Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 8346 | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7313 jlepiller 5
#
7156 jlepiller 6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
8346 jlepiller 9
"POT-Creation-Date: 2020-06-24 04:07+0000\n"
8347 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2020-06-25 12:54+0000\n"
7220 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
7156 jlepiller 12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
7313 jlepiller 13
"Language: fr\n"
7156 jlepiller 14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
7258 jlepiller 18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
8347 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1593089667.954732\n"
7156 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the gdb-download-http entity
22
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:7
7304 jlepiller 23
msgid "&gnu-http;/gdb/gdb-&gdb-version;.tar.xz"
24
msgstr "&gnu-http;/gdb/gdb-&gdb-version;.tar.xz"
7156 jlepiller 25
 
26
#. type: Content of the gdb-download-ftp entity
27
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:8
7304 jlepiller 28
msgid "&gnu-ftp;/gdb/gdb-&gdb-version;.tar.xz"
29
msgstr "&gnu-ftp;/gdb/gdb-&gdb-version;.tar.xz"
7156 jlepiller 30
 
31
#. type: Content of the gdb-md5sum entity
32
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:9
8314 jlepiller 33
msgid "db95524e554870209ab7d9f8fd8dc557"
34
msgstr "db95524e554870209ab7d9f8fd8dc557"
7156 jlepiller 35
 
36
#. type: Content of the gdb-size entity
37
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:10
7923 jlepiller 38
msgid "20 MB"
39
msgstr "20 Mo"
7156 jlepiller 40
 
41
#. type: Content of the gdb-buildsize entity
42
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:11
8314 jlepiller 43
msgid "590 MB (add 733 MB for docs; add 27 MB for tests)"
8325 jlepiller 44
msgstr "590 Mo (plus 733 Mo pour la doc, plus 27 Mo pour les tests)"
7156 jlepiller 45
 
46
#. type: Content of the gdb-time entity
47
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:12
7608 jlepiller 48
msgid ""
8314 jlepiller 49
"2.0 SBU (Using parallelism=4; add 15 SBU for tests; add 0.5 SBU for docs)"
7225 jlepiller 50
msgstr ""
8325 jlepiller 51
"2,0 SBU (avec parallélisme = 4&nbsp;; plus 15 SBU pour les tests et 0,6 pour"
7608 jlepiller 52
" la doc)"
7156 jlepiller 53
 
54
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
8094 jlepiller 55
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:21
56
#| msgid ""
8346 jlepiller 57
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2020-05-24 "
58
#| "05:25:37 +0000 (Sun, 24 May 2020) $</date>"
7156 jlepiller 59
msgid ""
8346 jlepiller 60
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2020-06-23 "
61
"20:19:22 +0000 (Tue, 23 Jun 2020) $</date>"
7156 jlepiller 62
msgstr ""
8346 jlepiller 63
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2020-06-23 "
64
"20:19:22 +0000 (Tue, 23 Jun 2020) $</date>"
7156 jlepiller 65
 
66
#. type: Content of: <sect1><title>
8094 jlepiller 67
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:25
7156 jlepiller 68
msgid "GDB-&gdb-version;"
69
msgstr "GDB-&gdb-version;"
70
 
71
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
8094 jlepiller 72
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:28
7156 jlepiller 73
msgid "GDB"
74
msgstr "GDB"
75
 
76
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
8094 jlepiller 77
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:32
7156 jlepiller 78
msgid "Introduction to GDB"
79
msgstr "Introduction à GDB"
80
 
81
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8094 jlepiller 82
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:35
7156 jlepiller 83
msgid ""
84
"<application>GDB</application>, the GNU Project debugger, allows you to see "
85
"what is going on <quote>inside</quote> another program while it executes -- "
86
"or what another program was doing at the moment it crashed.  Note that "
87
"<application>GDB</application> is most effective when tracing programs and "
88
"libraries that were built with debugging symbols and not stripped."
89
msgstr ""
7220 jlepiller 90
"<application>GDB</application>, le débogueur du projet GNU, permet de voir "
7165 jlepiller 91
"ce qu'il se passe <quote>à l'intérieur</quote> d'un autre programme, pendant"
7220 jlepiller 92
" qu'il s'exécute &mdash;&nbsp;ou ce que faisait un autre programme au moment"
93
" où il a planté. Notez que <application>GDB</application> est plus "
94
"performant quand les programmes et les bibliothèques tracées sont construits"
95
" avec les symboles de débogage et qu'ils n'ont pas été nettoyés."
7156 jlepiller 96
 
