Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 8074 | Rev 8095 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7313 jlepiller 5
#
7156 jlepiller 6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
8094 jlepiller 9
"POT-Creation-Date: 2019-09-22 04:05+0000\n"
7925 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2019-05-13 08:08+0000\n"
7220 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
7156 jlepiller 12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
7313 jlepiller 13
"Language: fr\n"
7156 jlepiller 14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
7258 jlepiller 18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
7925 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1557734923.622112\n"
7156 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the gdb-download-http entity
22
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:7
7304 jlepiller 23
msgid "&gnu-http;/gdb/gdb-&gdb-version;.tar.xz"
24
msgstr "&gnu-http;/gdb/gdb-&gdb-version;.tar.xz"
7156 jlepiller 25
 
26
#. type: Content of the gdb-download-ftp entity
27
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:8
7304 jlepiller 28
msgid "&gnu-ftp;/gdb/gdb-&gdb-version;.tar.xz"
29
msgstr "&gnu-ftp;/gdb/gdb-&gdb-version;.tar.xz"
7156 jlepiller 30
 
31
#. type: Content of the gdb-md5sum entity
32
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:9
8094 jlepiller 33
msgid "73b6a5d8141672c62bf851cd34c4aa83"
34
msgstr "73b6a5d8141672c62bf851cd34c4aa83"
7156 jlepiller 35
 
36
#. type: Content of the gdb-size entity
37
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:10
7923 jlepiller 38
msgid "20 MB"
39
msgstr "20 Mo"
7156 jlepiller 40
 
41
#. type: Content of the gdb-buildsize entity
42
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:11
8094 jlepiller 43
#, fuzzy
44
#| msgid "630 MB (add 57 MB for tests, add 750 MB for docs)"
45
msgid "625 MB (add 57 MB for tests, add 748 MB for docs)"
7925 jlepiller 46
msgstr "630 Mo (plus 57 Mo pour les tests et 750 Mo pour la doc)"
7156 jlepiller 47
 
48
#. type: Content of the gdb-time entity
49
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:12
8094 jlepiller 50
#, fuzzy
51
#| msgid ""
52
#| "2.0 SBU (Using parallelism=4; add 66 SBU for tests, add 0.6 SBU for docs)"
7608 jlepiller 53
msgid ""
8094 jlepiller 54
"1.9 SBU (Using parallelism=4; add 66 SBU for tests, add 0.6 SBU for docs)"
7225 jlepiller 55
msgstr ""
7925 jlepiller 56
"2.0 SBU (avec parallélisme = 4&nbsp;; plus 66 SBU pour les tests et 0.6 pour"
7608 jlepiller 57
" la doc)"
7156 jlepiller 58
 
59
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
8094 jlepiller 60
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:21
61
#| msgid ""
62
#| "<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2019-08-17 "
63
#| "06:26:32 +0000 (Sat, 17 Aug 2019) $</date>"
7156 jlepiller 64
msgid ""
8094 jlepiller 65
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2019-09-21 "
66
"21:45:26 +0000 (Sat, 21 Sep 2019) $</date>"
7156 jlepiller 67
msgstr ""
8094 jlepiller 68
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2019-09-21 "
69
"21:45:26 +0000 (Sat, 21 Sep 2019) $</date>"
7156 jlepiller 70
 
71
#. type: Content of: <sect1><title>
8094 jlepiller 72
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:25
7156 jlepiller 73
msgid "GDB-&gdb-version;"
74
msgstr "GDB-&gdb-version;"
75
 
76
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
8094 jlepiller 77
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:28
7156 jlepiller 78
msgid "GDB"
79
msgstr "GDB"
80
 
81
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
8094 jlepiller 82
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:32
7156 jlepiller 83
msgid "Introduction to GDB"
84
msgstr "Introduction à GDB"
85
 
