Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7165 | Rev 7190 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
#
6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
7164 jlepiller 9
"POT-Creation-Date: 2016-09-25 18:51+0200\n"
7184 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2016-10-22 09:00+0000\n"
7156 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
7184 jlepiller 13
"Language: fr\n"
7156 jlepiller 14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
7184 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1477126837.091588\n"
7156 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the gdb-download-http entity
22
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:7
23
msgid "https://ftp.gnu.org/gnu/gdb/gdb-&gdb-version;.tar.xz"
24
msgstr "https://ftp.gnu.org/gnu/gdb/gdb-&gdb-version;.tar.xz"
25
 
26
#. type: Content of the gdb-download-ftp entity
27
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:8
28
msgid "ftp://ftp.gnu.org/gnu/gdb/gdb-&gdb-version;.tar.xz"
29
msgstr "ftp://ftp.gnu.org/gnu/gdb/gdb-&gdb-version;.tar.xz"
30
 
31
#. type: Content of the gdb-md5sum entity
32
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:9
7164 jlepiller 33
msgid "5aa71522e488e358243917967db87476"
7165 jlepiller 34
msgstr "5aa71522e488e358243917967db87476"
7156 jlepiller 35
 
36
#. type: Content of the gdb-size entity
37
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:10
38
msgid "18 MB"
39
msgstr "18 Mo"
40
 
41
#. type: Content of the gdb-buildsize entity
42
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:11
7164 jlepiller 43
msgid ""
44
"507 MB (additional 407 MB for tests, additional 1.3 GB for documentation)"
45
msgstr ""
7184 jlepiller 46
"507 Mo (407 Mo supplémentaires pour les tests, 1.3 Go supplémentaires pour "
47
"la documentation)"
7156 jlepiller 48
 
49
#. type: Content of the gdb-time entity
50
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:12
7164 jlepiller 51
#| msgid "2.4 SBU (add up to 7.8 SBU for tests)"
52
msgid "2.4 SBU (add up to 13 SBU for tests)"
7184 jlepiller 53
msgstr "2.4 SBU (jusqu'à 13 SBU supplémentaires pour les tests)"
7156 jlepiller 54
 
55
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
56
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:19
57
#| msgid ""
58
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-02-25 "
59
#| "04:22:02 +0100 (Thu, 25 Feb 2016) $</date>"
60
msgid ""
7164 jlepiller 61
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-08-27 "
62
"10:42:41 +0200 (Sat, 27 Aug 2016) $</date>"
7156 jlepiller 63
msgstr ""
7165 jlepiller 64
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-08-27 "
65
"10:42:41 +0200 (Sat, 27 Aug 2016) $</date>"
7156 jlepiller 66
 
67
#. type: Content of: <sect1><title>
68
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:23
69
msgid "GDB-&gdb-version;"
70
msgstr "GDB-&gdb-version;"
71
 
72
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
73
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:26
74
msgid "GDB"
75
msgstr "GDB"
76
 
77
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
78
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:30
79
msgid "Introduction to GDB"
80
msgstr "Introduction à GDB"
81
 
82
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
83
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:33
84
msgid ""
85
"<application>GDB</application>, the GNU Project debugger, allows you to see "
86
"what is going on <quote>inside</quote> another program while it executes -- "
87
"or what another program was doing at the moment it crashed.  Note that "
88
"<application>GDB</application> is most effective when tracing programs and "
89
"libraries that were built with debugging symbols and not stripped."
90
msgstr ""
91
"<application>GDB</application>, le débogueur de projet GNU, permet de voir "
7165 jlepiller 92
"ce qu'il se passe <quote>à l'intérieur</quote> d'un autre programme, pendant"
93
" qu'il s'exécute &mdash; ou ce que faisait un autre programme au moment où "
94
"il a planté.  Notez que <application>GDB</application> est plus performant "
7156 jlepiller 95
"quand les programmes et les bibliothèques tracés sont construits avec les "
96
"symboles de débogage et qu'ils n'ont pas été nettoyés."
97
 
