Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7184 | Rev 7196 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
#
6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
7190 jlepiller 9
"POT-Creation-Date: 2016-10-23 22:28+0200\n"
7184 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2016-10-22 09:00+0000\n"
7156 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
7190 jlepiller 16
"Language: fr\n"
7156 jlepiller 17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
7184 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1477126837.091588\n"
7156 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the gdb-download-http entity
22
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:7
23
msgid "https://ftp.gnu.org/gnu/gdb/gdb-&gdb-version;.tar.xz"
24
msgstr "https://ftp.gnu.org/gnu/gdb/gdb-&gdb-version;.tar.xz"
25
 
26
#. type: Content of the gdb-download-ftp entity
27
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:8
28
msgid "ftp://ftp.gnu.org/gnu/gdb/gdb-&gdb-version;.tar.xz"
29
msgstr "ftp://ftp.gnu.org/gnu/gdb/gdb-&gdb-version;.tar.xz"
30
 
31
#. type: Content of the gdb-md5sum entity
32
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:9
7190 jlepiller 33
msgid "a0a3a00f7499b0c5278ba8676745d180"
34
msgstr "a0a3a00f7499b0c5278ba8676745d180"
7156 jlepiller 35
 
36
#. type: Content of the gdb-size entity
37
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:10
38
msgid "18 MB"
39
msgstr "18 Mo"
40
 
41
#. type: Content of the gdb-buildsize entity
42
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:11
7190 jlepiller 43
#, fuzzy
44
#| msgid ""
45
#| "507 MB (additional 407 MB for tests, additional 1.3 GB for documentation)"
7164 jlepiller 46
msgid ""
7190 jlepiller 47
"468 MB (additional 407 MB for tests, additional 1.3 GB for documentation)"
7164 jlepiller 48
msgstr ""
7184 jlepiller 49
"507 Mo (407 Mo supplémentaires pour les tests, 1.3 Go supplémentaires pour "
50
"la documentation)"
7156 jlepiller 51
 
52
#. type: Content of the gdb-time entity
53
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:12
7190 jlepiller 54
#, fuzzy
55
#| msgid "2.4 SBU (add up to 13 SBU for tests)"
56
msgid "2.6 SBU (add up to 13 SBU for tests)"
7184 jlepiller 57
msgstr "2.4 SBU (jusqu'à 13 SBU supplémentaires pour les tests)"
7156 jlepiller 58
 
59
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
60
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:19
61
#| msgid ""
7190 jlepiller 62
#| "<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-08-27 "
63
#| "10:42:41 +0200 (Sat, 27 Aug 2016) $</date>"
7156 jlepiller 64
msgid ""
7190 jlepiller 65
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-10-08 "
66
"07:56:15 +0200 (Sat, 08 Oct 2016) $</date>"
7156 jlepiller 67
msgstr ""
7190 jlepiller 68
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-10-08 "
69
"07:56:15 +0200 (Sat, 08 Oct 2016) $</date>"
7156 jlepiller 70
 
71
#. type: Content of: <sect1><title>
72
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:23
73
msgid "GDB-&gdb-version;"
74
msgstr "GDB-&gdb-version;"
75
 
76
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
77
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:26
78
msgid "GDB"
79
msgstr "GDB"
80
 
81
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
82
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:30
83
msgid "Introduction to GDB"
84
msgstr "Introduction à GDB"
85
 
86
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
87
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:33
88
msgid ""
89
"<application>GDB</application>, the GNU Project debugger, allows you to see "
90
"what is going on <quote>inside</quote> another program while it executes -- "
91
"or what another program was doing at the moment it crashed.  Note that "
92
"<application>GDB</application> is most effective when tracing programs and "
93
"libraries that were built with debugging symbols and not stripped."
94
msgstr ""
95
"<application>GDB</application>, le débogueur de projet GNU, permet de voir "
7165 jlepiller 96
"ce qu'il se passe <quote>à l'intérieur</quote> d'un autre programme, pendant"
97
" qu'il s'exécute &mdash; ou ce que faisait un autre programme au moment où "
98
"il a planté.  Notez que <application>GDB</application> est plus performant "
7156 jlepiller 99
"quand les programmes et les bibliothèques tracés sont construits avec les "
100
"symboles de débogage et qu'ils n'ont pas été nettoyés."
101
 