86
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8094 jlepiller 87
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:35
7156 jlepiller 88
msgid ""
89
"<application>GDB</application>, the GNU Project debugger, allows you to see "
90
"what is going on <quote>inside</quote> another program while it executes -- "
91
"or what another program was doing at the moment it crashed.  Note that "
92
"<application>GDB</application> is most effective when tracing programs and "
93
"libraries that were built with debugging symbols and not stripped."
94
msgstr ""
7220 jlepiller 95
"<application>GDB</application>, le débogueur du projet GNU, permet de voir "
7165 jlepiller 96
"ce qu'il se passe <quote>à l'intérieur</quote> d'un autre programme, pendant"
7220 jlepiller 97
" qu'il s'exécute &mdash;&nbsp;ou ce que faisait un autre programme au moment"
98
" où il a planté. Notez que <application>GDB</application> est plus "
99
"performant quand les programmes et les bibliothèques tracées sont construits"
100
" avec les symboles de débogage et qu'ils n'ont pas été nettoyés."
7156 jlepiller 101
 
102
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
8094 jlepiller 103
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:45
7156 jlepiller 104
msgid "Package Information"
105
msgstr "Informations sur le paquet"
106
 
107
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
8094 jlepiller 108
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:49
7156 jlepiller 109
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&gdb-download-http;\"/>"
110
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&gdb-download-http;\"/>"
111
 
112
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
8094 jlepiller 113
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:54
7156 jlepiller 114
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&gdb-download-ftp;\"/>"
115
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&gdb-download-ftp;\"/>"
116
 
117
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
8094 jlepiller 118
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:59
7156 jlepiller 119
msgid "Download MD5 sum: &gdb-md5sum;"
120
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &gdb-md5sum;"
121
 
122
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
8094 jlepiller 123
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:64
7156 jlepiller 124
msgid "Download size: &gdb-size;"
125
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &gdb-size;"
126
 
127
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
8094 jlepiller 128
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:69
7156 jlepiller 129
msgid "Estimated disk space required: &gdb-buildsize;"
130
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &gdb-buildsize;"
131
 
132
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
8094 jlepiller 133
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:74
7156 jlepiller 134
msgid "Estimated build time: &gdb-time;"
135
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &gdb-time;"
136
 
137
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
8094 jlepiller 138
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:79
7156 jlepiller 139
msgid "GDB Dependencies"
140
msgstr "Dépendances de GDB"
141
 
142
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
8094 jlepiller 143
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:81
7905 jlepiller 144
msgid "Recommended Runtime Dependency"
7907 jlepiller 145
msgstr "Dépendance à l'exécution recommandée"
7905 jlepiller 146
 
147
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8094 jlepiller 148
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:83
7905 jlepiller 149
msgid ""
150
"<xref linkend=\"six\"/> (Python 3 module, required at run-time to use GDB "
151
"scripts from various LFS/BLFS packages with Python 3 installed in LFS)"
152
msgstr ""
7907 jlepiller 153
"<xref linkend=\"six\"/> (module Python 3, requis à l'exécution pour utiliser"
154
" des scripts GDB de divers paquets de LFS et BLFS avec le Python 3 installé "
155
"dans LFS)"
7905 jlepiller 156
 
157
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
8094 jlepiller 158
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:88
7156 jlepiller 159
msgid "Optional"
160
msgstr "Facultatives"
161
 
162
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8094 jlepiller 163
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:90
7156 jlepiller 164
msgid ""
7572 jlepiller 165
"<xref linkend=\"dejagnu\"/> (required for tests), <xref "
166
"linkend=\"doxygen\"/>, <xref linkend=\"gcc\"/> (ada and gfortran are used "
7905 jlepiller 167
"for tests), <xref linkend=\"guile\"/>, <xref linkend=\"python2\"/>, <xref "
168
"linkend=\"rust\"/> (used for some tests), <xref linkend=\"valgrind\"/>, and "
169
"<ulink url=\"https://sourceware.org/systemtap/\">SystemTap</ulink> (run-"
170
"time, used for tests)"
7156 jlepiller 171
msgstr ""
7895 jlepiller 172
"<xref linkend=\"dejagnu\"/> (requis pour les tests), <xref "
173
"linkend=\"doxygen\"/>, <xref linkend=\"gcc\"/> (ada et gfortran sont "
174
"utilisés pour certains tests), <xref linkend=\"guile\"/>, <xref "
7907 jlepiller 175
"linkend=\"python2\"/>, <xref linkend=\"rust\"/> (utilisé par certains "
176
"tests), <xref linkend=\"valgrind\"/> et <ulink "
7572 jlepiller 177
"url=\"https://sourceware.org/systemtap/\">SystemTap</ulink> (dépendance "
178
"d'exécution, aussi utilisé pour quelques tests)"
7156 jlepiller 179
 