98
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
99
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:43
100
msgid "Package Information"
101
msgstr "Informations sur le paquet"
102
 
103
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
104
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:47
105
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&gdb-download-http;\"/>"
106
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&gdb-download-http;\"/>"
107
 
108
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
109
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:52
110
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&gdb-download-ftp;\"/>"
111
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&gdb-download-ftp;\"/>"
112
 
113
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
114
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:57
115
msgid "Download MD5 sum: &gdb-md5sum;"
116
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &gdb-md5sum;"
117
 
118
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
119
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:62
120
msgid "Download size: &gdb-size;"
121
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &gdb-size;"
122
 
123
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
124
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:67
125
msgid "Estimated disk space required: &gdb-buildsize;"
126
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &gdb-buildsize;"
127
 
128
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
129
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:72
130
msgid "Estimated build time: &gdb-time;"
131
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &gdb-time;"
132
 
133
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
134
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:77
135
msgid "GDB Dependencies"
136
msgstr "Dépendances de GDB"
137
 
138
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
139
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:79
140
msgid "Optional"
141
msgstr "Facultatives"
142
 
143
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
144
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:81
145
msgid ""
146
"<xref linkend=\"dejagnu\"/> (for tests), <xref linkend=\"doxygen\"/>, <xref "
7165 jlepiller 147
"linkend=\"guile\"/>, <xref linkend=\"python2\"/>, <xref "
148
"linkend=\"valgrind\"/>, and <ulink "
149
"url=\"https://sourceware.org/systemtap/\">SystemTap</ulink> (run-time "
150
"dependency, also used in a few tests)"
7156 jlepiller 151
msgstr ""
152
"<xref linkend=\"dejagnu\"/> (pour les tests), <xref linkend=\"doxygen\"/>, "
7165 jlepiller 153
"<xref linkend=\"guile\"/>, <xref linkend=\"python2\"/>, <xref "
154
"linkend=\"valgrind\"/> et <ulink "
155
"url=\"https://sourceware.org/systemtap/\">SystemTap</ulink> (dépendance "
156
"d'exécution, aussi utilisé pour quelques tests)"
7156 jlepiller 157
 
158
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
159
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:90
160
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/gdb\"/>"
161
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/gdb\"/>"
162
 
163
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
164
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:96
165
msgid "Installation of GDB"
166
msgstr "Installation de GDB"
167
 
168
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
169
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:99
170
msgid ""
171
"Install <application>GDB</application> by running the following commands:"
172
msgstr ""
173
"Installez <application>GDB</application> en lançant les commandes "
174
"suivantes&nbsp;:"
175
 
176
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
177
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:103
178
#, no-wrap
179
msgid ""
180
"<userinput>./configure --prefix=/usr --with-system-readline &amp;&amp;\n"
181
"make</userinput>"
182
msgstr ""
183
"<userinput>./configure --prefix=/usr --with-system-readline &amp;&amp;\n"
184
"make</userinput>"
185
 
186
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
187
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:107
188
msgid ""
7165 jlepiller 189
"Optionally, to build the API documentation using <xref "
190
"linkend=\"doxygen\"/>, run:"
7156 jlepiller 191
msgstr ""
192
"Facultativement, pour construire la documentation de l'API en utilisant "
193
"<xref linkend=\"doxygen\"/>, lancez&nbsp;:"
194
 
195
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
196
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:111
197
#, no-wrap
198
msgid "<userinput>make -C gdb/doc doxy</userinput>"
199
msgstr "<userinput>make -C gdb/doc doxy</userinput>"
200
 
201
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
202
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:114
203
msgid "To test the results, issue:"
204
msgstr "Pour tester les résultats, lancez&nbsp;:"
205
 
