Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7909 | Rev 7980 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7313 jlepiller 5
#
7156 jlepiller 6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
7911 jlepiller 9
"POT-Creation-Date: 2019-05-05 04:05+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2019-05-05 11:22+0000\n"
7296 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
7156 jlepiller 12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
7313 jlepiller 13
"Language: fr\n"
7156 jlepiller 14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
7260 jlepiller 18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
7911 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1557055322.173929\n"
7156 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the gcc-download-http entity
22
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:7
7304 jlepiller 23
msgid "&gnu-http;/gcc/gcc-&gcc-version;/gcc-&gcc-version;.tar.xz"
24
msgstr "&gnu-http;/gcc/gcc-&gcc-version;/gcc-&gcc-version;.tar.xz"
7156 jlepiller 25
 
26
#. type: Content of the gcc-download-ftp entity
27
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:8
7304 jlepiller 28
msgid "&gnu-ftp;/gcc/gcc-&gcc-version;/gcc-&gcc-version;.tar.xz"
29
msgstr "&gnu-ftp;/gcc/gcc-&gcc-version;/gcc-&gcc-version;.tar.xz"
7156 jlepiller 30
 
31
#. type: Content of the gcc-md5sum entity
32
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:9
7909 jlepiller 33
msgid "6069ae3737cf02bf2cb44a391ef0e937"
34
msgstr "6069ae3737cf02bf2cb44a391ef0e937"
7156 jlepiller 35
 
36
#. type: Content of the gcc-size entity
37
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:10
7909 jlepiller 38
msgid "67 MB"
39
msgstr "67 Mo"
7156 jlepiller 40
 
41
#. type: Content of the gcc-buildsize entity
42
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:11
7909 jlepiller 43
msgid ""
7911 jlepiller 44
"9.2 GB (2.1 GB installed with all listed languages; add 823 MB for tests)"
7909 jlepiller 45
msgstr ""
7911 jlepiller 46
"9.2 Go (2.1 Go installé avec tous les langages listés, plus 823 Mo pour les "
47
"tests)"
7156 jlepiller 48
 
49
#. type: Content of the gcc-time entity
50
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:12
7837 jlepiller 51
#| msgid ""
7909 jlepiller 52
#| "26 SBU (with parallelism=4, an additional 118 SBU for tests with "
7837 jlepiller 53
#| "parallelism=1)"
7909 jlepiller 54
msgid "24 SBU (with parallelism=4, add 51 SBU for tests with parallelism=4)"
7563 jlepiller 55
msgstr ""
7911 jlepiller 56
"24 SBU (avec parallélisme = 4, plus 51 SBU pour les tests avec parallélisme "
57
"= 4)"
7156 jlepiller 58
 
59
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
60
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:19
7837 jlepiller 61
#| msgid ""
7911 jlepiller 62
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2019-05-04 "
63
#| "16:23:05 +0000 (Sat, 04 May 2019) $</date>"
7156 jlepiller 64
msgid ""
7909 jlepiller 65
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2019-05-04 "
7911 jlepiller 66
"22:12:39 +0000 (Sat, 04 May 2019) $</date>"
7156 jlepiller 67
msgstr ""
7909 jlepiller 68
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2019-05-04 "
7911 jlepiller 69
"22:12:39 +0000 (Sat, 04 May 2019) $</date>"
7156 jlepiller 70
 
71
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
72
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:23 blfs-en/general/prog/gcc.xml:26
73
msgid "GCC-&gcc-version;"
74
msgstr "GCC-&gcc-version;"
75
 
76
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
77
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:30
78
msgid "Introduction to GCC"
79
msgstr "Introduction à GCC"
80
 
7839 jlepiller 81
#. One additional language, Ada, is available in the collection. It has
82
#.       a binary bootstrap requirement for the first installation, so it is
83
#.       described on a separate page (<xref linkend="gcc-ada"/>
84
#. ) but can be added
85
#.       here if you are performing a rebuild or upgrade. Since C and C++ are
86
#.       installed in LFS, this page is  either for upgrading C and C++, or
87
#. for
88
#.       installing additional compilers.
7156 jlepiller 89
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
90
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:33
91
msgid ""
92
"The <application>GCC</application> package contains the GNU Compiler "
93
"Collection. This page describes the installation of compilers for the "
7839 jlepiller 94
"following languages: C, C++, Fortran, Objective C, Objective C++, and Go."
7156 jlepiller 95
msgstr ""
7348 jlepiller 96
"Le paquet <application>GCC</application> contient la collection de "
7165 jlepiller 97
"compilateurs GNU. Cette page décrit l'installation des compilateurs pour les"
7348 jlepiller 98
" langages suivants&nbsp;: C, C++, Fortran, Objective C, Objective C++ et Go."
7156 jlepiller 99
 
100
#. type: Content of: <sect1><sect2><caution><para>
7563 jlepiller 101
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:48
7156 jlepiller 102
msgid ""
103
"If you are upgrading <application>GCC</application> from any other version "
104
"prior to &gcc-version;, then you must be careful compiling 3rd party kernel "
105
"modules. You should ensure that the kernel and all its native modules are "
106
"also compiled using the same version of <application>GCC</application> that "
107
"you use to build the 3rd party module.  This issue does not affect native "
108
"kernel (and kernel modules) updates, as the instructions below are a "
109
"complete reinstallation of <application>GCC</application>. If you have "
110
"existing 3rd party modules installed, ensure they are recompiled using the "
111
"updated version of <application>GCC</application>. As always, never update "
112
"the kernel headers from the ones used when <application>Glibc</application> "
113
"was compiled during LFS."
114
msgstr ""
115
"Si vous mettez à jour depuis une version de <application>GCC</application> "
116
"antérieure à &gcc-version;, vous devez faire attention en compilant les "
117
"modules externes au noyau. Vous devriez vous assurer que le noyau et tous "
118
"ses modules natifs sont aussi compilés en utilisant la même version de "
119
"<application>GCC</application> que celle utilisée pour construire les "
120
"modules externes. Ce problème ne touche pas les mises à jour du noyau natif "
121
"(et des modules du noyau), car les instructions ci-dessous sont une "
122
"réinstallation complète de <application>GCC</application>. Si vous avez "
123
"installé des modules externes, assurez-vous qu'ils soient recompilés en "
124
"utilisant la version mise à jour de <application>GCC</application>. Comme "
125
"toujours, ne mettez jamais à jour les en-têtes du noyau à partir de celles "
126
"utilisées quand on a compilé <application>Glibc</application> dans LFS."
127
 
