Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7608 | Rev 7786 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7313 jlepiller 5
#
7156 jlepiller 6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
7727 jlepiller 9
"POT-Creation-Date: 2019-01-05 04:05+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2019-01-05 14:01+0000\n"
7220 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
7156 jlepiller 12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
7313 jlepiller 13
"Language: fr\n"
7156 jlepiller 14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
7258 jlepiller 18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
7727 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1546696888.037390\n"
7156 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the gdb-download-http entity
22
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:7
7304 jlepiller 23
msgid "&gnu-http;/gdb/gdb-&gdb-version;.tar.xz"
24
msgstr "&gnu-http;/gdb/gdb-&gdb-version;.tar.xz"
7156 jlepiller 25
 
26
#. type: Content of the gdb-download-ftp entity
27
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:8
7304 jlepiller 28
msgid "&gnu-ftp;/gdb/gdb-&gdb-version;.tar.xz"
29
msgstr "&gnu-ftp;/gdb/gdb-&gdb-version;.tar.xz"
7156 jlepiller 30
 
31
#. type: Content of the gdb-md5sum entity
32
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:9
7727 jlepiller 33
msgid "f8b2562e830a4098dd5b5ea9e9296c70"
34
msgstr "f8b2562e830a4098dd5b5ea9e9296c70"
7156 jlepiller 35
 
36
#. type: Content of the gdb-size entity
37
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:10
7284 jlepiller 38
msgid "19 MB"
39
msgstr "19 Mo"
7156 jlepiller 40
 
41
#. type: Content of the gdb-buildsize entity
42
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:11
7727 jlepiller 43
#| msgid "600 MB (add 59 MB for tests, add 728 MB for docs)"
44
msgid "599 MB (add 55 MB for tests, add 723 MB for docs)"
45
msgstr "599 Mo (plus 55 Mo pour les tests et 723 Mo pour la doc)"
7156 jlepiller 46
 
47
#. type: Content of the gdb-time entity
48
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:12
7727 jlepiller 49
#| msgid ""
50
#| "1.8 SBU (Using parallelism=4; add 65 SBU for tests, add 0.6 SBU for docs)"
7608 jlepiller 51
msgid ""
7727 jlepiller 52
"1.8 SBU (Using parallelism=4; add 66 SBU for tests, add 0.6 SBU for docs)"
7225 jlepiller 53
msgstr ""
7727 jlepiller 54
"1.8 SBU (avec parallélisme = 4&nbsp;; plus 66 SBU pour les tests et 0.6 pour"
7608 jlepiller 55
" la doc)"
7156 jlepiller 56
 
57
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
58
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:19
7608 jlepiller 59
#| msgid ""
7727 jlepiller 60
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2018-09-09 "
61
#| "00:31:35 +0000 (Sun, 09 Sep 2018) $</date>"
7156 jlepiller 62
msgid ""
7727 jlepiller 63
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2019-01-04 "
64
"22:15:43 +0000 (Fri, 04 Jan 2019) $</date>"
7156 jlepiller 65
msgstr ""
7727 jlepiller 66
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2019-01-04 "
67
"22:15:43 +0000 (Fri, 04 Jan 2019) $</date>"
7156 jlepiller 68
 
69
#. type: Content of: <sect1><title>
70
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:23
71
msgid "GDB-&gdb-version;"
72
msgstr "GDB-&gdb-version;"
73
 
74
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
75
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:26
76
msgid "GDB"
77
msgstr "GDB"
78
 
79
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
80
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:30
81
msgid "Introduction to GDB"
82
msgstr "Introduction à GDB"
83
 
84
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
85
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:33
86
msgid ""
87
"<application>GDB</application>, the GNU Project debugger, allows you to see "
88
"what is going on <quote>inside</quote> another program while it executes -- "
89
"or what another program was doing at the moment it crashed.  Note that "
90
"<application>GDB</application> is most effective when tracing programs and "
91
"libraries that were built with debugging symbols and not stripped."
92
msgstr ""
7220 jlepiller 93
"<application>GDB</application>, le débogueur du projet GNU, permet de voir "
7165 jlepiller 94
"ce qu'il se passe <quote>à l'intérieur</quote> d'un autre programme, pendant"
7220 jlepiller 95
" qu'il s'exécute &mdash;&nbsp;ou ce que faisait un autre programme au moment"
96
" où il a planté. Notez que <application>GDB</application> est plus "
97
"performant quand les programmes et les bibliothèques tracées sont construits"
98
" avec les symboles de débogage et qu'ils n'ont pas été nettoyés."
7156 jlepiller 99
 