180
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8094 jlepiller 181
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:101
7156 jlepiller 182
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/gdb\"/>"
183
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/gdb\"/>"
184
 
185
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
8094 jlepiller 186
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:107
7156 jlepiller 187
msgid "Installation of GDB"
188
msgstr "Installation de GDB"
189
 
190
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8094 jlepiller 191
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:110
7156 jlepiller 192
msgid ""
193
"Install <application>GDB</application> by running the following commands:"
194
msgstr ""
195
"Installez <application>GDB</application> en lançant les commandes "
196
"suivantes&nbsp;:"
197
 
198
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8094 jlepiller 199
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:114
7156 jlepiller 200
#, no-wrap
201
msgid ""
7905 jlepiller 202
"<userinput>./configure --prefix=/usr \\\n"
203
"            --with-system-readline \\\n"
204
"            --with-python=/usr/bin/python3 &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 205
"make</userinput>"
206
msgstr ""
7905 jlepiller 207
"<userinput>./configure --prefix=/usr \\\n"
208
"            --with-system-readline \\\n"
209
"            --with-python=/usr/bin/python3 &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 210
"make</userinput>"
211
 
212
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8094 jlepiller 213
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:120
7156 jlepiller 214
msgid ""
7165 jlepiller 215
"Optionally, to build the API documentation using <xref "
216
"linkend=\"doxygen\"/>, run:"
7156 jlepiller 217
msgstr ""
218
"Facultativement, pour construire la documentation de l'API en utilisant "
219
"<xref linkend=\"doxygen\"/>, lancez&nbsp;:"
220
 
221
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8094 jlepiller 222
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:124
7156 jlepiller 223
#, no-wrap
224
msgid "<userinput>make -C gdb/doc doxy</userinput>"
225
msgstr "<userinput>make -C gdb/doc doxy</userinput>"
226
 
227
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8094 jlepiller 228
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:127
7156 jlepiller 229
msgid "To test the results, issue:"
230
msgstr "Pour tester les résultats, lancez&nbsp;:"
231
 
232
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8094 jlepiller 233
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:130
7156 jlepiller 234
#, no-wrap
235
msgid ""
236
"<userinput>pushd gdb/testsuite &amp;&amp;\n"
237
"make  site.exp      &amp;&amp;\n"
238
"echo  \"set gdb_test_timeout 120\" &gt;&gt; site.exp &amp;&amp;\n"
7727 jlepiller 239
"runtest\n"
7156 jlepiller 240
"popd</userinput>"
241
msgstr ""
242
"<userinput>pushd gdb/testsuite &amp;&amp;\n"
243
"make  site.exp      &amp;&amp;\n"
244
"echo  \"set gdb_test_timeout 120\" &gt;&gt; site.exp &amp;&amp;\n"
7727 jlepiller 245
"runtest\n"
7156 jlepiller 246
"popd</userinput>"
247
 
248
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8094 jlepiller 249
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:137
7156 jlepiller 250
msgid ""
7165 jlepiller 251
"See <emphasis>gdb/testsuite/README</emphasis> and <ulink "
252
"url=\"https://sourceware.org/gdb/wiki/TestingGDB\">TestingGDB</ulink>.  "
253
"There are many problems with the test suite:"
7156 jlepiller 254
msgstr ""
7190 jlepiller 255
"Voir <emphasis>gdb/testsuite/README</emphasis> et <ulink "
256
"url=\"https://sourceware.org/gdb/wiki/TestingGDB\">TestingGDB</ulink>. Il y "
257
"a plein de problème avec la suite de tests&nbsp;:"
7156 jlepiller 258
 