206
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
207
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:117
208
#, no-wrap
209
msgid ""
210
"<userinput>pushd gdb/testsuite &amp;&amp;\n"
211
"make  site.exp      &amp;&amp;\n"
212
"echo  \"set gdb_test_timeout 120\" &gt;&gt; site.exp &amp;&amp;\n"
213
"runtest TRANSCRIPT=y\n"
214
"popd</userinput>"
215
msgstr ""
216
"<userinput>pushd gdb/testsuite &amp;&amp;\n"
217
"make  site.exp      &amp;&amp;\n"
218
"echo  \"set gdb_test_timeout 120\" &gt;&gt; site.exp &amp;&amp;\n"
219
"runtest TRANSCRIPT=y\n"
220
"popd</userinput>"
221
 
222
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
223
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:124
224
msgid ""
7165 jlepiller 225
"See <emphasis>gdb/testsuite/README</emphasis> and <ulink "
226
"url=\"https://sourceware.org/gdb/wiki/TestingGDB\">TestingGDB</ulink>.  "
227
"There are many problems with the test suite:"
7156 jlepiller 228
msgstr ""
7184 jlepiller 229
"Voir <emphasis>gdb/testsuite/README</emphasis> et <ulink url=\""
230
"https://sourceware.org/gdb/wiki/TestingGDB\">TestingGDB</ulink>. Il y a "
231
"plein de problème avec la suite de tests&nbsp;:"
7156 jlepiller 232
 
7164 jlepiller 233
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
234
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:132
235
msgid ""
236
"Clean directories are needed if re-running the tests.  For that reason, it "
237
"is recommended to make a copy of the compiled source code directory before "
238
"the tests in case you need to run the tests again."
239
msgstr ""
7184 jlepiller 240
"Des répertoires propres sont requis si vous relancez les tests. Pour cette "
241
"raison, il est recommandé de créer une copie du répertoire des code sources "
242
"compilés avant les tests au cas où vous devriez relancer les tests."
7164 jlepiller 243
 
244
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
245
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:140
246
msgid "Results depend on installed compilers."
7184 jlepiller 247
msgstr "Les résultats dépendent des compilateurs installés."
7164 jlepiller 248
 
249
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
250
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:157
251
msgid ""
7165 jlepiller 252
"There are a large number of timeouts (there is a variable that can be set to"
253
" increase time for timeout, but changing it will result in a different "
254
"number of tests being run)."
7164 jlepiller 255
msgstr ""
7184 jlepiller 256
"Il y a beaucoup de dépassement de délai (il y a une variable qui peut être "
257
"initialisée pour augmenter le délai, mais la changer changera le nombre de "
258
"tests lancés)."
7164 jlepiller 259
 
260
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
261
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:166
262
msgid "There are failures associated with system readline 6.x."
7184 jlepiller 263
msgstr "Il y a des échecs associés avec readline 6.x du système."
7164 jlepiller 264
 
265
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
266
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:172
267
msgid ""
7165 jlepiller 268
"A few tests assume that the header file "
269
"<filename>&lt;sys/sdt.h&gt;</filename>, part of <ulink "
270
"url=\"https://sourceware.org/systemtap/\">SystemTap</ulink>, is present."
7164 jlepiller 271
msgstr ""
7184 jlepiller 272
"Quelques tests supposent les le fichier d'en-tête "
273
"<filename>&lt;sys/sdt.h&gt;</filename>, faisant partie de <ulink url=\""
274
"https://sourceware.org/systemtap/\">SystemTap</ulink> est présent."
7164 jlepiller 275
 
276
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
277
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:181
278
msgid "About 3% of the tests fail (out of over 35000 tests)."
7184 jlepiller 279
msgstr "Environ 3% des tests échouent (sur plus de 35000 tests)."
7164 jlepiller 280
 
7156 jlepiller 281
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 282
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:188
7156 jlepiller 283
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
284
msgstr ""
7165 jlepiller 285
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
286
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 287
 
288
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7164 jlepiller 289
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:191
7156 jlepiller 290
#, no-wrap
291
msgid "<userinput>make -C gdb install</userinput>"
292
msgstr "<userinput>make -C gdb install</userinput>"
293
 