97
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
8094 jlepiller 98
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:45
7156 jlepiller 99
msgid "Package Information"
100
msgstr "Informations sur le paquet"
101
 
102
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
8094 jlepiller 103
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:49
7156 jlepiller 104
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&gdb-download-http;\"/>"
105
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&gdb-download-http;\"/>"
106
 
107
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
8094 jlepiller 108
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:54
7156 jlepiller 109
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&gdb-download-ftp;\"/>"
110
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&gdb-download-ftp;\"/>"
111
 
112
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
8094 jlepiller 113
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:59
7156 jlepiller 114
msgid "Download MD5 sum: &gdb-md5sum;"
115
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &gdb-md5sum;"
116
 
117
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
8094 jlepiller 118
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:64
7156 jlepiller 119
msgid "Download size: &gdb-size;"
120
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &gdb-size;"
121
 
122
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
8094 jlepiller 123
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:69
7156 jlepiller 124
msgid "Estimated disk space required: &gdb-buildsize;"
125
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &gdb-buildsize;"
126
 
127
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
8094 jlepiller 128
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:74
7156 jlepiller 129
msgid "Estimated build time: &gdb-time;"
130
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &gdb-time;"
131
 
132
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
8094 jlepiller 133
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:79
7156 jlepiller 134
msgid "GDB Dependencies"
135
msgstr "Dépendances de GDB"
136
 
137
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
8094 jlepiller 138
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:81
7905 jlepiller 139
msgid "Recommended Runtime Dependency"
7907 jlepiller 140
msgstr "Dépendance à l'exécution recommandée"
7905 jlepiller 141
 
142
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8094 jlepiller 143
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:83
7905 jlepiller 144
msgid ""
145
"<xref linkend=\"six\"/> (Python 3 module, required at run-time to use GDB "
146
"scripts from various LFS/BLFS packages with Python 3 installed in LFS)"
147
msgstr ""
7907 jlepiller 148
"<xref linkend=\"six\"/> (module Python 3, requis à l'exécution pour utiliser"
149
" des scripts GDB de divers paquets de LFS et BLFS avec le Python 3 installé "
150
"dans LFS)"
7905 jlepiller 151
 
152
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
8094 jlepiller 153
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:88
7156 jlepiller 154
msgid "Optional"
155
msgstr "Facultatives"
156
 
8346 jlepiller 157
#.  <xref linkend="dejagnu"/>
158
#.  (required for tests),
7156 jlepiller 159
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8346 jlepiller 160
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:91
161
#| msgid ""
162
#| "<xref linkend=\"dejagnu\"/> (required for tests), <xref "
163
#| "linkend=\"doxygen\"/>, <xref linkend=\"gcc\"/> (ada and gfortran are used "
164
#| "for tests), <xref linkend=\"guile\"/>, <xref linkend=\"python2\"/>, <xref "
165
#| "linkend=\"rust\"/> (used for some tests), <xref linkend=\"valgrind\"/>, and "
166
#| "<ulink url=\"https://sourceware.org/systemtap/\">SystemTap</ulink> (run-"
167
#| "time, used for tests)"
7156 jlepiller 168
msgid ""
8346 jlepiller 169
"<xref linkend=\"doxygen\"/>, <xref linkend=\"gcc\"/> (ada and gfortran are "
170
"used for tests), <xref linkend=\"guile\"/>, <xref linkend=\"python2\"/>, "
171
"<xref linkend=\"rust\"/> (used for some tests), <xref "
172
"linkend=\"valgrind\"/>, and <ulink "
173
"url=\"https://sourceware.org/systemtap/\">SystemTap</ulink> (run-time, used "
174
"for tests)"
7156 jlepiller 175
msgstr ""
8347 jlepiller 176
"<xref linkend=\"doxygen\"/>, <xref linkend=\"gcc\"/> (ada et gfortran sont "
7895 jlepiller 177
"utilisés pour certains tests), <xref linkend=\"guile\"/>, <xref "
7907 jlepiller 178
"linkend=\"python2\"/>, <xref linkend=\"rust\"/> (utilisé par certains "
179
"tests), <xref linkend=\"valgrind\"/> et <ulink "
7572 jlepiller 180
"url=\"https://sourceware.org/systemtap/\">SystemTap</ulink> (dépendance "
8347 jlepiller 181
"d'exécution, utilisé pour les tests)"
7156 jlepiller 182
 
