Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7190 | Rev 7209 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
#
6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
7190 jlepiller 9
"POT-Creation-Date: 2016-10-23 22:28+0200\n"
7196 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:48+0000\n"
11
"Last-Translator: Arckazur <tyio@protonmail.com>\n"
7156 jlepiller 12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
7190 jlepiller 16
"Language: fr\n"
7156 jlepiller 17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
7196 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1478540894.631951\n"
7156 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the gdb-download-http entity
22
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:7
23
msgid "https://ftp.gnu.org/gnu/gdb/gdb-&gdb-version;.tar.xz"
24
msgstr "https://ftp.gnu.org/gnu/gdb/gdb-&gdb-version;.tar.xz"
25
 
26
#. type: Content of the gdb-download-ftp entity
27
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:8
28
msgid "ftp://ftp.gnu.org/gnu/gdb/gdb-&gdb-version;.tar.xz"
29
msgstr "ftp://ftp.gnu.org/gnu/gdb/gdb-&gdb-version;.tar.xz"
30
 
31
#. type: Content of the gdb-md5sum entity
32
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:9
7190 jlepiller 33
msgid "a0a3a00f7499b0c5278ba8676745d180"
34
msgstr "a0a3a00f7499b0c5278ba8676745d180"
7156 jlepiller 35
 
36
#. type: Content of the gdb-size entity
37
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:10
38
msgid "18 MB"
39
msgstr "18 Mo"
40
 
41
#. type: Content of the gdb-buildsize entity
42
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:11
7190 jlepiller 43
#| msgid ""
44
#| "507 MB (additional 407 MB for tests, additional 1.3 GB for documentation)"
7164 jlepiller 45
msgid ""
7190 jlepiller 46
"468 MB (additional 407 MB for tests, additional 1.3 GB for documentation)"
7164 jlepiller 47
msgstr ""
7196 jlepiller 48
"468 Mo (407 Mo supplémentaires pour les tests, 1.3 Go supplémentaires pour "
7184 jlepiller 49
"la documentation)"
7156 jlepiller 50
 
51
#. type: Content of the gdb-time entity
52
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:12
7190 jlepiller 53
#| msgid "2.4 SBU (add up to 13 SBU for tests)"
54
msgid "2.6 SBU (add up to 13 SBU for tests)"
7196 jlepiller 55
msgstr "2.6 SBU (jusqu'à 13 SBU supplémentaires pour les tests)"
7156 jlepiller 56
 
57
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
58
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:19
59
#| msgid ""
7190 jlepiller 60
#| "<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-08-27 "
61
#| "10:42:41 +0200 (Sat, 27 Aug 2016) $</date>"
7156 jlepiller 62
msgid ""
7190 jlepiller 63
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-10-08 "
64
"07:56:15 +0200 (Sat, 08 Oct 2016) $</date>"
7156 jlepiller 65
msgstr ""
7190 jlepiller 66
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-10-08 "
67
"07:56:15 +0200 (Sat, 08 Oct 2016) $</date>"
7156 jlepiller 68
 
69
#. type: Content of: <sect1><title>
70
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:23
71
msgid "GDB-&gdb-version;"
72
msgstr "GDB-&gdb-version;"
73
 
74
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
75
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:26
76
msgid "GDB"
77
msgstr "GDB"
78
 
79
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
80
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:30
81
msgid "Introduction to GDB"
82
msgstr "Introduction à GDB"
83
 
84
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
85
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:33
86
msgid ""
87
"<application>GDB</application>, the GNU Project debugger, allows you to see "
88
"what is going on <quote>inside</quote> another program while it executes -- "
89
"or what another program was doing at the moment it crashed.  Note that "
90
"<application>GDB</application> is most effective when tracing programs and "
91
"libraries that were built with debugging symbols and not stripped."
92
msgstr ""
93
"<application>GDB</application>, le débogueur de projet GNU, permet de voir "
7165 jlepiller 94
"ce qu'il se passe <quote>à l'intérieur</quote> d'un autre programme, pendant"
95
" qu'il s'exécute &mdash; ou ce que faisait un autre programme au moment où "
96
"il a planté.  Notez que <application>GDB</application> est plus performant "
7156 jlepiller 97
"quand les programmes et les bibliothèques tracés sont construits avec les "
98
"symboles de débogage et qu'ils n'ont pas été nettoyés."
99
 
