Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7196 | Rev 7214 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
#
6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
7209 jlepiller 9
"POT-Creation-Date: 2016-12-04 04:08+0100\n"
7196 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:48+0000\n"
11
"Last-Translator: Arckazur <tyio@protonmail.com>\n"
7156 jlepiller 12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
7190 jlepiller 16
"Language: fr\n"
7156 jlepiller 17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
7196 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1478540894.631951\n"
7156 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the gdb-download-http entity
22
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:7
23
msgid "https://ftp.gnu.org/gnu/gdb/gdb-&gdb-version;.tar.xz"
24
msgstr "https://ftp.gnu.org/gnu/gdb/gdb-&gdb-version;.tar.xz"
25
 
26
#. type: Content of the gdb-download-ftp entity
27
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:8
28
msgid "ftp://ftp.gnu.org/gnu/gdb/gdb-&gdb-version;.tar.xz"
29
msgstr "ftp://ftp.gnu.org/gnu/gdb/gdb-&gdb-version;.tar.xz"
30
 
31
#. type: Content of the gdb-md5sum entity
32
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:9
7190 jlepiller 33
msgid "a0a3a00f7499b0c5278ba8676745d180"
34
msgstr "a0a3a00f7499b0c5278ba8676745d180"
7156 jlepiller 35
 
36
#. type: Content of the gdb-size entity
37
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:10
38
msgid "18 MB"
39
msgstr "18 Mo"
40
 
41
#. type: Content of the gdb-buildsize entity
42
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:11
7164 jlepiller 43
msgid ""
7190 jlepiller 44
"468 MB (additional 407 MB for tests, additional 1.3 GB for documentation)"
7164 jlepiller 45
msgstr ""
7196 jlepiller 46
"468 Mo (407 Mo supplémentaires pour les tests, 1.3 Go supplémentaires pour "
7184 jlepiller 47
"la documentation)"
7156 jlepiller 48
 
49
#. type: Content of the gdb-time entity
50
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:12
7190 jlepiller 51
msgid "2.6 SBU (add up to 13 SBU for tests)"
7196 jlepiller 52
msgstr "2.6 SBU (jusqu'à 13 SBU supplémentaires pour les tests)"
7156 jlepiller 53
 
54
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
55
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:19
56
msgid ""
7190 jlepiller 57
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-10-08 "
58
"07:56:15 +0200 (Sat, 08 Oct 2016) $</date>"
7156 jlepiller 59
msgstr ""
7190 jlepiller 60
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-10-08 "
61
"07:56:15 +0200 (Sat, 08 Oct 2016) $</date>"
7156 jlepiller 62
 
63
#. type: Content of: <sect1><title>
64
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:23
65
msgid "GDB-&gdb-version;"
66
msgstr "GDB-&gdb-version;"
67
 
68
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
69
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:26
70
msgid "GDB"
71
msgstr "GDB"
72
 
73
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
74
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:30
75
msgid "Introduction to GDB"
76
msgstr "Introduction à GDB"
77
 
78
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
79
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:33
80
msgid ""
81
"<application>GDB</application>, the GNU Project debugger, allows you to see "
82
"what is going on <quote>inside</quote> another program while it executes -- "
83
"or what another program was doing at the moment it crashed.  Note that "
84
"<application>GDB</application> is most effective when tracing programs and "
85
"libraries that were built with debugging symbols and not stripped."
86
msgstr ""
87
"<application>GDB</application>, le débogueur de projet GNU, permet de voir "
7165 jlepiller 88
"ce qu'il se passe <quote>à l'intérieur</quote> d'un autre programme, pendant"
89
" qu'il s'exécute &mdash; ou ce que faisait un autre programme au moment où "
90
"il a planté.  Notez que <application>GDB</application> est plus performant "
7156 jlepiller 91
"quand les programmes et les bibliothèques tracés sont construits avec les "
92
"symboles de débogage et qu'ils n'ont pas été nettoyés."
93
 
94
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
95
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:43
96
msgid "Package Information"
97
msgstr "Informations sur le paquet"
98
 