183
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8094 jlepiller 184
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:101
7156 jlepiller 185
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/gdb\"/>"
186
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/gdb\"/>"
187
 
188
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
8094 jlepiller 189
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:107
7156 jlepiller 190
msgid "Installation of GDB"
191
msgstr "Installation de GDB"
192
 
193
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8094 jlepiller 194
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:110
7156 jlepiller 195
msgid ""
196
"Install <application>GDB</application> by running the following commands:"
197
msgstr ""
198
"Installez <application>GDB</application> en lançant les commandes "
199
"suivantes&nbsp;:"
200
 
201
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8094 jlepiller 202
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:114
7156 jlepiller 203
#, no-wrap
204
msgid ""
8228 jlepiller 205
"<userinput>mkdir build &amp;&amp;\n"
206
"cd    build &amp;&amp;\n"
207
"\n"
208
"../configure --prefix=/usr          \\\n"
209
"             --with-system-readline \\\n"
210
"             --with-python=/usr/bin/python3 &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 211
"make</userinput>"
212
msgstr ""
8228 jlepiller 213
"<userinput>mkdir build &amp;&amp;\n"
214
"cd    build &amp;&amp;\n"
215
"\n"
216
"../configure --prefix=/usr          \\\n"
217
"             --with-system-readline \\\n"
218
"             --with-python=/usr/bin/python3 &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 219
"make</userinput>"
220
 
221
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8228 jlepiller 222
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:123
7156 jlepiller 223
msgid ""
7165 jlepiller 224
"Optionally, to build the API documentation using <xref "
225
"linkend=\"doxygen\"/>, run:"
7156 jlepiller 226
msgstr ""
227
"Facultativement, pour construire la documentation de l'API en utilisant "
228
"<xref linkend=\"doxygen\"/>, lancez&nbsp;:"
229
 
230
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8228 jlepiller 231
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:127
7156 jlepiller 232
#, no-wrap
233
msgid "<userinput>make -C gdb/doc doxy</userinput>"
234
msgstr "<userinput>make -C gdb/doc doxy</userinput>"
235
 
236
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8228 jlepiller 237
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:130
7156 jlepiller 238
msgid "To test the results, issue:"
239
msgstr "Pour tester les résultats, lancez&nbsp;:"
240
 
241
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8228 jlepiller 242
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:133
7156 jlepiller 243
#, no-wrap
244
msgid ""
245
"<userinput>pushd gdb/testsuite &amp;&amp;\n"
246
"make  site.exp      &amp;&amp;\n"
247
"echo  \"set gdb_test_timeout 120\" &gt;&gt; site.exp &amp;&amp;\n"
7727 jlepiller 248
"runtest\n"
7156 jlepiller 249
"popd</userinput>"
250
msgstr ""
251
"<userinput>pushd gdb/testsuite &amp;&amp;\n"
252
"make  site.exp      &amp;&amp;\n"
253
"echo  \"set gdb_test_timeout 120\" &gt;&gt; site.exp &amp;&amp;\n"
7727 jlepiller 254
"runtest\n"
7156 jlepiller 255
"popd</userinput>"
256
 
257
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8228 jlepiller 258
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:140
7156 jlepiller 259
msgid ""
7165 jlepiller 260
"See <emphasis>gdb/testsuite/README</emphasis> and <ulink "
261
"url=\"https://sourceware.org/gdb/wiki/TestingGDB\">TestingGDB</ulink>.  "
262
"There are many problems with the test suite:"
7156 jlepiller 263
msgstr ""
7190 jlepiller 264
"Voir <emphasis>gdb/testsuite/README</emphasis> et <ulink "
265
"url=\"https://sourceware.org/gdb/wiki/TestingGDB\">TestingGDB</ulink>. Il y "
266
"a plein de problème avec la suite de tests&nbsp;:"
7156 jlepiller 267
 
