Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7257 | Rev 7264 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
#
6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
7258 jlepiller 9
"POT-Creation-Date: 2017-04-23 04:05+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2017-04-23 19:46+0000\n"
7220 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
7156 jlepiller 12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
7257 jlepiller 13
"Language: fr\n"
7156 jlepiller 14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
7258 jlepiller 18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
19
"X-POOTLE-MTIME: 1492976802.153521\n"
7156 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the gdb-download-http entity
22
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:7
23
msgid "https://ftp.gnu.org/gnu/gdb/gdb-&gdb-version;.tar.xz"
24
msgstr "https://ftp.gnu.org/gnu/gdb/gdb-&gdb-version;.tar.xz"
25
 
26
#. type: Content of the gdb-download-ftp entity
27
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:8
28
msgid "ftp://ftp.gnu.org/gnu/gdb/gdb-&gdb-version;.tar.xz"
29
msgstr "ftp://ftp.gnu.org/gnu/gdb/gdb-&gdb-version;.tar.xz"
30
 
31
#. type: Content of the gdb-md5sum entity
32
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:9
7225 jlepiller 33
msgid "193453347ddced7acb6b1cd2ee8f2e4b"
34
msgstr "193453347ddced7acb6b1cd2ee8f2e4b"
7156 jlepiller 35
 
36
#. type: Content of the gdb-size entity
37
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:10
38
msgid "18 MB"
39
msgstr "18 Mo"
40
 
41
#. type: Content of the gdb-buildsize entity
42
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:11
7225 jlepiller 43
msgid "413 MB (add 158 MB for tests, add 665 MB for docs)"
7164 jlepiller 44
msgstr ""
7225 jlepiller 45
"413 Mo (158 Mo supplémentaires pour les tests, 665 Mo supplémentaires pour "
7184 jlepiller 46
"la documentation)"
7156 jlepiller 47
 
48
#. type: Content of the gdb-time entity
49
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:12
7225 jlepiller 50
msgid "2.7 SBU (add 22 SBU for tests, add 0.7 for docs)"
51
msgstr ""
52
"2.7 SBU (22 SBU supplémentaires pour les tests et 0.7 pour la documentation)"
7156 jlepiller 53
 
54
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
55
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:19
7257 jlepiller 56
#| msgid ""
7258 jlepiller 57
#| "<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2017-04-22 "
58
#| "03:46:54 +0000 (Sat, 22 Apr 2017) $</date>"
7156 jlepiller 59
msgid ""
7258 jlepiller 60
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2017-04-22 "
61
"04:13:06 +0000 (Sat, 22 Apr 2017) $</date>"
7156 jlepiller 62
msgstr ""
7258 jlepiller 63
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2017-04-22 "
64
"04:13:06 +0000 (Sat, 22 Apr 2017) $</date>"
7156 jlepiller 65
 
66
#. type: Content of: <sect1><title>
67
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:23
68
msgid "GDB-&gdb-version;"
69
msgstr "GDB-&gdb-version;"
70
 
71
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
72
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:26
73
msgid "GDB"
74
msgstr "GDB"
75
 
76
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
77
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:30
78
msgid "Introduction to GDB"
79
msgstr "Introduction à GDB"
80
 
81
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
82
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:33
83
msgid ""
84
"<application>GDB</application>, the GNU Project debugger, allows you to see "
85
"what is going on <quote>inside</quote> another program while it executes -- "
86
"or what another program was doing at the moment it crashed.  Note that "
87
"<application>GDB</application> is most effective when tracing programs and "
88
"libraries that were built with debugging symbols and not stripped."
89
msgstr ""
7220 jlepiller 90
"<application>GDB</application>, le débogueur du projet GNU, permet de voir "
7165 jlepiller 91
"ce qu'il se passe <quote>à l'intérieur</quote> d'un autre programme, pendant"
7220 jlepiller 92
" qu'il s'exécute &mdash;&nbsp;ou ce que faisait un autre programme au moment"
93
" où il a planté. Notez que <application>GDB</application> est plus "
94
"performant quand les programmes et les bibliothèques tracées sont construits"
95
" avec les symboles de débogage et qu'ils n'ont pas été nettoyés."
7156 jlepiller 96
 