99
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
100
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:47
101
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&gdb-download-http;\"/>"
102
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&gdb-download-http;\"/>"
103
 
104
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
105
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:52
106
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&gdb-download-ftp;\"/>"
107
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&gdb-download-ftp;\"/>"
108
 
109
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
110
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:57
111
msgid "Download MD5 sum: &gdb-md5sum;"
112
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &gdb-md5sum;"
113
 
114
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
115
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:62
116
msgid "Download size: &gdb-size;"
117
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &gdb-size;"
118
 
119
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
120
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:67
121
msgid "Estimated disk space required: &gdb-buildsize;"
122
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &gdb-buildsize;"
123
 
124
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
125
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:72
126
msgid "Estimated build time: &gdb-time;"
127
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &gdb-time;"
128
 
129
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
130
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:77
131
msgid "GDB Dependencies"
132
msgstr "Dépendances de GDB"
133
 
134
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
135
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:79
136
msgid "Optional"
137
msgstr "Facultatives"
138
 
139
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
140
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:81
141
msgid ""
142
"<xref linkend=\"dejagnu\"/> (for tests), <xref linkend=\"doxygen\"/>, <xref "
7165 jlepiller 143
"linkend=\"guile\"/>, <xref linkend=\"python2\"/>, <xref "
144
"linkend=\"valgrind\"/>, and <ulink "
145
"url=\"https://sourceware.org/systemtap/\">SystemTap</ulink> (run-time "
146
"dependency, also used in a few tests)"
7156 jlepiller 147
msgstr ""
148
"<xref linkend=\"dejagnu\"/> (pour les tests), <xref linkend=\"doxygen\"/>, "
7165 jlepiller 149
"<xref linkend=\"guile\"/>, <xref linkend=\"python2\"/>, <xref "
150
"linkend=\"valgrind\"/> et <ulink "
151
"url=\"https://sourceware.org/systemtap/\">SystemTap</ulink> (dépendance "
152
"d'exécution, aussi utilisé pour quelques tests)"
7156 jlepiller 153
 
154
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
155
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:90
156
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/gdb\"/>"
157
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/gdb\"/>"
158
 
159
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
160
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:96
161
msgid "Installation of GDB"
162
msgstr "Installation de GDB"
163
 
164
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
165
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:99
166
msgid ""
167
"Install <application>GDB</application> by running the following commands:"
168
msgstr ""
169
"Installez <application>GDB</application> en lançant les commandes "
170
"suivantes&nbsp;:"
171
 
172
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
173
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:103
174
#, no-wrap
175
msgid ""
176
"<userinput>./configure --prefix=/usr --with-system-readline &amp;&amp;\n"
177
"make</userinput>"
178
msgstr ""
179
"<userinput>./configure --prefix=/usr --with-system-readline &amp;&amp;\n"
180
"make</userinput>"
181
 
182
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
183
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:107
184
msgid ""
7165 jlepiller 185
"Optionally, to build the API documentation using <xref "
186
"linkend=\"doxygen\"/>, run:"
7156 jlepiller 187
msgstr ""
188
"Facultativement, pour construire la documentation de l'API en utilisant "
189
"<xref linkend=\"doxygen\"/>, lancez&nbsp;:"
190
 
191
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
192
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:111
193
#, no-wrap
194
msgid "<userinput>make -C gdb/doc doxy</userinput>"
195
msgstr "<userinput>make -C gdb/doc doxy</userinput>"
196
 
197
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
198
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:114
199
msgid "To test the results, issue:"
200
msgstr "Pour tester les résultats, lancez&nbsp;:"
201
 
202
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
203
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:117
204
#, no-wrap
205
msgid ""
206
"<userinput>pushd gdb/testsuite &amp;&amp;\n"
207
"make  site.exp      &amp;&amp;\n"
208
"echo  \"set gdb_test_timeout 120\" &gt;&gt; site.exp &amp;&amp;\n"
209
"runtest TRANSCRIPT=y\n"
210
"popd</userinput>"
211
msgstr ""
212
"<userinput>pushd gdb/testsuite &amp;&amp;\n"
213
"make  site.exp      &amp;&amp;\n"
214
"echo  \"set gdb_test_timeout 120\" &gt;&gt; site.exp &amp;&amp;\n"
215
"runtest TRANSCRIPT=y\n"
216
"popd</userinput>"
217
 