100
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
101
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:43
102
msgid "Package Information"
103
msgstr "Informations sur le paquet"
104
 
105
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
106
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:47
107
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&gdb-download-http;\"/>"
108
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&gdb-download-http;\"/>"
109
 
110
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
111
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:52
112
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&gdb-download-ftp;\"/>"
113
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&gdb-download-ftp;\"/>"
114
 
115
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
116
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:57
117
msgid "Download MD5 sum: &gdb-md5sum;"
118
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &gdb-md5sum;"
119
 
120
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
121
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:62
122
msgid "Download size: &gdb-size;"
123
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &gdb-size;"
124
 
125
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
126
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:67
127
msgid "Estimated disk space required: &gdb-buildsize;"
128
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &gdb-buildsize;"
129
 
130
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
131
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:72
132
msgid "Estimated build time: &gdb-time;"
133
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &gdb-time;"
134
 
135
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
136
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:77
137
msgid "GDB Dependencies"
138
msgstr "Dépendances de GDB"
139
 
140
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
141
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:79
142
msgid "Optional"
143
msgstr "Facultatives"
144
 
145
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
146
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:81
147
msgid ""
148
"<xref linkend=\"dejagnu\"/> (for tests), <xref linkend=\"doxygen\"/>, <xref "
7165 jlepiller 149
"linkend=\"guile\"/>, <xref linkend=\"python2\"/>, <xref "
150
"linkend=\"valgrind\"/>, and <ulink "
151
"url=\"https://sourceware.org/systemtap/\">SystemTap</ulink> (run-time "
152
"dependency, also used in a few tests)"
7156 jlepiller 153
msgstr ""
154
"<xref linkend=\"dejagnu\"/> (pour les tests), <xref linkend=\"doxygen\"/>, "
7165 jlepiller 155
"<xref linkend=\"guile\"/>, <xref linkend=\"python2\"/>, <xref "
156
"linkend=\"valgrind\"/> et <ulink "
157
"url=\"https://sourceware.org/systemtap/\">SystemTap</ulink> (dépendance "
158
"d'exécution, aussi utilisé pour quelques tests)"
7156 jlepiller 159
 
160
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
161
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:90
162
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/gdb\"/>"
163
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/gdb\"/>"
164
 
165
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
166
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:96
167
msgid "Installation of GDB"
168
msgstr "Installation de GDB"
169
 
170
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
171
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:99
172
msgid ""
173
"Install <application>GDB</application> by running the following commands:"
174
msgstr ""
175
"Installez <application>GDB</application> en lançant les commandes "
176
"suivantes&nbsp;:"
177
 
178
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
179
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:103
180
#, no-wrap
181
msgid ""
182
"<userinput>./configure --prefix=/usr --with-system-readline &amp;&amp;\n"
183
"make</userinput>"
184
msgstr ""
185
"<userinput>./configure --prefix=/usr --with-system-readline &amp;&amp;\n"
186
"make</userinput>"
187
 
188
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
189
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:107
190
msgid ""
7165 jlepiller 191
"Optionally, to build the API documentation using <xref "
192
"linkend=\"doxygen\"/>, run:"
7156 jlepiller 193
msgstr ""
194
"Facultativement, pour construire la documentation de l'API en utilisant "
195
"<xref linkend=\"doxygen\"/>, lancez&nbsp;:"
196
 
197
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
198
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:111
199
#, no-wrap
200
msgid "<userinput>make -C gdb/doc doxy</userinput>"
201
msgstr "<userinput>make -C gdb/doc doxy</userinput>"
202
 
203
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
204
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:114
205
msgid "To test the results, issue:"
206
msgstr "Pour tester les résultats, lancez&nbsp;:"
207
 