100
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7304 jlepiller 101
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:43
7156 jlepiller 102
msgid "Package Information"
103
msgstr "Informations sur le paquet"
104
 
105
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7304 jlepiller 106
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:47
7156 jlepiller 107
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&gdb-download-http;\"/>"
108
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&gdb-download-http;\"/>"
109
 
110
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7304 jlepiller 111
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:52
7156 jlepiller 112
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&gdb-download-ftp;\"/>"
113
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&gdb-download-ftp;\"/>"
114
 
115
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7304 jlepiller 116
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:57
7156 jlepiller 117
msgid "Download MD5 sum: &gdb-md5sum;"
118
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &gdb-md5sum;"
119
 
120
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7304 jlepiller 121
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:62
7156 jlepiller 122
msgid "Download size: &gdb-size;"
123
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &gdb-size;"
124
 
125
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7304 jlepiller 126
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:67
7156 jlepiller 127
msgid "Estimated disk space required: &gdb-buildsize;"
128
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &gdb-buildsize;"
129
 
130
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7304 jlepiller 131
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:72
7156 jlepiller 132
msgid "Estimated build time: &gdb-time;"
133
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &gdb-time;"
134
 
135
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7304 jlepiller 136
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:77
7156 jlepiller 137
msgid "GDB Dependencies"
138
msgstr "Dépendances de GDB"
139
 
140
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7304 jlepiller 141
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:79
7156 jlepiller 142
msgid "Optional"
143
msgstr "Facultatives"
144
 
145
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7304 jlepiller 146
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:81
7156 jlepiller 147
msgid ""
7572 jlepiller 148
"<xref linkend=\"dejagnu\"/> (required for tests), <xref "
149
"linkend=\"doxygen\"/>, <xref linkend=\"gcc\"/> (ada and gfortran are used "
150
"for tests), <xref linkend=\"guile\"/>, <xref linkend=\"python2\"/>, <xref "
151
"linkend=\"rust\"/> (used for some tests), <xref linkend=\"valgrind\"/>, and "
152
"<ulink url=\"https://sourceware.org/systemtap/\">SystemTap</ulink> (run-"
153
"time, used for tests)"
7156 jlepiller 154
msgstr ""
155
"<xref linkend=\"dejagnu\"/> (pour les tests), <xref linkend=\"doxygen\"/>, "
7572 jlepiller 156
"<xref linkend=\"gcc\"/> (ada et gfortran sont utilisés pour certains tests),"
157
" <xref linkend=\"guile\"/> (actuellement cassé), <xref "
158
"linkend=\"python2\"/>, <xref linkend=\"rust\"/> (pour certains tests), <xref"
159
" linkend=\"valgrind\"/> et <ulink "
160
"url=\"https://sourceware.org/systemtap/\">SystemTap</ulink> (dépendance "
161
"d'exécution, aussi utilisé pour quelques tests)"
7156 jlepiller 162
 
163
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7304 jlepiller 164
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:92
7156 jlepiller 165
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/gdb\"/>"
166
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/gdb\"/>"
167
 
168
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7304 jlepiller 169
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:98
7156 jlepiller 170
msgid "Installation of GDB"
171
msgstr "Installation de GDB"
172
 
173
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7304 jlepiller 174
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:101
7156 jlepiller 175
msgid ""
176
"Install <application>GDB</application> by running the following commands:"
177
msgstr ""
178
"Installez <application>GDB</application> en lançant les commandes "
179
"suivantes&nbsp;:"
180
 
181
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7304 jlepiller 182
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:105
7156 jlepiller 183
#, no-wrap
184
msgid ""
7572 jlepiller 185
"<userinput>./configure --prefix=/usr --with-system-readline &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 186
"make</userinput>"
187
msgstr ""
7572 jlepiller 188
"<userinput>./configure --prefix=/usr --with-system-readline &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 189
"make</userinput>"
190
 