97
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
98
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:43
99
msgid "Package Information"
100
msgstr "Informations sur le paquet"
101
 
102
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
103
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:47
104
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&gdb-download-http;\"/>"
105
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&gdb-download-http;\"/>"
106
 
107
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
108
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:52
109
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&gdb-download-ftp;\"/>"
110
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&gdb-download-ftp;\"/>"
111
 
112
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
113
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:57
114
msgid "Download MD5 sum: &gdb-md5sum;"
115
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &gdb-md5sum;"
116
 
117
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
118
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:62
119
msgid "Download size: &gdb-size;"
120
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &gdb-size;"
121
 
122
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
123
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:67
124
msgid "Estimated disk space required: &gdb-buildsize;"
125
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &gdb-buildsize;"
126
 
127
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
128
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:72
129
msgid "Estimated build time: &gdb-time;"
130
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &gdb-time;"
131
 
132
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
133
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:77
134
msgid "GDB Dependencies"
135
msgstr "Dépendances de GDB"
136
 
137
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
138
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:79
139
msgid "Optional"
140
msgstr "Facultatives"
141
 
142
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
143
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:81
7258 jlepiller 144
#| msgid ""
145
#| "<xref linkend=\"dejagnu\"/> (for tests), <xref linkend=\"doxygen\"/>, <xref "
146
#| "linkend=\"guile\"/>, <xref linkend=\"python2\"/>, <xref "
147
#| "linkend=\"valgrind\"/>, and <ulink "
148
#| "url=\"https://sourceware.org/systemtap/\">SystemTap</ulink> (run-time "
149
#| "dependency, also used in a few tests)"
7156 jlepiller 150
msgid ""
151
"<xref linkend=\"dejagnu\"/> (for tests), <xref linkend=\"doxygen\"/>, <xref "
7258 jlepiller 152
"linkend=\"gcc\"/> (gfortran, for some tests), <xref linkend=\"guile\"/> "
153
"(currently broken), <xref linkend=\"python2\"/>, <xref linkend=\"rust\"/> "
154
"(for some tests), <xref linkend=\"valgrind\"/>, and <ulink "
7165 jlepiller 155
"url=\"https://sourceware.org/systemtap/\">SystemTap</ulink> (run-time "
156
"dependency, also used in a few tests)"
7156 jlepiller 157
msgstr ""
158
"<xref linkend=\"dejagnu\"/> (pour les tests), <xref linkend=\"doxygen\"/>, "
7258 jlepiller 159
"<xref linkend=\"gcc\"/> (gfortran, pour certains tests), <xref "
160
"linkend=\"guile\"/> (actuellement cassé), <xref linkend=\"python2\"/>, <xref"
161
" linkend=\"rust\"/> (pour certains tests), <xref linkend=\"valgrind\"/> et "
162
"<ulink url=\"https://sourceware.org/systemtap/\">SystemTap</ulink> "
163
"(dépendance d'exécution, aussi utilisé pour quelques tests)"
7156 jlepiller 164
 
165
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7258 jlepiller 166
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:92
7156 jlepiller 167
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/gdb\"/>"
168
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/gdb\"/>"
169
 
170
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7258 jlepiller 171
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:98
7156 jlepiller 172
msgid "Installation of GDB"
173
msgstr "Installation de GDB"
174
 
175
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7258 jlepiller 176
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:101
7156 jlepiller 177
msgid ""
178
"Install <application>GDB</application> by running the following commands:"
179
msgstr ""
180
"Installez <application>GDB</application> en lançant les commandes "
181
"suivantes&nbsp;:"
182
 