128
#. type: Content of: <sect1><sect2><caution><para>
7563 jlepiller 129
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:63
7156 jlepiller 130
msgid ""
7296 jlepiller 131
"Some system headers need to be fixed to be used with GCC. This is done "
132
"during the installation of GCC, and the <quote>fixed</quote> headers are "
133
"installed in <filename class=\"directory\"> /usr/lib/gcc/&lt;machine "
134
"triplet&gt;/&lt;GCC version&gt;/include-fixed </filename>. This is harmless "
135
"if GCC is built during the LFS stage. But if you reinstall GCC in BLFS, some"
136
" of the BLFS packages may be <quote>fixed</quote>. If one of those packages "
137
"is reinstalled afterwards, the <quote>fixed</quote> headers are not updated,"
138
" which may lead to version mismatches. In case that happens, the "
139
"<quote>fixed</quote> headers must be updated by running (as <systemitem "
140
"class=\"username\">root</systemitem>): <command> /usr/libexec/gcc/x86_64-pc-"
7348 jlepiller 141
"linux-gnu/&gcc-version;/install-tools/mkheaders </command>. The machine "
142
"triplet may be different on a 32bit system."
7156 jlepiller 143
msgstr ""
7296 jlepiller 144
"Certains en-têtes système doivent être corrigés pour être utilisés avec GCC."
145
" Cela se fait pendant l'installation de GCC et les en-têtes "
146
"<quote>corrigés</quote> sont installés dans <filename class=\"directory\"> "
7348 jlepiller 147
"/usr/lib/gcc/&lt;triplet machine&gt;/&lt;version GCC&gt;/include-fixed "
7296 jlepiller 148
"</filename>. Cela est sans danger si GCC est construit pendant la phase LFS."
149
" Mais si vous réinstallez GCC dans BLFS, certains des paquets de BLFS "
150
"peuvent être <quote>corrigés</quote>. Si un de ces paquets est réinstallé "
7348 jlepiller 151
"ensuite, les en-têtes <quote>corrigés</quote> ne sont pas mis à jour, ce qui"
7296 jlepiller 152
" peut occasionner des incohérences de version. Dans ce cas, les en-têtes "
153
"<quote>corrigés</quote> doivent être mis à jour en lançant (en tant que "
154
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem>)&nbsp;: <command> "
7348 jlepiller 155
"/usr/libexec/gcc/x86_64-pc-linux-gnu/&gcc-version;/install-tools/mkheaders "
7296 jlepiller 156
"</command>. Le triplet de la machine peut être différent sur un système 32 "
157
"bits."
7156 jlepiller 158
 
159
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7563 jlepiller 160
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:80
7156 jlepiller 161
msgid "Package Information"
162
msgstr "Informations sur le paquet"
163
 
164
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7563 jlepiller 165
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:84
7156 jlepiller 166
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&gcc-download-http;\"/>"
167
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&gcc-download-http;\"/>"
168
 
169
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7563 jlepiller 170
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:89
7156 jlepiller 171
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&gcc-download-ftp;\"/>"
172
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&gcc-download-ftp;\"/>"
173
 
174
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7563 jlepiller 175
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:94
7156 jlepiller 176
msgid "Download MD5 sum: &gcc-md5sum;"
177
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &gcc-md5sum;"
178
 
179
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7563 jlepiller 180
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:99
7156 jlepiller 181
msgid "Download size: &gcc-size;"
182
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &gcc-size;"
183
 
184
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7563 jlepiller 185
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:104
7156 jlepiller 186
msgid "Estimated disk space required: &gcc-buildsize;"
187
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &gcc-buildsize;"
188
 
189
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7563 jlepiller 190
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:109
7156 jlepiller 191
msgid "Estimated build time: &gcc-time;"
192
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &gcc-time;"
193
 
194
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7563 jlepiller 195
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:125
7156 jlepiller 196
msgid "GCC Dependencies"
197
msgstr "Dépendances de GCC"
198
 
199
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7563 jlepiller 200
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:127
7156 jlepiller 201
msgid "Recommended"
202
msgstr "Recommandées"
203
 
204
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7563 jlepiller 205
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:129
7156 jlepiller 206
msgid "<xref linkend=\"dejagnu\"/>, for tests"
207
msgstr "<xref linkend=\"dejagnu\"/> pour les tests"
208
 
7837 jlepiller 209
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
210
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:132
211
msgid "Optional"
212
msgstr "Facultatives"
213
 
7156 jlepiller 214
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7837 jlepiller 215
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:134
216
msgid ""
217
"<xref linkend=\"gdb\"/>, <xref linkend=\"valgrind\"/> (for tests), and "
218
"<ulink url=\"https://repo.or.cz/isl.git\">ISL</ulink> (to enable graphite "
219
"optimization)"
220
msgstr ""
7839 jlepiller 221
"<xref linkend=\"gdb\"/>, <xref linkend=\"valgrind\"/> (pour les tests) et "
222
"<ulink url=\"https://repo.or.cz/isl.git\">ISL</ulink> (pour activer "
223
"l'optimisation graphite)"
7837 jlepiller 224
 