218
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
219
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:124
220
msgid ""
7165 jlepiller 221
"See <emphasis>gdb/testsuite/README</emphasis> and <ulink "
222
"url=\"https://sourceware.org/gdb/wiki/TestingGDB\">TestingGDB</ulink>.  "
223
"There are many problems with the test suite:"
7156 jlepiller 224
msgstr ""
7190 jlepiller 225
"Voir <emphasis>gdb/testsuite/README</emphasis> et <ulink "
226
"url=\"https://sourceware.org/gdb/wiki/TestingGDB\">TestingGDB</ulink>. Il y "
227
"a plein de problème avec la suite de tests&nbsp;:"
7156 jlepiller 228
 
7164 jlepiller 229
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
230
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:132
231
msgid ""
232
"Clean directories are needed if re-running the tests.  For that reason, it "
233
"is recommended to make a copy of the compiled source code directory before "
234
"the tests in case you need to run the tests again."
235
msgstr ""
7184 jlepiller 236
"Des répertoires propres sont requis si vous relancez les tests. Pour cette "
237
"raison, il est recommandé de créer une copie du répertoire des code sources "
238
"compilés avant les tests au cas où vous devriez relancer les tests."
7164 jlepiller 239
 
240
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
241
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:140
242
msgid "Results depend on installed compilers."
7184 jlepiller 243
msgstr "Les résultats dépendent des compilateurs installés."
7164 jlepiller 244
 
245
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
246
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:157
247
msgid ""
7165 jlepiller 248
"There are a large number of timeouts (there is a variable that can be set to"
249
" increase time for timeout, but changing it will result in a different "
250
"number of tests being run)."
7164 jlepiller 251
msgstr ""
7184 jlepiller 252
"Il y a beaucoup de dépassement de délai (il y a une variable qui peut être "
253
"initialisée pour augmenter le délai, mais la changer changera le nombre de "
254
"tests lancés)."
7164 jlepiller 255
 
256
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
257
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:166
258
msgid "There are failures associated with system readline 6.x."
7184 jlepiller 259
msgstr "Il y a des échecs associés avec readline 6.x du système."
7164 jlepiller 260
 
261
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
262
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:172
263
msgid ""
7165 jlepiller 264
"A few tests assume that the header file "
265
"<filename>&lt;sys/sdt.h&gt;</filename>, part of <ulink "
266
"url=\"https://sourceware.org/systemtap/\">SystemTap</ulink>, is present."
7164 jlepiller 267
msgstr ""
7184 jlepiller 268
"Quelques tests supposent les le fichier d'en-tête "
7190 jlepiller 269
"<filename>&lt;sys/sdt.h&gt;</filename>, faisant partie de <ulink "
270
"url=\"https://sourceware.org/systemtap/\">SystemTap</ulink> est présent."
7164 jlepiller 271
 
272
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
273
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:181
274
msgid "About 3% of the tests fail (out of over 35000 tests)."
7184 jlepiller 275
msgstr "Environ 3% des tests échouent (sur plus de 35000 tests)."
7164 jlepiller 276
 
7156 jlepiller 277
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 278
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:188
7156 jlepiller 279
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
280
msgstr ""
7165 jlepiller 281
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
282
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 283
 
284
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7164 jlepiller 285
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:191
7156 jlepiller 286
#, no-wrap
287
msgid "<userinput>make -C gdb install</userinput>"
288
msgstr "<userinput>make -C gdb install</userinput>"
289
 
290
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 291
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:194
7156 jlepiller 292
msgid ""
7165 jlepiller 293
"If you have built the API documentation, it is now in gdb/doc/doxy.  You can"
294
" install it (as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user):"
7156 jlepiller 295
msgstr ""
7165 jlepiller 296
"si vous avez construit la documentation de l'API, c'est maintenant dans "
297
"gdb/doc/doxy. Vous pouvez l'installer (en tant qu'utilisateur <systemitem "
298
"class=\"username\">root</systemitem>)&nbsp;:"
7156 jlepiller 299
 