102
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
103
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:43
104
msgid "Package Information"
105
msgstr "Informations sur le paquet"
106
 
107
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
108
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:47
109
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&gdb-download-http;\"/>"
110
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&gdb-download-http;\"/>"
111
 
112
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
113
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:52
114
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&gdb-download-ftp;\"/>"
115
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&gdb-download-ftp;\"/>"
116
 
117
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
118
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:57
119
msgid "Download MD5 sum: &gdb-md5sum;"
120
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &gdb-md5sum;"
121
 
122
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
123
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:62
124
msgid "Download size: &gdb-size;"
125
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &gdb-size;"
126
 
127
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
128
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:67
129
msgid "Estimated disk space required: &gdb-buildsize;"
130
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &gdb-buildsize;"
131
 
132
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
133
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:72
134
msgid "Estimated build time: &gdb-time;"
135
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &gdb-time;"
136
 
137
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
138
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:77
139
msgid "GDB Dependencies"
140
msgstr "Dépendances de GDB"
141
 
142
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
143
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:79
144
msgid "Optional"
145
msgstr "Facultatives"
146
 
147
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
148
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:81
149
msgid ""
150
"<xref linkend=\"dejagnu\"/> (for tests), <xref linkend=\"doxygen\"/>, <xref "
7165 jlepiller 151
"linkend=\"guile\"/>, <xref linkend=\"python2\"/>, <xref "
152
"linkend=\"valgrind\"/>, and <ulink "
153
"url=\"https://sourceware.org/systemtap/\">SystemTap</ulink> (run-time "
154
"dependency, also used in a few tests)"
7156 jlepiller 155
msgstr ""
156
"<xref linkend=\"dejagnu\"/> (pour les tests), <xref linkend=\"doxygen\"/>, "
7165 jlepiller 157
"<xref linkend=\"guile\"/>, <xref linkend=\"python2\"/>, <xref "
158
"linkend=\"valgrind\"/> et <ulink "
159
"url=\"https://sourceware.org/systemtap/\">SystemTap</ulink> (dépendance "
160
"d'exécution, aussi utilisé pour quelques tests)"
7156 jlepiller 161
 
162
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
163
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:90
164
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/gdb\"/>"
165
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/gdb\"/>"
166
 
167
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
168
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:96
169
msgid "Installation of GDB"
170
msgstr "Installation de GDB"
171
 
172
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
173
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:99
174
msgid ""
175
"Install <application>GDB</application> by running the following commands:"
176
msgstr ""
177
"Installez <application>GDB</application> en lançant les commandes "
178
"suivantes&nbsp;:"
179
 
180
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
181
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:103
182
#, no-wrap
183
msgid ""
184
"<userinput>./configure --prefix=/usr --with-system-readline &amp;&amp;\n"
185
"make</userinput>"
186
msgstr ""
187
"<userinput>./configure --prefix=/usr --with-system-readline &amp;&amp;\n"
188
"make</userinput>"
189
 
190
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
191
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:107
192
msgid ""
7165 jlepiller 193
"Optionally, to build the API documentation using <xref "
194
"linkend=\"doxygen\"/>, run:"
7156 jlepiller 195
msgstr ""
196
"Facultativement, pour construire la documentation de l'API en utilisant "
197
"<xref linkend=\"doxygen\"/>, lancez&nbsp;:"
198
 
199
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
200
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:111
201
#, no-wrap
202
msgid "<userinput>make -C gdb/doc doxy</userinput>"
203
msgstr "<userinput>make -C gdb/doc doxy</userinput>"
204
 
205
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
206
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:114
207
msgid "To test the results, issue:"
208
msgstr "Pour tester les résultats, lancez&nbsp;:"
209
 