294
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 295
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:194
7156 jlepiller 296
msgid ""
7165 jlepiller 297
"If you have built the API documentation, it is now in gdb/doc/doxy.  You can"
298
" install it (as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user):"
7156 jlepiller 299
msgstr ""
7165 jlepiller 300
"si vous avez construit la documentation de l'API, c'est maintenant dans "
301
"gdb/doc/doxy. Vous pouvez l'installer (en tant qu'utilisateur <systemitem "
302
"class=\"username\">root</systemitem>)&nbsp;:"
7156 jlepiller 303
 
304
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7164 jlepiller 305
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:199
7156 jlepiller 306
#, no-wrap
307
msgid ""
308
"<userinput>install -d /usr/share/doc/gdb-&gdb-version; &amp;&amp;\n"
309
"rm -rf gdb/doc/doxy/xml &amp;&amp;\n"
310
"cp -Rv gdb/doc/doxy /usr/share/doc/gdb-&gdb-version;</userinput>"
311
msgstr ""
312
"<userinput>install -d /usr/share/doc/gdb-&gdb-version; &amp;&amp;\n"
313
"rm -rf gdb/doc/doxy/xml &amp;&amp;\n"
314
"cp -Rv gdb/doc/doxy /usr/share/doc/gdb-&gdb-version;</userinput>"
315
 
316
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7164 jlepiller 317
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:206
7156 jlepiller 318
msgid "Contents"
319
msgstr "Contenu"
320
 
321
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7164 jlepiller 322
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:209
7156 jlepiller 323
msgid "Installed Programs"
324
msgstr "Programmes installés"
325
 
326
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7164 jlepiller 327
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:210
7156 jlepiller 328
msgid "Installed Library"
329
msgstr "Bibliothèque installée"
330
 
331
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7164 jlepiller 332
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:211
7156 jlepiller 333
msgid "Installed Directories"
334
msgstr "Répertoires installés"
335
 
336
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7164 jlepiller 337
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:215
7156 jlepiller 338
msgid "gcore, gdb and gdbserver"
339
msgstr "gcore, gdb et gdbserver"
340
 
7165 jlepiller 341
#. type: Content of:
342
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 343
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:218 blfs-en/general/prog/gdb.xml:278
7156 jlepiller 344
msgid "libinproctrace.so"
345
msgstr "libinproctrace.so"
346
 
347
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7164 jlepiller 348
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:221
7156 jlepiller 349
msgid "/usr/{include,share}/gdb and /usr/share/doc/gdb-&gdb-version;"
350
msgstr "/usr/{include,share}/gdb and /usr/share/doc/gdb-&gdb-version;"
351
 
352
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
7164 jlepiller 353
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:227
7156 jlepiller 354
msgid "Short Descriptions"
355
msgstr "Descriptions courtes"
356
 
357
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 358
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:232
7156 jlepiller 359
msgid "<command>gcore</command>"
360
msgstr "<command>gcore</command>"
361
 
7165 jlepiller 362
#. type: Content of:
363
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 364
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:235
7156 jlepiller 365
msgid "generates a core dump of a running program."
366
msgstr "génère un \"core dump\" d'un programme en cours d'exécution."
367
 
7165 jlepiller 368
#. type: Content of:
369
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 370
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:238
7156 jlepiller 371
msgid "gcore"
372
msgstr "gcore"
373
 
374
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 375
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:244
7156 jlepiller 376
msgid "<command>gdb</command>"
377
msgstr "<command>gdb</command>"
378
 
7165 jlepiller 379
#. type: Content of:
380
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 381
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:247
7156 jlepiller 382
msgid "is the GNU Debugger."
383
msgstr "est le débogueur GNU."
384
 
7165 jlepiller 385
#. type: Content of:
386
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 387
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:250
7156 jlepiller 388
msgid "gdb-prog"
389
msgstr "gdb-prog"
390
 
391
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 392
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:256
7156 jlepiller 393
msgid "<command>gdbserver</command>"
394
msgstr "<command>gdbserver</command>"
395
 
7165 jlepiller 396
#. type: Content of:
397
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 398
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:259
7156 jlepiller 399
msgid ""
400
"is a remote server for the GNU debugger (it allows programs to be debugged "
401
"from a different machine)."
402
msgstr ""
403
"est un serveur distant pour le débogueur GNU (il permet de déboguer des "
404
"programmes depuis une autre machine)."
405
 