208
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
209
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:117
210
#, no-wrap
211
msgid ""
212
"<userinput>pushd gdb/testsuite &amp;&amp;\n"
213
"make  site.exp      &amp;&amp;\n"
214
"echo  \"set gdb_test_timeout 120\" &gt;&gt; site.exp &amp;&amp;\n"
215
"runtest TRANSCRIPT=y\n"
216
"popd</userinput>"
217
msgstr ""
218
"<userinput>pushd gdb/testsuite &amp;&amp;\n"
219
"make  site.exp      &amp;&amp;\n"
220
"echo  \"set gdb_test_timeout 120\" &gt;&gt; site.exp &amp;&amp;\n"
221
"runtest TRANSCRIPT=y\n"
222
"popd</userinput>"
223
 
224
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
225
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:124
226
msgid ""
7165 jlepiller 227
"See <emphasis>gdb/testsuite/README</emphasis> and <ulink "
228
"url=\"https://sourceware.org/gdb/wiki/TestingGDB\">TestingGDB</ulink>.  "
229
"There are many problems with the test suite:"
7156 jlepiller 230
msgstr ""
7190 jlepiller 231
"Voir <emphasis>gdb/testsuite/README</emphasis> et <ulink "
232
"url=\"https://sourceware.org/gdb/wiki/TestingGDB\">TestingGDB</ulink>. Il y "
233
"a plein de problème avec la suite de tests&nbsp;:"
7156 jlepiller 234
 
7164 jlepiller 235
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
236
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:132
237
msgid ""
238
"Clean directories are needed if re-running the tests.  For that reason, it "
239
"is recommended to make a copy of the compiled source code directory before "
240
"the tests in case you need to run the tests again."
241
msgstr ""
7184 jlepiller 242
"Des répertoires propres sont requis si vous relancez les tests. Pour cette "
243
"raison, il est recommandé de créer une copie du répertoire des code sources "
244
"compilés avant les tests au cas où vous devriez relancer les tests."
7164 jlepiller 245
 
246
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
247
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:140
248
msgid "Results depend on installed compilers."
7184 jlepiller 249
msgstr "Les résultats dépendent des compilateurs installés."
7164 jlepiller 250
 
251
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
252
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:157
253
msgid ""
7165 jlepiller 254
"There are a large number of timeouts (there is a variable that can be set to"
255
" increase time for timeout, but changing it will result in a different "
256
"number of tests being run)."
7164 jlepiller 257
msgstr ""
7184 jlepiller 258
"Il y a beaucoup de dépassement de délai (il y a une variable qui peut être "
259
"initialisée pour augmenter le délai, mais la changer changera le nombre de "
260
"tests lancés)."
7164 jlepiller 261
 
262
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
263
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:166
264
msgid "There are failures associated with system readline 6.x."
7184 jlepiller 265
msgstr "Il y a des échecs associés avec readline 6.x du système."
7164 jlepiller 266
 
267
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
268
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:172
269
msgid ""
7165 jlepiller 270
"A few tests assume that the header file "
271
"<filename>&lt;sys/sdt.h&gt;</filename>, part of <ulink "
272
"url=\"https://sourceware.org/systemtap/\">SystemTap</ulink>, is present."
7164 jlepiller 273
msgstr ""
7184 jlepiller 274
"Quelques tests supposent les le fichier d'en-tête "
7190 jlepiller 275
"<filename>&lt;sys/sdt.h&gt;</filename>, faisant partie de <ulink "
276
"url=\"https://sourceware.org/systemtap/\">SystemTap</ulink> est présent."
7164 jlepiller 277
 
278
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
279
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:181
280
msgid "About 3% of the tests fail (out of over 35000 tests)."
7184 jlepiller 281
msgstr "Environ 3% des tests échouent (sur plus de 35000 tests)."
7164 jlepiller 282
 
7156 jlepiller 283
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 284
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:188
7156 jlepiller 285
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
286
msgstr ""
7165 jlepiller 287
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
288
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 289
 
290
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7164 jlepiller 291
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:191
7156 jlepiller 292
#, no-wrap
293
msgid "<userinput>make -C gdb install</userinput>"
294
msgstr "<userinput>make -C gdb install</userinput>"
295
 