210
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
211
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:117
212
#, no-wrap
213
msgid ""
214
"<userinput>pushd gdb/testsuite &amp;&amp;\n"
215
"make  site.exp      &amp;&amp;\n"
216
"echo  \"set gdb_test_timeout 120\" &gt;&gt; site.exp &amp;&amp;\n"
217
"runtest TRANSCRIPT=y\n"
218
"popd</userinput>"
219
msgstr ""
220
"<userinput>pushd gdb/testsuite &amp;&amp;\n"
221
"make  site.exp      &amp;&amp;\n"
222
"echo  \"set gdb_test_timeout 120\" &gt;&gt; site.exp &amp;&amp;\n"
223
"runtest TRANSCRIPT=y\n"
224
"popd</userinput>"
225
 
226
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
227
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:124
228
msgid ""
7165 jlepiller 229
"See <emphasis>gdb/testsuite/README</emphasis> and <ulink "
230
"url=\"https://sourceware.org/gdb/wiki/TestingGDB\">TestingGDB</ulink>.  "
231
"There are many problems with the test suite:"
7156 jlepiller 232
msgstr ""
7190 jlepiller 233
"Voir <emphasis>gdb/testsuite/README</emphasis> et <ulink "
234
"url=\"https://sourceware.org/gdb/wiki/TestingGDB\">TestingGDB</ulink>. Il y "
235
"a plein de problème avec la suite de tests&nbsp;:"
7156 jlepiller 236
 
7164 jlepiller 237
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
238
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:132
239
msgid ""
240
"Clean directories are needed if re-running the tests.  For that reason, it "
241
"is recommended to make a copy of the compiled source code directory before "
242
"the tests in case you need to run the tests again."
243
msgstr ""
7184 jlepiller 244
"Des répertoires propres sont requis si vous relancez les tests. Pour cette "
245
"raison, il est recommandé de créer une copie du répertoire des code sources "
246
"compilés avant les tests au cas où vous devriez relancer les tests."
7164 jlepiller 247
 
248
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
249
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:140
250
msgid "Results depend on installed compilers."
7184 jlepiller 251
msgstr "Les résultats dépendent des compilateurs installés."
7164 jlepiller 252
 
253
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
254
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:157
255
msgid ""
7165 jlepiller 256
"There are a large number of timeouts (there is a variable that can be set to"
257
" increase time for timeout, but changing it will result in a different "
258
"number of tests being run)."
7164 jlepiller 259
msgstr ""
7184 jlepiller 260
"Il y a beaucoup de dépassement de délai (il y a une variable qui peut être "
261
"initialisée pour augmenter le délai, mais la changer changera le nombre de "
262
"tests lancés)."
7164 jlepiller 263
 
264
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
265
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:166
266
msgid "There are failures associated with system readline 6.x."
7184 jlepiller 267
msgstr "Il y a des échecs associés avec readline 6.x du système."
7164 jlepiller 268
 
269
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
270
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:172
271
msgid ""
7165 jlepiller 272
"A few tests assume that the header file "
273
"<filename>&lt;sys/sdt.h&gt;</filename>, part of <ulink "
274
"url=\"https://sourceware.org/systemtap/\">SystemTap</ulink>, is present."
7164 jlepiller 275
msgstr ""
7184 jlepiller 276
"Quelques tests supposent les le fichier d'en-tête "
7190 jlepiller 277
"<filename>&lt;sys/sdt.h&gt;</filename>, faisant partie de <ulink "
278
"url=\"https://sourceware.org/systemtap/\">SystemTap</ulink> est présent."
7164 jlepiller 279
 
280
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
281
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:181
282
msgid "About 3% of the tests fail (out of over 35000 tests)."
7184 jlepiller 283
msgstr "Environ 3% des tests échouent (sur plus de 35000 tests)."
7164 jlepiller 284
 
7156 jlepiller 285
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 286
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:188
7156 jlepiller 287
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
288
msgstr ""
7165 jlepiller 289
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
290
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 291
 
292
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7164 jlepiller 293
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:191
7156 jlepiller 294
#, no-wrap
295
msgid "<userinput>make -C gdb install</userinput>"
296
msgstr "<userinput>make -C gdb install</userinput>"
297
 