7165 jlepiller 406
#. type: Content of:
407
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 408
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:263
7156 jlepiller 409
msgid "gdbserver"
410
msgstr "gdbserver"
411
 
412
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 413
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:269
7156 jlepiller 414
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libinproctrace.so</filename>"
415
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libinproctrace.so</filename>"
416
 
7165 jlepiller 417
#. type: Content of:
418
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 419
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:272
7156 jlepiller 420
msgid ""
421
"contains functions for the in-process tracing agent. The agent allows for "
422
"installing fast tracepoints, listing static tracepoint markers, probing "
423
"static tracepoints markers, and starting trace monitoring."
424
msgstr ""
425
"contient les fonctions pour l'agent de traçage dans les processus. L'agent "
426
"autorise l'installation rapide de balises, le listage des marqueurs "
427
"statiques de balises, et le démarrage de la surveillance."
7164 jlepiller 428
 
429
#~ msgid "39e654460c9cdd80200a29ac020cfe11"
430
#~ msgstr "39e654460c9cdd80200a29ac020cfe11"
431
 
432
#~ msgid "419 MB (additional 349 MB for tests)"
433
#~ msgstr "419 Mo (349 Mo supplémentaires pour les tests)"
434
 
435
#~ msgid ""
7165 jlepiller 436
#~ "See <emphasis>gdb/testsuite/README</emphasis> and <ulink "
437
#~ "url=\"https://sourceware.org/gdb/wiki/TestingGDB\">TestingGDB</ulink>.  "
438
#~ "There are many problems with the test suite. First one is that you need to "
439
#~ "clean some directories, if re-running the tests. For that reason, it is "
440
#~ "recommended to make a copy of the compiled source code directory, before the"
441
#~ " tests, in case you need to run the tests again. Results depend on installed"
442
#~ " compilers, there are differences if run locally or remotely, a large number"
443
#~ " of timeouts (there is a variable that can be set to increase time for "
444
#~ "timeout, but changing it, apparently the total number of tests is not "
445
#~ "conserved), there are failures associated with system readline 6.x, between "
446
#~ "others. A few tests assume that the header file "
447
#~ "<filename>&lt;sys/sdt.h&gt;</filename>, part of <ulink "
448
#~ "url=\"https://sourceware.org/systemtap/\">SystemTap</ulink>, is present.  "
449
#~ "Unexpected failures are less than 0.3%."
7164 jlepiller 450
#~ msgstr ""
7165 jlepiller 451
#~ "Voir <emphasis>gdb/testsuite/README</emphasis> et <ulink "
452
#~ "url=\"https://sourceware.org/gdb/wiki/TestingGDB\">TestingGDB</ulink>. Il y "
453
#~ "a beaucoup de problèmes avec la suite de tests. Le premier est que vous avez"
454
#~ " besoin de nettoyer quelques répertoires, si vous relancez les tests. Pour "
455
#~ "cette raison, il est recommandé de faire une copie du répertoire du code "
456
#~ "source compilé, avant les tests, au cas où vous devriez relancer les tests. "
457
#~ "Les résultats sont fonction des compilateurs installés, il y a des "
7164 jlepiller 458
#~ "différences s'ils sont lancés en local ou à distance, un grand nombre de "
459
#~ "dépassement de délai (il y a une variable qui peut être initialisée pour "
460
#~ "augmenter le temps limite, mais en le changeant, il semble que le nombre "
7165 jlepiller 461
#~ "total de test n'est pas conservé), il y a des échecs associés à la version "
462
#~ "système de readline 6.x, entre autres. Quelques tests considèrent que le "
463
#~ "fichier d'en-tête <filename>&lt;sys/sdt.h&gt;</filename>, fourni par <ulink "
464
#~ "url=\"https://sourceware.org/systemtap/\">SystemTap</ulink>, est présent. "
465
#~ "Les échecs inattendus sont de l'ordre de 0.3%."