191
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7304 jlepiller 192
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:109
7156 jlepiller 193
msgid ""
7165 jlepiller 194
"Optionally, to build the API documentation using <xref "
195
"linkend=\"doxygen\"/>, run:"
7156 jlepiller 196
msgstr ""
197
"Facultativement, pour construire la documentation de l'API en utilisant "
198
"<xref linkend=\"doxygen\"/>, lancez&nbsp;:"
199
 
200
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7304 jlepiller 201
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:113
7156 jlepiller 202
#, no-wrap
203
msgid "<userinput>make -C gdb/doc doxy</userinput>"
204
msgstr "<userinput>make -C gdb/doc doxy</userinput>"
205
 
206
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7304 jlepiller 207
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:116
7156 jlepiller 208
msgid "To test the results, issue:"
209
msgstr "Pour tester les résultats, lancez&nbsp;:"
210
 
211
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7304 jlepiller 212
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:119
7156 jlepiller 213
#, no-wrap
7727 jlepiller 214
#| msgid ""
215
#| "<userinput>pushd gdb/testsuite &amp;&amp;\n"
216
#| "make  site.exp      &amp;&amp;\n"
217
#| "echo  \"set gdb_test_timeout 120\" &gt;&gt; site.exp &amp;&amp;\n"
218
#| "runtest TRANSCRIPT=y\n"
219
#| "popd</userinput>"
7156 jlepiller 220
msgid ""
221
"<userinput>pushd gdb/testsuite &amp;&amp;\n"
222
"make  site.exp      &amp;&amp;\n"
223
"echo  \"set gdb_test_timeout 120\" &gt;&gt; site.exp &amp;&amp;\n"
7727 jlepiller 224
"runtest\n"
7156 jlepiller 225
"popd</userinput>"
226
msgstr ""
227
"<userinput>pushd gdb/testsuite &amp;&amp;\n"
228
"make  site.exp      &amp;&amp;\n"
229
"echo  \"set gdb_test_timeout 120\" &gt;&gt; site.exp &amp;&amp;\n"
7727 jlepiller 230
"runtest\n"
7156 jlepiller 231
"popd</userinput>"
232
 
233
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7304 jlepiller 234
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:126
7156 jlepiller 235
msgid ""
7165 jlepiller 236
"See <emphasis>gdb/testsuite/README</emphasis> and <ulink "
237
"url=\"https://sourceware.org/gdb/wiki/TestingGDB\">TestingGDB</ulink>.  "
238
"There are many problems with the test suite:"
7156 jlepiller 239
msgstr ""
7190 jlepiller 240
"Voir <emphasis>gdb/testsuite/README</emphasis> et <ulink "
241
"url=\"https://sourceware.org/gdb/wiki/TestingGDB\">TestingGDB</ulink>. Il y "
242
"a plein de problème avec la suite de tests&nbsp;:"
7156 jlepiller 243
 
7164 jlepiller 244
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7304 jlepiller 245
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:134
7164 jlepiller 246
msgid ""
247
"Clean directories are needed if re-running the tests.  For that reason, it "
248
"is recommended to make a copy of the compiled source code directory before "
249
"the tests in case you need to run the tests again."
250
msgstr ""
7184 jlepiller 251
"Des répertoires propres sont requis si vous relancez les tests. Pour cette "
7220 jlepiller 252
"raison, il est recommandé de créer une copie du répertoire des codes sources"
253
" compilés avant les tests au cas où vous devriez relancer les tests."
7164 jlepiller 254
 
255
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7304 jlepiller 256
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:142
7164 jlepiller 257
msgid "Results depend on installed compilers."
7184 jlepiller 258
msgstr "Les résultats dépendent des compilateurs installés."
7164 jlepiller 259
 
260
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7304 jlepiller 261
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:159
7164 jlepiller 262
msgid ""
7165 jlepiller 263
"There are a large number of timeouts (there is a variable that can be set to"
264
" increase time for timeout, but changing it will result in a different "
265
"number of tests being run)."
7164 jlepiller 266
msgstr ""
7184 jlepiller 267
"Il y a beaucoup de dépassement de délai (il y a une variable qui peut être "
268
"initialisée pour augmenter le délai, mais la changer changera le nombre de "
269
"tests lancés)."
7164 jlepiller 270
 
271
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7304 jlepiller 272
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:168
7164 jlepiller 273
msgid "There are failures associated with system readline 6.x."
7184 jlepiller 274
msgstr "Il y a des échecs associés avec readline 6.x du système."
7164 jlepiller 275
 