298
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 299
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:194
7156 jlepiller 300
msgid ""
7165 jlepiller 301
"If you have built the API documentation, it is now in gdb/doc/doxy.  You can"
302
" install it (as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user):"
7156 jlepiller 303
msgstr ""
7165 jlepiller 304
"si vous avez construit la documentation de l'API, c'est maintenant dans "
305
"gdb/doc/doxy. Vous pouvez l'installer (en tant qu'utilisateur <systemitem "
306
"class=\"username\">root</systemitem>)&nbsp;:"
7156 jlepiller 307
 
308
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7164 jlepiller 309
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:199
7156 jlepiller 310
#, no-wrap
311
msgid ""
312
"<userinput>install -d /usr/share/doc/gdb-&gdb-version; &amp;&amp;\n"
313
"rm -rf gdb/doc/doxy/xml &amp;&amp;\n"
314
"cp -Rv gdb/doc/doxy /usr/share/doc/gdb-&gdb-version;</userinput>"
315
msgstr ""
316
"<userinput>install -d /usr/share/doc/gdb-&gdb-version; &amp;&amp;\n"
317
"rm -rf gdb/doc/doxy/xml &amp;&amp;\n"
318
"cp -Rv gdb/doc/doxy /usr/share/doc/gdb-&gdb-version;</userinput>"
319
 
320
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7164 jlepiller 321
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:206
7156 jlepiller 322
msgid "Contents"
323
msgstr "Contenu"
324
 
325
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7164 jlepiller 326
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:209
7156 jlepiller 327
msgid "Installed Programs"
328
msgstr "Programmes installés"
329
 
330
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7164 jlepiller 331
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:210
7156 jlepiller 332
msgid "Installed Library"
333
msgstr "Bibliothèque installée"
334
 
335
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7164 jlepiller 336
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:211
7156 jlepiller 337
msgid "Installed Directories"
338
msgstr "Répertoires installés"
339
 
340
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7164 jlepiller 341
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:215
7156 jlepiller 342
msgid "gcore, gdb and gdbserver"
343
msgstr "gcore, gdb et gdbserver"
344
 
7165 jlepiller 345
#. type: Content of:
346
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 347
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:218 blfs-en/general/prog/gdb.xml:278
7156 jlepiller 348
msgid "libinproctrace.so"
349
msgstr "libinproctrace.so"
350
 
351
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7164 jlepiller 352
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:221
7156 jlepiller 353
msgid "/usr/{include,share}/gdb and /usr/share/doc/gdb-&gdb-version;"
354
msgstr "/usr/{include,share}/gdb and /usr/share/doc/gdb-&gdb-version;"
355
 
356
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
7164 jlepiller 357
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:227
7156 jlepiller 358
msgid "Short Descriptions"
359
msgstr "Descriptions courtes"
360
 
361
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 362
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:232
7156 jlepiller 363
msgid "<command>gcore</command>"
364
msgstr "<command>gcore</command>"
365
 
7165 jlepiller 366
#. type: Content of:
367
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 368
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:235
7156 jlepiller 369
msgid "generates a core dump of a running program."
370
msgstr "génère un \"core dump\" d'un programme en cours d'exécution."
371
 
7165 jlepiller 372
#. type: Content of:
373
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 374
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:238
7156 jlepiller 375
msgid "gcore"
376
msgstr "gcore"
377
 
378
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 379
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:244
7156 jlepiller 380
msgid "<command>gdb</command>"
381
msgstr "<command>gdb</command>"
382
 
7165 jlepiller 383
#. type: Content of:
384
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 385
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:247
7156 jlepiller 386
msgid "is the GNU Debugger."
387
msgstr "est le débogueur GNU."
388
 
7165 jlepiller 389
#. type: Content of:
390
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 391
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:250
7156 jlepiller 392
msgid "gdb-prog"
393
msgstr "gdb-prog"
394
 
395
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 396
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:256
7156 jlepiller 397
msgid "<command>gdbserver</command>"
398
msgstr "<command>gdbserver</command>"
399
 
7165 jlepiller 400
#. type: Content of:
401
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 402
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:259
7156 jlepiller 403
msgid ""
404
"is a remote server for the GNU debugger (it allows programs to be debugged "
405
"from a different machine)."
406
msgstr ""
407
"est un serveur distant pour le débogueur GNU (il permet de déboguer des "
408
"programmes depuis une autre machine)."
409
 