296
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 297
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:194
7156 jlepiller 298
msgid ""
7165 jlepiller 299
"If you have built the API documentation, it is now in gdb/doc/doxy.  You can"
300
" install it (as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user):"
7156 jlepiller 301
msgstr ""
7165 jlepiller 302
"si vous avez construit la documentation de l'API, c'est maintenant dans "
303
"gdb/doc/doxy. Vous pouvez l'installer (en tant qu'utilisateur <systemitem "
304
"class=\"username\">root</systemitem>)&nbsp;:"
7156 jlepiller 305
 
306
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7164 jlepiller 307
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:199
7156 jlepiller 308
#, no-wrap
309
msgid ""
310
"<userinput>install -d /usr/share/doc/gdb-&gdb-version; &amp;&amp;\n"
311
"rm -rf gdb/doc/doxy/xml &amp;&amp;\n"
312
"cp -Rv gdb/doc/doxy /usr/share/doc/gdb-&gdb-version;</userinput>"
313
msgstr ""
314
"<userinput>install -d /usr/share/doc/gdb-&gdb-version; &amp;&amp;\n"
315
"rm -rf gdb/doc/doxy/xml &amp;&amp;\n"
316
"cp -Rv gdb/doc/doxy /usr/share/doc/gdb-&gdb-version;</userinput>"
317
 
318
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7164 jlepiller 319
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:206
7156 jlepiller 320
msgid "Contents"
321
msgstr "Contenu"
322
 
323
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7164 jlepiller 324
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:209
7156 jlepiller 325
msgid "Installed Programs"
326
msgstr "Programmes installés"
327
 
328
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7164 jlepiller 329
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:210
7156 jlepiller 330
msgid "Installed Library"
331
msgstr "Bibliothèque installée"
332
 
333
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7164 jlepiller 334
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:211
7156 jlepiller 335
msgid "Installed Directories"
336
msgstr "Répertoires installés"
337
 
338
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7164 jlepiller 339
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:215
7156 jlepiller 340
msgid "gcore, gdb and gdbserver"
341
msgstr "gcore, gdb et gdbserver"
342
 
7165 jlepiller 343
#. type: Content of:
344
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 345
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:218 blfs-en/general/prog/gdb.xml:278
7156 jlepiller 346
msgid "libinproctrace.so"
347
msgstr "libinproctrace.so"
348
 
349
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7164 jlepiller 350
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:221
7156 jlepiller 351
msgid "/usr/{include,share}/gdb and /usr/share/doc/gdb-&gdb-version;"
352
msgstr "/usr/{include,share}/gdb and /usr/share/doc/gdb-&gdb-version;"
353
 
354
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
7164 jlepiller 355
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:227
7156 jlepiller 356
msgid "Short Descriptions"
357
msgstr "Descriptions courtes"
358
 
359
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 360
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:232
7156 jlepiller 361
msgid "<command>gcore</command>"
362
msgstr "<command>gcore</command>"
363
 
7165 jlepiller 364
#. type: Content of:
365
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 366
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:235
7156 jlepiller 367
msgid "generates a core dump of a running program."
368
msgstr "génère un \"core dump\" d'un programme en cours d'exécution."
369
 
7165 jlepiller 370
#. type: Content of:
371
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 372
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:238
7156 jlepiller 373
msgid "gcore"
374
msgstr "gcore"
375
 
376
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 377
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:244
7156 jlepiller 378
msgid "<command>gdb</command>"
379
msgstr "<command>gdb</command>"
380
 
7165 jlepiller 381
#. type: Content of:
382
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 383
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:247
7156 jlepiller 384
msgid "is the GNU Debugger."
385
msgstr "est le débogueur GNU."
386
 
7165 jlepiller 387
#. type: Content of:
388
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 389
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:250
7156 jlepiller 390
msgid "gdb-prog"
391
msgstr "gdb-prog"
392
 
393
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 394
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:256
7156 jlepiller 395
msgid "<command>gdbserver</command>"
396
msgstr "<command>gdbserver</command>"
397
 
7165 jlepiller 398
#. type: Content of:
399
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 400
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:259
7156 jlepiller 401
msgid ""
402
"is a remote server for the GNU debugger (it allows programs to be debugged "
403
"from a different machine)."
404
msgstr ""
405
"est un serveur distant pour le débogueur GNU (il permet de déboguer des "
406
"programmes depuis une autre machine)."
407
 