183
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7258 jlepiller 184
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:105
7156 jlepiller 185
#, no-wrap
186
msgid ""
7258 jlepiller 187
"<userinput>./configure --prefix=/usr --with-system-readline --without-guile &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 188
"make</userinput>"
189
msgstr ""
7258 jlepiller 190
"<userinput>./configure --prefix=/usr --with-system-readline --without-guile &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 191
"make</userinput>"
192
 
193
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7258 jlepiller 194
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:109
7156 jlepiller 195
msgid ""
7165 jlepiller 196
"Optionally, to build the API documentation using <xref "
197
"linkend=\"doxygen\"/>, run:"
7156 jlepiller 198
msgstr ""
199
"Facultativement, pour construire la documentation de l'API en utilisant "
200
"<xref linkend=\"doxygen\"/>, lancez&nbsp;:"
201
 
202
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7258 jlepiller 203
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:113
7156 jlepiller 204
#, no-wrap
205
msgid "<userinput>make -C gdb/doc doxy</userinput>"
206
msgstr "<userinput>make -C gdb/doc doxy</userinput>"
207
 
208
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7258 jlepiller 209
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:116
7156 jlepiller 210
msgid "To test the results, issue:"
211
msgstr "Pour tester les résultats, lancez&nbsp;:"
212
 
213
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7258 jlepiller 214
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:119
7156 jlepiller 215
#, no-wrap
216
msgid ""
217
"<userinput>pushd gdb/testsuite &amp;&amp;\n"
218
"make  site.exp      &amp;&amp;\n"
219
"echo  \"set gdb_test_timeout 120\" &gt;&gt; site.exp &amp;&amp;\n"
220
"runtest TRANSCRIPT=y\n"
221
"popd</userinput>"
222
msgstr ""
223
"<userinput>pushd gdb/testsuite &amp;&amp;\n"
224
"make  site.exp      &amp;&amp;\n"
225
"echo  \"set gdb_test_timeout 120\" &gt;&gt; site.exp &amp;&amp;\n"
226
"runtest TRANSCRIPT=y\n"
227
"popd</userinput>"
228
 
229
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7258 jlepiller 230
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:126
7156 jlepiller 231
msgid ""
7165 jlepiller 232
"See <emphasis>gdb/testsuite/README</emphasis> and <ulink "
233
"url=\"https://sourceware.org/gdb/wiki/TestingGDB\">TestingGDB</ulink>.  "
234
"There are many problems with the test suite:"
7156 jlepiller 235
msgstr ""
7190 jlepiller 236
"Voir <emphasis>gdb/testsuite/README</emphasis> et <ulink "
237
"url=\"https://sourceware.org/gdb/wiki/TestingGDB\">TestingGDB</ulink>. Il y "
238
"a plein de problème avec la suite de tests&nbsp;:"
7156 jlepiller 239
 
7164 jlepiller 240
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7258 jlepiller 241
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:134
7164 jlepiller 242
msgid ""
243
"Clean directories are needed if re-running the tests.  For that reason, it "
244
"is recommended to make a copy of the compiled source code directory before "
245
"the tests in case you need to run the tests again."
246
msgstr ""
7184 jlepiller 247
"Des répertoires propres sont requis si vous relancez les tests. Pour cette "
7220 jlepiller 248
"raison, il est recommandé de créer une copie du répertoire des codes sources"
249
" compilés avant les tests au cas où vous devriez relancer les tests."
7164 jlepiller 250
 
251
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7258 jlepiller 252
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:142
7164 jlepiller 253
msgid "Results depend on installed compilers."
7184 jlepiller 254
msgstr "Les résultats dépendent des compilateurs installés."
7164 jlepiller 255
 
256
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7258 jlepiller 257
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:159
7164 jlepiller 258
msgid ""
7165 jlepiller 259
"There are a large number of timeouts (there is a variable that can be set to"
260
" increase time for timeout, but changing it will result in a different "
261
"number of tests being run)."
7164 jlepiller 262
msgstr ""
7184 jlepiller 263
"Il y a beaucoup de dépassement de délai (il y a une variable qui peut être "
264
"initialisée pour augmenter le délai, mais la changer changera le nombre de "
265
"tests lancés)."
7164 jlepiller 266
 