225
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
226
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:140
7156 jlepiller 227
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/gcc\"/>"
228
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/gcc\"/>"
229
 
230
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7837 jlepiller 231
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:146
7156 jlepiller 232
msgid "Installation of GCC"
233
msgstr "Installation de GCC"
234
 
235
#. type: Content of: <sect1><sect2><important><para>
7837 jlepiller 236
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:150
7156 jlepiller 237
msgid ""
7165 jlepiller 238
"Even if you specify only languages other than C and C++ to the "
239
"<command>./configure</command> command below, the installation process will "
240
"overwrite your existing <application>GCC</application> C and C++ compilers "
241
"and libraries.  Having the <application>Tcl</application>, "
242
"<application>Expect</application> and <application>DejaGnu</application> "
243
"packages installed before beginning the build is highly recommended so you "
244
"can run the full suite of tests."
7156 jlepiller 245
msgstr ""
7220 jlepiller 246
"Même si vous ne spécifiez que des langages autres que C et C++ à la commande"
247
" <command>./configure</command> ci-dessous, le processus d'installation "
248
"écrasera les compilateurs C et C++ et les bibliothèques existantes de "
7165 jlepiller 249
"<application>GCC</application>. Avoir les paquets "
250
"<application>Tcl</application>, <application>Expect</application> et "
251
"<application>DejaGnu</application> d'installés avant de commencer la "
252
"construction est hautement recommandé afin que vous puissiez lancer la suite"
253
" de tests complète."
7156 jlepiller 254
 
255
#. type: Content of: <sect1><sect2><important><para>
7837 jlepiller 256
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:161
7156 jlepiller 257
msgid ""
258
"Do not continue with the <command>make install</command> command until you "
259
"are confident the build was successful. You can compare your test results "
7165 jlepiller 260
"with those found at <ulink url=\"http://gcc.gnu.org/ml/gcc-testresults/\"/>."
261
" You may also want to refer to the information found in the "
262
"<application>GCC</application> section of Chapter 6 in the LFS book (<ulink "
263
"url=\"&lfs-root;/chapter06/gcc.html\"/>)."
7156 jlepiller 264
msgstr ""
265
"Ne continuez pas avec la commande <command>make install</command> avant "
266
"d'être sûr que la construction a réussi. Vous pouvez comparer vos résultats "
7334 jlepiller 267
"de tests avec ceux qui se trouvent sur <ulink "
268
"url=\"http://gcc.gnu.org/ml/gcc-testresults/\"/>. Il se peut que vous "
269
"vouliez également vous référer aux informations qui se trouvent dans la "
270
"section <application>GCC</application> du chapitre 6 du livre LFS (<ulink "
271
"url=\"&lfs-root;/chapter06/gcc.html\"/>)."
7156 jlepiller 272
 
273
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7837 jlepiller 274
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:172
7156 jlepiller 275
msgid ""
7165 jlepiller 276
"The instructions below are intentionally performing a "
277
"<quote>bootstrap</quote> process. Bootstrapping is needed for robustness and"
278
" is highly recommended when upgrading the compilers version. To disable "
279
"bootstrap anyways, add <parameter>--disable-bootstrap</parameter> to the "
280
"<command>./configure</command> options below."
7156 jlepiller 281
msgstr ""
282
"Les instructions ci-dessous utilisent intentionnellement le processus "
283
"<quote>bootstrap</quote>. Le bootstrap est utile pour la robustesse et est "
7165 jlepiller 284
"fortement recommandé pour un changement de version des compilateurs. Pour le"
285
" désactiver, passez <parameter>--disable-bootstrap</parameter> dans les "
7156 jlepiller 286
"options <command>./configure</command> ci-dessous."
287
 
288
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7837 jlepiller 289
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:180
7156 jlepiller 290
msgid ""
291
"Install <application>GCC</application> by running the following commands:"
292
msgstr ""
293
"Installez <application>GCC</application> en lançant les commandes "
294
"suivantes&nbsp;:"
295
 
296
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7837 jlepiller 297
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:183
7165 jlepiller 298
#, no-wrap
7156 jlepiller 299
msgid ""
7216 jlepiller 300
"<userinput>case $(uname -m) in\n"
301
"  x86_64)\n"
302
"    sed -e '/m64=/s/lib64/lib/' \\\n"
303
"        -i.orig gcc/config/i386/t-linux64\n"
304
"  ;;\n"
305
"esac\n"
306
"\n"
307
"mkdir build                                          &amp;&amp;\n"
7164 jlepiller 308
"cd    build                                          &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 309
"\n"
7164 jlepiller 310
"../configure                                         \\\n"
7156 jlepiller 311
"    --prefix=/usr                                    \\\n"
312
"    --disable-multilib                               \\\n"
7585 jlepiller 313
"    --disable-libmpx                                 \\\n"
7156 jlepiller 314
"    --with-system-zlib                               \\\n"
315
"    --enable-languages=c,c++,fortran,go,objc,obj-c++ &amp;&amp;\n"
316
"make</userinput>"
317
msgstr ""
7216 jlepiller 318
"<userinput>case $(uname -m) in\n"
319
"  x86_64)\n"
320
"    sed -e '/m64=/s/lib64/lib/' \\\n"
321
"        -i.orig gcc/config/i386/t-linux64\n"
322
"  ;;\n"
323
"esac\n"
324
"\n"
325
"mkdir build                                          &amp;&amp;\n"
7165 jlepiller 326
"cd    build                                          &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 327
"\n"
7165 jlepiller 328
"../configure                                         \\\n"
7156 jlepiller 329
"    --prefix=/usr                                    \\\n"
330
"    --disable-multilib                               \\\n"
7585 jlepiller 331
"    --disable-libmpx                                 \\\n"
7156 jlepiller 332
"    --with-system-zlib                               \\\n"
333
"    --enable-languages=c,c++,fortran,go,objc,obj-c++ &amp;&amp;\n"
334
"make</userinput>"
335
 