7164 jlepiller 268
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
8228 jlepiller 269
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:148
7164 jlepiller 270
msgid ""
7923 jlepiller 271
"Clean directories are needed if re-running the tests.  For that reason, make"
272
" a copy of the compiled source code directory before the tests in case you "
273
"need to run the tests again."
7164 jlepiller 274
msgstr ""
7184 jlepiller 275
"Des répertoires propres sont requis si vous relancez les tests. Pour cette "
7220 jlepiller 276
"raison, il est recommandé de créer une copie du répertoire des codes sources"
277
" compilés avant les tests au cas où vous devriez relancer les tests."
7164 jlepiller 278
 
279
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
8228 jlepiller 280
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:156
7164 jlepiller 281
msgid "Results depend on installed compilers."
7184 jlepiller 282
msgstr "Les résultats dépendent des compilateurs installés."
7164 jlepiller 283
 
284
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
8228 jlepiller 285
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:177
7164 jlepiller 286
msgid ""
7165 jlepiller 287
"A few tests assume that the header file "
288
"<filename>&lt;sys/sdt.h&gt;</filename>, part of <ulink "
289
"url=\"https://sourceware.org/systemtap/\">SystemTap</ulink>, is present."
7164 jlepiller 290
msgstr ""
7184 jlepiller 291
"Quelques tests supposent les le fichier d'en-tête "
7190 jlepiller 292
"<filename>&lt;sys/sdt.h&gt;</filename>, faisant partie de <ulink "
293
"url=\"https://sourceware.org/systemtap/\">SystemTap</ulink> est présent."
7164 jlepiller 294
 
295
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
8228 jlepiller 296
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:194
7843 jlepiller 297
msgid ""
8314 jlepiller 298
"A test run of the test suite had 230 unexpected failures (out of over 70000 "
8228 jlepiller 299
"tests)."
8230 jlepiller 300
msgstr ""
8325 jlepiller 301
"Une tentative de lancer la suite de tests a eu 230 échecs inattendus (sur "
8230 jlepiller 302
"plus de 70000 tests)."
7164 jlepiller 303
 
8290 jlepiller 304
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
305
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:201
306
msgid ""
307
"On some AMD-based systems, over 200 additional tests may fail due to a "
308
"difference in the threading implementation on those CPUs."
309
msgstr ""
8325 jlepiller 310
"Sur certains systèmes AMD, plus de 200 tests supplémentaires ont échoués à "
311
"cause d'une différence dans l'implémentation du parallélisme sur ces CPU."
8290 jlepiller 312
 
7156 jlepiller 313
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8290 jlepiller 314
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:213
7156 jlepiller 315
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
316
msgstr ""
7165 jlepiller 317
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
318
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 319
 
320
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8290 jlepiller 321
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:216
7156 jlepiller 322
#, no-wrap
323
msgid "<userinput>make -C gdb install</userinput>"
324
msgstr "<userinput>make -C gdb install</userinput>"
325
 
326
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8290 jlepiller 327
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:219
7156 jlepiller 328
msgid ""
7165 jlepiller 329
"If you have built the API documentation, it is now in gdb/doc/doxy.  You can"
330
" install it (as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user):"
7156 jlepiller 331
msgstr ""
7220 jlepiller 332
"Si vous avez construit la documentation de l'API, c'est maintenant dans "
7165 jlepiller 333
"gdb/doc/doxy. Vous pouvez l'installer (en tant qu'utilisateur <systemitem "
334
"class=\"username\">root</systemitem>)&nbsp;:"
7156 jlepiller 335
 
336
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8290 jlepiller 337
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:225
7156 jlepiller 338
#, no-wrap
339
msgid ""
340
"<userinput>install -d /usr/share/doc/gdb-&gdb-version; &amp;&amp;\n"
341
"rm -rf gdb/doc/doxy/xml &amp;&amp;\n"
342
"cp -Rv gdb/doc/doxy /usr/share/doc/gdb-&gdb-version;</userinput>"
343
msgstr ""
344
"<userinput>install -d /usr/share/doc/gdb-&gdb-version; &amp;&amp;\n"
345
"rm -rf gdb/doc/doxy/xml &amp;&amp;\n"
346
"cp -Rv gdb/doc/doxy /usr/share/doc/gdb-&gdb-version;</userinput>"
347
 
348
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
8290 jlepiller 349
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:232
7258 jlepiller 350
msgid "Command Explanations"
351
msgstr "Explication des commandes"
352
 