267
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7258 jlepiller 268
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:168
7164 jlepiller 269
msgid "There are failures associated with system readline 6.x."
7184 jlepiller 270
msgstr "Il y a des échecs associés avec readline 6.x du système."
7164 jlepiller 271
 
272
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7258 jlepiller 273
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:174
7164 jlepiller 274
msgid ""
7165 jlepiller 275
"A few tests assume that the header file "
276
"<filename>&lt;sys/sdt.h&gt;</filename>, part of <ulink "
277
"url=\"https://sourceware.org/systemtap/\">SystemTap</ulink>, is present."
7164 jlepiller 278
msgstr ""
7184 jlepiller 279
"Quelques tests supposent les le fichier d'en-tête "
7190 jlepiller 280
"<filename>&lt;sys/sdt.h&gt;</filename>, faisant partie de <ulink "
281
"url=\"https://sourceware.org/systemtap/\">SystemTap</ulink> est présent."
7164 jlepiller 282
 
283
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7258 jlepiller 284
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:183
7164 jlepiller 285
msgid "About 3% of the tests fail (out of over 35000 tests)."
7220 jlepiller 286
msgstr "Environ 3&nbsp;% des tests échouent (sur plus de 35000 tests)."
7164 jlepiller 287
 
7156 jlepiller 288
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7258 jlepiller 289
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:190
7156 jlepiller 290
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
291
msgstr ""
7165 jlepiller 292
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
293
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 294
 
295
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7258 jlepiller 296
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:193
7156 jlepiller 297
#, no-wrap
298
msgid "<userinput>make -C gdb install</userinput>"
299
msgstr "<userinput>make -C gdb install</userinput>"
300
 
301
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7258 jlepiller 302
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:196
7156 jlepiller 303
msgid ""
7165 jlepiller 304
"If you have built the API documentation, it is now in gdb/doc/doxy.  You can"
305
" install it (as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user):"
7156 jlepiller 306
msgstr ""
7220 jlepiller 307
"Si vous avez construit la documentation de l'API, c'est maintenant dans "
7165 jlepiller 308
"gdb/doc/doxy. Vous pouvez l'installer (en tant qu'utilisateur <systemitem "
309
"class=\"username\">root</systemitem>)&nbsp;:"
7156 jlepiller 310
 
311
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7258 jlepiller 312
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:201
7156 jlepiller 313
#, no-wrap
314
msgid ""
315
"<userinput>install -d /usr/share/doc/gdb-&gdb-version; &amp;&amp;\n"
316
"rm -rf gdb/doc/doxy/xml &amp;&amp;\n"
317
"cp -Rv gdb/doc/doxy /usr/share/doc/gdb-&gdb-version;</userinput>"
318
msgstr ""
319
"<userinput>install -d /usr/share/doc/gdb-&gdb-version; &amp;&amp;\n"
320
"rm -rf gdb/doc/doxy/xml &amp;&amp;\n"
321
"cp -Rv gdb/doc/doxy /usr/share/doc/gdb-&gdb-version;</userinput>"
322
 
323
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7258 jlepiller 324
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:208
325
msgid "Command Explanations"
326
msgstr "Explication des commandes"
327
 
328
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
329
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:211
330
msgid ""
331
"<parameter>--without-guile</parameter>: This switch disables support for "
332
"<application>Guile</application> since version 2.2 changed the way that C "
333
"ports were handled."
334
msgstr ""
335
"<parameter>--without-guile</parameter>&nbsp;: Ce paramètre désactive le "
336
"support de <application>Guile</application> car la version 2.2 a changé la "
337
"manière dont les ports en C sont supportés"
338
 