300
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7164 jlepiller 301
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:199
7156 jlepiller 302
#, no-wrap
303
msgid ""
304
"<userinput>install -d /usr/share/doc/gdb-&gdb-version; &amp;&amp;\n"
305
"rm -rf gdb/doc/doxy/xml &amp;&amp;\n"
306
"cp -Rv gdb/doc/doxy /usr/share/doc/gdb-&gdb-version;</userinput>"
307
msgstr ""
308
"<userinput>install -d /usr/share/doc/gdb-&gdb-version; &amp;&amp;\n"
309
"rm -rf gdb/doc/doxy/xml &amp;&amp;\n"
310
"cp -Rv gdb/doc/doxy /usr/share/doc/gdb-&gdb-version;</userinput>"
311
 
312
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7164 jlepiller 313
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:206
7156 jlepiller 314
msgid "Contents"
315
msgstr "Contenu"
316
 
317
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7164 jlepiller 318
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:209
7156 jlepiller 319
msgid "Installed Programs"
320
msgstr "Programmes installés"
321
 
322
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7164 jlepiller 323
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:210
7156 jlepiller 324
msgid "Installed Library"
325
msgstr "Bibliothèque installée"
326
 
327
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7164 jlepiller 328
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:211
7156 jlepiller 329
msgid "Installed Directories"
330
msgstr "Répertoires installés"
331
 
332
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7164 jlepiller 333
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:215
7156 jlepiller 334
msgid "gcore, gdb and gdbserver"
335
msgstr "gcore, gdb et gdbserver"
336
 
7165 jlepiller 337
#. type: Content of:
338
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 339
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:218 blfs-en/general/prog/gdb.xml:278
7156 jlepiller 340
msgid "libinproctrace.so"
341
msgstr "libinproctrace.so"
342
 
343
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7164 jlepiller 344
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:221
7156 jlepiller 345
msgid "/usr/{include,share}/gdb and /usr/share/doc/gdb-&gdb-version;"
346
msgstr "/usr/{include,share}/gdb and /usr/share/doc/gdb-&gdb-version;"
347
 
348
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
7164 jlepiller 349
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:227
7156 jlepiller 350
msgid "Short Descriptions"
351
msgstr "Descriptions courtes"
352
 
353
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 354
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:232
7156 jlepiller 355
msgid "<command>gcore</command>"
356
msgstr "<command>gcore</command>"
357
 
7165 jlepiller 358
#. type: Content of:
359
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 360
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:235
7156 jlepiller 361
msgid "generates a core dump of a running program."
362
msgstr "génère un \"core dump\" d'un programme en cours d'exécution."
363
 
7165 jlepiller 364
#. type: Content of:
365
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 366
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:238
7156 jlepiller 367
msgid "gcore"
368
msgstr "gcore"
369
 
370
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 371
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:244
7156 jlepiller 372
msgid "<command>gdb</command>"
373
msgstr "<command>gdb</command>"
374
 
7165 jlepiller 375
#. type: Content of:
376
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 377
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:247
7156 jlepiller 378
msgid "is the GNU Debugger."
379
msgstr "est le débogueur GNU."
380
 
7165 jlepiller 381
#. type: Content of:
382
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 383
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:250
7156 jlepiller 384
msgid "gdb-prog"
385
msgstr "gdb-prog"
386
 
387
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 388
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:256
7156 jlepiller 389
msgid "<command>gdbserver</command>"
390
msgstr "<command>gdbserver</command>"
391
 
7165 jlepiller 392
#. type: Content of:
393
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 394
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:259
7156 jlepiller 395
msgid ""
396
"is a remote server for the GNU debugger (it allows programs to be debugged "
397
"from a different machine)."
398
msgstr ""
399
"est un serveur distant pour le débogueur GNU (il permet de déboguer des "
400
"programmes depuis une autre machine)."
401
 