276
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7304 jlepiller 277
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:174
7164 jlepiller 278
msgid ""
7165 jlepiller 279
"A few tests assume that the header file "
280
"<filename>&lt;sys/sdt.h&gt;</filename>, part of <ulink "
281
"url=\"https://sourceware.org/systemtap/\">SystemTap</ulink>, is present."
7164 jlepiller 282
msgstr ""
7184 jlepiller 283
"Quelques tests supposent les le fichier d'en-tête "
7190 jlepiller 284
"<filename>&lt;sys/sdt.h&gt;</filename>, faisant partie de <ulink "
285
"url=\"https://sourceware.org/systemtap/\">SystemTap</ulink> est présent."
7164 jlepiller 286
 
287
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7304 jlepiller 288
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:183
7727 jlepiller 289
#| msgid ""
290
#| "Approximately 1-3% of the tests fail (out of over 53000 tests)."
291
msgid "Approximately 1-3% of the tests fail (out of over 56000 tests)."
292
msgstr "Environ 1-3&nbsp;% des tests échouent (sur plus de 56000 tests)."
7164 jlepiller 293
 
7156 jlepiller 294
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7304 jlepiller 295
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:190
7156 jlepiller 296
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
297
msgstr ""
7165 jlepiller 298
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
299
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 300
 
301
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7304 jlepiller 302
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:193
7156 jlepiller 303
#, no-wrap
304
msgid "<userinput>make -C gdb install</userinput>"
305
msgstr "<userinput>make -C gdb install</userinput>"
306
 
307
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7304 jlepiller 308
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:196
7156 jlepiller 309
msgid ""
7165 jlepiller 310
"If you have built the API documentation, it is now in gdb/doc/doxy.  You can"
311
" install it (as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user):"
7156 jlepiller 312
msgstr ""
7220 jlepiller 313
"Si vous avez construit la documentation de l'API, c'est maintenant dans "
7165 jlepiller 314
"gdb/doc/doxy. Vous pouvez l'installer (en tant qu'utilisateur <systemitem "
315
"class=\"username\">root</systemitem>)&nbsp;:"
7156 jlepiller 316
 
317
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7304 jlepiller 318
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:201
7156 jlepiller 319
#, no-wrap
320
msgid ""
321
"<userinput>install -d /usr/share/doc/gdb-&gdb-version; &amp;&amp;\n"
322
"rm -rf gdb/doc/doxy/xml &amp;&amp;\n"
323
"cp -Rv gdb/doc/doxy /usr/share/doc/gdb-&gdb-version;</userinput>"
324
msgstr ""
325
"<userinput>install -d /usr/share/doc/gdb-&gdb-version; &amp;&amp;\n"
326
"rm -rf gdb/doc/doxy/xml &amp;&amp;\n"
327
"cp -Rv gdb/doc/doxy /usr/share/doc/gdb-&gdb-version;</userinput>"
328
 
329
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7304 jlepiller 330
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:208
7258 jlepiller 331
msgid "Command Explanations"
332
msgstr "Explication des commandes"
333
 
334
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7304 jlepiller 335
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:211
7258 jlepiller 336
msgid ""
337
"<parameter>--with-system-readline</parameter>: This switch forces "
338
"<application>GDB</application> to use the copy of "
339
"<application>Readline</application> installed in LFS."
340
msgstr ""
341
"<parameter>--with-system-readline</parameter>&nbsp;: Ce paramètre force "
342
"<application>GDB</application> a utiliser la copie de "
343
"<application>Readline</application> installée dans LFS."
344
 
345
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7572 jlepiller 346
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:219
7156 jlepiller 347
msgid "Contents"
348
msgstr "Contenu"
349
 
350
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7572 jlepiller 351
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:222
7156 jlepiller 352
msgid "Installed Programs"
353
msgstr "Programmes installés"
354
 
355
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7572 jlepiller 356
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:223
7156 jlepiller 357
msgid "Installed Library"
358
msgstr "Bibliothèque installée"
359
 
360
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7572 jlepiller 361
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:224
7156 jlepiller 362
msgid "Installed Directories"
363
msgstr "Répertoires installés"
364
 
365
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7572 jlepiller 366
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:228
7156 jlepiller 367
msgid "gcore, gdb and gdbserver"
368
msgstr "gcore, gdb et gdbserver"
369
 