336
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7837 jlepiller 337
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:202
338
#| msgid ""
339
#| "If you have installed additional packages such as "
340
#| "<application>Valgrind</application> and <application>GDB</application>, the "
341
#| "<application>GCC</application> part of the testsuite will run more tests "
342
#| "than in LFS. Some of those will report FAIL and others XPASS (pass when "
7909 jlepiller 343
#| "expected to FAIL). As of gcc-8.3.0, the -flto suite is known to fail, as "
344
#| "well as miscellaneous failures throughout the rest of the test suite. If all"
345
#| " the compilers below are built, there will be fewer than 100 failures out of"
346
#| " over 330,000 tests.  To run the tests, issue:"
7156 jlepiller 347
msgid ""
7165 jlepiller 348
"If you have installed additional packages such as "
349
"<application>Valgrind</application> and <application>GDB</application>, the "
350
"<application>GCC</application> part of the testsuite will run more tests "
351
"than in LFS. Some of those will report FAIL and others XPASS (pass when "
7837 jlepiller 352
"expected to FAIL). As of gcc-8.3.0, the -flto suite is known to fail, as "
353
"well as miscellaneous failures throughout the rest of the test suite. If all"
7909 jlepiller 354
" the compilers below are built, there will be slightly over 100 failures out"
355
" of over 360,000 tests.  To run the tests, issue:"
7156 jlepiller 356
msgstr ""
357
"Si vous avez installé des paquets supplémentaires comme "
358
"<application>Valgrind</application> et <application>GDB</application>, la "
359
"partie de <application>GCC</application> de la suite de tests lancera plus "
7165 jlepiller 360
"de tests que dans LFS. Certains d'entre eux signaleront des FAIL et d'autres"
7839 jlepiller 361
" XPASS (passage alors qu'un échec était attendu). Pour gcc-8.3.0, la suite "
362
"-flto est connue pour échouer, ainsi que divers échecs tout le long de la "
363
"suite de tests. Si tous les compilateurs ci-dessous sont construits, il y a "
7911 jlepiller 364
"un peu plus de 100 échecs sur plus de 360&nbsp;000 tests. Pour lancer les "
7156 jlepiller 365
"vérifications&nbsp;:"
366
 
367
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7909 jlepiller 368
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:213
7156 jlepiller 369
#, no-wrap
370
msgid ""
371
"<userinput>ulimit -s 32768 &amp;&amp;\n"
372
"make -k check</userinput>"
373
msgstr ""
374
"<userinput>ulimit -s 32768 &amp;&amp;\n"
375
"make -k check</userinput>"
376
 
377
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7909 jlepiller 378
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:219
7156 jlepiller 379
msgid ""
380
"The tests are very long, and the results may be hard to find in the logs, "
381
"specially if you use parallel jobs with make. You can get a summary of the "
382
"tests with:"
383
msgstr ""
384
"Les tests sont très longs, et les résultats peuvent être très difficiles à "
385
"trouver dans les logs, en particulier si vous utilisez des travaux en "
386
"parallèle avec make. Vous pouvez avoir un résumé des tests avec&nbsp;:"
387
 
388
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7909 jlepiller 389
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:224
7165 jlepiller 390
#, no-wrap
7164 jlepiller 391
msgid "<userinput>../contrib/test_summary</userinput>"
7165 jlepiller 392
msgstr "<userinput>../contrib/test_summary</userinput>"
7156 jlepiller 393
 
394
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7909 jlepiller 395
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:227
7156 jlepiller 396
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
397
msgstr ""
7165 jlepiller 398
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
399
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 400
 
401
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7909 jlepiller 402
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:230
7156 jlepiller 403
#, no-wrap
404
msgid ""
405
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
406
"\n"
407
"mkdir -pv /usr/share/gdb/auto-load/usr/lib              &amp;&amp;\n"
408
"mv -v /usr/lib/*gdb.py /usr/share/gdb/auto-load/usr/lib &amp;&amp;\n"
409
"\n"
410
"chown -v -R root:root \\\n"
411
"    /usr/lib/gcc/*linux-gnu/&gcc-version;/include{,-fixed}</userinput>"
412
msgstr ""
413
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
414
"\n"
415
"mkdir -pv /usr/share/gdb/auto-load/usr/lib              &amp;&amp;\n"
416
"mv -v /usr/lib/*gdb.py /usr/share/gdb/auto-load/usr/lib &amp;&amp;\n"
417
"\n"
418
"chown -v -R root:root \\\n"
419
"    /usr/lib/gcc/*linux-gnu/&gcc-version;/include{,-fixed}</userinput>"
420
 
421
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7909 jlepiller 422
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:239
7156 jlepiller 423
msgid ""
7165 jlepiller 424
"Some packages expect to find the C preprocessor in <filename "
425
"class=\"directory\">/lib</filename> or may refer to the C compiler under the"
426
" name <command>cc</command>. The following symbolic links are not needed if "
427
"you have followed the LFS instructions, since they have been already "
428
"created. If you do not have them on your system, issue as the <systemitem "
429
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7156 jlepiller 430
msgstr ""
7165 jlepiller 431
"Quelques paquets veulent trouver le préprocesseur C dans <filename "
432
"class=\"directory\">/lib</filename> ou peuvent se référer au compilateur C "
433
"sous le nom de <command>cc</command>. Les liens symboliques suivants ne sont"
434
" pas utiles si vous avez suivi les instructions LFS, puisqu'ils sont déjà "
435
"créés. Si vous ne les avez pas sur votre système, tapez en tant "
436
"qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 437
 