7165 jlepiller 410
#. type: Content of:
411
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 412
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:263
7156 jlepiller 413
msgid "gdbserver"
414
msgstr "gdbserver"
415
 
416
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 417
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:269
7156 jlepiller 418
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libinproctrace.so</filename>"
419
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libinproctrace.so</filename>"
420
 
7165 jlepiller 421
#. type: Content of:
422
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 423
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:272
7156 jlepiller 424
msgid ""
425
"contains functions for the in-process tracing agent. The agent allows for "
426
"installing fast tracepoints, listing static tracepoint markers, probing "
427
"static tracepoints markers, and starting trace monitoring."
428
msgstr ""
429
"contient les fonctions pour l'agent de traçage dans les processus. L'agent "
430
"autorise l'installation rapide de balises, le listage des marqueurs "
431
"statiques de balises, et le démarrage de la surveillance."
7164 jlepiller 432
 
7190 jlepiller 433
#~ msgid "5aa71522e488e358243917967db87476"
434
#~ msgstr "5aa71522e488e358243917967db87476"
435
 
7164 jlepiller 436
#~ msgid "39e654460c9cdd80200a29ac020cfe11"
437
#~ msgstr "39e654460c9cdd80200a29ac020cfe11"
438
 
439
#~ msgid "419 MB (additional 349 MB for tests)"
440
#~ msgstr "419 Mo (349 Mo supplémentaires pour les tests)"
441
 
442
#~ msgid ""
7165 jlepiller 443
#~ "See <emphasis>gdb/testsuite/README</emphasis> and <ulink "
444
#~ "url=\"https://sourceware.org/gdb/wiki/TestingGDB\">TestingGDB</ulink>.  "
445
#~ "There are many problems with the test suite. First one is that you need to "
446
#~ "clean some directories, if re-running the tests. For that reason, it is "
447
#~ "recommended to make a copy of the compiled source code directory, before the"
448
#~ " tests, in case you need to run the tests again. Results depend on installed"
449
#~ " compilers, there are differences if run locally or remotely, a large number"
450
#~ " of timeouts (there is a variable that can be set to increase time for "
451
#~ "timeout, but changing it, apparently the total number of tests is not "
452
#~ "conserved), there are failures associated with system readline 6.x, between "
453
#~ "others. A few tests assume that the header file "
454
#~ "<filename>&lt;sys/sdt.h&gt;</filename>, part of <ulink "
455
#~ "url=\"https://sourceware.org/systemtap/\">SystemTap</ulink>, is present.  "
456
#~ "Unexpected failures are less than 0.3%."
7164 jlepiller 457
#~ msgstr ""
7165 jlepiller 458
#~ "Voir <emphasis>gdb/testsuite/README</emphasis> et <ulink "
459
#~ "url=\"https://sourceware.org/gdb/wiki/TestingGDB\">TestingGDB</ulink>. Il y "
460
#~ "a beaucoup de problèmes avec la suite de tests. Le premier est que vous avez"
461
#~ " besoin de nettoyer quelques répertoires, si vous relancez les tests. Pour "
462
#~ "cette raison, il est recommandé de faire une copie du répertoire du code "
463
#~ "source compilé, avant les tests, au cas où vous devriez relancer les tests. "
464
#~ "Les résultats sont fonction des compilateurs installés, il y a des "
7164 jlepiller 465
#~ "différences s'ils sont lancés en local ou à distance, un grand nombre de "
466
#~ "dépassement de délai (il y a une variable qui peut être initialisée pour "
467
#~ "augmenter le temps limite, mais en le changeant, il semble que le nombre "
7165 jlepiller 468
#~ "total de test n'est pas conservé), il y a des échecs associés à la version "
469
#~ "système de readline 6.x, entre autres. Quelques tests considèrent que le "
470
#~ "fichier d'en-tête <filename>&lt;sys/sdt.h&gt;</filename>, fourni par <ulink "
471
#~ "url=\"https://sourceware.org/systemtap/\">SystemTap</ulink>, est présent. "
472
#~ "Les échecs inattendus sont de l'ordre de 0.3%."