msgstr "<command>gdbserver</command>"
451
 
7165 jlepiller 452
#. type: Content of:
453
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8228 jlepiller 454
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:292
7156 jlepiller 455
msgid ""
456
"is a remote server for the GNU debugger (it allows programs to be debugged "
457
"from a different machine)."
458
msgstr ""
459
"est un serveur distant pour le débogueur GNU (il permet de déboguer des "
460
"programmes depuis une autre machine)."
461
 
7165 jlepiller 462
#. type: Content of:
463
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8228 jlepiller 464
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:296
7156 jlepiller 465
msgid "gdbserver"
466
msgstr "gdbserver"
467
 
468
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8228 jlepiller 469
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:302
7156 jlepiller 470
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libinproctrace.so</filename>"
471
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libinproctrace.so</filename>"
472
 
7165 jlepiller 473
#. type: Content of:
474
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8228 jlepiller 475
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:305
7156 jlepiller 476
msgid ""
477
"contains functions for the in-process tracing agent. The agent allows for "
478
"installing fast tracepoints, listing static tracepoint markers, probing "
479
"static tracepoints markers, and starting trace monitoring."
480
msgstr ""
481
"contient les fonctions pour l'agent de traçage dans les processus. L'agent "
482
"autorise l'installation rapide de balises, le listage des marqueurs "
483
"statiques de balises, et le démarrage de la surveillance."
7164 jlepiller 484
 
8228 jlepiller 485
#~ msgid "73b6a5d8141672c62bf851cd34c4aa83"
486
#~ msgstr "73b6a5d8141672c62bf851cd34c4aa83"
487
 
488
#~ msgid ""
489
#~ "There are a large number of timeouts (there is a variable that can be set to"
490
#~ " increase time for timeout, but changing it will result in a different "
491
#~ "number of tests being run)."
492
#~ msgstr ""
493
#~ "Il y a beaucoup de dépassement de délai (il y a une variable qui peut être "
494
#~ "initialisée pour augmenter le délai, mais la changer changera le nombre de "
495
#~ "tests lancés)."
496
 
497
#~ msgid "There are failures associated with system readline 6.x."
498
#~ msgstr "Il y a des échecs associés avec readline 6.x du système."
499
 
500
#~ msgid ""
501
#~ "If the test suite is run on a Skylake-based Intel CPU or newer, many tests "
502
#~ "will fail due to the removal of the deprecated/problematic libmpx library in"
503
#~ " GCC."
504
#~ msgstr ""
505
#~ "Si la suite de tests est lancée sur un CPU Intel basé sur Skylake ou plus "
506
#~ "récent, plusieurs tests échouent à cause de la suppression de la "
507
#~ "bibliothèque problématique et obsolète libmpx dans GCC."
508
 
8094 jlepiller 509
#~ msgid "bbd95b2f9b34621ad7a19a3965476314"
510
#~ msgstr "bbd95b2f9b34621ad7a19a3965476314"
511
 
7923 jlepiller 512
#~ msgid "f8b2562e830a4098dd5b5ea9e9296c70"
513
#~ msgstr "f8b2562e830a4098dd5b5ea9e9296c70"
514
 
515
#~ msgid "19 MB"
516
#~ msgstr "19 Mo"
517
 
7727 jlepiller 518
#~ msgid "b5a49dbff00d9a87fbe114d14b3101c0"
519
#~ msgstr "b5a49dbff00d9a87fbe114d14b3101c0"
520
 
7608 jlepiller 521
#~ msgid "372fa63a53adeee1bfbfd581d8da9e34"
522
#~ msgstr "372fa63a53adeee1bfbfd581d8da9e34"
523
 
7572 jlepiller 524
#~ msgid "f46487561f9a16916a8102316f7fd105"
525
#~ msgstr "f46487561f9a16916a8102316f7fd105"
526
 
527
#~ msgid ""
528
#~ "<parameter>--without-guile</parameter>: This switch disables support for "
529
#~ "<application>Guile</application> since version 2.2 changed the way that C "
530
#~ "ports were handled."
531
#~ msgstr ""
532
#~ "<parameter>--without-guile</parameter>&nbsp;: Ce paramètre désactive le "
533
#~ "support de <application>Guile</application> car la version 2.2 a changé la "
534
#~ "manière dont les ports en C sont supportés"
535
 