7164 jlepiller 259
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
8094 jlepiller 260
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:145
7164 jlepiller 261
msgid ""
7923 jlepiller 262
"Clean directories are needed if re-running the tests.  For that reason, make"
263
" a copy of the compiled source code directory before the tests in case you "
264
"need to run the tests again."
7164 jlepiller 265
msgstr ""
7184 jlepiller 266
"Des répertoires propres sont requis si vous relancez les tests. Pour cette "
7220 jlepiller 267
"raison, il est recommandé de créer une copie du répertoire des codes sources"
268
" compilés avant les tests au cas où vous devriez relancer les tests."
7164 jlepiller 269
 
270
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
8094 jlepiller 271
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:153
7164 jlepiller 272
msgid "Results depend on installed compilers."
7184 jlepiller 273
msgstr "Les résultats dépendent des compilateurs installés."
7164 jlepiller 274
 
275
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
8094 jlepiller 276
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:159
7164 jlepiller 277
msgid ""
7165 jlepiller 278
"There are a large number of timeouts (there is a variable that can be set to"
279
" increase time for timeout, but changing it will result in a different "
280
"number of tests being run)."
7164 jlepiller 281
msgstr ""
7184 jlepiller 282
"Il y a beaucoup de dépassement de délai (il y a une variable qui peut être "
283
"initialisée pour augmenter le délai, mais la changer changera le nombre de "
284
"tests lancés)."
7164 jlepiller 285
 
286
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
8094 jlepiller 287
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:168
7164 jlepiller 288
msgid "There are failures associated with system readline 6.x."
7184 jlepiller 289
msgstr "Il y a des échecs associés avec readline 6.x du système."
7164 jlepiller 290
 
291
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
8094 jlepiller 292
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:174
7164 jlepiller 293
msgid ""
7165 jlepiller 294
"A few tests assume that the header file "
295
"<filename>&lt;sys/sdt.h&gt;</filename>, part of <ulink "
296
"url=\"https://sourceware.org/systemtap/\">SystemTap</ulink>, is present."
7164 jlepiller 297
msgstr ""
7184 jlepiller 298
"Quelques tests supposent les le fichier d'en-tête "
7190 jlepiller 299
"<filename>&lt;sys/sdt.h&gt;</filename>, faisant partie de <ulink "
300
"url=\"https://sourceware.org/systemtap/\">SystemTap</ulink> est présent."
7164 jlepiller 301
 
302
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
8094 jlepiller 303
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:183
7843 jlepiller 304
msgid ""
305
"If the test suite is run on a Skylake-based Intel CPU or newer, many tests "
306
"will fail due to the removal of the deprecated/problematic libmpx library in"
307
" GCC."
308
msgstr ""
309
"Si la suite de tests est lancée sur un CPU Intel basé sur Skylake ou plus "
310
"récent, plusieurs tests échouent à cause de la suppression de la "
311
"bibliothèque problématique et obsolète libmpx dans GCC."
312
 
313
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
8094 jlepiller 314
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:191
7727 jlepiller 315
msgid "Approximately 1-3% of the tests fail (out of over 56000 tests)."
316
msgstr "Environ 1-3&nbsp;% des tests échouent (sur plus de 56000 tests)."
7164 jlepiller 317
 
7156 jlepiller 318
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8094 jlepiller 319
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:198
7156 jlepiller 320
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
321
msgstr ""
7165 jlepiller 322
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
323
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 324
 
325
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8094 jlepiller 326
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:201
7156 jlepiller 327
#, no-wrap
328
msgid "<userinput>make -C gdb install</userinput>"
329
msgstr "<userinput>make -C gdb install</userinput>"
330
 
331
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8094 jlepiller 332
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:204
7156 jlepiller 333
msgid ""
7165 jlepiller 334
"If you have built the API documentation, it is now in gdb/doc/doxy.  You can"
335
" install it (as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user):"
7156 jlepiller 336
msgstr ""
7220 jlepiller 337
"Si vous avez construit la documentation de l'API, c'est maintenant dans "
7165 jlepiller 338
"gdb/doc/doxy. Vous pouvez l'installer (en tant qu'utilisateur <systemitem "
339
"class=\"username\">root</systemitem>)&nbsp;:"
7156 jlepiller 340
 