339
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
340
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:217
341
msgid ""
342
"<parameter>--with-system-readline</parameter>: This switch forces "
343
"<application>GDB</application> to use the copy of "
344
"<application>Readline</application> installed in LFS."
345
msgstr ""
346
"<parameter>--with-system-readline</parameter>&nbsp;: Ce paramètre force "
347
"<application>GDB</application> a utiliser la copie de "
348
"<application>Readline</application> installée dans LFS."
349
 
350
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
351
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:225
7156 jlepiller 352
msgid "Contents"
353
msgstr "Contenu"
354
 
355
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7258 jlepiller 356
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:228
7156 jlepiller 357
msgid "Installed Programs"
358
msgstr "Programmes installés"
359
 
360
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7258 jlepiller 361
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:229
7156 jlepiller 362
msgid "Installed Library"
363
msgstr "Bibliothèque installée"
364
 
365
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7258 jlepiller 366
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:230
7156 jlepiller 367
msgid "Installed Directories"
368
msgstr "Répertoires installés"
369
 
370
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7258 jlepiller 371
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:234
7156 jlepiller 372
msgid "gcore, gdb and gdbserver"
373
msgstr "gcore, gdb et gdbserver"
374
 
7165 jlepiller 375
#. type: Content of:
376
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7258 jlepiller 377
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:237 blfs-en/general/prog/gdb.xml:297
7156 jlepiller 378
msgid "libinproctrace.so"
379
msgstr "libinproctrace.so"
380
 
381
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7258 jlepiller 382
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:240
7156 jlepiller 383
msgid "/usr/{include,share}/gdb and /usr/share/doc/gdb-&gdb-version;"
384
msgstr "/usr/{include,share}/gdb and /usr/share/doc/gdb-&gdb-version;"
385
 
386
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
7258 jlepiller 387
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:246
7156 jlepiller 388
msgid "Short Descriptions"
389
msgstr "Descriptions courtes"
390
 
391
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7258 jlepiller 392
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:251
7156 jlepiller 393
msgid "<command>gcore</command>"
394
msgstr "<command>gcore</command>"
395
 
7165 jlepiller 396
#. type: Content of:
397
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7258 jlepiller 398
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:254
7156 jlepiller 399
msgid "generates a core dump of a running program."
7220 jlepiller 400
msgstr ""
401
"génère un «&nbsp;core dump&nbsp;» d'un programme en cours d'exécution."
7156 jlepiller 402
 
7165 jlepiller 403
#. type: Content of:
404
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7258 jlepiller 405
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:257
7156 jlepiller 406
msgid "gcore"
407
msgstr "gcore"
408
 
409
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7258 jlepiller 410
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:263
7156 jlepiller 411
msgid "<command>gdb</command>"
412
msgstr "<command>gdb</command>"
413
 
7165 jlepiller 414
#. type: Content of:
415
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7258 jlepiller 416
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:266
7156 jlepiller 417
msgid "is the GNU Debugger."
418
msgstr "est le débogueur GNU."
419
 
7165 jlepiller 420
#. type: Content of:
421
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7258 jlepiller 422
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:269
7156 jlepiller 423
msgid "gdb-prog"
424
msgstr "gdb-prog"
425
 
426
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7258 jlepiller 427
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:275
7156 jlepiller 428
msgid "<command>gdbserver</command>"
429
msgstr "<command>gdbserver</command>"
430
 
7165 jlepiller 431
#. type: Content of:
432
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7258 jlepiller 433
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:278
7156 jlepiller 434
msgid ""
435
"is a remote server for the GNU debugger (it allows programs to be debugged "
436
"from a different machine)."
437
msgstr ""
438
"est un serveur distant pour le débogueur GNU (il permet de déboguer des "
439
"programmes depuis une autre machine)."
440
 
7165 jlepiller 441
#. type: Content of:
442
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7258 jlepiller 443
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:282
7156 jlepiller 444
msgid "gdbserver"
445
msgstr "gdbserver"
446
 
447
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7258 jlepiller 448
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:288
7156 jlepiller 449
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libinproctrace.so</filename>"
450
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libinproctrace.so</filename>"
451
 