7351 jlepiller 536
#~ msgid "48cac527e6f3018b865ece021e9723ac"
537
#~ msgstr "48cac527e6f3018b865ece021e9723ac"
538
 
7313 jlepiller 539
#~ msgid "c3d35cd949084be53b92cc1e03485f88"
540
#~ msgstr "c3d35cd949084be53b92cc1e03485f88"
541
 
7284 jlepiller 542
#~ msgid "193453347ddced7acb6b1cd2ee8f2e4b"
543
#~ msgstr "193453347ddced7acb6b1cd2ee8f2e4b"
544
 
545
#~ msgid "18 MB"
546
#~ msgstr "18 Mo"
547
 
7225 jlepiller 548
#~ msgid "a0a3a00f7499b0c5278ba8676745d180"
549
#~ msgstr "a0a3a00f7499b0c5278ba8676745d180"
550
 
7190 jlepiller 551
#~ msgid "5aa71522e488e358243917967db87476"
552
#~ msgstr "5aa71522e488e358243917967db87476"
553
 
7164 jlepiller 554
#~ msgid "39e654460c9cdd80200a29ac020cfe11"
555
#~ msgstr "39e654460c9cdd80200a29ac020cfe11"
556
 
557
#~ msgid "419 MB (additional 349 MB for tests)"
558
#~ msgstr "419 Mo (349 Mo supplémentaires pour les tests)"
559
 
560
#~ msgid ""
7165 jlepiller 561
#~ "See <emphasis>gdb/testsuite/README</emphasis> and <ulink "
562
#~ "url=\"https://sourceware.org/gdb/wiki/TestingGDB\">TestingGDB</ulink>.  "
563
#~ "There are many problems with the test suite. First one is that you need to "
564
#~ "clean some directories, if re-running the tests. For that reason, it is "
565
#~ "recommended to make a copy of the compiled source code directory, before the"
566
#~ " tests, in case you need to run the tests again. Results depend on installed"
567
#~ " compilers, there are differences if run locally or remotely, a large number"
568
#~ " of timeouts (there is a variable that can be set to increase time for "
569
#~ "timeout, but changing it, apparently the total number of tests is not "
570
#~ "conserved), there are failures associated with system readline 6.x, between "
571
#~ "others. A few tests assume that the header file "
572
#~ "<filename>&lt;sys/sdt.h&gt;</filename>, part of <ulink "
573
#~ "url=\"https://sourceware.org/systemtap/\">SystemTap</ulink>, is present.  "
574
#~ "Unexpected failures are less than 0.3%."
7164 jlepiller 575
#~ msgstr ""
7165 jlepiller 576
#~ "Voir <emphasis>gdb/testsuite/README</emphasis> et <ulink "
577
#~ "url=\"https://sourceware.org/gdb/wiki/TestingGDB\">TestingGDB</ulink>. Il y "
578
#~ "a beaucoup de problèmes avec la suite de tests. Le premier est que vous avez"
579
#~ " besoin de nettoyer quelques répertoires, si vous relancez les tests. Pour "
580
#~ "cette raison, il est recommandé de faire une copie du répertoire du code "
581
#~ "source compilé, avant les tests, au cas où vous devriez relancer les tests. "
582
#~ "Les résultats sont fonction des compilateurs installés, il y a des "
7164 jlepiller 583
#~ "différences s'ils sont lancés en local ou à distance, un grand nombre de "
584
#~ "dépassement de délai (il y a une variable qui peut être initialisée pour "
585
#~ "augmenter le temps limite, mais en le changeant, il semble que le nombre "
7165 jlepiller 586
#~ "total de test n'est pas conservé), il y a des échecs associés à la version "
587
#~ "système de readline 6.x, entre autres. Quelques tests considèrent que le "
588
#~ "fichier d'en-tête <filename>&lt;sys/sdt.h&gt;</filename>, fourni par <ulink "
589
#~ "url=\"https://sourceware.org/systemtap/\">SystemTap</ulink>, est présent. "
590
#~ "Les échecs inattendus sont de l'ordre de 0.3%."