7165 jlepiller 370
#. type: Content of:
371
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7572 jlepiller 372
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:231 blfs-en/general/prog/gdb.xml:291
7156 jlepiller 373
msgid "libinproctrace.so"
374
msgstr "libinproctrace.so"
375
 
376
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7572 jlepiller 377
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:234
7156 jlepiller 378
msgid "/usr/{include,share}/gdb and /usr/share/doc/gdb-&gdb-version;"
379
msgstr "/usr/{include,share}/gdb and /usr/share/doc/gdb-&gdb-version;"
380
 
381
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
7572 jlepiller 382
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:240
7156 jlepiller 383
msgid "Short Descriptions"
384
msgstr "Descriptions courtes"
385
 
386
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7572 jlepiller 387
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:245
7156 jlepiller 388
msgid "<command>gcore</command>"
389
msgstr "<command>gcore</command>"
390
 
7165 jlepiller 391
#. type: Content of:
392
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7572 jlepiller 393
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:248
7156 jlepiller 394
msgid "generates a core dump of a running program."
7220 jlepiller 395
msgstr ""
396
"génère un «&nbsp;core dump&nbsp;» d'un programme en cours d'exécution."
7156 jlepiller 397
 
7165 jlepiller 398
#. type: Content of:
399
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7572 jlepiller 400
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:251
7156 jlepiller 401
msgid "gcore"
402
msgstr "gcore"
403
 
404
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7572 jlepiller 405
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:257
7156 jlepiller 406
msgid "<command>gdb</command>"
407
msgstr "<command>gdb</command>"
408
 
7165 jlepiller 409
#. type: Content of:
410
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7572 jlepiller 411
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:260
7156 jlepiller 412
msgid "is the GNU Debugger."
413
msgstr "est le débogueur GNU."
414
 
7165 jlepiller 415
#. type: Content of:
416
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7572 jlepiller 417
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:263
7156 jlepiller 418
msgid "gdb-prog"
419
msgstr "gdb-prog"
420
 
421
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7572 jlepiller 422
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:269
7156 jlepiller 423
msgid "<command>gdbserver</command>"
424
msgstr "<command>gdbserver</command>"
425
 
7165 jlepiller 426
#. type: Content of:
427
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7572 jlepiller 428
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:272
7156 jlepiller 429
msgid ""
430
"is a remote server for the GNU debugger (it allows programs to be debugged "
431
"from a different machine)."
432
msgstr ""
433
"est un serveur distant pour le débogueur GNU (il permet de déboguer des "
434
"programmes depuis une autre machine)."
435
 
7165 jlepiller 436
#. type: Content of:
437
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7572 jlepiller 438
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:276
7156 jlepiller 439
msgid "gdbserver"
440
msgstr "gdbserver"
441
 
442
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7572 jlepiller 443
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:282
7156 jlepiller 444
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libinproctrace.so</filename>"
445
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libinproctrace.so</filename>"
446
 
7165 jlepiller 447
#. type: Content of:
448
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7572 jlepiller 449
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:285
7156 jlepiller 450
msgid ""
451
"contains functions for the in-process tracing agent. The agent allows for "
452
"installing fast tracepoints, listing static tracepoint markers, probing "
453
"static tracepoints markers, and starting trace monitoring."
454
msgstr ""
455
"contient les fonctions pour l'agent de traçage dans les processus. L'agent "
456
"autorise l'installation rapide de balises, le listage des marqueurs "
457
"statiques de balises, et le démarrage de la surveillance."
7164 jlepiller 458
 
7727 jlepiller 459
#~ msgid "b5a49dbff00d9a87fbe114d14b3101c0"
460
#~ msgstr "b5a49dbff00d9a87fbe114d14b3101c0"
461
 
7608 jlepiller 462
#~ msgid "372fa63a53adeee1bfbfd581d8da9e34"
463
#~ msgstr "372fa63a53adeee1bfbfd581d8da9e34"
464
 
7572 jlepiller 465
#~ msgid "f46487561f9a16916a8102316f7fd105"
466
#~ msgstr "f46487561f9a16916a8102316f7fd105"
467
 