341
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8094 jlepiller 342
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:210
7156 jlepiller 343
#, no-wrap
344
msgid ""
345
"<userinput>install -d /usr/share/doc/gdb-&gdb-version; &amp;&amp;\n"
346
"rm -rf gdb/doc/doxy/xml &amp;&amp;\n"
347
"cp -Rv gdb/doc/doxy /usr/share/doc/gdb-&gdb-version;</userinput>"
348
msgstr ""
349
"<userinput>install -d /usr/share/doc/gdb-&gdb-version; &amp;&amp;\n"
350
"rm -rf gdb/doc/doxy/xml &amp;&amp;\n"
351
"cp -Rv gdb/doc/doxy /usr/share/doc/gdb-&gdb-version;</userinput>"
352
 
353
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
8094 jlepiller 354
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:217
7258 jlepiller 355
msgid "Command Explanations"
356
msgstr "Explication des commandes"
357
 
358
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8094 jlepiller 359
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:220
7258 jlepiller 360
msgid ""
361
"<parameter>--with-system-readline</parameter>: This switch forces "
362
"<application>GDB</application> to use the copy of "
363
"<application>Readline</application> installed in LFS."
364
msgstr ""
365
"<parameter>--with-system-readline</parameter>&nbsp;: Ce paramètre force "
366
"<application>GDB</application> a utiliser la copie de "
367
"<application>Readline</application> installée dans LFS."
368
 
7889 jlepiller 369
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8094 jlepiller 370
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:226
7889 jlepiller 371
msgid ""
372
"<parameter>--with-python=/usr/bin/python3</parameter>: This switch forces "
7905 jlepiller 373
"<application>GDB</application> to use Python 3 installed in LFS.  Remove "
374
"this switch if you have installed <xref linkend=\"python2\"/> and want to "
375
"use it instead of Python 3."
7889 jlepiller 376
msgstr ""
7895 jlepiller 377
"<parameter>--with-python=/usr/bin/python3</parameter>&nbsp;: Ce paramètre "
378
"force <application>GDB</application> à utiliser le Python 3 installé dans "
7907 jlepiller 379
"LFS. Supprimez-le si vous avez installé <xref linkend=\"python2\"/> et "
380
"souhaitez l'utiliser à la place de Python 3."
7889 jlepiller 381
 
7258 jlepiller 382
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
8094 jlepiller 383
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:235
7156 jlepiller 384
msgid "Contents"
385
msgstr "Contenu"
386
 
387
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
8094 jlepiller 388
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:238
7156 jlepiller 389
msgid "Installed Programs"
390
msgstr "Programmes installés"
391
 
392
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
8094 jlepiller 393
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:239
7156 jlepiller 394
msgid "Installed Library"
395
msgstr "Bibliothèque installée"
396
 
397
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
8094 jlepiller 398
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:240
7156 jlepiller 399
msgid "Installed Directories"
400
msgstr "Répertoires installés"
401
 
402
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
8094 jlepiller 403
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:244
7156 jlepiller 404
msgid "gcore, gdb and gdbserver"
405
msgstr "gcore, gdb et gdbserver"
406
 
7165 jlepiller 407
#. type: Content of:
408
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8094 jlepiller 409
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:247 blfs-en/general/prog/gdb.xml:307
7156 jlepiller 410
msgid "libinproctrace.so"
411
msgstr "libinproctrace.so"
412
 
413
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
8094 jlepiller 414
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:250
7156 jlepiller 415
msgid "/usr/{include,share}/gdb and /usr/share/doc/gdb-&gdb-version;"
416
msgstr "/usr/{include,share}/gdb and /usr/share/doc/gdb-&gdb-version;"
417
 
418
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
8094 jlepiller 419
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:256
7156 jlepiller 420
msgid "Short Descriptions"
421
msgstr "Descriptions courtes"
422
 
423
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8094 jlepiller 424
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:261
7156 jlepiller 425
msgid "<command>gcore</command>"
426
msgstr "<command>gcore</command>"
427
 