353
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8290 jlepiller 354
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:235
7258 jlepiller 355
msgid ""
356
"<parameter>--with-system-readline</parameter>: This switch forces "
357
"<application>GDB</application> to use the copy of "
358
"<application>Readline</application> installed in LFS."
359
msgstr ""
360
"<parameter>--with-system-readline</parameter>&nbsp;: Ce paramètre force "
361
"<application>GDB</application> a utiliser la copie de "
362
"<application>Readline</application> installée dans LFS."
363
 
7889 jlepiller 364
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8290 jlepiller 365
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:241
7889 jlepiller 366
msgid ""
367
"<parameter>--with-python=/usr/bin/python3</parameter>: This switch forces "
7905 jlepiller 368
"<application>GDB</application> to use Python 3 installed in LFS.  Remove "
369
"this switch if you have installed <xref linkend=\"python2\"/> and want to "
370
"use it instead of Python 3."
7889 jlepiller 371
msgstr ""
7895 jlepiller 372
"<parameter>--with-python=/usr/bin/python3</parameter>&nbsp;: Ce paramètre "
373
"force <application>GDB</application> à utiliser le Python 3 installé dans "
7907 jlepiller 374
"LFS. Supprimez-le si vous avez installé <xref linkend=\"python2\"/> et "
375
"souhaitez l'utiliser à la place de Python 3."
7889 jlepiller 376
 
7258 jlepiller 377
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
8290 jlepiller 378
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:250
7156 jlepiller 379
msgid "Contents"
380
msgstr "Contenu"
381
 
382
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
8290 jlepiller 383
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:253
7156 jlepiller 384
msgid "Installed Programs"
385
msgstr "Programmes installés"
386
 
387
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
8290 jlepiller 388
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:254
7156 jlepiller 389
msgid "Installed Library"
390
msgstr "Bibliothèque installée"
391
 
392
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
8290 jlepiller 393
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:255
7156 jlepiller 394
msgid "Installed Directories"
395
msgstr "Répertoires installés"
396
 
397
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
8290 jlepiller 398
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:259
7156 jlepiller 399
msgid "gcore, gdb and gdbserver"
400
msgstr "gcore, gdb et gdbserver"
401
 
7165 jlepiller 402
#. type: Content of:
403
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8290 jlepiller 404
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:262 blfs-en/general/prog/gdb.xml:322
7156 jlepiller 405
msgid "libinproctrace.so"
406
msgstr "libinproctrace.so"
407
 
408
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
8290 jlepiller 409
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:265
7156 jlepiller 410
msgid "/usr/{include,share}/gdb and /usr/share/doc/gdb-&gdb-version;"
411
msgstr "/usr/{include,share}/gdb and /usr/share/doc/gdb-&gdb-version;"
412
 
413
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
8290 jlepiller 414
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:271
7156 jlepiller 415
msgid "Short Descriptions"
416
msgstr "Descriptions courtes"
417
 
418
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8290 jlepiller 419
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:276
7156 jlepiller 420
msgid "<command>gcore</command>"
421
msgstr "<command>gcore</command>"
422
 
7165 jlepiller 423
#. type: Content of:
424
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8290 jlepiller 425
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:279
7156 jlepiller 426
msgid "generates a core dump of a running program."
7220 jlepiller 427
msgstr ""
428
"génère un «&nbsp;core dump&nbsp;» d'un programme en cours d'exécution."
7156 jlepiller 429
 
7165 jlepiller 430
#. type: Content of:
431
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8290 jlepiller 432
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:282
7156 jlepiller 433
msgid "gcore"
434
msgstr "gcore"
435
 
436
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8290 jlepiller 437
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:288
7156 jlepiller 438
msgid "<command>gdb</command>"
439
msgstr "<command>gdb</command>"
440
 
7165 jlepiller 441
#. type: Content of:
442
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8290 jlepiller 443
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:291
7156 jlepiller 444
msgid "is the GNU Debugger."
445
msgstr "est le débogueur GNU."
446
 
7165 jlepiller 447
#. type: Content of:
448
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8290 jlepiller 449
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:294
7156 jlepiller 450
msgid "gdb-prog"
451
msgstr "gdb-prog"
452
 
453
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8290 jlepiller 454
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:300
7156 jlepiller 455
msgid "<command>gdbserver</command>"
456
msgstr "<command>gdbserver</command>"
457
 