7165 jlepiller 452
#. type: Content of:
453
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7258 jlepiller 454
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:291
7156 jlepiller 455
msgid ""
456
"contains functions for the in-process tracing agent. The agent allows for "
457
"installing fast tracepoints, listing static tracepoint markers, probing "
458
"static tracepoints markers, and starting trace monitoring."
459
msgstr ""
460
"contient les fonctions pour l'agent de traçage dans les processus. L'agent "
461
"autorise l'installation rapide de balises, le listage des marqueurs "
462
"statiques de balises, et le démarrage de la surveillance."
7164 jlepiller 463
 
7225 jlepiller 464
#~ msgid "a0a3a00f7499b0c5278ba8676745d180"
465
#~ msgstr "a0a3a00f7499b0c5278ba8676745d180"
466
 
7190 jlepiller 467
#~ msgid "5aa71522e488e358243917967db87476"
468
#~ msgstr "5aa71522e488e358243917967db87476"
469
 
7164 jlepiller 470
#~ msgid "39e654460c9cdd80200a29ac020cfe11"
471
#~ msgstr "39e654460c9cdd80200a29ac020cfe11"
472
 
473
#~ msgid "419 MB (additional 349 MB for tests)"
474
#~ msgstr "419 Mo (349 Mo supplémentaires pour les tests)"
475
 
476
#~ msgid ""
7165 jlepiller 477
#~ "See <emphasis>gdb/testsuite/README</emphasis> and <ulink "
478
#~ "url=\"https://sourceware.org/gdb/wiki/TestingGDB\">TestingGDB</ulink>.  "
479
#~ "There are many problems with the test suite. First one is that you need to "
480
#~ "clean some directories, if re-running the tests. For that reason, it is "
481
#~ "recommended to make a copy of the compiled source code directory, before the"
482
#~ " tests, in case you need to run the tests again. Results depend on installed"
483
#~ " compilers, there are differences if run locally or remotely, a large number"
484
#~ " of timeouts (there is a variable that can be set to increase time for "
485
#~ "timeout, but changing it, apparently the total number of tests is not "
486
#~ "conserved), there are failures associated with system readline 6.x, between "
487
#~ "others. A few tests assume that the header file "
488
#~ "<filename>&lt;sys/sdt.h&gt;</filename>, part of <ulink "
489
#~ "url=\"https://sourceware.org/systemtap/\">SystemTap</ulink>, is present.  "
490
#~ "Unexpected failures are less than 0.3%."
7164 jlepiller 491
#~ msgstr ""
7165 jlepiller 492
#~ "Voir <emphasis>gdb/testsuite/README</emphasis> et <ulink "
493
#~ "url=\"https://sourceware.org/gdb/wiki/TestingGDB\">TestingGDB</ulink>. Il y "
494
#~ "a beaucoup de problèmes avec la suite de tests. Le premier est que vous avez"
495
#~ " besoin de nettoyer quelques répertoires, si vous relancez les tests. Pour "
496
#~ "cette raison, il est recommandé de faire une copie du répertoire du code "
497
#~ "source compilé, avant les tests, au cas où vous devriez relancer les tests. "
498
#~ "Les résultats sont fonction des compilateurs installés, il y a des "
7164 jlepiller 499
#~ "différences s'ils sont lancés en local ou à distance, un grand nombre de "
500
#~ "dépassement de délai (il y a une variable qui peut être initialisée pour "
501
#~ "augmenter le temps limite, mais en le changeant, il semble que le nombre "
7165 jlepiller 502
#~ "total de test n'est pas conservé), il y a des échecs associés à la version "
503
#~ "système de readline 6.x, entre autres. Quelques tests considèrent que le "
504
#~ "fichier d'en-tête <filename>&lt;sys/sdt.h&gt;</filename>, fourni par <ulink "
505
#~ "url=\"https://sourceware.org/systemtap/\">SystemTap</ulink>, est présent. "
506
#~ "Les échecs inattendus sont de l'ordre de 0.3%."