7165 jlepiller 428
#. type: Content of:
429
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8094 jlepiller 430
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:264
7156 jlepiller 431
msgid "generates a core dump of a running program."
7220 jlepiller 432
msgstr ""
433
"génère un «&nbsp;core dump&nbsp;» d'un programme en cours d'exécution."
7156 jlepiller 434
 
7165 jlepiller 435
#. type: Content of:
436
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8094 jlepiller 437
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:267
7156 jlepiller 438
msgid "gcore"
439
msgstr "gcore"
440
 
441
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8094 jlepiller 442
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:273
7156 jlepiller 443
msgid "<command>gdb</command>"
444
msgstr "<command>gdb</command>"
445
 
7165 jlepiller 446
#. type: Content of:
447
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8094 jlepiller 448
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:276
7156 jlepiller 449
msgid "is the GNU Debugger."
450
msgstr "est le débogueur GNU."
451
 
7165 jlepiller 452
#. type: Content of:
453
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8094 jlepiller 454
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:279
7156 jlepiller 455
msgid "gdb-prog"
456
msgstr "gdb-prog"
457
 
458
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8094 jlepiller 459
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:285
7156 jlepiller 460
msgid "<command>gdbserver</command>"
461
msgstr "<command>gdbserver</command>"
462
 
7165 jlepiller 463
#. type: Content of:
464
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8094 jlepiller 465
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:288
7156 jlepiller 466
msgid ""
467
"is a remote server for the GNU debugger (it allows programs to be debugged "
468
"from a different machine)."
469
msgstr ""
470
"est un serveur distant pour le débogueur GNU (il permet de déboguer des "
471
"programmes depuis une autre machine)."
472
 
7165 jlepiller 473
#. type: Content of:
474
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8094 jlepiller 475
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:292
7156 jlepiller 476
msgid "gdbserver"
477
msgstr "gdbserver"
478
 
479
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8094 jlepiller 480
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:298
7156 jlepiller 481
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libinproctrace.so</filename>"
482
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libinproctrace.so</filename>"
483
 
7165 jlepiller 484
#. type: Content of:
485
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8094 jlepiller 486
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:301
7156 jlepiller 487
msgid ""
488
"contains functions for the in-process tracing agent. The agent allows for "
489
"installing fast tracepoints, listing static tracepoint markers, probing "
490
"static tracepoints markers, and starting trace monitoring."
491
msgstr ""
492
"contient les fonctions pour l'agent de traçage dans les processus. L'agent "
493
"autorise l'installation rapide de balises, le listage des marqueurs "
494
"statiques de balises, et le démarrage de la surveillance."
7164 jlepiller 495
 
8094 jlepiller 496
#~ msgid "bbd95b2f9b34621ad7a19a3965476314"
497
#~ msgstr "bbd95b2f9b34621ad7a19a3965476314"
498
 
7923 jlepiller 499
#~ msgid "f8b2562e830a4098dd5b5ea9e9296c70"
500
#~ msgstr "f8b2562e830a4098dd5b5ea9e9296c70"
501
 
502
#~ msgid "19 MB"
503
#~ msgstr "19 Mo"
504
 
7727 jlepiller 505
#~ msgid "b5a49dbff00d9a87fbe114d14b3101c0"
506
#~ msgstr "b5a49dbff00d9a87fbe114d14b3101c0"
507
 
7608 jlepiller 508
#~ msgid "372fa63a53adeee1bfbfd581d8da9e34"
509
#~ msgstr "372fa63a53adeee1bfbfd581d8da9e34"
510
 
7572 jlepiller 511
#~ msgid "f46487561f9a16916a8102316f7fd105"
512
#~ msgstr "f46487561f9a16916a8102316f7fd105"
513
 
514
#~ msgid ""
515
#~ "<parameter>--without-guile</parameter>: This switch disables support for "
516
#~ "<application>Guile</application> since version 2.2 changed the way that C "
517
#~ "ports were handled."
518
#~ msgstr ""
519
#~ "<parameter>--without-guile</parameter>&nbsp;: Ce paramètre désactive le "
520
#~ "support de <application>Guile</application> car la version 2.2 a changé la "
521
#~ "manière dont les ports en C sont supportés"
522
 