468
#~ msgid ""
469
#~ "<parameter>--without-guile</parameter>: This switch disables support for "
470
#~ "<application>Guile</application> since version 2.2 changed the way that C "
471
#~ "ports were handled."
472
#~ msgstr ""
473
#~ "<parameter>--without-guile</parameter>&nbsp;: Ce paramètre désactive le "
474
#~ "support de <application>Guile</application> car la version 2.2 a changé la "
475
#~ "manière dont les ports en C sont supportés"
476
 
7351 jlepiller 477
#~ msgid "48cac527e6f3018b865ece021e9723ac"
478
#~ msgstr "48cac527e6f3018b865ece021e9723ac"
479
 
7313 jlepiller 480
#~ msgid "c3d35cd949084be53b92cc1e03485f88"
481
#~ msgstr "c3d35cd949084be53b92cc1e03485f88"
482
 
7284 jlepiller 483
#~ msgid "193453347ddced7acb6b1cd2ee8f2e4b"
484
#~ msgstr "193453347ddced7acb6b1cd2ee8f2e4b"
485
 
486
#~ msgid "18 MB"
487
#~ msgstr "18 Mo"
488
 
7225 jlepiller 489
#~ msgid "a0a3a00f7499b0c5278ba8676745d180"
490
#~ msgstr "a0a3a00f7499b0c5278ba8676745d180"
491
 
7190 jlepiller 492
#~ msgid "5aa71522e488e358243917967db87476"
493
#~ msgstr "5aa71522e488e358243917967db87476"
494
 
7164 jlepiller 495
#~ msgid "39e654460c9cdd80200a29ac020cfe11"
496
#~ msgstr "39e654460c9cdd80200a29ac020cfe11"
497
 
498
#~ msgid "419 MB (additional 349 MB for tests)"
499
#~ msgstr "419 Mo (349 Mo supplémentaires pour les tests)"
500
 
501
#~ msgid ""
7165 jlepiller 502
#~ "See <emphasis>gdb/testsuite/README</emphasis> and <ulink "
503
#~ "url=\"https://sourceware.org/gdb/wiki/TestingGDB\">TestingGDB</ulink>.  "
504
#~ "There are many problems with the test suite. First one is that you need to "
505
#~ "clean some directories, if re-running the tests. For that reason, it is "
506
#~ "recommended to make a copy of the compiled source code directory, before the"
507
#~ " tests, in case you need to run the tests again. Results depend on installed"
508
#~ " compilers, there are differences if run locally or remotely, a large number"
509
#~ " of timeouts (there is a variable that can be set to increase time for "
510
#~ "timeout, but changing it, apparently the total number of tests is not "
511
#~ "conserved), there are failures associated with system readline 6.x, between "
512
#~ "others. A few tests assume that the header file "
513
#~ "<filename>&lt;sys/sdt.h&gt;</filename>, part of <ulink "
514
#~ "url=\"https://sourceware.org/systemtap/\">SystemTap</ulink>, is present.  "
515
#~ "Unexpected failures are less than 0.3%."
7164 jlepiller 516
#~ msgstr ""
7165 jlepiller 517
#~ "Voir <emphasis>gdb/testsuite/README</emphasis> et <ulink "
518
#~ "url=\"https://sourceware.org/gdb/wiki/TestingGDB\">TestingGDB</ulink>. Il y "
519
#~ "a beaucoup de problèmes avec la suite de tests. Le premier est que vous avez"
520
#~ " besoin de nettoyer quelques répertoires, si vous relancez les tests. Pour "
521
#~ "cette raison, il est recommandé de faire une copie du répertoire du code "
522
#~ "source compilé, avant les tests, au cas où vous devriez relancer les tests. "
523
#~ "Les résultats sont fonction des compilateurs installés, il y a des "
7164 jlepiller 524
#~ "différences s'ils sont lancés en local ou à distance, un grand nombre de "
525
#~ "dépassement de délai (il y a une variable qui peut être initialisée pour "
526
#~ "augmenter le temps limite, mais en le changeant, il semble que le nombre "
7165 jlepiller 527
#~ "total de test n'est pas conservé), il y a des échecs associés à la version "
528
#~ "système de readline 6.x, entre autres. Quelques tests considèrent que le "
529
#~ "fichier d'en-tête <filename>&lt;sys/sdt.h&gt;</filename>, fourni par <ulink "
530
#~ "url=\"https://sourceware.org/systemtap/\">SystemTap</ulink>, est présent. "
531
#~ "Les échecs inattendus sont de l'ordre de 0.3%."