7165 jlepiller 458
#. type: Content of:
459
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8290 jlepiller 460
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:303
7156 jlepiller 461
msgid ""
462
"is a remote server for the GNU debugger (it allows programs to be debugged "
463
"from a different machine)."
464
msgstr ""
465
"est un serveur distant pour le débogueur GNU (il permet de déboguer des "
466
"programmes depuis une autre machine)."
467
 
7165 jlepiller 468
#. type: Content of:
469
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8290 jlepiller 470
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:307
7156 jlepiller 471
msgid "gdbserver"
472
msgstr "gdbserver"
473
 
474
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8290 jlepiller 475
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:313
7156 jlepiller 476
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libinproctrace.so</filename>"
477
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libinproctrace.so</filename>"
478
 
7165 jlepiller 479
#. type: Content of:
480
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8290 jlepiller 481
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:316
7156 jlepiller 482
msgid ""
483
"contains functions for the in-process tracing agent. The agent allows for "
484
"installing fast tracepoints, listing static tracepoint markers, probing "
485
"static tracepoints markers, and starting trace monitoring."
486
msgstr ""
487
"contient les fonctions pour l'agent de traçage dans les processus. L'agent "
488
"autorise l'installation rapide de balises, le listage des marqueurs "
489
"statiques de balises, et le démarrage de la surveillance."
7164 jlepiller 490
 
8314 jlepiller 491
#~ msgid "f7e9f6236c425097d9e5f18a6ac40655"
492
#~ msgstr "f7e9f6236c425097d9e5f18a6ac40655"
493
 
8228 jlepiller 494
#~ msgid "73b6a5d8141672c62bf851cd34c4aa83"
495
#~ msgstr "73b6a5d8141672c62bf851cd34c4aa83"
496
 
497
#~ msgid ""
498
#~ "There are a large number of timeouts (there is a variable that can be set to"
499
#~ " increase time for timeout, but changing it will result in a different "
500
#~ "number of tests being run)."
501
#~ msgstr ""
502
#~ "Il y a beaucoup de dépassement de délai (il y a une variable qui peut être "
503
#~ "initialisée pour augmenter le délai, mais la changer changera le nombre de "
504
#~ "tests lancés)."
505
 
506
#~ msgid "There are failures associated with system readline 6.x."
507
#~ msgstr "Il y a des échecs associés avec readline 6.x du système."
508
 
509
#~ msgid ""
510
#~ "If the test suite is run on a Skylake-based Intel CPU or newer, many tests "
511
#~ "will fail due to the removal of the deprecated/problematic libmpx library in"
512
#~ " GCC."
513
#~ msgstr ""
514
#~ "Si la suite de tests est lancée sur un CPU Intel basé sur Skylake ou plus "
515
#~ "récent, plusieurs tests échouent à cause de la suppression de la "
516
#~ "bibliothèque problématique et obsolète libmpx dans GCC."
517
 
8094 jlepiller 518
#~ msgid "bbd95b2f9b34621ad7a19a3965476314"
519
#~ msgstr "bbd95b2f9b34621ad7a19a3965476314"
520
 
7923 jlepiller 521
#~ msgid "f8b2562e830a4098dd5b5ea9e9296c70"
522
#~ msgstr "f8b2562e830a4098dd5b5ea9e9296c70"
523
 
524
#~ msgid "19 MB"
525
#~ msgstr "19 Mo"
526
 
7727 jlepiller 527
#~ msgid "b5a49dbff00d9a87fbe114d14b3101c0"
528
#~ msgstr "b5a49dbff00d9a87fbe114d14b3101c0"
529
 
7608 jlepiller 530
#~ msgid "372fa63a53adeee1bfbfd581d8da9e34"
531
#~ msgstr "372fa63a53adeee1bfbfd581d8da9e34"
532
 
7572 jlepiller 533
#~ msgid "f46487561f9a16916a8102316f7fd105"
534
#~ msgstr "f46487561f9a16916a8102316f7fd105"
535
 
536
#~ msgid ""
537
#~ "<parameter>--without-guile</parameter>: This switch disables support for "
538
#~ "<application>Guile</application> since version 2.2 changed the way that C "
539
#~ "ports were handled."
540
#~ msgstr ""
541
#~ "<parameter>--without-guile</parameter>&nbsp;: Ce paramètre désactive le "
542
#~ "support de <application>Guile</application> car la version 2.2 a changé la "
543
#~ "manière dont les ports en C sont supportés"
544
 