438
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7909 jlepiller 439
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:247
7156 jlepiller 440
#, no-wrap
441
msgid ""
442
"<userinput>ln -v -sf ../usr/bin/cpp /lib          &amp;&amp;\n"
443
"ln -v -sf gcc /usr/bin/cc              &amp;&amp;\n"
444
"install -v -dm755 /usr/lib/bfd-plugins &amp;&amp;\n"
445
"ln -sfv ../../libexec/gcc/$(gcc -dumpmachine)/&gcc-version;/liblto_plugin.so /usr/lib/bfd-plugins/</userinput>"
446
msgstr ""
447
"<userinput>ln -v -sf ../usr/bin/cpp /lib          &amp;&amp;\n"
448
"ln -v -sf gcc /usr/bin/cc              &amp;&amp;\n"
449
"install -v -dm755 /usr/lib/bfd-plugins &amp;&amp;\n"
450
"ln -sfv ../../libexec/gcc/$(gcc -dumpmachine)/&gcc-version;/liblto_plugin.so /usr/lib/bfd-plugins/</userinput>"
451
 
452
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7909 jlepiller 453
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:255
7156 jlepiller 454
msgid "Command Explanations"
455
msgstr "Explication des commandes"
456
 
457
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7909 jlepiller 458
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:258
7156 jlepiller 459
msgid ""
7165 jlepiller 460
"<command>mkdir build; cd build</command>: The <application>GCC</application>"
461
" documentation recommends building the package in a dedicated build "
462
"directory."
7156 jlepiller 463
msgstr ""
7184 jlepiller 464
"<command>mkdir build; cd build</command>&nbsp;: La documentation de "
465
"<application>GCC</application> recommande de construire le paquet dans un "
466
"répertoire de construction dédié."
7156 jlepiller 467
 
468
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7909 jlepiller 469
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:264
7156 jlepiller 470
msgid ""
7165 jlepiller 471
"<parameter>--disable-multilib</parameter>: This parameter ensures that files"
472
" are created for the specific architecture of your computer."
7156 jlepiller 473
msgstr ""
7165 jlepiller 474
"<parameter>--disable-multilib</parameter>&nbsp;: Ce paramètre assure que les"
475
" fichiers sont créés pour l'architecture spécifique à votre ordinateur."
7156 jlepiller 476
 
477
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7909 jlepiller 478
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:269
7156 jlepiller 479
msgid ""
480
"<parameter>--with-system-zlib</parameter>: Uses the system "
481
"<application>zlib</application> instead of the bundled one.  "
482
"<application>zlib</application> is used for compressing and uncompressing "
483
"<application>GCC</application>'s intermediate language in LTO (Link Time "
484
"Optimization) object files."
485
msgstr ""
486
"<parameter>--with-system-zlib</parameter>&nbsp;: Utilise la version système "
487
"de <application>zlib</application> au lieu de la version fournie.  "
488
"<application>zlib</application> est utilisé pour compresser et décompresser "
489
"les langages intermédiaires de <application>GCC</application> dans les "
490
"fichiers objets LTO \"(Link Time Optimization)\"."
491
 
492
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7909 jlepiller 493
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:277
7156 jlepiller 494
msgid ""
495
"<parameter>--enable-languages=c,c++,fortran,go,objc,obj-c++</parameter>: "
496
"This command identifies which languages to build. You may modify this "
7260 jlepiller 497
"command to remove undesired languages. Two other languages can be added, "
7563 jlepiller 498
"besides ADA (see introduction above): BRIG (add <parameter>brig</parameter> "
499
"to the list of enabled languages), a binary format for HSAIL (Heterogeneous "
500
"System Architecture Intermediate Language), and JIT (add "
501
"<parameter>jit</parameter> to the list of enabled languages), a library "
502
"which can be linked into interpreters that want to generate machine code "
503
"<quote>on the fly</quote> at run-time. They have not been tested by the BLFS"
504
" developers."
7156 jlepiller 505
msgstr ""
7165 jlepiller 506
"<parameter>--enable-"
507
"languages=c,c++,fortran,go,objc,obj-c++</parameter>&nbsp;: Cette commande "
7260 jlepiller 508
"identifie les langages à construire. Vous pouvez changer cette commande pour"
509
" retirer les langages dont vous ne voulez pas. Deux autres langages peuvent "
7563 jlepiller 510
"être ajoutés, en plus de ADA (voir l'introduction au-dessus)&nbsp;: BRIG "
511
"(ajoutez <parameter>brig</parameter> à la liste des langages disponibles), "
7260 jlepiller 512
"un format binaire pour HSAIL (Langage Intermédiaire pour Architectures "
7563 jlepiller 513
"Système Hétérogènes) et JIT (ajoutez <parameter>jit</parameter> à la liste "
514
"des langages disponibles), une bibliothèque qui peut être liée à un "
7260 jlepiller 515
"interpréteur qui souhaite générer du code machine <quote>à la volée</quote> "
516
"à l'exécution. Ils n'ont pas été testés par les développeurs de BLFS."
7156 jlepiller 517
 
518
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7909 jlepiller 519
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:299
7156 jlepiller 520
msgid ""
7165 jlepiller 521
"<command>ulimit -s 32768</command>: This command prevents several tests from"
522
" running out of stack space."
7156 jlepiller 523
msgstr ""
524
"<command>ulimit -s 32768</command>&nbsp;: Cette commande empêche plusieurs "
525
"scripts de tomber à court d'espace dans la pile."
526
 