7165 jlepiller 402
#. type: Content of:
403
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 404
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:263
7156 jlepiller 405
msgid "gdbserver"
406
msgstr "gdbserver"
407
 
408
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 409
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:269
7156 jlepiller 410
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libinproctrace.so</filename>"
411
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libinproctrace.so</filename>"
412
 
7165 jlepiller 413
#. type: Content of:
414
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 415
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:272
7156 jlepiller 416
msgid ""
417
"contains functions for the in-process tracing agent. The agent allows for "
418
"installing fast tracepoints, listing static tracepoint markers, probing "
419
"static tracepoints markers, and starting trace monitoring."
420
msgstr ""
421
"contient les fonctions pour l'agent de traçage dans les processus. L'agent "
422
"autorise l'installation rapide de balises, le listage des marqueurs "
423
"statiques de balises, et le démarrage de la surveillance."
7164 jlepiller 424
 
7190 jlepiller 425
#~ msgid "5aa71522e488e358243917967db87476"
426
#~ msgstr "5aa71522e488e358243917967db87476"
427
 
7164 jlepiller 428
#~ msgid "39e654460c9cdd80200a29ac020cfe11"
429
#~ msgstr "39e654460c9cdd80200a29ac020cfe11"
430
 
431
#~ msgid "419 MB (additional 349 MB for tests)"
432
#~ msgstr "419 Mo (349 Mo supplémentaires pour les tests)"
433
 
434
#~ msgid ""
7165 jlepiller 435
#~ "See <emphasis>gdb/testsuite/README</emphasis> and <ulink "
436
#~ "url=\"https://sourceware.org/gdb/wiki/TestingGDB\">TestingGDB</ulink>.  "
437
#~ "There are many problems with the test suite. First one is that you need to "
438
#~ "clean some directories, if re-running the tests. For that reason, it is "
439
#~ "recommended to make a copy of the compiled source code directory, before the"
440
#~ " tests, in case you need to run the tests again. Results depend on installed"
441
#~ " compilers, there are differences if run locally or remotely, a large number"
442
#~ " of timeouts (there is a variable that can be set to increase time for "
443
#~ "timeout, but changing it, apparently the total number of tests is not "
444
#~ "conserved), there are failures associated with system readline 6.x, between "
445
#~ "others. A few tests assume that the header file "
446
#~ "<filename>&lt;sys/sdt.h&gt;</filename>, part of <ulink "
447
#~ "url=\"https://sourceware.org/systemtap/\">SystemTap</ulink>, is present.  "
448
#~ "Unexpected failures are less than 0.3%."
7164 jlepiller 449
#~ msgstr ""
7165 jlepiller 450
#~ "Voir <emphasis>gdb/testsuite/README</emphasis> et <ulink "
451
#~ "url=\"https://sourceware.org/gdb/wiki/TestingGDB\">TestingGDB</ulink>. Il y "
452
#~ "a beaucoup de problèmes avec la suite de tests. Le premier est que vous avez"
453
#~ " besoin de nettoyer quelques répertoires, si vous relancez les tests. Pour "
454
#~ "cette raison, il est recommandé de faire une copie du répertoire du code "
455
#~ "source compilé, avant les tests, au cas où vous devriez relancer les tests. "
456
#~ "Les résultats sont fonction des compilateurs installés, il y a des "
7164 jlepiller 457
#~ "différences s'ils sont lancés en local ou à distance, un grand nombre de "
458
#~ "dépassement de délai (il y a une variable qui peut être initialisée pour "
459
#~ "augmenter le temps limite, mais en le changeant, il semble que le nombre "
7165 jlepiller 460
#~ "total de test n'est pas conservé), il y a des échecs associés à la version "
461
#~ "système de readline 6.x, entre autres. Quelques tests considèrent que le "
462
#~ "fichier d'en-tête <filename>&lt;sys/sdt.h&gt;</filename>, fourni par <ulink "
463
#~ "url=\"https://sourceware.org/systemtap/\">SystemTap</ulink>, est présent. "
464
#~ "Les échecs inattendus sont de l'ordre de 0.3%."