7351 jlepiller 545
#~ msgid "48cac527e6f3018b865ece021e9723ac"
546
#~ msgstr "48cac527e6f3018b865ece021e9723ac"
547
 
7313 jlepiller 548
#~ msgid "c3d35cd949084be53b92cc1e03485f88"
549
#~ msgstr "c3d35cd949084be53b92cc1e03485f88"
550
 
7284 jlepiller 551
#~ msgid "193453347ddced7acb6b1cd2ee8f2e4b"
552
#~ msgstr "193453347ddced7acb6b1cd2ee8f2e4b"
553
 
554
#~ msgid "18 MB"
555
#~ msgstr "18 Mo"
556
 
7225 jlepiller 557
#~ msgid "a0a3a00f7499b0c5278ba8676745d180"
558
#~ msgstr "a0a3a00f7499b0c5278ba8676745d180"
559
 
7190 jlepiller 560
#~ msgid "5aa71522e488e358243917967db87476"
561
#~ msgstr "5aa71522e488e358243917967db87476"
562
 
7164 jlepiller 563
#~ msgid "39e654460c9cdd80200a29ac020cfe11"
564
#~ msgstr "39e654460c9cdd80200a29ac020cfe11"
565
 
566
#~ msgid "419 MB (additional 349 MB for tests)"
567
#~ msgstr "419 Mo (349 Mo supplémentaires pour les tests)"
568
 
569
#~ msgid ""
7165 jlepiller 570
#~ "See <emphasis>gdb/testsuite/README</emphasis> and <ulink "
571
#~ "url=\"https://sourceware.org/gdb/wiki/TestingGDB\">TestingGDB</ulink>.  "
572
#~ "There are many problems with the test suite. First one is that you need to "
573
#~ "clean some directories, if re-running the tests. For that reason, it is "
574
#~ "recommended to make a copy of the compiled source code directory, before the"
575
#~ " tests, in case you need to run the tests again. Results depend on installed"
576
#~ " compilers, there are differences if run locally or remotely, a large number"
577
#~ " of timeouts (there is a variable that can be set to increase time for "
578
#~ "timeout, but changing it, apparently the total number of tests is not "
579
#~ "conserved), there are failures associated with system readline 6.x, between "
580
#~ "others. A few tests assume that the header file "
581
#~ "<filename>&lt;sys/sdt.h&gt;</filename>, part of <ulink "
582
#~ "url=\"https://sourceware.org/systemtap/\">SystemTap</ulink>, is present.  "
583
#~ "Unexpected failures are less than 0.3%."
7164 jlepiller 584
#~ msgstr ""
7165 jlepiller 585
#~ "Voir <emphasis>gdb/testsuite/README</emphasis> et <ulink "
586
#~ "url=\"https://sourceware.org/gdb/wiki/TestingGDB\">TestingGDB</ulink>. Il y "
587
#~ "a beaucoup de problèmes avec la suite de tests. Le premier est que vous avez"
588
#~ " besoin de nettoyer quelques répertoires, si vous relancez les tests. Pour "
589
#~ "cette raison, il est recommandé de faire une copie du répertoire du code "
590
#~ "source compilé, avant les tests, au cas où vous devriez relancer les tests. "
591
#~ "Les résultats sont fonction des compilateurs installés, il y a des "
7164 jlepiller 592
#~ "différences s'ils sont lancés en local ou à distance, un grand nombre de "
593
#~ "dépassement de délai (il y a une variable qui peut être initialisée pour "
594
#~ "augmenter le temps limite, mais en le changeant, il semble que le nombre "
7165 jlepiller 595
#~ "total de test n'est pas conservé), il y a des échecs associés à la version "
596
#~ "système de readline 6.x, entre autres. Quelques tests considèrent que le "
597
#~ "fichier d'en-tête <filename>&lt;sys/sdt.h&gt;</filename>, fourni par <ulink "
598
#~ "url=\"https://sourceware.org/systemtap/\">SystemTap</ulink>, est présent. "
599
#~ "Les échecs inattendus sont de l'ordre de 0.3%."