527
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7909 jlepiller 528
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:304
7156 jlepiller 529
msgid ""
530
"<command>make -k check</command>: This command runs the test suite without "
531
"stopping if any errors are encountered."
532
msgstr ""
533
"<command>make -k check</command>&nbsp;: Cette commande lance une suite de "
534
"tests sans s'arrêter si une erreur est rencontrée."
535
 
536
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7909 jlepiller 537
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:309
7156 jlepiller 538
msgid ""
7164 jlepiller 539
"<command>../contrib/test_summary</command>: This command will produce a "
7165 jlepiller 540
"summary of the test suite results. You can append <command>| grep -A7 "
541
"Summ</command> to the command to produce an even more condensed version of "
542
"the summary. You may also wish to redirect the output to a file for review "
543
"and comparison later on."
7156 jlepiller 544
msgstr ""
7190 jlepiller 545
"<command>../contrib/test_summary</command>&nbsp;: Cette commande produira un"
546
" résumé des résultats de la suite de tests. Vous pouvez ajouter <command>| "
7184 jlepiller 547
"grep -A7 Summ</command> à la commande pour produire une version du résumé "
548
"encore plus condensée. Il se peut que vous souhaitiez aussi rediriger la "
549
"sortie vers un fichier pour visualiser et comparer à l'avenir."
7156 jlepiller 550
 
551
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7909 jlepiller 552
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:317
7156 jlepiller 553
msgid ""
554
"<command>mv -v /usr/lib/*gdb.py ...</command>: The installation stage puts "
7165 jlepiller 555
"some files used by <application>gdb</application> under the <filename "
556
"class=\"directory\">/usr/lib</filename> directory. This generates spurious "
557
"error messages when performing <command>ldconfig</command>. This command "
558
"moves the files to another location."
7156 jlepiller 559
msgstr ""
560
"<command>mv -v /usr/lib/*gdb.py ...</command>&nbsp;: Le processus "
7165 jlepiller 561
"d'installation met quelques fichiers utilisé par "
562
"<application>gdb</application> dans le répertoire <filename "
563
"class=\"directory\">/usr/lib</filename>. Cela génère des messages d'erreur "
564
"curieux quand <command>ldconfig</command> est utilisé. Cette commande "
565
"déplace les fichiers à un autre endroit."
7156 jlepiller 566
 
567
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7909 jlepiller 568
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:325
7156 jlepiller 569
msgid ""
7165 jlepiller 570
"<command>chown -v -R root:root /usr/lib/gcc/*linux-gnu/...</command>: If the"
571
" package is built by a user other than root, the ownership of the installed "
572
"<filename class=\"directory\">include</filename> directory (and its content)"
573
" will be incorrect. This command changes the ownership to the <systemitem "
7156 jlepiller 574
"class=\"username\">root</systemitem> user and group."
575
msgstr ""
576
"<command>chown -v -R root:root /usr/lib/gcc/*linux-gnu/...</command>&nbsp;: "
577
"Si le paquet est construit par un utilisateur différent de root, le "
578
"propriétaire du répertoire <filename class='directory'>include</filename> "
579
"installé sera incorrect. Ces commandes modifient l'appartenance vers "
580
"l'utilisateur et le groupe <systemitem class=\"username\">root</systemitem>."
581
 
582
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7909 jlepiller 583
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:335
7156 jlepiller 584
msgid "Contents"
585
msgstr "Contenu"
586
 
587
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7909 jlepiller 588
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:338
7156 jlepiller 589
msgid ""
7165 jlepiller 590
"Some program and library names and descriptions are not listed here, but can"
591
" be found at <ulink url=\"&lfs-root;/chapter06/gcc.html#contents-gcc\"/> as "
7156 jlepiller 592
"they were initially installed during the building of LFS."
593
msgstr ""
7165 jlepiller 594
"Plusieurs noms de programmes et de bibliothèques et des descriptions ne sont"
595
" pas listés ici, mais peuvent être trouvé dans <ulink url=\"&lfs-"
596
"root;/chapter06/gcc.html#contents-gcc\"/> puisqu'ils sont initialement "
597
"installés dans LFS."
7156 jlepiller 598
 
599
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7909 jlepiller 600
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:345
7156 jlepiller 601
msgid "Installed Programs"
602
msgstr "Programmes installés"
603
 
604
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7909 jlepiller 605
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:346
7156 jlepiller 606
msgid "Installed Libraries"
607
msgstr "Bibliothèques installées"
608
 
609
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7909 jlepiller 610
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:347
7156 jlepiller 611
msgid "Installed Directories"
612
msgstr "Répertoires installés"
613
 
614
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7909 jlepiller 615
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:351
7156 jlepiller 616
msgid ""
7304 jlepiller 617
"gccgo, go, gofmt, and gfortran, hard-linked to architecture specific names"
7156 jlepiller 618
msgstr ""
619
"gccgo, go, gofmt et gfortran, liés en dur à des noms spécifiques à "
620
"l'architecture"
621
 
622
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7909 jlepiller 623
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:355
7156 jlepiller 624
msgid ""
7260 jlepiller 625
"libgfortran.{so,a}, libgo.{so,a}, libgobegin.a, libgolibbegin.a, "
626
"libobjc.{so,a}, and numerous other run-time libraries and executables"
7156 jlepiller 627
msgstr ""
7260 jlepiller 628
"libgfortran.{so,a}, libgo.{so,a}, libgobegin.a, libgolibbegin.a, "
629
"libobjc.{so,a}, et de nombreuses autres bibliothèques et exécutables."
7156 jlepiller 630
 