7351 jlepiller 523
#~ msgid "48cac527e6f3018b865ece021e9723ac"
524
#~ msgstr "48cac527e6f3018b865ece021e9723ac"
525
 
7313 jlepiller 526
#~ msgid "c3d35cd949084be53b92cc1e03485f88"
527
#~ msgstr "c3d35cd949084be53b92cc1e03485f88"
528
 
7284 jlepiller 529
#~ msgid "193453347ddced7acb6b1cd2ee8f2e4b"
530
#~ msgstr "193453347ddced7acb6b1cd2ee8f2e4b"
531
 
532
#~ msgid "18 MB"
533
#~ msgstr "18 Mo"
534
 
7225 jlepiller 535
#~ msgid "a0a3a00f7499b0c5278ba8676745d180"
536
#~ msgstr "a0a3a00f7499b0c5278ba8676745d180"
537
 
7190 jlepiller 538
#~ msgid "5aa71522e488e358243917967db87476"
539
#~ msgstr "5aa71522e488e358243917967db87476"
540
 
7164 jlepiller 541
#~ msgid "39e654460c9cdd80200a29ac020cfe11"
542
#~ msgstr "39e654460c9cdd80200a29ac020cfe11"
543
 
544
#~ msgid "419 MB (additional 349 MB for tests)"
545
#~ msgstr "419 Mo (349 Mo supplémentaires pour les tests)"
546
 
547
#~ msgid ""
7165 jlepiller 548
#~ "See <emphasis>gdb/testsuite/README</emphasis> and <ulink "
549
#~ "url=\"https://sourceware.org/gdb/wiki/TestingGDB\">TestingGDB</ulink>.  "
550
#~ "There are many problems with the test suite. First one is that you need to "
551
#~ "clean some directories, if re-running the tests. For that reason, it is "
552
#~ "recommended to make a copy of the compiled source code directory, before the"
553
#~ " tests, in case you need to run the tests again. Results depend on installed"
554
#~ " compilers, there are differences if run locally or remotely, a large number"
555
#~ " of timeouts (there is a variable that can be set to increase time for "
556
#~ "timeout, but changing it, apparently the total number of tests is not "
557
#~ "conserved), there are failures associated with system readline 6.x, between "
558
#~ "others. A few tests assume that the header file "
559
#~ "<filename>&lt;sys/sdt.h&gt;</filename>, part of <ulink "
560
#~ "url=\"https://sourceware.org/systemtap/\">SystemTap</ulink>, is present.  "
561
#~ "Unexpected failures are less than 0.3%."
7164 jlepiller 562
#~ msgstr ""
7165 jlepiller 563
#~ "Voir <emphasis>gdb/testsuite/README</emphasis> et <ulink "
564
#~ "url=\"https://sourceware.org/gdb/wiki/TestingGDB\">TestingGDB</ulink>. Il y "
565
#~ "a beaucoup de problèmes avec la suite de tests. Le premier est que vous avez"
566
#~ " besoin de nettoyer quelques répertoires, si vous relancez les tests. Pour "
567
#~ "cette raison, il est recommandé de faire une copie du répertoire du code "
568
#~ "source compilé, avant les tests, au cas où vous devriez relancer les tests. "
569
#~ "Les résultats sont fonction des compilateurs installés, il y a des "
7164 jlepiller 570
#~ "différences s'ils sont lancés en local ou à distance, un grand nombre de "
571
#~ "dépassement de délai (il y a une variable qui peut être initialisée pour "
572
#~ "augmenter le temps limite, mais en le changeant, il semble que le nombre "
7165 jlepiller 573
#~ "total de test n'est pas conservé), il y a des échecs associés à la version "
574
#~ "système de readline 6.x, entre autres. Quelques tests considèrent que le "
575
#~ "fichier d'en-tête <filename>&lt;sys/sdt.h&gt;</filename>, fourni par <ulink "
576
#~ "url=\"https://sourceware.org/systemtap/\">SystemTap</ulink>, est présent. "
577
#~ "Les échecs inattendus sont de l'ordre de 0.3%."