7165 jlepiller 408
#. type: Content of:
409
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 410
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:263
7156 jlepiller 411
msgid "gdbserver"
412
msgstr "gdbserver"
413
 
414
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 415
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:269
7156 jlepiller 416
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libinproctrace.so</filename>"
417
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libinproctrace.so</filename>"
418
 
7165 jlepiller 419
#. type: Content of:
420
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 421
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:272
7156 jlepiller 422
msgid ""
423
"contains functions for the in-process tracing agent. The agent allows for "
424
"installing fast tracepoints, listing static tracepoint markers, probing "
425
"static tracepoints markers, and starting trace monitoring."
426
msgstr ""
427
"contient les fonctions pour l'agent de traçage dans les processus. L'agent "
428
"autorise l'installation rapide de balises, le listage des marqueurs "
429
"statiques de balises, et le démarrage de la surveillance."
7164 jlepiller 430
 
7190 jlepiller 431
#~ msgid "5aa71522e488e358243917967db87476"
432
#~ msgstr "5aa71522e488e358243917967db87476"
433
 
7164 jlepiller 434
#~ msgid "39e654460c9cdd80200a29ac020cfe11"
435
#~ msgstr "39e654460c9cdd80200a29ac020cfe11"
436
 
437
#~ msgid "419 MB (additional 349 MB for tests)"
438
#~ msgstr "419 Mo (349 Mo supplémentaires pour les tests)"
439
 
440
#~ msgid ""
7165 jlepiller 441
#~ "See <emphasis>gdb/testsuite/README</emphasis> and <ulink "
442
#~ "url=\"https://sourceware.org/gdb/wiki/TestingGDB\">TestingGDB</ulink>.  "
443
#~ "There are many problems with the test suite. First one is that you need to "
444
#~ "clean some directories, if re-running the tests. For that reason, it is "
445
#~ "recommended to make a copy of the compiled source code directory, before the"
446
#~ " tests, in case you need to run the tests again. Results depend on installed"
447
#~ " compilers, there are differences if run locally or remotely, a large number"
448
#~ " of timeouts (there is a variable that can be set to increase time for "
449
#~ "timeout, but changing it, apparently the total number of tests is not "
450
#~ "conserved), there are failures associated with system readline 6.x, between "
451
#~ "others. A few tests assume that the header file "
452
#~ "<filename>&lt;sys/sdt.h&gt;</filename>, part of <ulink "
453
#~ "url=\"https://sourceware.org/systemtap/\">SystemTap</ulink>, is present.  "
454
#~ "Unexpected failures are less than 0.3%."
7164 jlepiller 455
#~ msgstr ""
7165 jlepiller 456
#~ "Voir <emphasis>gdb/testsuite/README</emphasis> et <ulink "
457
#~ "url=\"https://sourceware.org/gdb/wiki/TestingGDB\">TestingGDB</ulink>. Il y "
458
#~ "a beaucoup de problèmes avec la suite de tests. Le premier est que vous avez"
459
#~ " besoin de nettoyer quelques répertoires, si vous relancez les tests. Pour "
460
#~ "cette raison, il est recommandé de faire une copie du répertoire du code "
461
#~ "source compilé, avant les tests, au cas où vous devriez relancer les tests. "
462
#~ "Les résultats sont fonction des compilateurs installés, il y a des "
7164 jlepiller 463
#~ "différences s'ils sont lancés en local ou à distance, un grand nombre de "
464
#~ "dépassement de délai (il y a une variable qui peut être initialisée pour "
465
#~ "augmenter le temps limite, mais en le changeant, il semble que le nombre "
7165 jlepiller 466
#~ "total de test n'est pas conservé), il y a des échecs associés à la version "
467
#~ "système de readline 6.x, entre autres. Quelques tests considèrent que le "
468
#~ "fichier d'en-tête <filename>&lt;sys/sdt.h&gt;</filename>, fourni par <ulink "
469
#~ "url=\"https://sourceware.org/systemtap/\">SystemTap</ulink>, est présent. "
470
#~ "Les échecs inattendus sont de l'ordre de 0.3%."