631
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7909 jlepiller 632
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:360
7304 jlepiller 633
msgid "/usr/lib/go"
634
msgstr "/usr/lib/go"
7156 jlepiller 635
 
636
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
7909 jlepiller 637
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:366
7156 jlepiller 638
msgid "Short Descriptions"
639
msgstr "Descriptions courtes"
640
 
641
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7909 jlepiller 642
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:371
7156 jlepiller 643
msgid "<command>gccgo</command>"
644
msgstr "<command>gccgo</command>"
645
 
7165 jlepiller 646
#. type: Content of:
647
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7909 jlepiller 648
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:374
7165 jlepiller 649
msgid ""
650
"is a GCC-based compiler for the <application>Go</application> language."
7156 jlepiller 651
msgstr ""
7165 jlepiller 652
"est un compilateur basé sur GCC pour le langage "
653
"<application>Go</application>."
7156 jlepiller 654
 
7165 jlepiller 655
#. type: Content of:
656
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7909 jlepiller 657
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:378
7156 jlepiller 658
msgid "gccgo"
659
msgstr "gccgo"
660
 
661
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7909 jlepiller 662
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:384
7156 jlepiller 663
msgid "<command>go</command>"
664
msgstr "<command>go</command>"
665
 
7165 jlepiller 666
#. type: Content of:
667
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7909 jlepiller 668
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:387
7156 jlepiller 669
msgid "is a tool for managing <application>Go</application> source code."
670
msgstr ""
671
"est un outil pour la gestion du code source <application>Go</application>."
672
 
7165 jlepiller 673
#. type: Content of:
674
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7909 jlepiller 675
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:390
7156 jlepiller 676
msgid "go"
677
msgstr "go"
678
 
679
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7909 jlepiller 680
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:396
7156 jlepiller 681
msgid "<command>gofmt</command>"
682
msgstr "<command>gofmt</command>"
683
 
7165 jlepiller 684
#. type: Content of:
685
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7909 jlepiller 686
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:399
7156 jlepiller 687
msgid "is a tool for formatting <application>Go</application> source code."
688
msgstr ""
689
"est un outil pour le formatage du code source <application>Go</application>."
690
 
7165 jlepiller 691
#. type: Content of:
692
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7909 jlepiller 693
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:402
7156 jlepiller 694
msgid "gofmt"
695
msgstr "gofmt"
696
 
697
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7909 jlepiller 698
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:408
7156 jlepiller 699
msgid "<command>gfortran</command>"
700
msgstr "<command>gfortran</command>"
701
 
7165 jlepiller 702
#. type: Content of:
703
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7909 jlepiller 704
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:411
7156 jlepiller 705
msgid ""
706
"is a GCC-based compiler for the <application>Fortran</application> language."
707
msgstr ""
7165 jlepiller 708
"est un compilateur basé sur GCC pour le langage "
709
"<application>Fortran</application>."
7156 jlepiller 710
 
7165 jlepiller 711
#. type: Content of:
712
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7909 jlepiller 713
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:415
7156 jlepiller 714
msgid "gfortran"
715
msgstr "gfortran"
7164 jlepiller 716
 
7909 jlepiller 717
#~ msgid "65b210b4bfe7e060051f799e0f994896"
718
#~ msgstr "65b210b4bfe7e060051f799e0f994896"
719
 
720
#~ msgid "61 MB"
721
#~ msgstr "61 Mo"
722
 
723
#~ msgid "8.5 GB (an additonal 446MB for tests)"
724
#~ msgstr "8.5 Go (446 Mo supplémentaires pour les tests)"
725
 
7839 jlepiller 726
#~ msgid ""
727
#~ "The <application>GCC</application> package contains the GNU Compiler "
728
#~ "Collection. This page describes the installation of compilers for the "
729
#~ "following languages: C, C++, Fortran, Objective C, Objective C++, and Go.  "
730
#~ "One additional language, Ada, is available in the collection. It has a "
731
#~ "binary bootstrap requirement for the first installation, so it is described "
732
#~ "on a separate page (<xref linkend=\"gcc-ada\"/>), but can be added here if "
733
#~ "you are performing a rebuild or upgrade. Since C and C++ are installed in "
734
#~ "LFS, this page is either for upgrading C and C++, or for installing "
735
#~ "additional compilers."
736
#~ msgstr ""
737
#~ "Le paquet <application>GCC</application> contient la collection de "
738
#~ "compilateurs GNU. Cette page décrit l'installation des compilateurs pour les"
739
#~ " langages suivants&nbsp;: C, C++, Fortran, Objective C, Objective C++ et Go."
740
#~ " Un langage supplémentaire, Ada est disponible dans cette collection. Il a "
741
#~ "cependant besoin d'une version binaire de lui-même pour la première "
742
#~ "installation, donc il est décrit dans une pages séparée (<xref "
743
#~ "linkend=\"gcc-ada\"/>), mais vous pouvez l'ajouter ici si vous effectuez une"
744
#~ " reconstruction ou une mise à jour. Comme C et C++ sont installés dans LFS, "
745
#~ "cette page est utile soit pour mettre à jour C et C++, soit pour installer "
746
#~ "des compilateurs supplémentaires."
747
 
7837 jlepiller 748
#~ msgid "4ab282f414676496483b3e1793d07862"
749
#~ msgstr "4ab282f414676496483b3e1793d07862"
750
 
751
#~ msgid ""
752
#~ "<option>--with-default-libstdcxx-abi=gcc4-compatible</option>: Use this "
753
#~ "switch if you are upgrading from a <application>GCC</application> version "
754
#~ "prior to 5.1.0, and you do not want to recompile all the libraries written "
755
#~ "in C++."
756
#~ msgstr ""
757
#~ "<option>--with-default-libstdcxx-abi=gcc4-compatible</option>&nbsp;: "
758
#~ "Utilisez ce paramètre si vous mettez à jour depuis une version de "
759
#~ "<application>GCC</application> inférieure à 5.1.0, et que vous ne voulez pas"
760
#~ " recompiler toutes les bibliothèques écrites en C++."
761
 
7563 jlepiller 762
#~ msgid "be2da21680f27624f3a87055c4ba5af2"
763
#~ msgstr "be2da21680f27624f3a87055c4ba5af2"
764
 
765
#~ msgid "59 MB"
766
#~ msgstr "59 Mo"
767
 
768
#~ msgid "7.6 GB (with tests)"
769
#~ msgstr "7.6 Go (avec les tests)"
770
 
771
#~ msgid "55 SBU (with tests and parallelism=4)"
772
#~ msgstr "55 SBU (avec les tests et parallélisme=4)"
773
 
7348 jlepiller 774
#~ msgid "ff370482573133a7fcdd96cd2f552292"
775
#~ msgstr "ff370482573133a7fcdd96cd2f552292"
776
 
7296 jlepiller 777
#~ msgid ""
7304 jlepiller 778
#~ "http://ftpmirror.gnu.org/gcc/gcc-&gcc-version;/gcc-&gcc-version;.tar.bz2"
779
#~ msgstr ""
780
#~ "http://ftpmirror.gnu.org/gcc/gcc-&gcc-version;/gcc-&gcc-version;.tar.bz2"
781
 
782
#~ msgid "6bf56a2bca9dac9dbbf8e8d1036964a8"
783
#~ msgstr "6bf56a2bca9dac9dbbf8e8d1036964a8"
784
 
785
#~ msgid "80 MB"
786
#~ msgstr "80 Mo"
787
 
788
#~ msgid ""
7296 jlepiller 789
#~ "The 5.1.0 version of GCC introduces an incompatible ABI change in the C++ "
790
#~ "library <filename>libstdc++.so</filename>. This does not prevent using "
791
#~ "programs compiled with the previous version of <application>GCC "
792
#~ "</application>, since both old and new symbols are available in the library."
793
#~ " But compiling, with the new version, programs which use libraries compiled "
794
#~ "with the old version is likely to give errors. So, if you are upgrading from"
795
#~ " any previous version prior to 5.1.0, you have two solutions: recompile all "
796
#~ "the libraries with the new version, or use the <option> --with-default-"
797
#~ "libstdcxx-abi</option> switch to configure."
798
#~ msgstr ""
799
#~ "La version 5.1.0 de GCC introduit une modification incompatible de l'ABI "
800
#~ "dans la bibliothèque C++ <filename>libstdc++.so</filename>. Cela n'empêche "
801
#~ "pas l'utilisation des programmes compilés avec la version précédente de "
802
#~ "<application>GCC </application>, puisque les anciens et les nouveaux "
803
#~ "symboles sont disponibles dans la bibliothèque. Mais à la compilation, avec "
804
#~ "la nouvelle version, les programmes utilisant les bibliothèques compilées "
805
#~ "avec l'ancienne version peuvent donner des erreurs. Donc, si vous avez mis à"
806
#~ " jour depuis une version inférieure à 5.1.0, vous avez deux solutions&nbsp;:"
807
#~ " recompilez toutes les bibliothèques avec la nouvelle version, ou utilisez "
808
#~ "l'option <option>--with-default-libstdcxx-abi</option> dans configure."
809
 
7260 jlepiller 810
#~ msgid "677a7623c7ef6ab99881bc4e048debb6"
811
#~ msgstr "677a7623c7ef6ab99881bc4e048debb6"
812
 
813
#~ msgid "95 MB"
814
#~ msgstr "95 Mo"
815
 
816
#~ msgid ""
817
#~ "<parameter>--enable-languages=c,c++,fortran,go,objc,obj-c++</parameter>: "
818
#~ "This command identifies which languages to build. You may modify this "
819
#~ "command to remove undesired languages."
820
#~ msgstr ""
821
#~ "<parameter>--enable-"
822
#~ "languages=c,c++,fortran,go,objc,obj-c++</parameter>&nbsp;: Cette commande "
823
#~ "identifie les langages à construire. Il se peut que vous modifiez cette "
824
#~ "commande pour supprimer des langages non désirés."
825
 
7220 jlepiller 826
#~ msgid "9768625159663b300ae4de2f4745fcc4"
827
#~ msgstr "9768625159663b300ae4de2f4745fcc4"
828
 
829
#~ msgid ""
830
#~ "/usr/include/c++/&gcc-version;, /usr/libexec/gcc/&lt;arch-triplet&gt;/&gcc-"
831
#~ "version;, /usr/lib/gcc/&lt;arch-triplet&gt;/&gcc-version;, /usr/lib/go/&gcc-"
832
#~ "version;, and /usr/share/gcc-&gcc-version;"
833
#~ msgstr ""
834
#~ "/usr/include/c++/&gcc-version;, /usr/libexec/gcc/&lt;arch-triplet&gt;/&gcc-"
835
#~ "version;, /usr/lib/gcc/&lt;arch-triplet&gt;/&gcc-version;, /usr/lib/go/&gcc-"
836
#~ "version; et /usr/share/gcc-&gcc-version;"
837
 
7164 jlepiller 838
#~ msgid "c9616fd448f980259c31de613e575719"
839
#~ msgstr "c9616fd448f980259c31de613e575719"
840
 
841
#~ msgid "92 MB"
842
#~ msgstr "92 Mo"